All language subtitles for Le Marginal.Belmondo.1983.FR.REMASTERED-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:17,500 LA LIMITA LEGII 2 00:01:26,761 --> 00:01:30,392 LUPTA ANTIDROG: PARISUL �L TRIMITE PE COMISARUL JORDAN LA MARSILIA 3 00:02:12,587 --> 00:02:15,500 Dac� ne trezim cu un asemenea poli�ist �n c�rc�, 4 00:02:15,700 --> 00:02:22,064 e limpede c� pacea �i lini�tea s-au dus dracului. 5 00:02:22,719 --> 00:02:26,063 A� vrea s� aflu p�rerea avocatului meu. 6 00:02:27,768 --> 00:02:30,940 Parisul a trimis la Marsilia un comisar cu un asemenea stil de lucru 7 00:02:31,140 --> 00:02:33,859 fiindc� acest stil corespunde noilor tendin�e. 8 00:02:35,007 --> 00:02:37,757 Va trebui s� ne adapt�m, vrem sau nu vrem. 9 00:02:38,714 --> 00:02:41,656 De ce ? Putem s� ne �mpotrivim. 10 00:02:42,107 --> 00:02:43,955 E u�or s� ne �mpotrivim. 11 00:02:49,166 --> 00:02:53,350 Avem impresia c� lumea e plin� de lucruri care ni se par u�oare... 12 00:02:54,477 --> 00:02:58,947 ...�i apoi... iat� ce se �nt�mpl�. 13 00:03:02,624 --> 00:03:05,674 A� vrea s�-l am pe acest comisar pe statele mele de plat�. 14 00:03:05,874 --> 00:03:07,743 Pentru o vreme, cel pu�in. 15 00:03:08,050 --> 00:03:11,942 Dominic, du-te cu Cappa la Marsilia 16 00:03:12,142 --> 00:03:15,540 �i supraveghea�i-l pe comisar zi �i noapte. 17 00:03:15,741 --> 00:03:19,038 Dup� aceea, mai vedem. 18 00:03:19,247 --> 00:03:20,588 Bine, domnule. 19 00:03:25,141 --> 00:03:27,047 MARSILIA 20 00:03:32,592 --> 00:03:34,617 Poli�ia ! M�inile pe cap ! 21 00:03:35,395 --> 00:03:37,779 Am zis m�inile pe cap ! 22 00:03:45,636 --> 00:03:48,982 E�ti surd, amice ? Am zis m�inile pe cap ! 23 00:03:49,182 --> 00:03:52,104 Sunte�i nou pe aici, domnule artist. 24 00:03:52,304 --> 00:03:53,785 Doar �n trecere. 25 00:03:55,995 --> 00:03:59,021 - Gole�te-�i buzunarele ! - Tipul �sta se crede superpoli�istul ! 26 00:03:59,322 --> 00:04:01,788 Nu e �la din serialul de la TV ? 27 00:04:07,412 --> 00:04:10,285 Am zis m�inile pe cap ! Fa�a la perete ! 28 00:04:15,236 --> 00:04:17,235 Hai, verific� mai bine. Sunt virgin. 29 00:04:17,435 --> 00:04:20,166 Continu� tot a�a �i ai s� fii virgin �i martir. 30 00:04:24,470 --> 00:04:26,870 - Ce-i, te dai la dos ? - Nu. 31 00:04:27,242 --> 00:04:28,760 Hai, gole�te-�i buzunarele ! 32 00:04:30,056 --> 00:04:31,402 Mi�c� ! 33 00:06:13,463 --> 00:06:16,638 De ce m-ai f�cut s� fug �n halul �sta, Tonio ? 34 00:06:16,863 --> 00:06:18,668 - Voiai s� crape inima �n mine ? - Nu ! 35 00:06:18,868 --> 00:06:20,466 Te caut de opt zile ! 36 00:06:20,666 --> 00:06:23,901 - Nu mai suntem prieteni ? - Ba da ! 37 00:06:24,156 --> 00:06:25,570 - Ba da ! - Da ? 38 00:06:28,438 --> 00:06:29,916 C�nd vine ? 39 00:06:30,116 --> 00:06:34,599 - Nu �n�eleg... - Te-am �ntrebat c�nd vine ? 40 00:06:34,845 --> 00:06:37,249 Peste trei-patru zile... 41 00:06:38,612 --> 00:06:40,390 Trei sau patru ? 42 00:06:41,367 --> 00:06:42,843 Trei... 43 00:06:44,300 --> 00:06:49,320 Pe ce vas sunt drogurile ? Te-am �ntrebat pe ce vas sunt drogurile ! 44 00:06:53,132 --> 00:06:55,208 Pe "Mister Nicolas". 45 00:06:55,813 --> 00:06:58,213 Uite c� se poate ! 46 00:07:17,892 --> 00:07:20,027 Au r�mas mult �n spate. 47 00:07:27,329 --> 00:07:30,778 Dispeceratul ! Aici Delta-Fox-30 ! 48 00:07:31,167 --> 00:07:34,948 Aici dispecerul Dumas ! Ascult ! - "Mr Nicolas" iese din apele teritoriale. 49 00:07:35,386 --> 00:07:37,836 - Ce facem ? - Prinde�i-l din urm� ! 50 00:07:38,107 --> 00:07:40,998 - Cu orice pre� ! - Am atins viteza maxim�. 51 00:07:41,198 --> 00:07:43,609 Se pare c� a�i dat-o-n bar�, domnule dispecer. 52 00:07:44,976 --> 00:07:49,384 "Mister Nicolas" a trecut de mila 200. Oprim urm�rirea. 53 00:07:49,685 --> 00:07:52,271 La dracu' ! Ce voiai s� fac ? 54 00:07:52,893 --> 00:07:55,661 Fugarul e mai rapid dec�t vedetele noastre de patrulare. 55 00:07:55,893 --> 00:07:59,661 �n plus, l-am prins la numai trei mile de limita apelor teritoriale. 56 00:07:59,934 --> 00:08:01,292 Mult prea t�rziu. 57 00:08:17,736 --> 00:08:20,934 Marignane ? Da�i-mi-l pe Branhie ! 58 00:08:21,980 --> 00:08:25,514 Sunt Jordan. O s� ie�im la o plimb�ric� pe mare. 59 00:08:26,098 --> 00:08:27,756 Bine ? 60 00:09:06,421 --> 00:09:07,986 Ce se �nt�mpl� ? 61 00:09:08,373 --> 00:09:11,690 Un transport de droguri. Au trecut de mila 200. 62 00:10:11,656 --> 00:10:13,158 Se �ndep�rteaz�. 63 00:10:41,107 --> 00:10:42,479 Opri�i ! 64 00:10:44,824 --> 00:10:48,355 Dac� n-o face�i pe-a de�tep�ii, va fi bine. Dac� o face�i pe-a de�tep�ii, va fi r�u. 65 00:10:48,555 --> 00:10:49,982 Scoate marfa ! 66 00:10:59,094 --> 00:11:02,377 Tu treci �n�untru ! 67 00:12:21,735 --> 00:12:26,686 Incredibil ! 200 kg de droguri ! �i �mi poveste�ti at�t de senin ! 68 00:12:27,668 --> 00:12:29,775 N-ai nici cel mai mic respect pentru regulamente, Jordan ! 69 00:12:30,620 --> 00:12:32,965 Metodele tale sunt la limita legii ! 70 00:12:33,996 --> 00:12:35,655 Nu sunt cele ale unui poli�ist. 71 00:12:36,494 --> 00:12:38,618 �i uit�-te la �inuta ta. 72 00:12:38,818 --> 00:12:41,934 Sincer, crezi c� e a unui comisar-�ef ? 73 00:12:42,269 --> 00:12:44,027 Ce te-a apucat ? 74 00:12:44,518 --> 00:12:46,917 Trebuia s� capturez drogurile ! 75 00:12:47,811 --> 00:12:51,102 Aveam toat� lumea de partea noastr� ! Presa, autorit��ile �i opinia public� ! 76 00:12:51,402 --> 00:12:52,797 �i a lui Meccacci ? 77 00:12:53,832 --> 00:12:57,610 Pe mine m� intereseaz� opinia lui Meccacci. 78 00:13:23,491 --> 00:13:25,237 Cu ce s� �ncep ? 79 00:13:25,437 --> 00:13:29,811 Cu sf�r�itul. Dl Meccacci e foarte sup�rat pe mine, a�a-i ? 80 00:13:30,011 --> 00:13:36,357 Te �n�eli, dle comisar. Poli�ia francez�, americanii se �n�eal�. To�i se �n�eal�. 81 00:13:36,719 --> 00:13:39,617 Dl Meccacci a avut o tinere�e tumultoas�, e adev�rat. 82 00:13:39,817 --> 00:13:42,902 Contraband� cu �ig�ri �n Tanger, jocuri de noroc la Paris �i la Nisa... 83 00:13:43,102 --> 00:13:47,884 - El a fost prima victim� atunci. - �i nu s-a atins niciodat� de droguri. 84 00:13:48,351 --> 00:13:51,166 E men�ionat �n toate dosarele. 85 00:13:51,366 --> 00:13:55,481 De asta e de dorit ca erori precum cea de acum c�teva zile s� nu se repete. 86 00:13:56,279 --> 00:14:01,580 Altfel, adio comisar-�ef. Vei ajunge un comisar de cartier. 87 00:14:01,780 --> 00:14:05,152 - Printre borfa�i �i t�rfe. - Sau adio comisar cu totul. 88 00:14:05,445 --> 00:14:09,351 - Sau adio comisar cu totul. - Drag� dle avocat, nu m� �n�el ! 89 00:14:10,028 --> 00:14:12,966 Nici poli�ia francez�, nici americanii nu se �n�eal�. 90 00:14:14,002 --> 00:14:16,482 Clientul t�u e un gunoi. A�a apare �n toate dosarele. 91 00:14:18,061 --> 00:14:24,293 Dac� a avut o tinere�e agitat�, �i promit o b�tr�ne�e lini�tit�: 20 de ani la zdup ! 92 00:14:25,637 --> 00:14:28,536 - �i voi transmite. - Foarte bine. 93 00:14:46,468 --> 00:14:48,368 Bun� seara ! 94 00:14:49,168 --> 00:14:51,368 - Ce mai faci ? - Bine. 95 00:15:38,467 --> 00:15:42,983 Da ? Bine, mergem. 96 00:15:46,964 --> 00:15:47,923 Bun� seara ! 97 00:15:49,635 --> 00:15:53,210 - Bun� seara, domnilor ! - Comisarul Jordan ! Ce v� aduce pe aici ? 98 00:15:53,410 --> 00:15:55,679 Am auzit c� �ine�i o mic� �ntrunire. 99 00:15:55,931 --> 00:15:59,082 M� g�ndeam c� poate apare �i Alfred Chimistul. 100 00:15:59,282 --> 00:16:03,566 - �l caut �i acum. - E la Paris. Dar nu �tim unde anume. 101 00:16:03,866 --> 00:16:06,385 Te bagi unde nu-�i fierbe oala cu Alfred. 102 00:16:06,560 --> 00:16:11,588 �ntr-o zi, ai s� ajungi �n ghetou, printre borfa�i �i t�rfe ! 103 00:16:11,788 --> 00:16:13,691 Ce nostim ! Mi-a mai spus cineva ! 104 00:16:13,891 --> 00:16:17,291 - Dl Meccacci, poate ? - A�a ! 105 00:16:21,092 --> 00:16:24,496 C�nd aud de Meccacci, am tendin�a s�-mi sar� �and�ra. 106 00:16:24,696 --> 00:16:27,498 Nu v� enerva�i, dle comisar. Mai bine trage�i o du�c� cu noi, 107 00:16:27,699 --> 00:16:28,899 �mpreun� cu partenerul dv. 108 00:16:29,098 --> 00:16:33,251 Claude ! Dou� pahare, pentru dl comisar �i �nso�itorul s�u ! 109 00:16:38,248 --> 00:16:40,909 Lumina... Intr�. 110 00:16:41,449 --> 00:16:44,202 F�-te comod�. Simte-te ca acas�. 111 00:16:48,533 --> 00:16:52,881 Ce vrei sa bei ? Am coniac, whisky, chiar �i suc de portocale. 112 00:17:06,109 --> 00:17:10,541 Seara s-a �ncheiat. Repede, �ntinde-o ! 113 00:17:23,809 --> 00:17:25,201 A�tepta�i-m� un moment. 114 00:17:26,315 --> 00:17:27,696 Unde e ? 115 00:17:30,831 --> 00:17:34,181 - Am primit un telefon. - Anonim, evident. 116 00:17:44,435 --> 00:17:51,517 Tu l-ai ucis ? Ea ? Ce spunem ? Fiindc� va trebui s� spunem ceva. 117 00:17:52,442 --> 00:17:55,209 - De ce nu adev�rul ? - Te rog... 118 00:17:55,409 --> 00:17:59,997 Glumeam. Putem s� nu spunem nimic �i s�-l arunc�m la canal. 119 00:18:01,006 --> 00:18:04,387 Ie�i pu�in la aer, o s�-�i fac� bine. 120 00:18:08,503 --> 00:18:12,168 A�adar... Dup� tine, ce-o s� se �nt�mple ? 121 00:18:12,368 --> 00:18:17,555 Nu se va �nt�mpla nimic. Nu voi primi nici m�car o sanc�iune administrativ�. 122 00:18:17,755 --> 00:18:19,551 Voi fi transferat, at�ta tot. 123 00:18:20,220 --> 00:18:23,213 Asta se nume�te "eliberarea locului de parcare". 124 00:18:23,413 --> 00:18:25,877 Sau "golirea dulapului". 125 00:18:26,077 --> 00:18:28,072 �i ministrul ce va face ? 126 00:18:29,008 --> 00:18:32,262 - Credeam c� sunte�i prieteni. - �l cunosc de peste 20 de ani. 127 00:18:32,765 --> 00:18:38,106 Dar el, de cinci minute, nu m� mai cunoa�te. V� garantez. 128 00:18:54,445 --> 00:18:56,180 - Sper ! - Da. 129 00:18:56,514 --> 00:19:00,298 Aici, te rog ! Ocup�-te de dl Meccacci ! 130 00:19:01,012 --> 00:19:02,762 E unul dintre pu�inele magazine de mod� decente. 131 00:19:02,962 --> 00:19:07,259 - Azi e o zi mare ! S�rb�torim o plecare ! - Da ? A cui ? 132 00:19:07,485 --> 00:19:10,817 Marsilia a pierdut azi pe cineva. S� zicem pe un idiot. 133 00:19:11,017 --> 00:19:14,738 - Despre cine e vorba ? - Un amic al dlui Meccacci, poli�ist. 134 00:19:14,938 --> 00:19:16,417 �ampanie ! 135 00:19:27,067 --> 00:19:28,706 Meccacci e un vulpoi. 136 00:19:29,389 --> 00:19:32,829 Acum doi ani, �l aveam �n m�n�. Nu-mi trebuia nici s�-l prind cu droguri. 137 00:19:33,029 --> 00:19:34,315 �l aveam a�a ! 138 00:19:35,048 --> 00:19:37,921 �i m-am l�sat fraierit ca un �colar. 139 00:19:38,525 --> 00:19:40,900 A f�cut s� par� c� m� l�sasem cump�rat. 140 00:19:41,100 --> 00:19:45,533 Un plic �n sertar sau un cadavru �n cas�... Care-i diferen�a ? 141 00:19:45,874 --> 00:19:48,903 Esen�ial e c� binele �nvinge. 142 00:20:02,820 --> 00:20:04,852 Am �n�eles c�-�i place s-o faci pe-a pistolarul. 143 00:20:05,052 --> 00:20:07,438 Ai s� vezi, aici e mult mai monoton. 144 00:20:08,450 --> 00:20:11,829 N-o s� ai prea cur�nd ocazia s� repe�i misiunile aeropurtate. 145 00:20:12,029 --> 00:20:14,264 Unde, �ntre Montmartre �i Rue des Martyrs ? 146 00:20:28,592 --> 00:20:32,433 G�in�riile nu se compar� cu ce e�ti obi�nuit, dar o s� te �in� ocupat. 147 00:20:32,633 --> 00:20:37,652 - Avem 3.000 de cazuri pe lun�. - Asta nu e sec�ie de poli�ie, e uzin� ! 148 00:20:37,852 --> 00:20:42,067 Poate. Dar ai s� vezi c� facem treab� bun�. 149 00:20:42,837 --> 00:20:46,685 �i o facem �n echip�. �in mult la no�iunea asta. 150 00:20:47,273 --> 00:20:52,106 Un grup. Simon... Gablier... 151 00:20:53,630 --> 00:20:57,043 ... Rosberg �i Rojinski, pe care �l cuno�ti deja. 152 00:20:58,191 --> 00:20:59,554 �i dumneata. 153 00:20:59,754 --> 00:21:02,566 �i nu lucra�i pentru un �erif, ci pentru un �ef. 154 00:21:02,766 --> 00:21:04,874 - Dumneavoastr�. - Eu. 155 00:21:17,374 --> 00:21:19,227 Biroul dumitale. 156 00:21:24,405 --> 00:21:26,413 Dulapul meu ? 157 00:21:30,112 --> 00:21:32,644 Crede-m�, comisare. Ai noroc c� ai ajuns aici. 158 00:21:32,844 --> 00:21:36,727 Ai noroc c� mai e�ti viu dup� t�r�enia cu elicopterul de la Marsilia. 159 00:21:36,927 --> 00:21:39,162 Meccacci putea s� te cure�e. 160 00:21:39,924 --> 00:21:42,978 De ce s� ape�i pe tr�gaci, c�nd e mai simplu s� ape�i pe un buton ? 161 00:21:43,178 --> 00:21:45,689 Cumva insinuezi c� ascult�m de ei ? 162 00:21:45,889 --> 00:21:48,019 Nici n-am spus a�a ceva. 163 00:22:03,385 --> 00:22:05,960 Nu-mi place s� fiu luat de prost. 164 00:22:06,063 --> 00:22:08,251 Atunci, las�-te de meseria asta. 165 00:22:10,741 --> 00:22:15,130 Christian Rigo, n�scut pe 4 aprilie 1955. 166 00:22:15,757 --> 00:22:17,821 Venit �n Fran�a �n 1981. 167 00:22:19,847 --> 00:22:21,909 �tii c� �i-a expirat buletinul ? 168 00:22:22,109 --> 00:22:24,302 - Asta e o infrac�iune grav� ! - �tiu, de trei zile ! 169 00:22:24,502 --> 00:22:26,894 - Doar n-ai s� m� arestezi pentru asta ? - M� doare-n cot ! 170 00:22:27,169 --> 00:22:29,486 Nu e�ti �n regul�, te re�inem 24 de ore ! 171 00:22:30,220 --> 00:22:32,045 B�ga-mi-a�... Cretinule ! 172 00:22:32,245 --> 00:22:34,659 Te rad pentru ultraj asupra bunelor moravuri ! 173 00:22:34,859 --> 00:22:39,771 �i pentru acte false. La care se adaug� ultrajul. 174 00:22:46,747 --> 00:22:49,142 "Valiza din Istanbul". Ai auzit de ea ? 175 00:22:50,215 --> 00:22:52,161 Dar despre Mama Kemal ? 176 00:22:52,864 --> 00:22:55,177 Nu mai umblu dup� transportatori de droguri. Nu-mi pas�. 177 00:22:55,377 --> 00:22:58,666 P�cat, fiindc� azi-diminea�� au aterizat trei turci de la Istanbul. 178 00:22:58,866 --> 00:23:02,382 S-au dus direct la Mama Kemal, la hotelul Cite Bergere. 179 00:23:02,582 --> 00:23:04,137 �i-am spus, nu-mi mai pas�. 180 00:23:04,429 --> 00:23:08,907 Turcii lucreaz� pentru Selim Bey, iar Mama Kemal, pentru Meccacci. 181 00:23:12,891 --> 00:23:15,112 Prietenul nostru, Sauveur Meccacci ? 182 00:23:15,312 --> 00:23:18,738 Da, gunoiul �la. Jigodia. 183 00:23:18,938 --> 00:23:21,652 M� temeam c� nu vorbeam despre acela�i om. 184 00:23:46,421 --> 00:23:47,965 Poli�ia ! 185 00:23:53,111 --> 00:23:54,721 Hai ! Sus ! 186 00:23:55,402 --> 00:23:57,603 Suntem obosi�i ? 187 00:23:58,848 --> 00:24:01,379 - Unde-s drogurile ? - N-am idee despre ce vorbi�i, domnule ! 188 00:24:09,325 --> 00:24:11,910 Nu mai suna la feti�e ! Vino �ncoace ! 189 00:24:14,865 --> 00:24:16,266 - Unde-s drogurile ? - Nu �tiu ! 190 00:24:16,466 --> 00:24:19,237 ��i spun eu unde ! �n�untru ! 191 00:24:19,456 --> 00:24:23,237 �nainte de plecare, ai �nghi�it pungu�e de plastic. Te-ai f�cut valiz�. 192 00:24:24,661 --> 00:24:29,894 Ai ma�ele pline de droguri �i ai s� le dai afar� �n trei zile ! 193 00:24:40,947 --> 00:24:44,499 �i voi ce p�rere ave�i ? Asuda�i ca porcii ! 194 00:24:45,054 --> 00:24:47,977 Dac� v� lovesc, poate s� crape o pungu��... 195 00:24:48,177 --> 00:24:51,256 Calmeaz�-te, Jordan ! Dac�-l love�ti, explodeaz� ! 196 00:24:53,741 --> 00:24:59,404 �i cotoroan�a ? Dac-o pocnesc, �mi spune unde e marfa ? 197 00:25:00,299 --> 00:25:02,098 Taci m�lc, ai ? 198 00:25:06,585 --> 00:25:10,456 Scrii raportul despre Mama Kemal ? Nu e nevoie s� te obose�ti. 199 00:25:10,656 --> 00:25:13,791 Afacerea a �nceput la Cite Bergere �i se �ncheie la Cite Bergere. 200 00:25:14,552 --> 00:25:16,627 Doar n-o s�-i elibera�i pe �ia trei... 201 00:25:16,827 --> 00:25:19,616 Diploma�i. Ba da. Vor fi la Istanbul disear�. 202 00:25:19,816 --> 00:25:24,396 - Dar... - Niciun "dar". N-avem probe s�-i re�inem. 203 00:25:24,597 --> 00:25:26,288 Probele sunt �n stomacurile "diploma�ilor". 204 00:25:26,588 --> 00:25:30,069 Doar nu vre�i s�-i t�ia�i, s� vede�i ce au �n�untru. 205 00:25:30,283 --> 00:25:31,692 �sta cine-i ? 206 00:25:31,872 --> 00:25:36,840 �sta-i dl Mansour, ata�at cultural la ambasada Turciei. 207 00:25:39,810 --> 00:25:42,316 �i pentru ce a venit dl Mansour ? 208 00:25:42,616 --> 00:25:47,194 I-ar face pl�cere s�-i transmit� domnului ambasador scuzele dv. 209 00:25:48,345 --> 00:25:51,972 Sau m�car sincerele dv regrete. M� rog, ceva �n sensul �sta. 210 00:25:59,184 --> 00:26:02,823 Dv ce spune�i ? Sunte�i de acord ? 211 00:26:06,882 --> 00:26:08,597 Transmite�i-i 212 00:26:08,797 --> 00:26:13,965 c� pe noi ne doare-n cot de uzan�e. 213 00:26:42,769 --> 00:26:47,869 Sunt aici de dou� ore ! M-am s�turat de �ntreb�ri ! Da�i-mi drumul ! 214 00:26:48,181 --> 00:26:50,044 Da�i-mi drumul ! 215 00:26:50,227 --> 00:26:52,218 Numele, adresa �i ocupa�ia ! 216 00:26:53,268 --> 00:26:56,959 Pe tine te-am �ntrebat ! Numele, adresa �i ocupa�ia ! 217 00:26:58,597 --> 00:27:01,015 Dac� nu r�spunzi, ajungi �n celul� pentru 48 de ore ! 218 00:27:03,407 --> 00:27:06,254 Pentru ultima oar�. Numele, adresa �i ocupa�ia ! 219 00:27:10,307 --> 00:27:13,677 A�a n-ai s� ob�ii nimic. Ai gre�it abordarea. 220 00:27:13,878 --> 00:27:15,840 Ce abordare, cu o t�mpit� ca ea ? 221 00:27:16,171 --> 00:27:18,706 Ba da. Hai s�-�i explic. 222 00:27:19,754 --> 00:27:21,573 Stai jos, b�tr�ne. 223 00:27:25,700 --> 00:27:27,403 Unde ai fost asear� ? 224 00:27:27,969 --> 00:27:29,396 Ce-i cu tine, e�ti nebun ?! 225 00:27:29,696 --> 00:27:32,148 Vezi ? Nu mai �tii. 226 00:27:32,627 --> 00:27:36,633 E�ti stresat. O lu�m de la cap�t, cu calm. 227 00:27:36,833 --> 00:27:39,758 Simon, unde ai fost asear� ? 228 00:27:40,294 --> 00:27:42,032 E�ti nebun ! 229 00:27:43,309 --> 00:27:46,183 Stai jos ! Discut�m �i noi ! 230 00:27:46,779 --> 00:27:51,420 Vezi ce-�i ziceam ? Dac�-l pocne�ti pe om, se sup�r�. 231 00:27:51,868 --> 00:27:55,176 �i nu poate vorbi. Dac�-l mai love�ti o dat�, 232 00:27:55,621 --> 00:27:57,153 se blocheaz�. 233 00:27:57,353 --> 00:28:01,007 - Las�-m� naibii �n pace ! - Cu tact, ob�ii orice. 234 00:28:02,102 --> 00:28:03,218 Totul e s� ai tact. 235 00:28:03,418 --> 00:28:09,211 Livia Dolores Maria Monteblanco. Str Saint Jacques nr. 10. Prostituat�. 236 00:28:09,960 --> 00:28:11,768 Vezi ? 237 00:28:37,589 --> 00:28:39,222 De c�nd nu ne-am v�zut ! 238 00:28:39,509 --> 00:28:41,274 Urc�. 239 00:28:41,474 --> 00:28:43,797 - Nu te-ai gr�bit s� apari. - Am fost ocupat. 240 00:29:18,024 --> 00:29:19,783 Janine ce mai face ? 241 00:29:19,983 --> 00:29:22,181 Bine. Chiar foarte bine. 242 00:29:22,904 --> 00:29:24,369 A sp�lat putina. 243 00:29:27,675 --> 00:29:31,557 - A�a deci. Ai f�cut tot ce ai putut pentru ea. - A�a-i. Apartament �n centru... 244 00:29:31,757 --> 00:29:35,133 - ...ma�in� luxoas�, �oale de fi�e... - Ce i-o fi venit ? 245 00:29:36,285 --> 00:29:37,719 Sau n-a mai rezistat ? 246 00:29:39,193 --> 00:29:41,873 Fotbal diminea�a, biciclet� dup�-amiaz�, seara box... 247 00:29:42,073 --> 00:29:43,688 Unele renun��. 248 00:29:46,636 --> 00:29:51,247 - Tu vorbe�ti ? - Ce �tiu eu ? Poate pentru am�ndoi. 249 00:29:51,816 --> 00:29:54,629 P�cat, totu�i. Aveai la ce s� te ui�i. 250 00:30:00,554 --> 00:30:02,783 Nu prea ai clien�i. 251 00:30:03,147 --> 00:30:05,961 Ai dreptate. Ar trebui s� m� ocup de problem�. 252 00:30:06,161 --> 00:30:07,558 Ar trebui. 253 00:30:08,076 --> 00:30:12,331 Fiindc� apartamentul, ma�ina, �oalele 254 00:30:12,716 --> 00:30:15,019 nu i le-ai pl�tit din asta, nu ? 255 00:30:15,219 --> 00:30:17,604 - Nu. - Asta e o fa�ad�, a�a-i ? 256 00:30:21,314 --> 00:30:26,852 Am 50 dintr-astea �n Barbes, 50 �n Clichy, toat� periferia nordic� e a mea. 257 00:30:27,916 --> 00:30:31,496 - Dac� ai grij�, totul merge bine. - P�n� c�nd merge prost. 258 00:30:31,939 --> 00:30:34,281 E o afacere legal�. Statul �ncaseaz� taxe. 259 00:30:34,481 --> 00:30:39,255 Statul �ncasa taxe �i pe bordeluri. P�cat c� �ntr-o zi... 260 00:30:43,035 --> 00:30:46,316 - Sunt mai profitabile dec�t o fat�. - A�a-i. 261 00:30:46,830 --> 00:30:51,038 Sunt discrete. Nu ri�ti s� se �mboln�veasc�. 262 00:30:51,238 --> 00:30:53,079 Nu sunt geloase. 263 00:31:01,142 --> 00:31:05,311 - Nici nu te toarn� la poli�ie. - �i ce le-ar spune, dac� ar putea ? 264 00:31:08,859 --> 00:31:11,377 Bun�oar�, numele tipului care a pl�tit pentru toate astea ? 265 00:31:12,423 --> 00:31:16,250 Scute�te-m�. �ie �i-ar pl�cea s� te descos despre Marsilia sau despre mortul din cas� ? 266 00:31:16,970 --> 00:31:19,632 Opre�te-te, vorbe�ti prostii. 267 00:31:20,260 --> 00:31:23,214 Acu' doi ani, c�nd am plecat, te ocupai cu g�in�rii. 268 00:31:23,414 --> 00:31:26,689 F�ceai mici afaceri �n Montreuil, era �n regul�. Nicio problem�. 269 00:31:26,889 --> 00:31:29,181 Iar acum, ce v�d ? Asta. 270 00:31:30,115 --> 00:31:34,253 �tiu cui aduce profit �i cine finan�eaz� chestiile astea. 271 00:31:35,202 --> 00:31:38,038 - Ma�in�riile astea put a heroin� ! - �n primul r�nd... 272 00:31:38,338 --> 00:31:42,860 Nici primul, nici al doilea ! �tiu, Francis ! 273 00:31:43,527 --> 00:31:45,665 La pung�iile mici �nchideam ochii. 274 00:31:45,865 --> 00:31:48,928 �ns�, de la un punct �ncolo, nu se mai poate. 275 00:31:49,283 --> 00:31:51,514 �i nici nu vreau. 276 00:31:56,000 --> 00:31:58,475 Din asta nu se mai iese. 277 00:31:59,463 --> 00:32:02,752 E un drum bine delimitat �i binecunoscut, 278 00:32:03,670 --> 00:32:07,134 iar la cap�t, 50% �anse s� dai col�u' �nainte de vreme. 279 00:32:08,188 --> 00:32:11,007 - �n�elegi ce-�i spun ? - Da, am �n�eles. 280 00:32:12,695 --> 00:32:15,383 - Ce-ar fi s� schimb�m subiectul ? - Despre ce s� vorbim ? 281 00:32:15,879 --> 00:32:18,258 Am vorbit despre femei, despre box, 282 00:32:18,458 --> 00:32:23,886 iar despre munc� nu se poate, fiindc� poate deveni st�njenitor. Ce mai e ? 283 00:32:24,086 --> 00:32:26,223 Nu prea mare lucru, ai dreptate. 284 00:32:30,021 --> 00:32:31,694 Ba mai e ceva ! 285 00:32:49,534 --> 00:32:53,549 Un tip mi-a l�sat-o gaj la jocuri de noroc. 286 00:32:53,749 --> 00:32:55,301 E complet blindat�. 287 00:32:55,661 --> 00:32:57,052 Da ? 288 00:33:02,784 --> 00:33:04,909 Ai dreptate. 289 00:33:05,195 --> 00:33:09,285 - Alearg� bine ? - Are 250 de cai sub capot�. 290 00:33:10,749 --> 00:33:14,772 Oricum voiam s� scap de ea. Dac� �tii pe cineva care are nevoie s� se protejeze... 291 00:33:14,972 --> 00:33:17,600 Poate c� �tiu pe cineva... Papa de la Roma ! 292 00:33:38,173 --> 00:33:40,208 Vii cu mine, frumosule ? 293 00:33:43,185 --> 00:33:45,582 Hai, urci ? 294 00:33:49,312 --> 00:33:52,279 - Bun� seara. Urci cu mine ? - Bun� seara. 295 00:33:52,479 --> 00:33:54,102 Nu. 296 00:33:56,825 --> 00:33:59,895 L-ai v�zut ? (?) 297 00:34:04,825 --> 00:34:06,695 CAREUL DE A�I 298 00:34:54,952 --> 00:34:57,872 Vrei s� bei ceva sau a�tep�i pe cineva ? 299 00:34:58,173 --> 00:35:02,450 O oranjad�. Sau hai s�-mi fac de cap, o ap� mineral�. 300 00:35:07,699 --> 00:35:09,449 Da, caut un prieten. 301 00:35:09,900 --> 00:35:12,798 De fapt, fra�ii lui de la Marsilia vor s�-l revad�. 302 00:35:12,998 --> 00:35:14,216 Alfred. 303 00:35:14,492 --> 00:35:18,073 Alfred. �sta-i numele de familie sau prenumele ? 304 00:35:18,273 --> 00:35:22,128 Are o porecl�, "Chimistul". Freddy Chimistul. 305 00:35:24,574 --> 00:35:27,011 Tipul pe care-l cau�i nu mai vine pe aici. 306 00:35:27,211 --> 00:35:28,771 Altfel l-ai fi v�zut 307 00:35:28,971 --> 00:35:33,097 Z�cea mereu pe l�ng� u��. Clien�ii �i �tergeau picioarele de el. 308 00:35:33,297 --> 00:35:37,962 Dac� vrei, �l po�i �nlocui. Mi-ar pl�cea s�-mi �terg pantofii de mecla ta. 309 00:35:38,290 --> 00:35:40,296 E�ti simpatic ! 310 00:35:42,477 --> 00:35:46,383 Dac� vre�i s� v� bate�i, duce�i-v� afar�. 311 00:35:47,039 --> 00:35:52,366 Nu e carnaval. Pune ceva pe tine �i mai vedem. 312 00:35:53,897 --> 00:35:57,039 - Vin dup� tine. - Bine, dar nu foarte aproape ! 313 00:36:15,905 --> 00:36:16,918 Doamnele au �nt�ietate. 314 00:36:17,118 --> 00:36:20,871 - ��i ba�i joc de mine ? - Glumeam. Hai ! 315 00:36:30,647 --> 00:36:32,331 Noapte bun� ! 316 00:36:33,021 --> 00:36:34,551 La naiba ! 317 00:36:55,987 --> 00:36:57,922 M� recuno�ti ? 318 00:36:58,474 --> 00:37:01,257 Livia Maria Dolores. 319 00:37:14,156 --> 00:37:16,454 - Unde mergi ? - O s� afli. 320 00:37:34,556 --> 00:37:36,454 Pe aici, te rog. 321 00:37:45,793 --> 00:37:48,697 Whisky, whisky sau whisky ? 322 00:37:48,927 --> 00:37:50,491 Whisky. 323 00:37:52,604 --> 00:37:56,267 - Nu e cam mic locul ? - Da, e cam �nghesuit. 324 00:38:05,049 --> 00:38:08,017 - Cine e ? - Bunica din partea mamei. 325 00:38:08,332 --> 00:38:10,706 Remarcabil� femeie ! Poftim. 326 00:38:17,778 --> 00:38:21,759 Nostim. Nu-mi imaginam c� locuie�ti �n a�a ceva. 327 00:38:21,959 --> 00:38:24,149 - Z�u c� nu ! - Dar ce credeai ? 328 00:38:25,041 --> 00:38:26,772 M� g�ndeam la ceva mai modern. 329 00:38:26,972 --> 00:38:30,324 - Cu plastic �i neoane ? - De ce nu ? 330 00:38:36,748 --> 00:38:40,244 Nostim ! E casa p�rin�ilor t�i ? 331 00:38:40,444 --> 00:38:42,175 Incredibil, dar adev�rat. 332 00:38:43,003 --> 00:38:45,661 �nainte locuiam �ntr-un apartament pe Rue des Soles. 333 00:38:45,966 --> 00:38:47,852 �ns�, dup� moartea p�rin�ilor, 334 00:38:48,146 --> 00:38:52,840 n-am vrut s� �nstr�inez mobila �i cele de prin cas�. 335 00:38:53,041 --> 00:38:57,424 Ca s� r�m�n� totul cum era, cum le cuno�team eu, 336 00:38:57,624 --> 00:39:00,203 m-am mutat aici. Asta a fost. 337 00:39:01,641 --> 00:39:03,191 �i ��i place ? 338 00:39:03,584 --> 00:39:06,179 Lui Ludovic al XVI-lea �i pl�cea la Versailles ? 339 00:39:06,379 --> 00:39:10,163 Nu �tiu. Dar st�tea �n casa tat�lui s�u. 340 00:39:10,561 --> 00:39:13,051 Sunt tradi�ionalist de felul meu. 341 00:39:14,489 --> 00:39:17,833 - De ce z�mbe�ti ? - Fiindc� nu vorbe�ti ca un poli�ai. 342 00:39:18,046 --> 00:39:24,175 Deloc. Nu m� �ntrebi de unde sunt, de ce fac meseria asta. 343 00:39:24,425 --> 00:39:26,918 Fiindc� ai s�-mi spui c� te-ai n�scut �ntr-o familie s�rac� 344 00:39:27,118 --> 00:39:31,123 c� ai avut o duzin� de fra�i �i surori, c� tat�l t�u era be�iv �i-�i b�tea nevasta 345 00:39:31,464 --> 00:39:35,307 �i c� la 12 ani ai �nceput s� te �ntrebi la ce se g�ndeau b�rba�ii care se uitau la fundul t�u. 346 00:39:38,570 --> 00:39:41,229 Cu siguran�� nu la Ludovic al XVI-lea. 347 00:40:02,010 --> 00:40:04,146 Fifty fifty. 348 00:40:04,402 --> 00:40:06,303 C�nd dore�ti, prietene. 349 00:40:09,981 --> 00:40:12,378 Bine�n�eles c� ma�inile de joc sunt ale tale. 350 00:40:12,578 --> 00:40:16,593 Bine�n�eles. Dar unii ar putea fi invidio�i. 351 00:40:17,639 --> 00:40:21,688 Nu te temi c�, din invidie, ni�te r�uf�c�tori ar putea atenta la ele 352 00:40:22,493 --> 00:40:24,923 sau la via�a ta ? 353 00:40:25,731 --> 00:40:29,739 C�t �tiu c� dl Meccacci e �n spatele t�u, nu se ating de tine. 354 00:40:30,009 --> 00:40:31,776 Dar c�nd vei fi singur... 355 00:40:35,246 --> 00:40:39,329 ��i fac o propunere. Prieteneasc�. 356 00:40:39,824 --> 00:40:43,347 30.000 pe lun� �i e�ti sub protec�ia mea. 357 00:40:43,712 --> 00:40:47,436 �n ochii tuturor, tu e�ti �eful ! 358 00:40:47,736 --> 00:40:49,615 Ai tuturor, dar nu �i ai mei. 359 00:40:50,455 --> 00:40:55,491 F�r� sup�rare, drag� Francis, dar p�rerea ta chiar nu conteaz�. 360 00:41:39,800 --> 00:41:44,439 Tu m-ai chemat, Tonton. Nu prea e�ti fericit s� m� vezi. 361 00:41:45,196 --> 00:41:48,067 Dup� ultima noastr� �nt�lnire, am ajuns aici. 362 00:41:49,154 --> 00:41:50,443 Cu ce te pot ajuta ? 363 00:41:50,703 --> 00:41:55,106 Pe mine, cu nimic. Nu a�tept nimic de la nimeni. 364 00:41:57,272 --> 00:41:59,666 �mi voi isp�i cei 20 de ani. 365 00:42:04,134 --> 00:42:06,404 Ce v� pas� vou�, poli�i�tilor... 366 00:42:07,794 --> 00:42:12,155 20 de ani �ntr-o celul� 3 pe 5 ! �n cot v� doare ! 367 00:42:14,166 --> 00:42:16,813 �i pe mine m-ar durea �n cot, dac-a� fi singur pe lume. 368 00:42:17,885 --> 00:42:22,067 C�nd m-a�i arestat, am l�sat afar� o feti�� de 12 ani. 369 00:42:22,399 --> 00:42:24,346 Trebuia s� te g�nde�ti �nainte. 370 00:42:30,591 --> 00:42:32,868 Acum, Catherine are 16 ani. 371 00:42:34,734 --> 00:42:37,725 Dac� n-o sco�i din iadul �n care a ajuns, e un copil pierdut. 372 00:42:38,852 --> 00:42:41,801 M-ai auzit, comisare ? Pierdut�. 373 00:42:42,021 --> 00:42:44,064 Pierdut�, la 16 ani. 374 00:42:45,093 --> 00:42:49,749 A c�zut �n m�inile unor nenoroci�i. E prizonier� �ntr-o cas�, pe Rue de Lyon. 375 00:42:50,623 --> 00:42:52,625 Un palat al drogurilor. 376 00:42:54,724 --> 00:42:56,490 O drogheaz� �i-�i bat joc de ea ! 377 00:43:00,817 --> 00:43:05,607 - �ntr-o zi, se vor descotorosi de ea. - V�d c� te-ai sensibilizat. 378 00:43:07,193 --> 00:43:11,256 C�ndva, adolescentele care se drogau nu-�i ap�sau pe con�tiin��. 379 00:43:11,586 --> 00:43:13,830 At�ta timp c�t ie�eau bani frumo�i. 380 00:43:14,030 --> 00:43:19,680 Acum vrei s� m� bag �n gura lupului ca s�-�i salvez feti�a ? 381 00:43:20,282 --> 00:43:22,555 Nu crezi c�-mi ceri cam mult ? 382 00:43:23,846 --> 00:43:26,221 De ce ai venit la un poli�ist ? De ce nu la un mardeia� ? 383 00:43:28,410 --> 00:43:33,257 Tu e�ti mai degrab� mardeia� dec�t poli�ist. 384 00:43:34,091 --> 00:43:41,187 Ai nimerit bine. Vreau s�-�i propun un t�rg, ca �ntre mardeia�i. 385 00:43:42,501 --> 00:43:46,043 Alfred. ��i sun� cunoscut ? 386 00:43:46,416 --> 00:43:48,422 Freddy Chimistul. 387 00:43:49,468 --> 00:43:51,396 Du-te dracului ! 388 00:43:51,815 --> 00:43:56,252 Tot pe-a ta o �ii. Nu e�ti nici tat�, nici prieten bun. 389 00:43:56,828 --> 00:43:59,752 Fiindc�, dac� nu-l g�sesc �naintea lui Meccacci, 390 00:43:59,952 --> 00:44:03,784 chimia francez� va fi �n doliu, ca dup� Pasteur. 391 00:44:04,601 --> 00:44:06,988 Numai c� n-o s� existe niciun bulevard numit dup� el. 392 00:44:10,404 --> 00:44:12,053 Comisare... 393 00:44:20,221 --> 00:44:24,254 Simon ? Tu, care le cuno�ti pe toate, 394 00:44:24,692 --> 00:44:27,509 �tii care-i treaba cu casa de pe Rue de Lyon ? 395 00:44:28,029 --> 00:44:29,996 Nu e problema mea. 396 00:44:30,196 --> 00:44:32,287 Noi n-avem ce c�uta acolo. E o problem� politic�. 397 00:44:32,516 --> 00:44:35,049 E o chestiune sensibil�. Ne-au spus s� p�str�m distan�a. 398 00:44:35,249 --> 00:44:40,869 Am �n�eles. Diploma�i turci, restauratori chinezi �i muzicieni antilezi. 399 00:44:41,298 --> 00:44:43,729 V� mul�umesc, dle inspector. 400 00:44:50,908 --> 00:44:53,036 Ce p�rere ai despre Simon ? 401 00:44:53,236 --> 00:44:57,437 E un idiot, e corupt sau e fricos ? 402 00:44:57,637 --> 00:44:59,609 Lucreaz� pentru �eful Garnier, at�t. 403 00:44:59,817 --> 00:45:01,779 �i Garnier pentru cine lucreaz� ? 404 00:45:02,271 --> 00:45:04,639 Probabil numai pentru el. 405 00:45:04,839 --> 00:45:08,683 Ce-�i veni s� aduci vorba despre locul �la ? 406 00:45:08,883 --> 00:45:11,741 De intrat acolo e u�or. Mai greu e s� ie�i. 407 00:45:11,978 --> 00:45:16,492 - ��i zic �n caz c� vrei s� faci o vizit�. - Eu ? 408 00:45:16,692 --> 00:45:18,398 Ce s� caut acolo ? 409 00:45:41,150 --> 00:45:42,570 Ce... 410 00:45:42,770 --> 00:45:45,591 Catherine Serudi. 16 ani, blond�, taic�-su �i face griji pentru ea. 411 00:45:45,791 --> 00:45:49,771 - �i ce m� prive�te pe mine ? - E acolo. Vreau s� �tiu unde. 412 00:45:49,971 --> 00:45:52,159 La ce etaj. Toate detaliile. 413 00:46:03,359 --> 00:46:05,149 Ce vrei ? 414 00:47:23,751 --> 00:47:26,320 Ea e Jasmina. Eu, pre�ul e de 100 de franci. 415 00:47:26,547 --> 00:47:30,300 - O caut pe Catherine. - Ea e gratis. Toat� lumea o refuz�. 416 00:47:30,500 --> 00:47:32,588 La cap�tul coridorului. 417 00:47:59,065 --> 00:48:00,666 Ea e Catherine ? 418 00:48:00,866 --> 00:48:06,312 Da. Eu sunt Speed. De dou� zile e a�a. 419 00:48:12,147 --> 00:48:14,767 Tat�l t�u m-a trimis s� te scot de aici. 420 00:48:14,991 --> 00:48:17,057 Ajut�-m�. 421 00:49:03,412 --> 00:49:06,599 Ce faci ? Doar nu crezi c-ai s� pleci a�a ! 422 00:49:06,784 --> 00:49:08,589 E�ti cam gr�bit, nu-i a�a? 423 00:49:08,789 --> 00:49:10,875 Da, sunt gr�bit �i o s� plec chiar acum. 424 00:49:11,147 --> 00:49:15,623 Speed, ma�ina mea e un Renault break, la 50 de metri de u��. Du-o acolo. 425 00:49:20,358 --> 00:49:22,488 Speed ! Nu te mi�ca ! 426 00:49:23,286 --> 00:49:28,357 - Speed, am spus un Renault break. - �sta e nebun ! D� ordine ! 427 00:49:29,768 --> 00:49:33,432 Dac� n-o f�ceai pe-a de�teptul, te-a� fi l�sat s� pleci. 428 00:49:33,632 --> 00:49:36,218 Despre ea, m� doare-n cot ! 429 00:49:36,418 --> 00:49:40,397 Dar ai f�cut-o pe-a de�teptul, a�a c� nu pleci viu de aici ! 430 00:49:54,565 --> 00:49:57,208 Am spus un Renault break, la 50 de metri de aici. 431 00:49:59,905 --> 00:50:03,255 Vezi ? Ce rost avea s� te superi ? 432 00:50:28,841 --> 00:50:31,117 Haide�i, mai repede ! 433 00:50:41,654 --> 00:50:44,227 - Ce vrei ? - �l caut pe Alfred. Freddy. 434 00:50:44,654 --> 00:50:46,227 - Sus, pe scara de fier. - Bine. 435 00:50:57,437 --> 00:50:59,945 Poft� bun� ! 436 00:51:09,977 --> 00:51:12,770 - Ce vrei ? - Sunt comisarul Jordan. 437 00:51:19,630 --> 00:51:21,917 Comisarul Jordan... 438 00:51:32,912 --> 00:51:34,802 Nu mai e�ti la Marsilia ? 439 00:51:35,002 --> 00:51:39,327 Nici tu nu mai e�ti la Marsilia. Nici Tonton. 440 00:51:39,527 --> 00:51:41,407 �n cur�nd, nu va mai fi nimeni la Marsilia. 441 00:51:42,167 --> 00:51:44,281 Tonton ? 442 00:51:49,306 --> 00:51:51,216 De ce-mi pomene�ti despre Tonton ? 443 00:51:51,789 --> 00:51:53,666 El m-a turnat ? 444 00:51:53,866 --> 00:51:57,296 Nu te-a turnat. M-a informat. 445 00:51:57,496 --> 00:52:00,331 �tim to�i cum e. Nu-i a�a, Alfred ? 446 00:52:01,737 --> 00:52:03,799 Ai avut dreptate s� pomene�ti despre Marsilia. 447 00:52:04,549 --> 00:52:06,771 Au fost vremuri frumoase. 448 00:52:07,303 --> 00:52:14,137 Costume stilate, pantofi �n dou� culori, ma�ini de lux, hotelurile din port... 449 00:52:15,124 --> 00:52:17,940 F�ceai cocain� cu puritate 90%. 450 00:52:18,140 --> 00:52:20,280 Erai cel mai bun din bran��. 451 00:52:21,177 --> 00:52:23,749 Acum, te ascunzi �n vizuina asta. 452 00:52:24,201 --> 00:52:26,820 M� c�utai ca s�-mi spui asta ? 453 00:52:27,493 --> 00:52:31,773 - Aud c� m� cau�i de mult. - Nu numai eu. 454 00:52:32,422 --> 00:52:37,472 �i Meccacci te caut�. De ce ? Ai idee ? 455 00:52:38,355 --> 00:52:42,427 Meccacci ur�te droga�ii. �i homosexualii. 456 00:52:43,122 --> 00:52:45,696 Are m�car dou� motive s� m� caute. 457 00:52:54,092 --> 00:52:58,276 Gabriel, du-te pu�in al�turi. 458 00:53:09,777 --> 00:53:14,325 N-are rost s� m� amenin�i. Dac� vrei s�-l torn pe Meccacci, o fac. 459 00:53:15,370 --> 00:53:17,554 - Pentru bani. - Mul�i ? 460 00:53:17,670 --> 00:53:21,744 Cu mutra �i starea mea, 461 00:53:21,944 --> 00:53:25,420 c�nd vrei s�-�i oferi o lun� de miere, 462 00:53:25,954 --> 00:53:29,135 cost� scump. Crede-m�. 463 00:53:29,335 --> 00:53:32,356 "Mult" nu e o sum�. C�t ? 464 00:53:32,838 --> 00:53:34,926 Un milion. 465 00:53:37,941 --> 00:53:44,028 Rezultatele cursei a treia. �nving�tor, nr 9, urmat de 11 �i 3. 466 00:54:08,064 --> 00:54:13,768 Unde s� g�sesc at��ia bani ? Un milion ! 467 00:54:14,056 --> 00:54:19,159 - �i nu sunt obligat s� te �mprumut ! - Bine�n�eles c� nu, Antoine. 468 00:54:19,359 --> 00:54:23,039 Dar nici eu nu sunt obligat s� p�strez pentru mine povestea aia veche cu drogurile. 469 00:54:23,239 --> 00:54:29,239 �i nici arabii nu sunt obliga�i s� nu-�i taie beregata. 470 00:54:29,439 --> 00:54:31,834 So, no one's making anybody do anything. 471 00:54:32,313 --> 00:54:35,528 Am�ndoi avem de lucru. 472 00:54:35,728 --> 00:54:41,214 - �inem leg�tura la telefon. - Stai ! Nu putem discuta pu�in ? 473 00:54:43,075 --> 00:54:44,909 Bine. O s�-�i analizez problema. 474 00:54:45,492 --> 00:54:48,663 Nu crezi c� a devenit problema ta ? 475 00:58:18,064 --> 00:58:21,018 Te sf�tuiesc s� arunci pistolul. 476 00:58:23,664 --> 00:58:25,821 Fa�a la parapet ! 477 00:58:28,331 --> 00:58:30,624 Dep�rteaz� picioarele ! 478 00:58:34,571 --> 00:58:37,710 Hai, mi�c�. Hai ! 479 00:58:42,836 --> 00:58:46,013 Dle Meccacci, Angelo vrea s� v� vorbeasc� �n persoan�. 480 00:58:48,943 --> 00:58:50,132 Alo ! Angelo ? 481 00:58:50,332 --> 00:58:54,057 Dle Meccacci, Alfred a suferit un accident grav. 482 00:59:12,604 --> 00:59:15,724 Ce s-a �nt�mplat �ntre tine �i comisar ? V-a�i certat ? 483 00:59:16,237 --> 00:59:20,751 Tipul e nebun. La Marsilia, era s�-l omoare pe unul. 484 00:59:27,763 --> 00:59:31,685 Dac� e ceva cu droguri, vorbe�te cu �eful, fiindc� n-o s�-i plac�. Mai ales de la tine. 485 00:59:31,885 --> 00:59:34,849 Nu e asta. E vorba despre o crim�. 486 00:59:35,049 --> 00:59:38,823 Victim�: Alfred Gonet, zis Freddy Chimistul. 487 00:59:39,023 --> 00:59:46,060 - Freddy e mort ? P�cat. De ce ? - Am umblat mult dup� el ! 488 00:59:46,781 --> 00:59:49,179 �sta trebuie s� �tie. El i-a f�cut felul. 489 00:59:49,379 --> 00:59:53,399 - Ce vrei ? Habar n-am despre ce vorbe�ti. - Fiindc� nu e�ti atent. 490 00:59:53,628 --> 00:59:56,114 Vorbim despre Freddy Chimistul. 491 00:59:57,034 --> 00:59:59,635 - N-am auzit niciodat� despre el. - Dar despre Gara de Est ai auzit ? 492 00:59:59,835 --> 01:00:05,064 - Ba da, dar nu �tiu unde e. - Nici pe Meccacci nu-l cuno�ti ? 493 01:00:05,264 --> 01:00:09,686 - Nici m�car dup� nume. - Nici pe �nso�itorul t�u nu-l cuno�ti. 494 01:00:09,886 --> 01:00:12,401 Nu umblu niciodat� �nso�it. 495 01:00:13,755 --> 01:00:17,091 Sunt un solitar. Locuiesc doar cu o pisic�. 496 01:00:18,591 --> 01:00:24,363 Te rog... Prietenul nostru are amnezie, dar sunt sigur c� e trec�toare. 497 01:00:24,643 --> 01:00:27,681 - Nu e legal ce face�i ! - Dar asta e legal ? 498 01:00:30,567 --> 01:00:38,135 �n 48 de ore, ne va spune numele celui care l-a angajat, al amicului s�u... 499 01:00:38,815 --> 01:00:42,032 - ...�i pe al pisicii. - Cred c� o s� cedeze mai repede. 500 01:00:42,332 --> 01:00:46,055 E primejdios ce face�i ! Dac� fac un atac de inim� ? 501 01:00:46,255 --> 01:00:49,671 Pu�in �mi pas�. Nu sunt medic, sunt poli�ist. 502 01:00:50,811 --> 01:00:55,805 Dar, dac� vrei s� dai col�u', a� prefera s� vorbe�ti acum. 503 01:00:56,005 --> 01:00:59,425 Inspectorul Rojinski va dactilografia declara�ia �i toat� lumea va fi lini�tit�. 504 01:01:00,074 --> 01:01:01,937 Du-te dracului ! 505 01:01:05,289 --> 01:01:07,969 �nchide-l. 506 01:01:08,312 --> 01:01:11,737 Iar dac�-�i aminte�te ceva, sun�-m�, p�n� nu crap�. 507 01:01:11,937 --> 01:01:18,017 Domnilor, e trecut de opt seara, am �i eu o via��. M� a�teapt� o doamn�. 508 01:01:19,005 --> 01:01:21,134 La revedere ! 509 01:01:28,091 --> 01:01:29,778 Pa ! 510 01:01:34,912 --> 01:01:36,313 Domnule comisar ! 511 01:01:40,829 --> 01:01:42,538 C�ma�a dv. 512 01:01:44,373 --> 01:01:47,062 - V� place ? - �ie ar trebui s�-�i plac�. 513 01:01:47,416 --> 01:01:49,477 Am cump�rat-o ca s� ie�im la cin�. 514 01:01:49,677 --> 01:01:51,688 V� prefer �n pulover. 515 01:01:52,216 --> 01:01:54,402 �i la pr�nz, nu la cin�. 516 01:01:55,688 --> 01:01:57,720 Complicat... 517 01:02:02,268 --> 01:02:06,690 - Ce faci aici ? - Eu ? O a�tept pe mama. 518 01:02:13,461 --> 01:02:15,938 Ie�i cu el la cin�. 519 01:02:16,230 --> 01:02:17,818 E disponibil. 520 01:02:26,067 --> 01:02:28,209 V� rog, nu pute�i opri aici. 521 01:02:29,479 --> 01:02:32,880 V� rog, l�sa�i-m� s�-mi fac meseria. Nu parca�i aici. 522 01:02:33,080 --> 01:02:34,705 Calmeaz�-te ! Dureaz� un minut ! 523 01:03:06,413 --> 01:03:09,306 Bun� seara. Livia este ? 524 01:03:14,127 --> 01:03:16,766 - Ce ai p��it ? - Uite ce am p��it. 525 01:03:17,965 --> 01:03:21,742 - De ce �i-au f�cut asta ? - Fiindc� m� culc cu un poli�ist. 526 01:03:21,942 --> 01:03:26,205 - Data viitoare, ajung o paria. - �i mai ce ? 527 01:03:27,019 --> 01:03:29,454 Vor s�-�i pun� pielea pe b��. 528 01:03:31,158 --> 01:03:33,209 �i cuno�ti pe morali�ti ? 529 01:03:33,983 --> 01:03:35,848 Sunt fra�ii Tourian. 530 01:03:37,283 --> 01:03:39,008 �i ce fac de obicei la ora asta ? 531 01:03:39,216 --> 01:03:44,542 Le plac jocurile de noroc. �i g�se�ti prin tripouri. 532 01:04:33,159 --> 01:04:36,947 - Bun� seara. �i caut pe fra�ii Tourian. - N-au venit �n seara asta. 533 01:04:37,147 --> 01:04:39,572 Ave�i grij�, sunt r�i. 534 01:05:05,775 --> 01:05:07,289 Bun� seara ! 535 01:05:24,559 --> 01:05:27,109 - Bun� seara. - Bun� seara, domnule comisar. 536 01:05:29,812 --> 01:05:34,284 - I-ai v�zut pe fra�ii Tourian ? - Sunt �n fa�a noastr�, pe r�ndul doi. 537 01:06:24,448 --> 01:06:27,950 - De ce r�zi ? - �mi imaginam mutra idiotului de poli�ai. 538 01:06:28,150 --> 01:06:30,951 - C�nd o s�-�i vad� prin�esa. - �l cuno�ti ? 539 01:06:32,003 --> 01:06:36,444 Nu, dar trebuie s� fie vreun sl�b�nog de 40 de chile. 540 01:06:36,855 --> 01:06:41,429 Nu cred sa fie vreun tip dur. 541 01:07:42,789 --> 01:07:44,509 Bun� seara, domnilor. 542 01:07:45,369 --> 01:07:47,545 Mi-e foame �i sunt gr�bit, b�iete. 543 01:07:47,745 --> 01:07:52,263 - M� numesc Georges. - Bine, Georges, o friptur� cu cartofi pai. 544 01:08:10,989 --> 01:08:13,407 Un pic de sare, v� rog. 545 01:08:24,201 --> 01:08:27,001 - Georges ! - Ai grij�, idiotule ! 546 01:08:27,201 --> 01:08:32,538 Scuza�i-m�, sunt un ne�ndem�natic ! Georges, umple-i paharul ! 547 01:08:32,903 --> 01:08:37,952 Fac cinste ! Nu v� enerva�i. S� ne p�str�m calmul. 548 01:08:38,152 --> 01:08:41,904 S� m� prezint: sunt Jordan. Comisarul Jordan. 549 01:08:42,312 --> 01:08:48,353 Voi sunte�i fra�i Tourian, mae�tri ai cu�itului �i amatori de femei frumoase. 550 01:08:48,781 --> 01:08:52,484 Am auzit c� vre�i s�-mi pune�i pielea pe b��. 551 01:08:52,684 --> 01:08:56,208 N-am nimic �mpotriv�. Cine �ncepe ? 552 01:10:10,858 --> 01:10:13,802 Georges, unde e friptura mea ? 553 01:10:30,277 --> 01:10:33,950 C�nd m-ai sunat, m-am uitat la ceas �i nu mi-a venit s� cred. 554 01:10:34,150 --> 01:10:36,687 Nu cred c� te treze�ti prea des la �ase diminea�a. 555 01:10:36,887 --> 01:10:40,510 - La ora asta, dorm. - Cafea, cafea sau cafea ? 556 01:10:40,710 --> 01:10:42,221 - Ceai. - O cafea ! 557 01:10:42,421 --> 01:10:44,231 - Dar vreau ceai ! - Un ceai. 558 01:10:45,482 --> 01:10:48,356 Tic�lo�ii ! O s� �in minte. 559 01:10:48,562 --> 01:10:50,972 Cred c� �i ei. 560 01:10:55,138 --> 01:10:58,925 C�rciuma asta nu se compar� cu "Maxim". 561 01:10:59,125 --> 01:11:01,378 N-au nici muzic�. 562 01:11:01,639 --> 01:11:06,676 - Ai fost la "Maxim" ? - Cu Mario, un dansator. 563 01:11:07,189 --> 01:11:09,375 Suntem prieteni. 564 01:11:10,462 --> 01:11:12,832 - La "Maxim" au orchestr�, nu ? - Da. 565 01:11:13,032 --> 01:11:14,673 - �i se danseaz�. - Da. 566 01:11:15,370 --> 01:11:17,772 - �i te plimbi cu barca. - Nu, nu acolo. 567 01:11:18,137 --> 01:11:20,891 Nu cumva Mario te-a dus la "Gegene" ? 568 01:11:21,091 --> 01:11:24,082 Ai dreptate. �ncurc mereu prenumele. 569 01:11:24,307 --> 01:11:27,081 �tii c� nu m� cheam� Gustav ? 570 01:11:27,539 --> 01:11:29,980 - �tii ? Cum m� cheam� ? - Da. 571 01:11:30,254 --> 01:11:34,104 Francis ? Am avut o problem�, dar vin acum. Sunt pe drum. 572 01:11:34,384 --> 01:11:37,877 Bine, te a�tept. M�nc�m la "Ciclope", la Meudon. 573 01:11:38,077 --> 01:11:40,575 Bine ? Pa. 574 01:12:09,567 --> 01:12:15,816 Mic e Parisul ! M� uit �n retrovizor �i ce v�d ? Pe inspectorul Simon ! 575 01:12:16,063 --> 01:12:19,079 Nu te mi�ca. Vreau s�-�i v�d zgarda. 576 01:12:19,279 --> 01:12:22,136 - Jordan, te avertizez ! - Eram sigur ! 577 01:12:23,039 --> 01:12:28,130 - "Dac� se pierde, anun�a�i-l pe Garnier". - Gura ! Am voie s�... 578 01:12:28,330 --> 01:12:30,062 �ezi ! 579 01:12:30,840 --> 01:12:34,643 �ezi, Simon ! 580 01:12:49,967 --> 01:12:52,029 Am o defec�iune ! 581 01:13:40,729 --> 01:13:42,682 Bandi�ilor ! 582 01:19:19,141 --> 01:19:22,966 O urm�rire la 100 km/h prin sectorul 18 ! 583 01:19:23,184 --> 01:19:28,863 Cu doi mor�i la sta�ia de metrou Barbes, iar �nainte de asta, showul de la gar� ! 584 01:19:29,063 --> 01:19:32,237 �mpu�c�turi �n miezul zilei ! Puteam s� avem zece mor�i ! 585 01:19:32,437 --> 01:19:37,174 C�nd ne-a venit dl Jordan, i-am spus c� nu va avea ocazia 586 01:19:37,374 --> 01:19:42,140 s� fac� escapade cu elicopterul prin ora�, dar l-am subestimat ! 587 01:19:42,386 --> 01:19:45,811 N-are nevoie de elicopter ca s� m� calce pe b�t�turi ! 588 01:19:46,011 --> 01:19:49,947 Eu �nchid cazul Jordan �i-l trimit mai sus, cui vrea. 589 01:19:50,147 --> 01:19:52,178 Spune�i-i, dac� ave�i norocul s�-l �nt�lni�i. 590 01:19:52,378 --> 01:19:56,027 - V-a c�utat de mai multe ori, dar... - ...suna ocupat ! 591 01:19:57,088 --> 01:20:00,658 �i tu �ncepi s� m� calci pe b�t�turi, Rojinski. 592 01:20:50,221 --> 01:20:54,752 Ai picat bine. �eful ne-a anun�at c�-l deranj�m, �i nu de azi, de ieri. 593 01:20:54,952 --> 01:20:58,519 - �ncep�nd de la isprava cu turcii ? - Nu, de la cea de la gar�. 594 01:20:59,703 --> 01:21:05,358 M� doare-n cot ce spune �eful. Pe mine m� intereseaz� Marc Villa. 595 01:21:06,192 --> 01:21:08,855 Nu se plictise�te ? Nu-i lipsesc drogurile ? 596 01:21:09,055 --> 01:21:11,842 Nu cred. 597 01:21:12,042 --> 01:21:15,708 E fericit. Stai s� vezi interogatoriul. 598 01:21:28,935 --> 01:21:34,585 R�spuns: Nu, am fost trimis de la Torino. Jordan trebuia filat de un necunoscut. 599 01:21:34,785 --> 01:21:40,858 �ntrebare: Ca s�-l ucizi ? R�spuns: Nu. Ca s� m� duc� la Alfred Gonet. 600 01:21:41,058 --> 01:21:44,666 �ntrebare: Ca s�-l urm�re�ti �i pe el ? R�spuns: Nu. Ca s�-l ucid. 601 01:21:44,866 --> 01:21:49,550 �ntrebare: Cine v-a contactat ? R�spuns: Un anume Baldi. 602 01:21:49,750 --> 01:21:51,786 Asta e tot ce �tiu despre el. 603 01:21:51,986 --> 01:21:55,498 - �l cunosc pe Baldi. - �i Meccacci �l cunoa�te. 604 01:21:55,739 --> 01:21:58,674 Antonio Baldi. Regele (?) 605 01:21:59,074 --> 01:22:01,298 - Antonio nu e acas�. - La ora asta, doarme. 606 01:22:01,498 --> 01:22:03,022 Nu �ntotdeauna. 607 01:22:20,461 --> 01:22:23,665 Spune-i c�-l caut� comisarul Jordan. 608 01:22:38,413 --> 01:22:44,277 Drag� Baldi, ai auzit vorbindu-se despre comisarul Philippe Jordan ? 609 01:22:44,477 --> 01:22:46,314 Da. 610 01:22:52,489 --> 01:22:55,403 Nu vreau s� mai auzim vorbindu-se despre el. 611 01:23:02,506 --> 01:23:06,711 E poli�ist... Un poli�ist nu se elimin� a�a. 612 01:23:08,803 --> 01:23:12,037 Idei dep�ite... 613 01:23:19,624 --> 01:23:22,321 Cu bicicletele �i ma�inile lui, 614 01:23:22,521 --> 01:23:26,328 Francis f�cea numai prostii. Dar avea cazierul curat. 615 01:23:26,528 --> 01:23:31,012 A�a c� l-am b�gat �n poli�ie, ca s� r�m�n� a�a. 616 01:23:32,028 --> 01:23:35,201 Dar era un poli�ist jalnic. Nu aresta pe nimeni. 617 01:23:35,401 --> 01:23:40,584 Nu-i pl�cea. Zicea c� e pierdere de vreme, fiindc� oricum le d�deam drumul a doua zi. 618 01:23:41,249 --> 01:23:43,176 Nu se �n�ela chiar �n totalitate. 619 01:23:43,434 --> 01:23:45,469 �l cuno�teai de mult ? 620 01:23:46,540 --> 01:23:50,726 De 16 ani. L-am cunoscut pe terenul de fotbal. 621 01:23:51,484 --> 01:23:55,610 �n vestiar era de treab�, dar pe teren devenea o bestie. 622 01:23:55,910 --> 01:23:58,103 La v�rsta lui, nu erai a�a ? 623 01:23:58,303 --> 01:24:00,690 Nu, eu am devenit mai t�rziu. 624 01:24:00,890 --> 01:24:03,388 N-ai avut fra�i, surori ? 625 01:24:04,739 --> 01:24:06,479 �l aveam pe Francis al meu. 626 01:24:23,108 --> 01:24:28,078 Dac� reu�esc s� fac leg�tura �ntre Meccacci �i ma�inile de joc, 627 01:24:28,278 --> 01:24:31,149 apoi �ntre ma�ini �i crime 628 01:24:31,349 --> 01:24:33,967 �i �ntre crime �i Meccacci, 629 01:24:34,167 --> 01:24:37,482 ar pica singur. 630 01:24:43,278 --> 01:24:47,250 Am de rezolvat ceva. 631 01:24:47,550 --> 01:24:50,739 - �i eu ce fac ? - Stai aici. Ce, nu e bine ? 632 01:24:51,102 --> 01:24:56,025 - Cu Livia ? - Evident. De ce, te temi ? 633 01:25:15,522 --> 01:25:17,995 - A plecat ? - Da. 634 01:25:18,209 --> 01:25:21,743 - �i n-a spus nimic ? - Mi-a spus s� r�m�n aici. 635 01:25:21,943 --> 01:25:25,630 Am �ntrebat: "Cu Livia ?" �i mi-a r�spuns "Ce, �i-e fric� ?" 636 01:25:27,844 --> 01:25:30,117 E o prostie s� vorbe�ti a�a, nu ? 637 01:25:33,563 --> 01:25:37,436 De la moartea lui Francis, nu se mai poart� cu mine ca �nainte. 638 01:26:24,394 --> 01:26:26,357 M� numesc Antonio Baldi. 639 01:26:26,557 --> 01:26:29,583 - Am auzit c� m� cau�i. - Da. 640 01:26:29,930 --> 01:26:32,307 Sunt jos. 641 01:27:09,821 --> 01:27:12,450 De ce m� c�uta�i, dle comisar-�ef ? 642 01:27:12,650 --> 01:27:15,637 - Cineva te-a pomenit. - Cine ? 643 01:27:15,837 --> 01:27:17,694 Marc Villa. 644 01:27:20,871 --> 01:27:23,849 - Nu-l cunosc. - E un drogat. 645 01:27:24,049 --> 01:27:27,378 Mi-a spus c� l-ai adus de la Torino ca s�-l ucid� pe Freddy Chimistul. 646 01:27:29,573 --> 01:27:32,523 Dac� a�i ajuns s� crede�i un drogat, unde ajungem, domnule comisar-�ef? 647 01:27:34,305 --> 01:27:36,860 Dar n-am venit ca s� v� fac voia. 648 01:27:37,241 --> 01:27:41,301 Domnul Meccacci vrea s� v� �nt�lni�i. Eu sunt doar un mesager. 649 01:27:41,501 --> 01:27:43,115 Trebuia s�-mi spui de la bun �nceput. 650 01:27:43,544 --> 01:27:46,948 Fiindc�, dac� vreau s� m� �nt�lnesc cu dl Meccacci, �l pot chema oficial. 651 01:27:47,740 --> 01:27:50,983 Da. Poate vine, poate nu. 652 01:27:51,975 --> 01:27:56,633 Ultima dat� c�nd a�i �ncercat s�-l prinde�i, a�i fost transferat. 653 01:27:57,288 --> 01:27:59,559 Bine. Ce facem acum ? 654 01:28:00,836 --> 01:28:03,392 Mergem la domnul Meccacci. 655 01:28:19,455 --> 01:28:23,361 Unde mergem ? La o partid� de biliard la Clichy ? 656 01:28:24,912 --> 01:28:27,800 Nu. Mergem la sediu. 657 01:28:28,259 --> 01:28:31,437 Acolo se discut� afacerile importante. 658 01:28:59,999 --> 01:29:02,838 Aici e. A�teapt�, m� duc s�-l anun�. 659 01:29:04,025 --> 01:29:06,853 - Ce te-a apucat ? - Tu ai s� m� a�tep�i. 660 01:29:07,626 --> 01:29:09,361 E�ti nebun ! 661 01:29:10,855 --> 01:29:13,677 D�-mi drumul ! Ce �nseamn� asta ? 662 01:29:14,517 --> 01:29:16,486 Nu cred �n �nt�lnirea asta. 663 01:29:16,810 --> 01:29:18,996 E o capcan�. 664 01:29:21,194 --> 01:29:24,213 O s� a�tept�m �mpreun�, dar fiecare la locul lui. 665 01:29:24,873 --> 01:29:28,329 Nu e adev�rat, domnule comisar ! Da�i-mi drumul ! 666 01:29:28,529 --> 01:29:30,393 N-ave�i dreptul ! 667 01:29:30,593 --> 01:29:33,246 Trebuie sa apar� ! Nu m� l�sa�i aici ! 668 01:29:33,876 --> 01:29:37,203 D�-mi drumul ! Nu m� l�sa a�a ! 669 01:30:31,602 --> 01:30:33,070 Baldi ? 670 01:30:33,618 --> 01:30:35,284 Tu e�ti ? 671 01:30:35,608 --> 01:30:37,096 Baldi e mort. 672 01:30:51,139 --> 01:30:52,581 Ce cau�i aici ? 673 01:30:53,052 --> 01:30:55,197 Nu pot fi aici, de vreme ce sunt mort. 674 01:30:55,708 --> 01:30:58,817 �i tu m� regre�i, a�a-i ? Fiindc� ar fi fost amuzant. 675 01:30:59,555 --> 01:31:06,662 A� fi venit, a� fi scos insigna �i as fi zis: "Poli�ia ! E�ti arestat !" 676 01:31:08,028 --> 01:31:10,785 Apoi ap�rea maestrul Cappa �i �ncepea farsa. 677 01:31:11,848 --> 01:31:17,321 Judec�torul, procesul, achitarea. 678 01:31:17,771 --> 01:31:21,109 Apoi, domnul Meccacci se sup�ra r�u 679 01:31:21,309 --> 01:31:23,256 �i �l transfera pe idiot. 680 01:31:24,064 --> 01:31:25,872 Idiotul fiind eu. 681 01:31:26,916 --> 01:31:31,254 �i ce vrea s� �nsemne asta, dle Jordan ? 682 01:31:31,454 --> 01:31:33,314 Ghici. 683 01:31:33,670 --> 01:31:39,048 �ntrev�d o ipotez�. F�r� arestare, 684 01:31:39,443 --> 01:31:42,668 f�r� avocat, f�r� proces. 685 01:31:45,275 --> 01:31:50,613 Da, dar ar fi... 686 01:31:51,394 --> 01:31:52,501 ...idio�ie curat�. 687 01:31:52,701 --> 01:31:55,718 Idio�ie e c� po�i vinde droguri la por�ile �colilor. 688 01:31:56,792 --> 01:31:59,494 �i c� b�tr�ni deprava�i cump�r� serviciile unor feti�e de 12 ani. 689 01:31:59,704 --> 01:32:04,573 �i preferin�ele tale la feti�e de la ce v�rst� �ncep ? 690 01:32:04,773 --> 01:32:07,287 �ncepeam s� m� �ntreb dac� se va �nt�mpla vreodat�. 691 01:32:08,347 --> 01:32:10,101 Ce ? 692 01:32:10,435 --> 01:32:12,214 S� te v�d cr�p�nd. 693 01:32:13,721 --> 01:32:16,338 Atunci, teoria ta nu mai �ine. 694 01:32:17,143 --> 01:32:20,361 Va fi un proces, dar nu al meu. 695 01:32:21,027 --> 01:32:22,677 Al t�u. 696 01:32:22,977 --> 01:32:28,105 Ca s� fie procesul meu, ar trebui s� fie pistolul meu. 697 01:32:28,514 --> 01:32:31,790 Acesta e al lui Baldi. 698 01:33:46,216 --> 01:33:48,109 Sunte�i comisarul Jordan ? 699 01:33:49,213 --> 01:33:51,527 - Da. - Sunte�i c�utat peste tot. 700 01:33:51,727 --> 01:33:53,636 V� rug�m s� veni�i cu noi. 701 01:34:15,403 --> 01:34:17,238 Aici TB7. 702 01:34:17,438 --> 01:34:20,359 Cu inspectorul Rojinski pe 2902. 703 01:34:20,764 --> 01:34:23,684 Spune�i-i c� �l am l�ng� mine pe comisarul Jordan. 704 01:34:25,481 --> 01:34:27,611 Inspectorul Rojinski. 705 01:34:30,054 --> 01:34:34,240 Meccacci a fost asasinat �n clubul lui. 706 01:34:34,440 --> 01:34:38,088 - �n seara asta ? - Acum dou� ore. 707 01:34:38,288 --> 01:34:39,902 Tocmai am fost informat. 708 01:34:40,102 --> 01:34:43,778 Voiam s� afli. Am lansat un apel general. 709 01:34:43,978 --> 01:34:48,010 Cine o fi avut interesul s�-l lichideze fizic pe Meccacci ? 710 01:34:48,783 --> 01:34:50,510 Ai vreo idee ? 711 01:34:50,710 --> 01:34:55,607 Nici m�car vag�. O fi fost un r�zboi de succesiune �n band�. 712 01:34:56,409 --> 01:35:01,039 Eu cred c� e ceva politic. �n ziua de azi, totul e politic�. 713 01:35:01,239 --> 01:35:04,104 Poate. Te-am l�sat ! 714 01:35:04,924 --> 01:35:06,226 Mul�umesc. 715 01:35:07,087 --> 01:35:08,667 Vre�i s� v� ducem undeva ? 716 01:35:14,862 --> 01:35:16,668 English subtitles: Bryan, for CG. 717 1:35:17,000 --> 1:35:22,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 60110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.