All language subtitles for La fille de nulle part (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,110 --> 00:00:36,800 "Lord, open doors at night. " 2 00:00:50,800 --> 00:00:52,240 Dreams 3 00:00:54,180 --> 00:00:56,220 They are 4 00:00:59,500 --> 00:01:01,150 for the dreams ... 5 00:02:12,120 --> 00:02:14,220 Do not worry. I'll call a doctor. 6 00:02:15,140 --> 00:02:16,110 Do not. 7 00:02:17,100 --> 00:02:18,700 What do you mean no? 8 00:02:18,220 --> 00:02:20,200 I'll be fine. 9 00:02:27,130 --> 00:02:28,130 You see. 10 00:02:28,230 --> 00:02:31,600 I'll call the doctor and the police. 11 00:02:31,130 --> 00:02:32,160 Do not call. 12 00:02:32,230 --> 00:02:35,150 To Whom? ¿The doctor or the police? 13 00:02:38,200 --> 00:02:39,400 To nobody. 14 00:02:39,700 --> 00:02:42,160 So you are protecting who hit her. 15 00:02:43,200 --> 00:02:46,600 What is his name? Dora. 16 00:02:46,130 --> 00:02:47,220 Dora what? 17 00:02:49,200 --> 00:02:50,190 That does not matter. 18 00:02:52,000 --> 00:02:53,100 Where do you live? 19 00:02:53,180 --> 00:02:55,150 Here and there. 20 00:02:56,190 --> 00:02:58,190 Should I call someone? 21 00:02:59,200 --> 00:03:01,190 I have no one in the world. 22 00:03:02,170 --> 00:03:05,100 I can not leave her like that. Really. 23 00:03:06,140 --> 00:03:09,900 I need some sleep, nothing more. I'll be fine. 24 00:03:10,800 --> 00:03:12,700 Are not you going to call in my sleep, right? 25 00:03:12,140 --> 00:03:13,170 Should. 26 00:03:13,190 --> 00:03:17,200 Swear you will not or I go. 27 00:03:17,160 --> 00:03:18,230 I swear. 28 00:03:19,130 --> 00:03:22,000 For his life. 29 00:03:23,220 --> 00:03:27,800 I -Dígalo. I swear by my life. 30 00:03:27,150 --> 00:03:30,200 Now. Be good. 31 00:03:31,100 --> 00:03:32,200 Lie 32 00:03:33,100 --> 00:03:34,130 and rest. 33 00:04:19,120 --> 00:04:21,000 You can not stay here. 34 00:04:21,120 --> 00:04:22,190 I'll call the hospital. 35 00:04:24,140 --> 00:04:26,000 What's up? 36 00:04:27,160 --> 00:04:28,220 How bad is it? 37 00:04:29,500 --> 00:04:31,400 Did you see the wounds you have? 38 00:04:31,110 --> 00:04:33,800 He is young and will recover soon, 39 00:04:33,160 --> 00:04:36,500 but needs care and rest. 40 00:04:36,120 --> 00:04:38,600 And when you leave the hospital? 41 00:04:39,000 --> 00:04:41,700 You have relatives or friends. 42 00:04:42,200 --> 00:04:42,210 Do not. 43 00:04:43,230 --> 00:04:46,900 It will end up in the street or in an abandoned house. 44 00:04:46,130 --> 00:04:49,200 You will be staying here? Will your lover? 45 00:04:53,300 --> 00:04:54,160 Do not be stupid. 46 00:04:54,230 --> 00:04:56,220 Do not joining anything to her. 47 00:04:57,110 --> 00:05:00,100 An hour ago You not even know. 48 00:05:00,800 --> 00:05:03,120 He could steal the keys 49 00:05:03,160 --> 00:05:05,220 and rob you. 50 00:05:06,170 --> 00:05:08,800 What happens when you are better? 51 00:05:08,170 --> 00:05:10,300 I will ask him to leave. 52 00:05:10,600 --> 00:05:11,170 You should. 53 00:05:20,240 --> 00:05:22,150 Do not be silly. 54 00:05:22,220 --> 00:05:24,180 Silly I'm here. 55 00:05:25,000 --> 00:05:26,160 I should charge you double 56 00:05:28,300 --> 00:05:30,200 to discourage such stupidity! 57 00:05:31,130 --> 00:05:32,220 Goodbye. 58 00:05:41,800 --> 00:05:42,230 Keep me informated. 59 00:05:43,500 --> 00:05:46,190 -Thank you. -Goodbye. 60 00:05:51,170 --> 00:05:55,800 You're a liar. Prepare to die. 61 00:05:57,100 --> 00:05:58,120 What do you say? 62 00:05:58,200 --> 00:06:00,130 I warn you of the curse. 63 00:06:00,210 --> 00:06:02,300 What curse? 64 00:06:02,110 --> 00:06:05,140 We swore on your life. 65 00:06:07,500 --> 00:06:09,500 In addition, Did you pay your friend. 66 00:06:09,120 --> 00:06:13,300 I, in your place, avoid going to places where there is money. 67 00:06:13,220 --> 00:06:15,200 Banks, ATMs. 68 00:06:16,150 --> 00:06:19,110 You're mad as a hatter! 69 00:06:19,190 --> 00:06:22,210 Can be. But it was a joke. 70 00:06:24,300 --> 00:06:25,120 Do you have a washing machine? 71 00:06:37,150 --> 00:06:38,230 Can I help you follow? 72 00:06:52,200 --> 00:06:53,190 Go back to sleep. 73 00:07:08,140 --> 00:07:10,190 I brought a robe, 74 00:07:13,800 --> 00:07:14,180 a shirt 75 00:07:16,500 --> 00:07:18,200 and this that you use a cane. 76 00:07:18,130 --> 00:07:20,900 Why do not you give me crutches? 77 00:07:20,160 --> 00:07:22,300 Because I do not have. 78 00:07:33,400 --> 00:07:35,180 Why do you look like? 79 00:07:36,190 --> 00:07:38,190 You repented not He has called the police. 80 00:07:39,120 --> 00:07:41,130 You read my mind. 81 00:07:42,800 --> 00:07:44,210 I guess maybe, who knows? 82 00:07:46,160 --> 00:07:49,800 You're easy to read like an open book. 83 00:07:52,240 --> 00:07:56,000 This is great. Where did you learn to cook? 84 00:07:56,800 --> 00:07:58,500 I ordered food. 85 00:07:58,160 --> 00:08:00,700 Thank you. 86 00:08:00,140 --> 00:08:03,180 Not just for the food. Also for helping me. 87 00:08:04,500 --> 00:08:05,230 You did not have to, Mr. Deviliers. 88 00:08:06,210 --> 00:08:08,150 You know my name? -So is. 89 00:08:09,400 --> 00:08:10,500 How did you know that? 90 00:08:10,190 --> 00:08:12,220 I read your mind. 91 00:08:13,400 --> 00:08:16,000 I told you that I am a witch. It does not scare you? 92 00:08:18,160 --> 00:08:20,170 I read your name on the intercom. 93 00:08:21,100 --> 00:08:22,130 Who is it that struck you? 94 00:08:23,700 --> 00:08:25,220 A guy who had long I was following. 95 00:08:26,400 --> 00:08:27,190 I wanted to hide in the building. 96 00:08:28,100 --> 00:08:30,220 But I could not lose him and I ran up the stairs. 97 00:08:31,110 --> 00:08:34,140 You did not call the intercom. I had heard. 98 00:08:35,600 --> 00:08:37,900 I pressed two buttons and someone opened me. 99 00:08:37,120 --> 00:08:41,700 No pulled the mine. -So what? 100 00:08:42,140 --> 00:08:45,110 You were running scared, 101 00:08:46,210 --> 00:08:52,100 and you have time to read the name of an unknown 102 00:08:52,800 --> 00:08:55,000 and I remember. How do you explain that? 103 00:08:55,230 --> 00:08:58,120 It is obvious that I have an excellent memory mirroring. 104 00:08:58,190 --> 00:09:00,800 What do you call memory mirroring? 105 00:09:00,200 --> 00:09:02,230 A memory with reflections. 106 00:09:03,160 --> 00:09:04,240 Young lady, 107 00:09:05,180 --> 00:09:08,230 I do not believe a word of what you say. 108 00:09:09,220 --> 00:09:11,150 How well you do. 109 00:09:12,300 --> 00:09:14,210 Salt into the hallway, look at the doorbell of your house 110 00:09:15,300 --> 00:09:17,200 and you will see that your name is there. 111 00:09:18,200 --> 00:09:20,170 Do you always do so much trouble for nothing? 112 00:09:20,240 --> 00:09:25,000 You're a serious case. 113 00:09:25,700 --> 00:09:26,160 Who can heal itself. 114 00:09:27,230 --> 00:09:31,140 Very good. Get up and walk. 115 00:09:53,400 --> 00:09:55,100 That proves nothing. 116 00:09:55,900 --> 00:09:59,800 Long ago I learned to take care of myself. 117 00:09:59,170 --> 00:10:00,190 Clear. 118 00:10:00,240 --> 00:10:05,000 I imagine you already own, at night, in a doorway, 119 00:10:05,800 --> 00:10:07,700 Edith Piaf, when he was born. 120 00:10:08,200 --> 00:10:11,230 What are you doing when you're sick? I never get sick. 121 00:10:12,700 --> 00:10:13,230 There seem to be so healthy. 122 00:10:14,170 --> 00:10:17,000 Not looked well under the blows. 123 00:10:18,100 --> 00:10:19,700 Take cover. 124 00:10:22,240 --> 00:10:24,150 Do you live alone? 125 00:10:26,100 --> 00:10:29,600 Since my wife died 29 years. 126 00:10:30,800 --> 00:10:34,000 -Have children? -Do not. You're a boo. 127 00:10:34,210 --> 00:10:36,400 Forgiveness. 128 00:10:37,220 --> 00:10:41,150 Would you be so kind as to let me spend the night here? 129 00:10:41,230 --> 00:10:44,100 Do not be afraid. I will not attack. 130 00:10:45,200 --> 00:10:46,230 You do not have much strength. 131 00:10:47,600 --> 00:10:49,240 Are not you scared 132 00:10:50,220 --> 00:10:54,130 spend a night alone, in the house of a man? 133 00:10:55,100 --> 00:10:57,100 Want to know if you have fear? 134 00:10:58,160 --> 00:11:00,120 You think I'm too old for that? 135 00:11:01,900 --> 00:11:03,160 Do not get mad. I did not mean what you think. 136 00:11:05,110 --> 00:11:06,160 Y? 137 00:11:10,000 --> 00:11:12,100 -Y? -So what? 138 00:11:12,900 --> 00:11:13,240 Can I spend the night here? 139 00:11:14,200 --> 00:11:16,110 -Yes. -Thank you. 140 00:13:17,300 --> 00:13:19,000 Take this. 141 00:14:57,800 --> 00:14:58,120 I'm here! 142 00:15:41,900 --> 00:15:42,110 There. 143 00:15:43,500 --> 00:15:44,500 Hello. 144 00:15:44,110 --> 00:15:47,700 I hope I have interrupted your class. 145 00:15:47,140 --> 00:15:51,230 I left to teach for two years. -It is true. Now you tell me. 146 00:15:54,900 --> 00:15:55,210 What are you saying? 147 00:15:56,300 --> 00:15:58,180 I stay calm and do not move me. 148 00:15:59,800 --> 00:16:00,120 I'm going. 149 00:16:05,800 --> 00:16:07,220 -How do you feel? -Better every time. 150 00:16:08,400 --> 00:16:10,300 You could say I'm fine. 151 00:16:10,100 --> 00:16:13,150 Can you ask the psychiatrist when you give me high? 152 00:16:13,220 --> 00:16:15,300 Clear. 153 00:16:15,100 --> 00:16:18,800 -¿Nos Sat on the bed? I prefer to stand. 154 00:16:18,150 --> 00:16:20,140 You are wrong. They will return. 155 00:16:21,100 --> 00:16:22,130 -Who? -They! 156 00:16:22,200 --> 00:16:23,190 They are cunning. 157 00:16:24,100 --> 00:16:27,140 They hide in the walls. We are now watching. 158 00:16:27,210 --> 00:16:28,230 Look! 159 00:16:29,230 --> 00:16:32,000 Protruding eyes are. 160 00:16:32,700 --> 00:16:34,900 And also the face and body! 161 00:16:34,160 --> 00:16:35,240 We are watching. 162 00:16:36,100 --> 00:16:39,170 If you stay ... Who is watching? 163 00:16:40,100 --> 00:16:42,240 That tiny dinosaur. 164 00:16:43,700 --> 00:16:44,160 The baby. 165 00:16:45,700 --> 00:16:47,100 It will not be quiet if you stay here. 166 00:16:48,230 --> 00:16:51,300 Do not move. It will not do anything. 167 00:16:53,170 --> 00:16:57,600 Here comes! You're just one meter yours! 168 00:16:58,000 --> 00:16:59,230 There's the father. 169 00:17:00,500 --> 00:17:02,180 The father and the mother. 170 00:17:03,000 --> 00:17:04,200 Do you see them? 171 00:17:05,600 --> 00:17:07,150 Today they are huge. 172 00:17:13,230 --> 00:17:15,230 He bit me! 173 00:17:18,240 --> 00:17:20,150 I you are eating! 174 00:17:21,700 --> 00:17:23,700 It is your fault! 175 00:17:23,140 --> 00:17:25,240 You caused this! You're the devil! 176 00:17:28,140 --> 00:17:30,210 You do this! 177 00:17:50,800 --> 00:17:51,100 Who is it? 178 00:17:51,170 --> 00:17:54,400 A former colleague, professor of philosophy. 179 00:17:54,210 --> 00:17:56,900 And amateur painter. 180 00:17:56,180 --> 00:17:57,230 Why is this video? 181 00:17:58,130 --> 00:18:00,120 For a book I'm writing. 182 00:18:00,190 --> 00:18:03,900 I ordered a copy of camera clinic. 183 00:18:03,200 --> 00:18:07,180 Every time I see him, I suffer for that man. 184 00:18:08,100 --> 00:18:11,000 Is there a relationship between him and your book? 185 00:18:12,160 --> 00:18:16,120 When their attacks end and he is calm, 186 00:18:16,190 --> 00:18:21,000 tells me that dinosaurs really exist. 187 00:18:21,900 --> 00:18:26,240 Everything he saw and heard during the hallucination it is real. 188 00:18:27,900 --> 00:18:29,210 -And something else. -Anything else? 189 00:18:31,000 --> 00:18:34,900 Is your dinosaur more real than the real. 190 00:18:35,140 --> 00:18:39,180 That feeling more real than real. 191 00:18:40,000 --> 00:18:42,160 It is typical of people having delusions. 192 00:18:43,100 --> 00:18:46,500 Could it be that your poor friend He wanted to replace 193 00:18:46,120 --> 00:18:49,800 an unpleasant reality otherwise he liked most? 194 00:18:49,150 --> 00:18:50,180 There you're right. 195 00:18:51,100 --> 00:18:54,900 But he fully believed in his delirium. 196 00:18:55,700 --> 00:18:57,000 Sometimes that happens to everyone. 197 00:18:57,800 --> 00:18:58,100 True. 198 00:18:58,130 --> 00:19:02,500 Are not our beliefs more entrenched, 199 00:19:02,120 --> 00:19:05,400 in essence, 200 00:19:05,230 --> 00:19:09,100 individual or collective illusions? 201 00:19:09,170 --> 00:19:11,190 That's the topic of your book? 202 00:19:12,150 --> 00:19:14,600 I do not know why I answer these things. 203 00:19:14,130 --> 00:19:17,120 You have no right to snoop among my personal things. 204 00:19:17,190 --> 00:19:21,000 If a book is not personal. 205 00:19:21,800 --> 00:19:25,100 It is a draft and no one is allowed to read it. 206 00:19:25,800 --> 00:19:28,300 Even my doctor friend. And unless you! 207 00:19:29,130 --> 00:19:31,150 I keep private things in this place! 208 00:19:32,200 --> 00:19:33,100 Forgiveness. 209 00:19:35,300 --> 00:19:36,200 I do not understand why 210 00:19:37,300 --> 00:19:40,200 I do not miss my house right now. 211 00:19:41,800 --> 00:19:44,400 Put out that. -It's okay. Quiet. 212 00:20:03,210 --> 00:20:05,700 What was your job? 213 00:20:05,220 --> 00:20:07,190 Were you a teacher? -Yes. 214 00:20:08,100 --> 00:20:10,190 -of Philosophy. No, math. 215 00:20:11,200 --> 00:20:13,190 Can I have your book would count over? 216 00:20:14,100 --> 00:20:15,110 You bored. 217 00:20:15,180 --> 00:20:18,700 If you do not, that's fine. 218 00:20:18,140 --> 00:20:20,110 But in principle, I'm interested. 219 00:20:20,180 --> 00:20:22,600 In principle? 220 00:20:22,130 --> 00:20:24,220 Stops spinning and tell. 221 00:20:25,500 --> 00:20:27,600 Like when you gave class. 222 00:20:29,150 --> 00:20:33,230 You will not tell anyone I forced myself to listen? 223 00:20:35,200 --> 00:20:37,500 The idea came to me in May 1968. 224 00:20:37,160 --> 00:20:40,130 I was a trade unionist and participated 225 00:20:40,200 --> 00:20:42,500 in a move that, according to us, 226 00:20:42,100 --> 00:20:45,120 It was a revolutionary insurrection. 227 00:20:46,120 --> 00:20:49,700 There he struck up a great friendship 228 00:20:51,600 --> 00:20:53,230 with a communist comrade. 229 00:20:54,500 --> 00:20:56,130 He, like me, like all of us, 230 00:20:57,400 --> 00:20:59,500 I thought we were at the gates of a revolution. 231 00:20:59,120 --> 00:21:03,100 Even I thought capitalist society 232 00:21:04,100 --> 00:21:06,400 He was coming to an end. 233 00:21:08,100 --> 00:21:11,900 De Gaulle, authoritatively, 234 00:21:12,700 --> 00:21:16,100 He restored the sale Fuel and gambling. 235 00:21:16,160 --> 00:21:20,130 France took the whole holiday. 236 00:21:20,200 --> 00:21:25,240 And right he won the elections overwhelmingly. 237 00:21:26,600 --> 00:21:28,130 For my friend, The world fell apart 238 00:21:29,700 --> 00:21:30,100 and he is hanged himself. 239 00:21:31,240 --> 00:21:34,200 Maybe your friend had more serious problems 240 00:21:35,200 --> 00:21:36,100 May 68 apart. 241 00:21:36,170 --> 00:21:39,100 That's what I first thought. 242 00:21:39,130 --> 00:21:43,120 But after analyzing it, I understood not. Simple: 243 00:21:45,160 --> 00:21:48,150 Her dream had collapsed. 244 00:21:49,100 --> 00:21:53,700 Not worth to live. 245 00:21:54,200 --> 00:21:56,100 He killed himself. 246 00:21:56,800 --> 00:21:59,240 That's when I started to question 247 00:22:00,600 --> 00:22:03,160 the importance of illusion In our life. 248 00:22:03,230 --> 00:22:06,240 Is that why you keep these images in the computer? 249 00:22:07,190 --> 00:22:11,200 High! You are going to the side of religion. 250 00:22:11,900 --> 00:22:12,150 What a pitty. 251 00:22:14,230 --> 00:22:15,240 Are you serious? 252 00:22:16,130 --> 00:22:18,100 Have editor? 253 00:22:18,150 --> 00:22:21,210 I will publish myself. Or I do not publish. 254 00:22:22,300 --> 00:22:23,150 What you write, then? 255 00:22:25,000 --> 00:22:26,500 Young lady, 256 00:22:27,110 --> 00:22:31,100 many hours are sunrise to dusk. The night is long. 257 00:22:34,240 --> 00:22:37,170 -How do you feel? -Better. 258 00:22:38,100 --> 00:22:40,110 I was right. He needed no doctor. 259 00:22:41,500 --> 00:22:44,800 Not easily give budge. 260 00:22:45,140 --> 00:22:47,190 I guess my clothes it is dry, right? 261 00:22:48,400 --> 00:22:51,600 You can not leave. Where will you live? 262 00:22:52,600 --> 00:22:55,300 That means I can stay a few more days. 263 00:22:55,100 --> 00:22:57,170 What evenings in completely heal. 264 00:22:57,240 --> 00:23:01,230 In exchange, you'll check my book. 265 00:23:05,100 --> 00:23:08,160 I had not long ago as stimulating conversation. 266 00:23:09,900 --> 00:23:12,140 It was not a conversation, but a monologue. 267 00:23:16,400 --> 00:23:19,800 "Reflections and Analysis critical beliefs " 268 00:23:20,300 --> 00:23:21,140 That's the title? 269 00:23:21,210 --> 00:23:22,220 What's wrong with it? 270 00:23:24,130 --> 00:23:27,400 'It's not very attractive. -Maybe. 271 00:23:27,110 --> 00:23:29,110 But it is true to the theme. 272 00:23:32,200 --> 00:23:33,240 Your house is huge. 273 00:23:34,110 --> 00:23:36,240 Do not purchase teacher's salary. 274 00:23:37,600 --> 00:23:41,300 It was my wife, which he inherited from his family. 275 00:23:42,000 --> 00:23:44,200 I never got used to living here. 276 00:23:45,120 --> 00:23:48,300 I feel lonely and uncomfortable. 277 00:23:52,400 --> 00:23:53,140 What was that? 278 00:23:53,190 --> 00:23:56,240 The department, which it is getting back at you. 279 00:24:03,160 --> 00:24:06,220 It is the strange noise I heard in my life. 280 00:24:07,400 --> 00:24:08,210 You did not live much. 281 00:24:09,230 --> 00:24:13,700 I'm serious. Did you ever hear that noise? 282 00:24:13,140 --> 00:24:14,230 Never. 283 00:24:16,200 --> 00:24:18,300 Ven. 284 00:24:18,100 --> 00:24:21,130 I want to see what it is, but I'm afraid to go alone. 285 00:24:21,200 --> 00:24:23,120 Do not be silly. 286 00:25:12,190 --> 00:25:16,400 They have entered rats. 287 00:25:16,110 --> 00:25:17,120 ¿Rats? 288 00:25:17,240 --> 00:25:19,150 And they make that noise? 289 00:25:20,220 --> 00:25:22,200 Can you put traps? 290 00:25:23,110 --> 00:25:24,230 Can you think of another idea? 291 00:26:04,160 --> 00:26:05,190 Good day. 292 00:26:06,120 --> 00:26:08,150 What are you doing? Have you gone crazy? 293 00:26:09,100 --> 00:26:12,160 Because I'm cleaning? I exercise! 294 00:26:26,190 --> 00:26:28,120 You ironed my clothes. 295 00:26:30,210 --> 00:26:32,100 You cleaned the windows. 296 00:26:32,170 --> 00:26:36,700 And everything else! This place was full of dust. 297 00:26:36,140 --> 00:26:38,170 Open the shutters. You will notice the difference. 298 00:26:41,230 --> 00:26:44,160 Did you stay all night cleaning? 299 00:26:44,240 --> 00:26:46,170 If not, you'd let me. 300 00:26:47,300 --> 00:26:49,200 You left a cigarette on the balcony. 301 00:26:50,180 --> 00:26:52,100 What maniac. 302 00:26:56,100 --> 00:27:01,500 It is not mine. If I had seen, I would have thrown away. 303 00:27:04,210 --> 00:27:07,700 Sure he threw the neighbor. 304 00:27:10,400 --> 00:27:12,100 Impossible. -Why? 305 00:27:12,160 --> 00:27:13,180 Look. 306 00:27:14,180 --> 00:27:17,110 While we were talking, He moved the butt alone. 307 00:27:20,000 --> 00:27:21,800 Are you paranoid? 308 00:27:21,160 --> 00:27:25,700 Young lady, you saw before and after. 309 00:27:25,150 --> 00:27:29,700 Neither he touched. How did you move? 310 00:27:29,210 --> 00:27:31,400 It could be the wind. 311 00:27:31,220 --> 00:27:32,220 Look at the clouds. 312 00:27:33,160 --> 00:27:37,400 They move in the opposite direction 313 00:27:37,120 --> 00:27:39,150 to the butt. 314 00:27:41,130 --> 00:27:42,140 In addition, 315 00:27:42,230 --> 00:27:47,300 I did not feel even a breeze, and you neither. 316 00:27:47,120 --> 00:27:50,100 Finally, look at those two flowers. 317 00:27:50,100 --> 00:27:54,130 -They are there. He moved the butt ... Enough. And you convinced me. 318 00:27:54,210 --> 00:27:57,130 A ghost moved. 319 00:27:57,230 --> 00:27:59,200 Or the devil. 320 00:27:59,100 --> 00:28:03,150 But why would mind the devil that cigarette? 321 00:28:07,000 --> 00:28:09,800 Young lady. -Than? 322 00:28:10,900 --> 00:28:11,120 Dora. 323 00:28:12,140 --> 00:28:16,190 I live only 29 years ago. I'm a little crazy. 324 00:28:18,130 --> 00:28:20,150 But your presence 325 00:28:20,230 --> 00:28:23,200 He made again fun as a kid. 326 00:28:24,200 --> 00:28:25,300 Contigo. 327 00:28:26,500 --> 00:28:27,130 Thank you. 328 00:28:27,240 --> 00:28:31,100 Now, We have lunch. 329 00:28:31,180 --> 00:28:34,100 Bathroom and then I'll take you. 330 00:28:34,100 --> 00:28:35,100 Where? 331 00:28:35,190 --> 00:28:38,600 -Shopping. -What for? You have filled the refrigerator. 332 00:28:38,150 --> 00:28:42,000 -To Buy clothes. -Needless. 333 00:28:43,600 --> 00:28:45,100 -Why? -Look. 334 00:28:49,230 --> 00:28:51,150 Everything I need is here. 335 00:28:52,120 --> 00:28:56,100 Tell me. Where and when did you get that? 336 00:28:56,240 --> 00:28:59,230 I brought it last night. I gave it to the girl with whom he lived before coming here. 337 00:29:00,600 --> 00:29:02,600 Miraculously, she learned 338 00:29:03,000 --> 00:29:07,500 you go to find that her home during the morning. 339 00:29:07,130 --> 00:29:09,170 I called from your phone. 340 00:29:11,300 --> 00:29:13,180 I do not know if it was a true friend. 341 00:29:14,100 --> 00:29:17,300 He left my purse out and He closed the door. 342 00:29:17,110 --> 00:29:19,100 Many things happen at night. 343 00:29:25,300 --> 00:29:27,130 Where are you going? Sit down. 344 00:29:33,700 --> 00:29:35,170 Apparently You have a strange life. 345 00:29:36,230 --> 00:29:40,900 Where do your parents live? 346 00:29:40,170 --> 00:29:42,400 In the cemetery of St. Ouen. 347 00:29:42,130 --> 00:29:43,130 As you say? 348 00:29:44,300 --> 00:29:47,200 They died in an accident when he was 17. 349 00:29:47,200 --> 00:29:50,200 I stayed at home, taking care the cat had left. 350 00:29:52,600 --> 00:29:54,210 But he died and I could not continue to pay the rent. 351 00:29:56,600 --> 00:29:58,210 Neither she wanted to live there. And I left. 352 00:29:59,160 --> 00:30:02,700 Since then, I live a little here and there. 353 00:30:03,110 --> 00:30:05,220 Your parents do not leave anything? 354 00:30:06,100 --> 00:30:09,900 The salary of my father They did not allow them to save. 355 00:30:10,180 --> 00:30:12,150 -How old are you? -26. 356 00:30:13,220 --> 00:30:15,190 And do you live like that? 357 00:30:16,120 --> 00:30:18,230 ¿Al day and drift for so long? 358 00:30:19,500 --> 00:30:20,100 No live adrift! 359 00:30:23,300 --> 00:30:24,220 Where are you planning to go? 360 00:30:25,110 --> 00:30:29,000 Do not worry about me. A friend will get me. 361 00:30:29,150 --> 00:30:30,170 A friend? 362 00:30:31,100 --> 00:30:32,700 An acquaintance. 363 00:30:32,160 --> 00:30:37,220 Did he get you to your home, you will eating and will not ask anything in return? 364 00:30:38,300 --> 00:30:41,300 I can not live with you forever. 365 00:30:42,600 --> 00:30:45,170 At least you could expect to heal completely. 366 00:30:51,700 --> 00:30:52,900 Too late. 367 00:30:58,100 --> 00:30:59,100 Goodbye. 368 00:31:04,700 --> 00:31:05,100 So, 369 00:31:06,190 --> 00:31:09,000 Never again will I see? 370 00:31:09,700 --> 00:31:10,120 Who knows. 371 00:31:13,220 --> 00:31:17,200 Just in case, Where I can find you? 372 00:31:17,900 --> 00:31:20,800 Just in case? You will not find me. 373 00:31:21,200 --> 00:31:23,100 But I do know where to find you. 374 00:32:38,170 --> 00:32:40,300 Garbage. 375 00:33:48,240 --> 00:33:50,000 Hello. 376 00:33:50,200 --> 00:33:51,300 Hello. 377 00:33:51,800 --> 00:33:55,160 He wanted to know how was the girl. Your book is progressing? 378 00:33:55,230 --> 00:33:57,160 More or less. 379 00:33:57,230 --> 00:34:02,300 Your voice tells me something is wrong. Long roll. 380 00:34:02,170 --> 00:34:06,100 Are we going to eat later? 381 00:34:07,140 --> 00:34:09,800 Hello. What do you want to drink? 382 00:34:11,400 --> 00:34:13,160 If you do not mind, I'd rather walk. 383 00:34:13,230 --> 00:34:15,400 It's okay. 384 00:34:16,300 --> 00:34:19,110 He was one week, nothing more. -I'm not surprised. 385 00:34:20,400 --> 00:34:24,220 Remember that not wanted to call the police or a doctor. 386 00:34:25,400 --> 00:34:27,180 'I had to live. Now either. 387 00:34:28,000 --> 00:34:32,120 It was a criminal who tried to seduce you to get into your home. 388 00:34:33,300 --> 00:34:34,210 It is an unusual girl, 389 00:34:35,300 --> 00:34:38,180 but it is not a criminal or belong to a gang. 390 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 How are you so sure? 391 00:34:42,700 --> 00:34:44,300 What did he ask? -Nothing! 392 00:34:46,220 --> 00:34:48,200 30 years we know each other. 393 00:34:50,220 --> 00:34:52,100 I have a wife 394 00:34:53,140 --> 00:34:55,240 and children whom I see frequently. 395 00:34:57,000 --> 00:35:01,200 Milito actively in politics and I do a little exercise. 396 00:35:03,400 --> 00:35:06,180 The party ran me for city councilor. 397 00:35:08,240 --> 00:35:12,000 And yet, I get bored. 398 00:35:13,170 --> 00:35:16,120 Sometimes it makes me sad. 399 00:35:16,190 --> 00:35:18,170 It depresses me. 400 00:35:20,100 --> 00:35:22,190 How did you manage living alone for so long? 401 00:35:23,230 --> 00:35:27,130 Loneliness became a friend. 402 00:35:30,000 --> 00:35:32,900 Recently, 403 00:35:33,100 --> 00:35:38,900 things that used to take heavy prove yourselves started. 404 00:35:39,170 --> 00:35:43,190 The ground became more low and steep stairs. 405 00:35:45,900 --> 00:35:48,240 What did not change were my wishes. 406 00:35:54,120 --> 00:35:58,900 Did you see those girls that just happened? 407 00:36:03,110 --> 00:36:05,220 By the age difference, 408 00:36:06,230 --> 00:36:08,170 They are unattainable for me. 409 00:36:09,230 --> 00:36:11,160 That makes me sad. 410 00:36:12,120 --> 00:36:16,210 Plato said that old age 411 00:36:17,700 --> 00:36:23,100 It is beneficial and brings serenity because the carnal desire decreases. 412 00:36:23,160 --> 00:36:26,700 For me, it did not diminish. 413 00:36:27,500 --> 00:36:30,100 Thank God for my mental health, 414 00:36:30,170 --> 00:36:32,220 I never went crazy for a skirt. 415 00:36:35,600 --> 00:36:38,220 But as your friend, loneliness, 416 00:36:39,140 --> 00:36:41,110 Sometimes I imagine you send it to walk! 417 00:36:41,180 --> 00:36:43,220 I had my romances. 418 00:36:44,600 --> 00:36:49,500 But back to Dora, it's not what you think. 419 00:36:49,200 --> 00:36:52,190 'Not unconsciously? -¡Al Devil with the unconscious! 420 00:36:53,600 --> 00:36:54,200 What are depressed. 421 00:36:57,600 --> 00:36:59,700 Why do not you remarry? 422 00:37:00,300 --> 00:37:02,100 Do you ask me that? 423 00:37:06,100 --> 00:37:10,600 I was so undone after the death of my wife 424 00:37:10,900 --> 00:37:14,170 it took me ten years overcome. 425 00:37:14,240 --> 00:37:17,230 I do not know if I succeeded. 426 00:37:18,160 --> 00:37:20,150 Remember Victor Hugo. 427 00:37:20,240 --> 00:37:26,210 It took four years to rewrite after the death of his daughter. 428 00:37:27,180 --> 00:37:30,800 Without knowing, I was in love with her. 429 00:37:30,150 --> 00:37:32,210 His love was not sexual. 430 00:37:33,300 --> 00:37:36,210 Reread Les Miserables and think about the reaction of Valjean, 431 00:37:37,300 --> 00:37:40,000 that is to Hugo, when Cosette leaves. 432 00:37:40,700 --> 00:37:42,180 Cosette replaced his daughter Léopoldine. 433 00:37:43,110 --> 00:37:47,400 If he did not die with the heart truly broken, 434 00:37:47,110 --> 00:37:50,220 I do not know anything and I have a dirty mind. 435 00:37:51,800 --> 00:37:53,100 His love was different. 436 00:37:55,170 --> 00:37:57,900 Returning to your Dora ... 437 00:37:57,170 --> 00:38:00,100 Not my Dora. It's called Dorothée. 438 00:38:01,150 --> 00:38:04,240 His departure made you sad and you wanted to talk to me 439 00:38:05,700 --> 00:38:06,800 that alone. 440 00:38:06,150 --> 00:38:08,160 Does not matter. He's gone. 441 00:38:33,700 --> 00:38:34,720 Good day. 442 00:38:34,810 --> 00:38:35,900 Do not you recognize? 443 00:38:37,750 --> 00:38:38,790 Lise. 444 00:38:39,710 --> 00:38:42,740 Villers. I was his student when he was 15. 445 00:38:43,770 --> 00:38:44,810 What happened to your life? 446 00:38:44,880 --> 00:38:48,760 Does not matter. You always equal, with a book in his pocket. 447 00:38:49,810 --> 00:38:51,820 He looks very sad. 448 00:38:52,700 --> 00:38:56,790 Always he seemed sad. Except in some classes 449 00:38:56,860 --> 00:38:59,800 and Wednesday afternoon when he went to the Cinematheque. 450 00:38:59,870 --> 00:39:03,820 I remember his class on Psychosis and John Ford. 451 00:39:04,740 --> 00:39:05,850 You opened our eyes. 452 00:39:06,860 --> 00:39:08,890 Especially when talking 453 00:39:09,710 --> 00:39:11,830 transmitting messages American cinema. 454 00:39:12,770 --> 00:39:16,850 We did not understand why teaching mathematics, and not film or philosophy. 455 00:39:18,820 --> 00:39:22,910 You changed my life. The way to see the world. 456 00:39:23,860 --> 00:39:27,780 He taught me how we handled through the imaginary. 457 00:39:27,850 --> 00:39:28,880 Can be. 458 00:39:29,700 --> 00:39:32,920 But that does not help you to pay the rent. 459 00:39:33,740 --> 00:39:36,770 Yes. It helped me keep me lucid. 460 00:39:37,700 --> 00:39:38,880 -Do you live around here? -Do not. 461 00:39:39,720 --> 00:39:42,900 I saw it and ran down the street. I'm passing through Paris. 462 00:39:43,720 --> 00:39:45,860 It was an encounter between two planes. 463 00:39:45,930 --> 00:39:48,840 -Where are you going? -A Norway. 464 00:39:49,850 --> 00:39:53,740 In the last 20 years, I thought you several times. 465 00:39:53,900 --> 00:39:57,750 Do you think ourselves when you return to Paris? 466 00:40:01,760 --> 00:40:02,850 Are you going for a long time? 467 00:40:05,730 --> 00:40:07,820 I have to go. Would you let me? 468 00:43:30,870 --> 00:43:32,880 What are you doing on the floor? 469 00:43:33,810 --> 00:43:36,790 Looking for a position to inspire you? 470 00:43:40,880 --> 00:43:43,750 I remember I closed my eyes 471 00:43:44,770 --> 00:43:46,890 and then I have a lagoon. 472 00:43:48,790 --> 00:43:49,920 Did I help you up? 473 00:43:51,730 --> 00:43:52,790 Please. 474 00:44:05,800 --> 00:44:08,830 Why did you come? 475 00:44:08,910 --> 00:44:10,840 How did you get? 476 00:44:11,730 --> 00:44:13,780 I made a copy of your keys before I leave. 477 00:44:13,930 --> 00:44:16,810 I see you have the nerve forever. 478 00:44:17,870 --> 00:44:20,870 -And your friend? 'I let dry. 479 00:44:22,870 --> 00:44:24,900 When I'm attracted for someone, leave me dry. 480 00:44:25,810 --> 00:44:28,870 You should love catalog as a great creator of illusions. 481 00:44:28,940 --> 00:44:32,880 Already did. You came in good time. 482 00:44:33,700 --> 00:44:36,730 Why did you come to me? 483 00:44:36,850 --> 00:44:38,810 I missed you. 484 00:44:38,910 --> 00:44:40,720 I saw in a dream. 485 00:44:40,850 --> 00:44:44,770 You scream and you were surrounded malignant vibrations. 486 00:44:45,910 --> 00:44:50,730 How are vibrations, even in a dream, 487 00:44:50,870 --> 00:44:52,730 and you know you are evil? 488 00:44:52,810 --> 00:44:53,840 I have no idea. 489 00:44:56,800 --> 00:45:00,850 You should regain strength. I'll make you something to eat. 490 00:45:00,920 --> 00:45:02,730 Wait! 491 00:45:02,820 --> 00:45:04,720 -Do not move. Wait! 492 00:45:15,820 --> 00:45:17,940 What are you doing? I told you not to move. 493 00:45:27,710 --> 00:45:28,790 One swallow you up. 494 00:45:31,780 --> 00:45:32,800 Show me the head. 495 00:45:35,860 --> 00:45:37,710 You should call a doctor. 496 00:45:38,920 --> 00:45:42,710 You have a family doctor? My friend Denis. 497 00:45:42,780 --> 00:45:44,890 Do not call. You know that doctors are useless. 498 00:45:44,910 --> 00:45:47,770 Do not go with that. You do have social insurance. 499 00:45:48,710 --> 00:45:51,880 What is the story of the visions? 500 00:45:52,830 --> 00:45:54,850 It's not a story. 501 00:45:55,850 --> 00:45:58,730 'Really you want to know? -Yes. 502 00:45:59,890 --> 00:46:02,710 One day I was walking down the street 503 00:46:03,740 --> 00:46:07,730 and suddenly I heard a car. 504 00:46:08,740 --> 00:46:12,840 I felt transported me and I saw my parents in a car. 505 00:46:13,760 --> 00:46:15,760 Then came the crash. 506 00:46:15,900 --> 00:46:18,880 He'd seen you here now, 507 00:46:19,700 --> 00:46:21,870 but dead and covered blood in the wrecked car. 508 00:46:22,820 --> 00:46:24,890 Suddenly, I came back to reality. 509 00:46:26,790 --> 00:46:29,940 Then the police told me that They had died and vision. 510 00:46:30,870 --> 00:46:32,700 And at the same time. 511 00:46:32,880 --> 00:46:35,800 -¿Te I fear? -Of course not. 512 00:46:36,930 --> 00:46:39,790 Did you have another similar phenomenon? 513 00:46:39,860 --> 00:46:41,780 His death was not a phenomenon. 514 00:46:42,730 --> 00:46:43,790 Forgiveness. 515 00:46:44,870 --> 00:46:47,850 But if you ask me other similar phenomenon, 516 00:46:47,930 --> 00:46:49,750 Yes, 517 00:46:50,820 --> 00:46:51,850 I had several. 518 00:46:51,930 --> 00:46:53,940 We'll talk about that later. -Then? 519 00:46:54,770 --> 00:46:56,780 We have time. I moved here! 520 00:46:56,900 --> 00:46:57,920 Really? 521 00:46:57,940 --> 00:46:59,840 Why do you look like? You offered. 522 00:47:00,810 --> 00:47:02,760 You also need protection 523 00:47:02,840 --> 00:47:06,780 against evil spirits around you. 524 00:47:06,940 --> 00:47:08,740 You think? 525 00:47:08,850 --> 00:47:13,890 Since you came along, strange things happen in this house. 526 00:47:14,790 --> 00:47:16,760 I'm going? 527 00:47:19,820 --> 00:47:22,710 I remember one of your offerings. 528 00:47:24,900 --> 00:47:25,920 Which? 529 00:47:26,700 --> 00:47:27,880 That will help with the book. 530 00:47:28,830 --> 00:47:30,720 In exchange for that you buy clothes? 531 00:47:54,800 --> 00:47:55,810 Look. 532 00:48:32,920 --> 00:48:36,930 Have marked the page that writing of biblical patriarchs. 533 00:48:37,750 --> 00:48:40,880 Did the Exodus, Moses and the Earth Promised are legendary fictions? 534 00:48:41,720 --> 00:48:45,810 Written in the seventh century before Christ, 535 00:48:45,900 --> 00:48:51,740 during the reign of Josiah and In order to unify the Jewish people. 536 00:48:51,880 --> 00:48:53,730 Where did you get that? 537 00:48:53,870 --> 00:48:56,940 My analysis is based on findings of academics from around the world, 538 00:48:57,770 --> 00:48:59,870 especially Tel Aviv University, 539 00:49:00,700 --> 00:49:03,920 who research findings Recent archaeological. 540 00:49:04,790 --> 00:49:08,900 Less than a century, 541 00:49:09,720 --> 00:49:12,750 And Freud believed that Moses, 542 00:49:12,830 --> 00:49:15,800 if it ever existed, it was Egyptian. 543 00:49:16,820 --> 00:49:21,790 If I understand the latter, King David existed, 544 00:49:22,810 --> 00:49:26,840 but he was the leader of a village no more than one hectare. 545 00:49:26,930 --> 00:49:32,750 Think of the consequences of this finding if it becomes true. 546 00:49:33,700 --> 00:49:36,730 Jesus, the Messiah of the Christians, would their offspring. 547 00:49:36,810 --> 00:49:38,880 -¿De David? Exactly. 548 00:49:39,910 --> 00:49:42,940 Jesus spends talking 549 00:49:43,770 --> 00:49:47,740 God, his father, David and Moses. 550 00:49:47,810 --> 00:49:48,860 Y? 551 00:49:49,900 --> 00:49:53,700 Will the Lord and Christ were ignorant? 552 00:49:53,900 --> 00:49:56,740 Or worse, liars? 553 00:49:56,910 --> 00:50:00,720 Thats not all. Think of the rise of Christ. 554 00:50:00,800 --> 00:50:03,870 Jesus ascends against his apostles. 555 00:50:05,850 --> 00:50:09,920 Where is he going? To the moon? To Mars? 556 00:50:10,820 --> 00:50:12,700 What Jupiter? 557 00:50:12,790 --> 00:50:17,750 Do birds, flyers and astronauts are 558 00:50:17,910 --> 00:50:23,800 closer to the Kingdom of Heaven that true believers? 559 00:50:23,940 --> 00:50:27,850 You going to tell me all this is symbolic. 560 00:50:27,930 --> 00:50:31,920 But look at the pictures in the computer. 561 00:50:41,830 --> 00:50:44,860 In that way, one din will arm. 562 00:50:45,750 --> 00:50:46,860 It was armed. 563 00:50:51,860 --> 00:50:53,940 And I fully understand. 564 00:50:54,770 --> 00:50:58,900 I, I'm not Catholic or Christian, 565 00:51:00,730 --> 00:51:04,890 I was so disturbed by the questioning of Wills 566 00:51:05,860 --> 00:51:10,870 I started to reject data Scientists did not like. 567 00:51:10,940 --> 00:51:15,720 Imagine how they feel those who do They believe, especially the most fervent. 568 00:51:16,820 --> 00:51:18,920 Really you question religions? 569 00:51:19,740 --> 00:51:20,850 You can not read. 570 00:51:20,940 --> 00:51:25,860 In my book, there is no question spiritual moral, 571 00:51:25,940 --> 00:51:29,880 but the legends are forged We teragrams us for the pill. 572 00:51:31,730 --> 00:51:34,720 My history teacher said that the great mystical currents 573 00:51:34,740 --> 00:51:36,880 Similar epic is based on myths. 574 00:51:37,700 --> 00:51:39,830 Freud called "secular dreams." 575 00:51:41,890 --> 00:51:43,790 Is rare. 576 00:51:43,860 --> 00:51:47,830 In our societies, people accept 577 00:51:47,910 --> 00:51:50,810 the stories of the Iliad and Victor Hugo in good faith. 578 00:51:50,830 --> 00:51:52,740 And then used 579 00:51:52,920 --> 00:51:56,750 for religious, political, moral, economic and social 580 00:51:56,830 --> 00:52:01,770 to model our lives during a given period. 581 00:52:01,940 --> 00:52:06,780 Therefore, it is not useless the object of our beliefs, 582 00:52:07,890 --> 00:52:11,700 Reviews commitments, 583 00:52:13,840 --> 00:52:18,830 and such suffering? 584 00:52:19,790 --> 00:52:21,780 What's that got to do with you? 585 00:52:23,880 --> 00:52:25,700 One day, 586 00:52:25,920 --> 00:52:29,930 I felt like I had awakened from a long sleep 587 00:52:31,860 --> 00:52:36,720 and I was alone, naked and penniless 588 00:52:36,790 --> 00:52:38,870 before the emptiness of my condition. 589 00:52:39,880 --> 00:52:42,920 To calm my anxiety, I prayed 590 00:52:43,910 --> 00:52:46,780 a god he did not believe. 591 00:54:08,710 --> 00:54:09,920 Turn it off, please. 592 00:54:13,750 --> 00:54:14,810 Can I? 593 00:54:25,770 --> 00:54:27,760 Do not look at me. I'm horrible! 594 00:54:27,860 --> 00:54:29,840 Do not worry. 595 00:54:31,910 --> 00:54:33,850 What's up? 596 00:54:35,940 --> 00:54:38,770 Tell me. You will feel better. 597 00:54:38,850 --> 00:54:40,790 Do not be so sure. 598 00:54:41,760 --> 00:54:43,700 Try it. 599 00:54:44,700 --> 00:54:45,910 I'm afraid to live. 600 00:54:47,760 --> 00:54:50,740 Everyone I start to frequent escapes me. 601 00:54:50,810 --> 00:54:52,820 And if I'm in love, worse. 602 00:54:52,890 --> 00:54:55,820 'And with the affair? -The same thing happens. 603 00:54:56,780 --> 00:55:00,720 Everything always ends the same. Once I seduce, 604 00:55:02,720 --> 00:55:03,920 the rejection violently. 605 00:55:06,710 --> 00:55:07,900 How stories begin? 606 00:55:10,850 --> 00:55:12,770 Always very good. 607 00:55:14,890 --> 00:55:16,810 I will meet him. 608 00:55:17,730 --> 00:55:19,770 'And the seduce? -Yes. 609 00:55:20,710 --> 00:55:21,890 Always you do it? 610 00:55:22,740 --> 00:55:25,710 Yes. People like what avoids him. 611 00:55:26,780 --> 00:55:27,910 You shy away them, 612 00:55:28,730 --> 00:55:32,930 yet you say you take the first step. 613 00:55:34,700 --> 00:55:35,860 Yes. 614 00:55:37,790 --> 00:55:41,850 But once conquered, the rejection and subdued. 615 00:55:42,890 --> 00:55:46,910 And they come. 'Like the guy on the stairs? 616 00:55:49,930 --> 00:55:52,930 I attract, but in a strange way. 617 00:55:55,880 --> 00:55:57,890 Suddenly, I notice his distress, 618 00:55:58,710 --> 00:55:59,810 of his illness, 619 00:55:59,880 --> 00:56:01,790 of his impending death. 620 00:56:02,850 --> 00:56:04,890 All the men I started to love 621 00:56:05,710 --> 00:56:07,700 They are looking for something hidden inside of me. 622 00:56:07,770 --> 00:56:08,880 They seek help, 623 00:56:09,700 --> 00:56:10,870 but I'm lost. 624 00:56:12,810 --> 00:56:13,900 I'm scared. 625 00:56:14,780 --> 00:56:16,750 Convince yourself, young lady, 626 00:56:17,850 --> 00:56:20,830 nobody knows what the future holds. 627 00:56:20,900 --> 00:56:24,760 Sometimes I do not know. 628 00:56:26,810 --> 00:56:28,910 My future, no. The others. 629 00:56:29,840 --> 00:56:31,870 As usuall, that of those whom I love. 630 00:56:33,940 --> 00:56:35,840 Look at me. 631 00:56:36,730 --> 00:56:38,930 What part I play? -I do not know. 632 00:56:40,870 --> 00:56:42,830 Wipe those tears. 633 00:56:45,850 --> 00:56:50,780 I will die one day in the future more or less distant. 634 00:56:51,800 --> 00:56:55,860 But you should know that I think my guardian angel. 635 00:56:57,830 --> 00:56:59,870 Especially now that I need to book. 636 00:57:00,770 --> 00:57:01,900 Come on. 637 00:57:02,870 --> 00:57:04,740 Make an effort. 638 00:57:04,920 --> 00:57:06,700 And back to work. 639 00:57:11,920 --> 00:57:14,720 You spent studying youth. 640 00:57:14,790 --> 00:57:16,910 How did you get time to meet a woman? 641 00:57:17,910 --> 00:57:20,880 Young, you had to be a bore. 642 00:57:21,700 --> 00:57:23,760 You do not know what you say. 643 00:57:24,740 --> 00:57:26,760 My wife and I were very close. 644 00:57:26,830 --> 00:57:28,860 His death shattered me. 645 00:57:28,930 --> 00:57:32,700 Only my work and research 646 00:57:32,770 --> 00:57:35,870 They helped me to overcome it. 647 00:57:36,740 --> 00:57:37,830 Write! 648 00:57:41,710 --> 00:57:42,750 The more one thinks, 649 00:57:42,830 --> 00:57:46,900 the more he clings to his beliefs, craziest is the way they act. 650 00:57:48,740 --> 00:57:49,880 On the other hand... 651 00:57:50,700 --> 00:57:53,910 Dictates a little slower. "On the other hand..." 652 00:57:54,730 --> 00:57:57,820 As a more doubt comes closest to the truth. 653 00:57:58,810 --> 00:58:02,940 The emptiness, the silence, belongs the great mystics. 654 00:58:03,820 --> 00:58:06,860 But what is this emptiness, this silence? 655 00:58:07,870 --> 00:58:09,930 Hope gives us the will to live. 656 00:58:10,750 --> 00:58:12,880 The emptiness and silence, no. Luckly! 657 00:58:13,900 --> 00:58:16,870 Think of the most unfortunate, the persecuted. 658 00:58:17,700 --> 00:58:20,720 What if you take away all that keeps them alive, 659 00:58:20,830 --> 00:58:21,870 the religion? 660 00:58:21,890 --> 00:58:25,880 -still Them is opium. -A Those who can buy it. 661 00:58:26,750 --> 00:58:29,920 Do you mean that, to escape disgrace, 662 00:58:30,740 --> 00:58:35,760 we are programmed from childhood and lifelong 663 00:58:35,830 --> 00:58:37,810 to chase lures. 664 00:58:37,890 --> 00:58:40,860 So we should not stick to anything? 665 00:58:42,850 --> 00:58:45,750 How do we do if no one helps us? 666 00:58:45,850 --> 00:58:48,820 It is impossible in capitalist society. 667 00:58:49,710 --> 00:58:50,770 But suffering help. 668 00:58:51,700 --> 00:58:54,920 So do the mystics Christians, Hindus and Buddhists. 669 00:58:56,740 --> 00:58:58,940 But they bring us closer to God and hence the illusion. 670 00:59:00,890 --> 00:59:04,700 Maybe something unnameable is behind silence or empty. 671 00:59:05,720 --> 00:59:07,730 Where did you get all that? 672 00:59:07,800 --> 00:59:09,940 I just heard what you said. 673 00:59:37,930 --> 00:59:39,770 Tell me. 674 00:59:40,750 --> 00:59:42,890 Did you see anything behind me? 675 00:59:44,720 --> 00:59:45,850 Answer me. 676 00:59:47,760 --> 00:59:50,880 Since we met, 677 00:59:51,700 --> 00:59:54,800 I'm asking questions about you. 678 00:59:54,870 --> 01:00:00,800 You seem to be surrounded the paranormal. 679 01:00:01,750 --> 01:00:04,860 It is progress. I'm not a criminal. 680 01:00:04,930 --> 01:00:07,770 What are you waiting for? A black mass? 681 01:00:07,910 --> 01:00:09,880 No. Tell me what's happening. 682 01:00:19,770 --> 01:00:21,780 Bring a chair and sit down. 683 01:00:26,730 --> 01:00:27,750 Do what I do. 684 01:00:28,930 --> 01:00:32,850 Did you choose this place because I find fainted here? 685 01:00:32,920 --> 01:00:36,810 No. Because the floor is wood and no carpet. 686 01:00:36,880 --> 01:00:39,790 That could prevent the table moves. 687 01:00:41,750 --> 01:00:45,750 Do I have to concentrate? Do not talk that bothers me. 688 01:00:45,850 --> 01:00:48,930 Rest your hands on the table. Let the thumbs touch. 689 01:00:49,890 --> 01:00:51,790 Wait a second. 690 01:00:53,710 --> 01:00:55,740 Do not I have to concentrate nothing? 691 01:00:56,750 --> 01:00:57,870 Do not speak. 692 01:00:59,920 --> 01:01:01,810 Yes, young lady. 693 01:01:02,820 --> 01:01:04,900 Wait a few seconds. 694 01:01:06,790 --> 01:01:08,860 Raise your hands slowly. 695 01:01:24,710 --> 01:01:25,790 Did you do that? 696 01:01:33,860 --> 01:01:35,810 Do not move. Be right back. 697 01:02:55,700 --> 01:02:56,760 -This is not normal. -What do you mean? 698 01:02:56,840 --> 01:02:57,940 Let's get away! 699 01:02:58,890 --> 01:02:59,920 Stay away! 700 01:03:43,820 --> 01:03:46,780 'What do you think happened? -I do not know. 701 01:03:46,900 --> 01:03:49,920 It's strange, but fun. 702 01:03:51,900 --> 01:03:53,790 We cleanse everything. 703 01:03:53,860 --> 01:03:55,930 I'll get the other table 704 01:03:56,720 --> 01:03:58,730 and we start again. 705 01:04:13,770 --> 01:04:14,940 Shall we start? 706 01:04:15,830 --> 01:04:17,880 After what happened? 707 01:04:18,880 --> 01:04:22,720 Young lady, I'm an old curious. 708 01:04:22,940 --> 01:04:27,710 And I do not believe in ghosts. Let's start! 709 01:04:33,730 --> 01:04:34,830 -It would be better... -Do not speak. 710 01:04:39,770 --> 01:04:41,860 I -¿Apoyo hands? -Do not speak. 711 01:04:45,890 --> 01:04:47,790 Stay close to me. 712 01:04:47,860 --> 01:04:50,780 I was going to close the window. -And the motorhome. 713 01:04:50,880 --> 01:04:52,720 Do not move. 714 01:04:53,880 --> 01:04:56,720 There is something or someone in the department. 715 01:04:57,910 --> 01:05:01,730 Something invisible approaches and you are looking for. 716 01:05:01,840 --> 01:05:03,720 Is a woman. 717 01:05:05,830 --> 01:05:07,840 It entered and is very close. 718 01:05:08,840 --> 01:05:09,930 It's here! 719 01:05:11,820 --> 01:05:12,850 It is a hostile presence. 720 01:05:12,920 --> 01:05:14,930 -¿Hostil? 'I want to hurt. 721 01:05:21,790 --> 01:05:24,700 Do not move unless you directed. 722 01:05:27,870 --> 01:05:31,710 Spirit, who are you? What do you want? 723 01:06:51,870 --> 01:06:52,910 Michel. 724 01:06:53,930 --> 01:06:54,940 Are you okay? 725 01:07:14,850 --> 01:07:16,800 Who are you? 726 01:07:25,720 --> 01:07:26,840 I repeat. 727 01:07:27,840 --> 01:07:31,870 Who he is, what he does here and how he went? 728 01:07:33,930 --> 01:07:37,760 Move all you want. I'm not afraid. 729 01:07:39,890 --> 01:07:41,710 Do not move. 730 01:07:41,830 --> 01:07:42,910 Why? 731 01:07:43,920 --> 01:07:47,910 This ghost evil plot not scare me. 732 01:07:48,730 --> 01:07:50,730 Good for you, but do not move. 733 01:07:59,730 --> 01:08:01,700 What is this ridiculous? 734 01:08:09,850 --> 01:08:10,890 What are you doing? 735 01:08:11,720 --> 01:08:17,710 Compare the drawings made your table with Victor Hugo. 736 01:08:17,790 --> 01:08:20,790 I found these drawings in one of your books. 737 01:08:20,860 --> 01:08:23,740 Come to see. Is rare. 738 01:08:27,830 --> 01:08:28,940 See? 739 01:08:29,770 --> 01:08:31,800 The quality of this is surprising. 740 01:08:36,740 --> 01:08:37,820 Can not be. 741 01:08:50,830 --> 01:08:51,860 Compare them. 742 01:08:52,740 --> 01:08:53,850 Look. 743 01:08:54,800 --> 01:08:55,870 Compare them. 744 01:08:57,800 --> 01:08:59,730 Is your wife? 745 01:09:00,870 --> 01:09:02,830 Does your spirit manifests through you? 746 01:09:02,920 --> 01:09:06,760 I don `t believe. The drawings or messages leaving the tables 747 01:09:06,910 --> 01:09:10,740 reflect the wishes from which they are present. 748 01:09:11,790 --> 01:09:12,810 I swear 749 01:09:13,780 --> 01:09:17,900 I did not think about this photo when the table moved. 750 01:09:31,760 --> 01:09:32,780 What's up? 751 01:09:34,870 --> 01:09:36,900 Let me dream a little. 752 01:09:38,890 --> 01:09:41,910 I imagine that not only the spirit of my wife 753 01:09:42,730 --> 01:09:43,820 which comes through you. 754 01:09:46,760 --> 01:09:48,880 But you are his reincarnation. 755 01:09:49,830 --> 01:09:50,940 Therefore, 756 01:09:51,860 --> 01:09:55,760 she is alive and in front of me. 757 01:09:56,770 --> 01:09:58,700 You're a crazy old man. 758 01:09:59,790 --> 01:10:01,920 Who does not want to revive, 759 01:10:03,740 --> 01:10:04,890 even for a moment, 760 01:10:05,920 --> 01:10:08,770 a happy past 761 01:10:09,820 --> 01:10:11,760 that he will never return. 762 01:10:35,860 --> 01:10:36,900 You like to read? 763 01:10:37,740 --> 01:10:38,840 A lot. 764 01:10:39,750 --> 01:10:41,930 But I never had money to buy books. 765 01:10:45,870 --> 01:10:47,940 I could spend anything anytime. 766 01:10:49,710 --> 01:10:50,760 Because, 767 01:10:50,850 --> 01:10:52,930 I want to leave my books 768 01:10:53,830 --> 01:10:56,750 -and two or three of my belongings. -Which? 769 01:10:56,820 --> 01:10:58,910 The department, furniture 770 01:10:59,910 --> 01:11:02,820 and money that has who inherits. 771 01:11:02,890 --> 01:11:05,910 You're not thinking in me all to me? 772 01:11:08,710 --> 01:11:09,750 You are crazy. 773 01:11:09,760 --> 01:11:11,930 Like many others in the world. 774 01:11:17,840 --> 01:11:18,880 In the meanwhile, 775 01:11:19,780 --> 01:11:20,890 You work for me. 776 01:11:21,810 --> 01:11:24,790 I will open an account in the bank. 777 01:11:25,790 --> 01:11:28,910 There, I will deposit the salary and you have a credit card 778 01:11:29,730 --> 01:11:32,780 to withdraw money anytime. 779 01:11:32,850 --> 01:11:33,900 No way. 780 01:11:34,710 --> 01:11:36,890 Why? You work for me. 781 01:11:37,920 --> 01:11:40,900 I want to be free, to go where want and with whoever. 782 01:11:41,720 --> 01:11:42,880 Without guilt. 783 01:11:43,730 --> 01:11:47,890 The room will remain yours, sleep there or not. 784 01:11:48,710 --> 01:11:50,900 You can invite whoever you want, go. 785 01:11:51,720 --> 01:11:54,870 You are free. Now this is your home. 786 01:11:55,930 --> 01:11:57,850 What bug bit you? 787 01:12:10,830 --> 01:12:13,870 Can you be more humble and accept help? 788 01:12:15,700 --> 01:12:17,730 I do not only offer help. 789 01:12:17,860 --> 01:12:18,880 Of course. 790 01:12:19,740 --> 01:12:22,800 And if I do it because I like Well, what's wrong? 791 01:12:23,930 --> 01:12:25,880 You do not understand. 792 01:12:27,930 --> 01:12:30,760 If you continue with that attitude ... 793 01:12:30,830 --> 01:12:36,740 If you have an unsolved problem Put it on the table 794 01:12:37,700 --> 01:12:39,740 Let go Let go 795 01:12:39,850 --> 01:12:42,800 And time, time, time 796 01:12:43,700 --> 01:12:44,830 He resolved 797 01:12:47,780 --> 01:12:49,800 Can you repeat that? 798 01:12:49,870 --> 01:12:51,910 -The song? -Yes. 799 01:12:52,840 --> 01:12:54,830 If you have a problem without a solution, 800 01:12:54,910 --> 01:12:57,720 put it on the table and time, time will decide. 801 01:12:57,800 --> 01:13:00,800 That was exactly what my wife told me 802 01:13:00,880 --> 01:13:02,790 when I worried for nothing. 803 01:13:02,860 --> 01:13:05,840 Again with that? It is a well-known song. 804 01:13:05,920 --> 01:13:07,700 Can be. 805 01:13:08,780 --> 01:13:11,900 But it's the second time It appears as a reincarnation. 806 01:13:12,720 --> 01:13:13,830 It's getting serious 807 01:13:14,720 --> 01:13:16,800 and tragic situation. 808 01:13:16,870 --> 01:13:18,800 I see you did enormous damage. 809 01:13:18,880 --> 01:13:20,940 To me, I want to adopt you? 810 01:13:21,760 --> 01:13:24,710 If I am the reincarnation of your wife, would be incestuous. 811 01:13:24,830 --> 01:13:26,800 Have some fun. 812 01:13:28,730 --> 01:13:30,930 Imagine that you really are 813 01:13:32,700 --> 01:13:33,930 the reincarnation of my wife. 814 01:13:34,810 --> 01:13:39,880 I'll take 41, 815 01:13:40,700 --> 01:13:41,710 but 816 01:13:41,780 --> 01:13:44,840 we love as if it were yesterday and you return 817 01:13:44,910 --> 01:13:48,730 after death to be with me. 818 01:13:48,800 --> 01:13:50,790 We return to join and everything is happiness. 819 01:13:50,880 --> 01:13:52,740 But I will die soon 820 01:13:53,760 --> 01:13:56,850 and I reincarnate immediately 821 01:13:56,920 --> 01:13:58,700 to be with you. 822 01:13:58,880 --> 01:14:02,790 I'll find you and I will find as a teenager. 823 01:14:02,860 --> 01:14:03,940 We fall in love madly. 824 01:14:04,840 --> 01:14:09,740 But you will be 26 years older than me 825 01:14:10,820 --> 01:14:15,760 and this time you die before. 826 01:14:15,900 --> 01:14:19,890 That could go on for centuries. Or millennia. 827 01:14:20,710 --> 01:14:24,720 O eternity. A tragic story of love and mythical. 828 01:14:24,810 --> 01:14:25,880 Exactly. 829 01:14:26,870 --> 01:14:30,710 You see where you can take a delirium. 830 01:14:30,880 --> 01:14:31,920 Where? 831 01:14:32,900 --> 01:14:34,740 To nowhere. 832 01:14:35,710 --> 01:14:39,700 Reopens wounds you thought long healed. 833 01:14:40,710 --> 01:14:42,820 So I never want to hear 834 01:14:42,890 --> 01:14:46,880 talk about God, ghosts or reincarnations. 835 01:14:47,910 --> 01:14:50,700 You're a strange old man. 836 01:14:50,810 --> 01:14:52,700 What if heritage was seriously? 837 01:14:52,780 --> 01:14:53,910 I would go from here. 838 01:14:58,840 --> 01:14:59,910 Look, 839 01:15:02,700 --> 01:15:04,780 It's dinnertime. We go to a restaurant. 840 01:15:04,850 --> 01:15:06,830 To spend money without sense? 841 01:15:07,880 --> 01:15:08,940 Tell me. 842 01:15:09,850 --> 01:15:11,940 What is my money 843 01:15:13,700 --> 01:15:14,900 If I live alone? 844 01:15:20,880 --> 01:15:24,720 You are crazy? Always you cross it? 845 01:15:24,790 --> 01:15:26,810 Since my mom He stopped with me. 846 01:15:27,730 --> 01:15:30,900 -Come on! -¿Te You are gone mad? 847 01:15:31,810 --> 01:15:34,710 You never cross in the crosswalk? 848 01:15:34,780 --> 01:15:36,730 Rarely. 849 01:15:42,840 --> 01:15:43,860 I invite you to drink. 850 01:15:46,920 --> 01:15:47,930 Do not. 851 01:15:48,900 --> 01:15:51,840 I invite. Decision taken. 852 01:15:56,880 --> 01:15:57,910 Come on? 853 01:15:59,730 --> 01:16:00,730 Thank you. 854 01:16:13,710 --> 01:16:15,750 Can you come here a minute? 855 01:16:24,710 --> 01:16:27,810 Be good and sit comfortable. 856 01:16:34,730 --> 01:16:36,760 I come from the office of my lawyer. 857 01:16:37,740 --> 01:16:38,870 Still with this nonsense? 858 01:16:39,800 --> 01:16:41,830 Yes. I leave everything to you. 859 01:16:43,870 --> 01:16:45,870 After I die, of course. 860 01:16:46,810 --> 01:16:50,860 But, if we discuss before that happens, 861 01:16:51,780 --> 01:16:54,880 I can change the will or override it. 862 01:16:55,700 --> 01:16:56,780 Michel, 863 01:16:57,820 --> 01:16:58,940 you are very good 864 01:16:59,870 --> 01:17:03,760 and I like you very well, but I can not accept this. 865 01:17:04,840 --> 01:17:08,860 -Think wisely. 'I speak as a friend. 866 01:17:10,820 --> 01:17:11,920 At last. 867 01:17:13,780 --> 01:17:14,880 What are you thinking? 868 01:17:16,840 --> 01:17:19,780 I feel like you're paying to escape loneliness. 869 01:17:22,900 --> 01:17:26,830 I want to stay here and live with everything I can. 870 01:17:26,900 --> 01:17:29,840 But without money involved. 871 01:17:30,890 --> 01:17:32,770 All I want is your love. 872 01:17:33,810 --> 01:17:35,820 Even if you are my guardian angel, 873 01:17:35,890 --> 01:17:38,720 I will not live forever. 874 01:17:38,920 --> 01:17:41,930 Do you want the government you stick with it? 875 01:17:42,770 --> 01:17:47,840 You, the possible reincarnation my wife, you have nothing? 876 01:17:47,910 --> 01:17:49,730 Basta. 877 01:17:49,800 --> 01:17:50,830 Listen. 878 01:17:51,790 --> 01:17:53,920 As things are, 879 01:17:54,740 --> 01:17:56,900 If you inherit only through a will, 880 01:17:57,720 --> 01:18:01,720 you will donate 60% to the government. 881 01:18:01,890 --> 01:18:04,750 There are three solutions to avoid that. 882 01:18:05,710 --> 01:18:07,770 The adoption, it would take a long time. 883 01:18:08,710 --> 01:18:11,800 A civil union contract, the results are unpredictable. 884 01:18:11,870 --> 01:18:14,820 Or marriage, with community property. 885 01:18:15,750 --> 01:18:18,900 Of course, between you and me, 886 01:18:19,720 --> 01:18:20,830 It would be a white wedding. 887 01:18:21,730 --> 01:18:23,880 But for the government It would be a real marriage. 888 01:18:24,700 --> 01:18:27,830 That way, would avoid pay the inheritance tax 889 01:18:27,900 --> 01:18:29,870 and you still be free. 890 01:18:32,790 --> 01:18:33,940 I do not want to talk about this. 891 01:18:34,930 --> 01:18:36,860 I'll watch a movie. 892 01:19:34,710 --> 01:19:36,810 Excuse me, I did not want to disturb them. 893 01:20:05,850 --> 01:20:07,840 It looks good boy. Can I show you? 894 01:20:07,910 --> 01:20:09,910 I just throw it. -What a pitty. 895 01:20:10,920 --> 01:20:12,890 I would have liked to talk to him. 896 01:20:13,760 --> 01:20:14,940 The bed was arranged. 897 01:20:15,850 --> 01:20:18,810 Why do I change my mind? 898 01:20:20,870 --> 01:20:22,740 You are free. 899 01:20:23,800 --> 01:20:25,750 Why are you so happy? 900 01:20:25,940 --> 01:20:29,800 I have my own Léopoldine, alive and at home. 901 01:20:30,760 --> 01:20:34,800 A new object of study paranormal and parapsychological. 902 01:20:34,930 --> 01:20:39,820 Enough to maintain interest serenity and the rest of my life. 903 01:20:42,880 --> 01:20:44,860 We are nearing the end. 904 01:20:45,890 --> 01:20:50,700 If summarize your thoughts, say that man has three paths. 905 01:20:51,760 --> 01:20:55,810 Faith: "Blessed are those who believe without seeing." 906 01:20:55,920 --> 01:20:58,700 The science, you do not have an answer for everything 907 01:20:58,770 --> 01:21:01,840 and causes large existential problems. 908 01:21:02,800 --> 01:21:05,880 The unknown, unmanageable and quiet. 909 01:21:08,910 --> 01:21:12,750 The book ends with this quote. Look. 910 01:21:22,810 --> 01:21:26,730 "In life and in painting, I managed without God. 911 01:21:26,800 --> 01:21:29,820 But in suffering, I can not 912 01:21:29,890 --> 01:21:33,730 go without something bigger that myself; why is my life, 913 01:21:33,800 --> 01:21:35,770 the power to create. "Van Gogh 914 01:22:06,810 --> 01:22:07,820 Here you go. 915 01:22:08,860 --> 01:22:10,910 The copy of the completed work. 916 01:22:14,800 --> 01:22:16,880 You're very kind to name me as co-author. 917 01:22:17,700 --> 01:22:20,830 Who knows. Now you will knowas a dangerous iconoclast. 918 01:22:20,920 --> 01:22:22,800 At least I finished. 919 01:22:23,750 --> 01:22:24,870 Thank you. 920 01:22:25,740 --> 01:22:29,830 Tonight we will celebrate in style. Open bar with champagne. 921 01:22:31,710 --> 01:22:32,870 For you, you gave me so much. 922 01:22:32,890 --> 01:22:35,930 No. For you, you helped me in a dark time. 923 01:22:37,730 --> 01:22:40,710 So for us and for the future. 924 01:22:40,820 --> 01:22:41,900 For us and for the future. 925 01:22:46,920 --> 01:22:47,930 What happens to you? 926 01:22:48,780 --> 01:22:51,930 Why are you still happy and carefree? 927 01:22:52,760 --> 01:22:55,700 Would you rather see me angry? -I did not say that. 928 01:22:55,830 --> 01:22:58,700 Let me tell you, if I wanted, 929 01:22:58,900 --> 01:23:00,710 I could not be angry. 930 01:23:00,860 --> 01:23:03,760 You're still a little pedantic. 931 01:23:03,930 --> 01:23:05,750 What shameless. 932 01:23:07,720 --> 01:23:09,770 That is not a reason to pull the champagne. 933 01:23:11,920 --> 01:23:14,730 No it remains so. -Of course. 934 01:23:14,810 --> 01:23:15,910 I will buy more. 935 01:23:16,810 --> 01:23:17,910 I'm with you. 936 01:23:18,730 --> 01:23:20,760 -Okay. 'After we cleaned. 937 01:23:59,700 --> 01:24:00,940 We never take that. 938 01:24:01,840 --> 01:24:03,830 Not you, but I do. 939 01:24:04,900 --> 01:24:05,910 Where are you going? 940 01:24:06,790 --> 01:24:09,840 -at Cashier. No need money now. 941 01:24:09,920 --> 01:24:11,870 I feel naked with an empty wallet. 942 01:24:11,940 --> 01:24:14,810 Tomorrow you go. 943 01:24:46,820 --> 01:24:47,940 Please, 944 01:24:48,850 --> 01:24:49,910 takes the champagne 945 01:24:52,920 --> 01:24:55,760 and up to prepare everything. 946 01:24:56,820 --> 01:24:59,910 I will go in ten minutes when everything is perfect. 947 01:25:35,730 --> 01:25:37,820 Give me the money, and the key card. 948 01:26:23,910 --> 01:26:25,770 For your love ... 949 01:26:41,710 --> 01:26:42,880 What happened? 950 01:26:45,720 --> 01:26:48,710 I'll call the police and a doctor. 951 01:26:50,800 --> 01:26:51,810 Remember: 952 01:26:52,890 --> 01:26:54,880 Doctors are useless. 953 01:26:55,700 --> 01:26:56,870 Do not say that. 954 01:27:01,790 --> 01:27:02,830 Thank you. 955 01:27:03,840 --> 01:27:06,780 By the magic you gave 956 01:27:06,930 --> 01:27:08,930 the last chapter of my life. 957 01:27:11,740 --> 01:27:14,780 Will you try to publish our book? 62548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.