All language subtitles for Ingles - Guten Tag, Ramon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,161 --> 00:02:09,788 What should we do, man? 2 00:02:10,964 --> 00:02:12,556 Take the bike. 3 00:02:13,366 --> 00:02:14,560 Hurry up! 4 00:02:24,377 --> 00:02:26,380 Don't leave us here! 5 00:02:28,348 --> 00:02:29,576 Help! 6 00:02:29,682 --> 00:02:31,411 Open the door! 7 00:02:32,185 --> 00:02:33,152 Help! 8 00:02:34,387 --> 00:02:35,854 Open the door! 9 00:02:36,890 --> 00:02:37,647 Open the door! 10 00:03:43,990 --> 00:03:45,184 Border Patrol! 11 00:03:45,391 --> 00:03:46,858 Is anybody there? 12 00:04:20,393 --> 00:04:25,570 Good day, Ramon 13 00:05:04,337 --> 00:05:07,500 Chiquis' smugglers really over do it. 14 00:05:07,974 --> 00:05:09,874 Look for them an' give them some shit! 15 00:05:09,976 --> 00:05:11,910 Of course not. 16 00:05:14,213 --> 00:05:15,942 What're you gonna do? 17 00:05:16,582 --> 00:05:17,674 I don't know. 18 00:05:17,784 --> 00:05:19,752 Your Granny's gonna get pissed off. 19 00:05:20,486 --> 00:05:23,614 She was saying you were making it big in the U.S.A. 20 00:05:28,961 --> 00:05:30,792 This' the fourth time the Border Patrol gets you, right? 21 00:05:30,897 --> 00:05:31,864 Fifth! 22 00:05:31,964 --> 00:05:32,953 Shit! 23 00:05:35,401 --> 00:05:38,370 You're either dumb or have bad luck! 24 00:05:42,275 --> 00:05:45,369 Hey man, why don't you go to Europe? 25 00:05:45,978 --> 00:05:46,967 What? 26 00:05:47,800 --> 00:05:49,173 My mom has a half-sister in Germany. 27 00:05:49,282 --> 00:05:50,840 She's doing great! 28 00:05:51,784 --> 00:05:54,912 She's been there for a long time and wires home tons of money. 29 00:05:56,422 --> 00:05:58,447 There's no border patrol there, man. 30 00:06:02,495 --> 00:06:04,870 Where is Germany? 31 00:06:04,197 --> 00:06:06,165 On the other side of the world! 32 00:07:49,168 --> 00:07:51,136 Why you ain't on the other side? 33 00:07:55,475 --> 00:07:57,909 What about the dollars you were supposed to wire? 34 00:07:59,879 --> 00:08:01,730 Son! 35 00:08:06,552 --> 00:08:08,417 My heart was in my mouth! 36 00:08:08,554 --> 00:08:10,440 I'm here, mom. I'm here. 37 00:08:10,156 --> 00:08:12,900 They said almost everyone was dead... 38 00:08:16,662 --> 00:08:18,220 Not me. 39 00:08:40,219 --> 00:08:41,481 Where to, dude? 40 00:08:42,522 --> 00:08:44,683 Chiquis allowed me to see my lot of land. 41 00:08:44,790 --> 00:08:46,587 Chiquis my ass. 42 00:08:46,726 --> 00:08:49,580 Piss off or I'll give you a ride to hell. 43 00:08:49,929 --> 00:08:51,550 Hurry up! 44 00:09:55,294 --> 00:09:57,956 Why do you think everybody can cross but you? 45 00:10:01,601 --> 00:10:02,761 Bad luck, Granny. 46 00:10:02,868 --> 00:10:03,835 No. 47 00:10:05,504 --> 00:10:06,971 You are afraid. 48 00:10:07,607 --> 00:10:09,837 Deep in your heart you don't want to go. 49 00:10:10,376 --> 00:10:12,776 You're afraid as I was. 50 00:10:13,813 --> 00:10:16,430 Fear plays a dirty trick on you. 51 00:10:16,582 --> 00:10:20,279 I don't know anybody who's tried to cross 5 times and always got caught. 52 00:10:20,886 --> 00:10:23,855 They arrested me because of Chiquis' smugglers' fault. 53 00:10:25,191 --> 00:10:27,159 Funny about you... 54 00:10:29,295 --> 00:10:32,355 Between starving or working for Chiquis, you prefer to starve... 55 00:10:35,501 --> 00:10:37,469 That job's not for me, Granny. 56 00:10:41,700 --> 00:10:42,770 I prefer to leave. 57 00:10:46,612 --> 00:10:48,580 What're we going to do, Ramon? 58 00:10:49,150 --> 00:10:50,778 We need dollars! 59 00:10:51,617 --> 00:10:52,584 Dollars! 60 00:10:53,853 --> 00:10:56,879 Let alone for food, for the medicines your mom and I need. 61 00:10:57,657 --> 00:10:59,625 What're we going to do, my boy? 62 00:11:04,130 --> 00:11:07,122 I don't want you to go just like that. 63 00:11:08,334 --> 00:11:11,826 If you don't work for Chiquis, you don't have a chance. 64 00:11:24,250 --> 00:11:25,615 Who's there? 65 00:11:31,157 --> 00:11:33,125 What's up, man? 66 00:11:34,193 --> 00:11:35,524 Come in dude! 67 00:11:37,129 --> 00:11:38,892 How did it happen? 68 00:11:39,165 --> 00:11:41,531 They left us inside the truck... 69 00:11:41,801 --> 00:11:42,859 ...most of them died. 70 00:11:43,200 --> 00:11:44,526 I've told you, stupid! 71 00:11:44,670 --> 00:11:46,968 Why the hell do you want to go to the other side? 72 00:11:48,740 --> 00:11:50,133 If there's a lot of work with me. 73 00:11:50,676 --> 00:11:52,750 Your work isn't for me, Juan. 74 00:11:52,178 --> 00:11:54,942 I'm "Chiquis"! Your father gave me that nickname! 75 00:11:56,820 --> 00:11:58,107 Stay and work for me, my boy. 76 00:11:58,851 --> 00:12:00,790 I'll take care of you. 77 00:12:00,186 --> 00:12:01,448 Sure? 78 00:12:02,488 --> 00:12:04,319 They kill your people all the time. 79 00:12:04,990 --> 00:12:07,754 Chopping heads off and busting a cap up their asses. 80 00:12:08,561 --> 00:12:10,529 Nobody kills us! 81 00:12:12,364 --> 00:12:15,260 If you don't want to work for me, why did you come? 82 00:12:19,205 --> 00:12:20,934 For my lot of land. 83 00:12:21,207 --> 00:12:23,607 If you're using it, at least pay for it! 84 00:12:24,577 --> 00:12:26,169 You've got balls! 85 00:12:29,381 --> 00:12:30,405 All right. 86 00:12:31,283 --> 00:12:32,773 Let me see what I can do. 87 00:12:32,918 --> 00:12:35,450 You know, it's not my business. 88 00:12:35,354 --> 00:12:36,321 Besides... 89 00:12:36,856 --> 00:12:38,255 If I pay you... 90 00:12:38,357 --> 00:12:40,757 ...you'll be part of the business. 91 00:12:42,361 --> 00:12:45,524 You don't want that, do you? 92 00:12:48,000 --> 00:12:49,968 Buy it from me and that's it. 93 00:12:51,270 --> 00:12:52,237 "Manotas"! 94 00:12:57,900 --> 00:12:57,976 Asshole! 95 00:12:59,779 --> 00:13:02,839 Beat it! You got him in a bad mood! 96 00:13:12,224 --> 00:13:14,158 Why did your aunt go to Germany? 97 00:13:14,460 --> 00:13:16,428 She left with a German man. 98 00:13:21,000 --> 00:13:23,332 Why don't you dance? There are a lot of girls. 99 00:13:23,803 --> 00:13:26,772 No! Dancing aside you makes me feel like a broomstick. 100 00:13:27,473 --> 00:13:29,873 What about you? You're a champ! 101 00:13:31,100 --> 00:13:31,977 Cheers man! 102 00:13:35,214 --> 00:13:37,182 Does she really say it's great over there? 103 00:13:37,383 --> 00:13:40,352 My mom doesn't stop talking about the great things my aunt says. 104 00:13:40,586 --> 00:13:42,486 She says she makes big money... 105 00:13:42,588 --> 00:13:45,682 ...and her boyfriend gets a super pension. 106 00:13:46,792 --> 00:13:48,555 And she says there are jobs. 107 00:13:48,928 --> 00:13:50,555 And nobody troubles you. 108 00:13:51,297 --> 00:13:53,197 It's very expensive to go, isn't it? 109 00:13:53,299 --> 00:13:56,962 What you've spent with the smugglers is more than a ticket to Germany! 110 00:15:48,314 --> 00:15:49,281 Who's there? 111 00:15:49,415 --> 00:15:50,382 Manotas! 112 00:16:09,535 --> 00:16:11,200 Got alcohol? 113 00:16:12,370 --> 00:16:13,595 Maybe. Let me see. 114 00:16:22,348 --> 00:16:23,815 It's not much. 115 00:16:24,650 --> 00:16:26,242 I'd better take you to the doctor. 116 00:16:26,719 --> 00:16:29,688 The only one who could help me is dead. 117 00:16:38,263 --> 00:16:39,924 Chiquis is also dead. 118 00:16:40,899 --> 00:16:42,662 He wanted to help you. 119 00:16:42,768 --> 00:16:44,235 Have this, Ramon. 120 00:16:46,672 --> 00:16:49,971 It's not much but it's something for your lot of land. 121 00:16:50,843 --> 00:16:52,811 You'll need it. 122 00:16:53,245 --> 00:16:54,837 I have more. 123 00:16:57,549 --> 00:16:59,312 If I stay here you'll be in trouble. 124 00:16:59,852 --> 00:17:01,820 I'll try to cross to the other side. 125 00:17:01,920 --> 00:17:04,115 If I don't make it, I ask you a favor. 126 00:17:05,157 --> 00:17:07,220 If tomorrow you hear that I ain't no more... 127 00:17:07,159 --> 00:17:11,255 ...look for me, don't let them bury me like a street dog. 128 00:17:11,597 --> 00:17:14,896 I can get "Blond". He's got a truck. We can take you to a doctor. 129 00:17:15,000 --> 00:17:16,968 He isn't taking me anywhere! 130 00:17:18,700 --> 00:17:20,732 Man, If I can't make it... 131 00:17:20,839 --> 00:17:23,740 ...please give me a Christian burial. Promise? 132 00:18:52,998 --> 00:18:55,230 Do you really think your aunt can help me? 133 00:18:58,704 --> 00:18:59,864 Sure. 134 00:19:04,643 --> 00:19:05,940 Did you bring my medicine? 135 00:19:06,440 --> 00:19:07,204 Yes, granny. 136 00:19:07,346 --> 00:19:08,438 Great! 137 00:19:08,547 --> 00:19:09,673 What about my stuff? 138 00:19:09,781 --> 00:19:11,430 Here are your apples. 139 00:19:14,653 --> 00:19:16,518 That's it. I'm leaving again to wire you real money. 140 00:19:16,655 --> 00:19:17,815 Got another smuggler? 141 00:19:20,859 --> 00:19:23,200 I'm flying to Germany the day after tomorrow! 142 00:19:23,228 --> 00:19:24,525 You're crazy! 143 00:19:25,664 --> 00:19:28,633 Here, it's something while I wire money. 144 00:19:29,568 --> 00:19:30,535 What? 145 00:19:31,537 --> 00:19:33,334 How did you get this? Can you explain? 146 00:19:33,572 --> 00:19:35,437 Don't tell me you're dealing with Chiquis' people! 147 00:19:35,541 --> 00:19:37,133 Of course not. 148 00:19:37,843 --> 00:19:40,641 "Blond's" aunt is going to give me work. 149 00:19:41,460 --> 00:19:44,150 There's no "Migra" over there. I don't need visa. 150 00:19:44,550 --> 00:19:46,950 I'll send you lots of money. 151 00:19:47,386 --> 00:19:49,470 After all, you do have balls. 152 00:19:54,593 --> 00:19:56,925 Remember, you have to dress the best you can. 153 00:19:58,263 --> 00:20:02,700 First, beware in the capital, it's huge and full of delinquents. 154 00:20:03,569 --> 00:20:06,367 Don't you dare stay. There's nothing for you there. 155 00:20:06,505 --> 00:20:08,769 Take the plane, go to Germany. 156 00:20:12,144 --> 00:20:14,203 You go on the small bus to Durango. 157 00:20:14,346 --> 00:20:17,372 Then walk to the bus station, the big one. 158 00:20:17,916 --> 00:20:19,508 Take the bus to Mexico City... 159 00:20:19,651 --> 00:20:21,516 Ask about the direct one to the airport... 160 00:20:21,653 --> 00:20:23,780 If you go to Central Station you'll get lost! 161 00:20:25,900 --> 00:20:28,590 I don't know how those big things can take off! 162 00:20:28,727 --> 00:20:31,321 As long as you ha ve a round-trip ticket, 163 00:20:31,430 --> 00:20:34,331 you won't ha ve a problem. 164 00:20:35,934 --> 00:20:38,698 Frankfurt's airport is huge... 165 00:20:40,172 --> 00:20:42,197 ...you ha ve to pay attention! 166 00:20:49,147 --> 00:20:51,672 My aunt says, it's important to keep calm. 167 00:20:54,419 --> 00:20:57,684 If they ask you anything, it's 'cause they want to know where are you going. 168 00:20:58,824 --> 00:21:00,621 You tell them you're visiting some friends. 169 00:21:00,859 --> 00:21:01,985 If you don't understand, 170 00:21:02,940 --> 00:21:05,222 it's better to tell them, they'll bring someone who speaks Spanish. 171 00:21:05,430 --> 00:21:07,796 And they let you pass without any problem. 172 00:21:15,841 --> 00:21:17,206 I don't speak German. 173 00:21:18,677 --> 00:21:20,508 Where are you traveling, sir? 174 00:21:21,460 --> 00:21:22,513 I'm visiting friends. 175 00:21:25,250 --> 00:21:26,342 One moment, please. 176 00:21:26,652 --> 00:21:29,314 My aunt says that only if they take your passport... 177 00:21:29,554 --> 00:21:32,216 ...maybe then you'll have problems to get through. 178 00:21:32,658 --> 00:21:35,525 But don't worry, it's easy! 179 00:21:40,198 --> 00:21:41,665 Everything OK. 180 00:21:43,568 --> 00:21:45,350 Have a nice day. 181 00:21:50,175 --> 00:21:54,669 After you've passed immigration, you have to follow the train signs. 182 00:21:55,681 --> 00:22:00,812 "Train " in English spells T-R-A-l-N. And in German B-A-H-N-H-O-F. 183 00:22:01,320 --> 00:22:02,810 With an "H" before the "N". 184 00:22:07,726 --> 00:22:10,957 If you step out of the building, you screwed up! 185 00:22:14,900 --> 00:22:19,701 You ha ve to go below the building, that's where the train station is! 186 00:22:19,838 --> 00:22:23,330 There are some machines that sell tickets! 187 00:22:23,475 --> 00:22:27,104 Buy a ticket to W-l-E-S-B-A-D-E-N. 188 00:22:27,212 --> 00:22:31,706 I don't know how you say it. But that's how you write it. 189 00:22:31,850 --> 00:22:36,514 I hope you did not forget to exchange Pesos for Euros in Mexico's airport. 190 00:23:16,762 --> 00:23:19,356 With your ticket, go to Platform 3. 191 00:23:19,464 --> 00:23:21,762 There, you take a red train. 192 00:23:21,900 --> 00:23:24,425 You can check a yellow sign for the timetable. 193 00:23:24,970 --> 00:23:27,939 Don't screw up and go to another city! 194 00:23:34,980 --> 00:23:39,178 Then you get off the train half an hour later in Wiesbaden. 195 00:23:40,419 --> 00:23:43,286 I tell you everything just like my aunt told me. 196 00:24:07,212 --> 00:24:12,275 Then it's very easy. You walk to platform 1. 197 00:24:12,617 --> 00:24:17,554 You take a gray train that goes to... shit, wait... 198 00:24:17,823 --> 00:24:20,724 N-E-U-W-l-E-D. 199 00:24:51,690 --> 00:24:54,124 You get off two stations later. 200 00:24:54,259 --> 00:24:59,595 This name is more difficult: W-l-E-S-B-A -D-E-N-B-l-E-B-R-l-C-H. 201 00:25:00,650 --> 00:25:02,556 I don't ha ve a clue how to say it! 202 00:25:02,701 --> 00:25:04,862 It's a small station. 203 00:25:46,111 --> 00:25:50,207 When you arrive, you ha ve to walk to the river. That's the Rhine river. 204 00:25:50,749 --> 00:25:56,160 Go down to the river, and walk alongside it to the left like 1 km. 205 00:26:11,636 --> 00:26:15,538 At some point, you can't walk on the riverside, you ha ve to take a street... 206 00:26:15,640 --> 00:26:20,304 ...that leads you to another one called... 207 00:26:21,446 --> 00:26:24,711 A -R-M-E-N-R-U-H-S-T-R-A -S-S-E... 208 00:26:24,816 --> 00:26:27,717 ...and that one takes you to the river again. 209 00:26:31,790 --> 00:26:35,692 Go on the riverbank as if you were coming back. 210 00:26:35,961 --> 00:26:39,795 Ahead you'll find my aunt's street. 211 00:26:39,931 --> 00:26:43,594 R-H-E-l-N-G-A-U-S-T-R-A-S-S-E. 212 00:26:55,146 --> 00:26:58,445 Look for number 138. It's a gray building with 4 apartments. It has a gray fence. 213 00:27:00,585 --> 00:27:05,284 My aunt lives in Mr. Steinbiss ' apartment. With double "S ". 214 00:27:05,657 --> 00:27:07,249 Just ring the bell. 215 00:27:16,670 --> 00:27:19,867 Anything happens, call her. You got the number in the piece of paper. 216 00:27:20,500 --> 00:27:23,338 I'm telling you exactly as aunt Gloria told me. 217 00:27:23,475 --> 00:27:28,370 I hope everything goes smooth as she says. Good luck, my man! 218 00:27:36,521 --> 00:27:37,988 Y es? How can I help you? 219 00:27:38,390 --> 00:27:40,984 I'm looking for Gloria Garcia. 220 00:27:41,192 --> 00:27:42,284 Oh, she... 221 00:27:42,827 --> 00:27:44,488 She doesn't live here anymore. 222 00:27:56,341 --> 00:27:57,569 Again? How can I help you? 223 00:27:57,709 --> 00:27:59,301 I've told you! She doesn't live here anymore. 224 00:28:02,847 --> 00:28:05,315 I don't understand, I'm just looking for Gloria... 225 00:29:03,475 --> 00:29:08,378 Aunt Emma's store lives Here you can shop like in the old times 226 00:29:23,161 --> 00:29:24,128 Here. 227 00:29:24,229 --> 00:29:25,161 Thank you. Bye. 228 00:29:25,263 --> 00:29:26,230 Bye. 229 00:29:40,745 --> 00:29:43,373 One Euro and 30 cents, please. 230 00:29:57,762 --> 00:29:59,787 Twenty cents. 231 00:30:01,666 --> 00:30:02,633 Is it ok? 232 00:30:05,360 --> 00:30:06,940 Good. 233 00:30:06,337 --> 00:30:07,429 Goodbye. 234 00:30:08,273 --> 00:30:09,740 Have a nice day. 235 00:30:20,185 --> 00:30:21,777 Checkmate! The Shepherd! 236 00:30:21,920 --> 00:30:22,944 What a silly game! 237 00:30:24,522 --> 00:30:25,489 Again? 238 00:30:25,590 --> 00:30:26,750 No, I don't want to... 239 00:30:26,858 --> 00:30:28,758 ...I just played 'cause I was bored. 240 00:30:28,860 --> 00:30:30,540 Dad is coming now. 241 00:30:30,495 --> 00:30:31,462 Shame. 242 00:30:35,700 --> 00:30:36,667 Wait! 243 00:30:48,613 --> 00:30:49,637 Everything ok? 244 00:30:51,216 --> 00:30:52,683 May I help you? 245 00:30:55,820 --> 00:30:57,287 I don't understand. 246 00:31:00,825 --> 00:31:04,488 Are you from Peru or Ecuador...? 247 00:31:13,370 --> 00:31:14,868 That's really far. 248 00:31:16,207 --> 00:31:17,504 I don't understand. 249 00:31:18,643 --> 00:31:19,940 I don't understand. 250 00:32:01,886 --> 00:32:08,849 Hello, this is the voice-mail from 06115100... 251 00:32:23,207 --> 00:32:27,166 The number you dialed does not exist. 252 00:32:28,479 --> 00:32:30,879 Shit. How do I dial to Mexico? 253 00:33:45,857 --> 00:33:47,518 Did you find what you were looking for? 254 00:33:48,893 --> 00:33:49,951 One euro. 255 00:33:55,700 --> 00:33:57,167 You're 25 cents short. 256 00:34:11,820 --> 00:34:13,500 You don't understand a word, do you? 257 00:34:13,918 --> 00:34:15,886 You don't look like a tourist... 258 00:34:16,870 --> 00:34:18,385 What the hell are you doing here? 259 00:35:09,974 --> 00:35:12,169 I don't speak German. 260 00:35:12,276 --> 00:35:14,244 Where are you flying today? 261 00:35:15,580 --> 00:35:18,480 Your passport and ticket, please. 262 00:35:19,650 --> 00:35:23,510 It's for a different day, but can you change it for today? 263 00:35:23,154 --> 00:35:26,453 Sure, if there's room. Don't worry, there is. 264 00:35:29,961 --> 00:35:36,161 The charge is 100 euros and the booking category is higher, another 150 euros. 265 00:35:36,300 --> 00:35:39,633 There are no seats with your fare, Mr. Castro. 266 00:35:40,505 --> 00:35:41,597 250 Euros? 267 00:35:41,706 --> 00:35:42,695 Yes. 268 00:35:42,807 --> 00:35:46,641 I don't have that amount. Could you not charge me anything? It's an emergency. 269 00:35:47,378 --> 00:35:50,836 I'm sorry Mr. Castro, but I can't, the fee is mandatory. 270 00:35:51,182 --> 00:35:54,583 I can't find the person I was looking for. I'll pay it in Mexico. 271 00:35:54,685 --> 00:35:57,950 I would love to help you but I can't Mr. Castro. 272 00:36:00,240 --> 00:36:00,991 Yes? 273 00:36:01,626 --> 00:36:04,151 I'll finish the check-in and I'll catch up... 274 00:36:04,896 --> 00:36:05,885 ...in five minutes... 275 00:36:05,997 --> 00:36:06,986 Excuse me. 276 00:36:07,798 --> 00:36:10,767 Something else I can do for you? 277 00:36:11,135 --> 00:36:14,593 Could you tell me how to dial to Mexico from a pay phone? 278 00:36:14,705 --> 00:36:15,672 Hello? 279 00:36:16,107 --> 00:36:17,390 Blond! It's Ramon! 280 00:36:17,141 --> 00:36:18,438 It's 2 am! I was asleep... 281 00:36:18,543 --> 00:36:19,669 Cut that, I haven't found your aunt! 282 00:36:19,810 --> 00:36:21,400 I live in the streets! 283 00:36:21,145 --> 00:36:22,305 I don't know what's going on! 284 00:36:22,413 --> 00:36:23,675 Where did you go? 285 00:36:23,814 --> 00:36:27,113 Where? To her apartment! An angry man rejected me! 286 00:36:27,218 --> 00:36:29,209 The fact is she isn't there! 287 00:36:29,353 --> 00:36:30,615 We didn't have a clue... 288 00:36:31,722 --> 00:36:32,689 Hello? 289 00:36:33,570 --> 00:36:34,240 Hello? 290 00:37:02,954 --> 00:37:04,922 Ok, help me... 291 00:37:05,957 --> 00:37:07,322 ...but I can't pay much... 292 00:37:07,458 --> 00:37:08,425 Got it? 293 00:37:44,996 --> 00:37:46,190 Give it to me, give it to me... 294 00:37:49,300 --> 00:37:50,562 Here you go, 50 cents... 295 00:37:51,135 --> 00:37:52,466 Give it to me. 296 00:37:53,738 --> 00:37:54,966 That's ok. 297 00:38:12,957 --> 00:38:14,424 Which one? 298 00:38:16,527 --> 00:38:17,721 This one? 299 00:38:18,763 --> 00:38:19,991 Or this one? 300 00:39:48,152 --> 00:39:49,449 What are you doing here? 301 00:39:49,587 --> 00:39:51,540 This is my street! 302 00:39:52,590 --> 00:39:54,570 Who do you think you are? 303 00:39:54,158 --> 00:39:56,230 I'm gonna rip you to pieces. 304 00:39:56,660 --> 00:39:57,922 I will destroy you. 305 00:39:58,863 --> 00:40:00,524 You think you can come and screw me over? 306 00:40:01,599 --> 00:40:04,670 I'm sure you're a piece of shit. 307 00:40:10,474 --> 00:40:12,135 Filthy pig with stupid face! 308 00:40:12,276 --> 00:40:14,369 I screw you and your father! 309 00:40:14,478 --> 00:40:17,106 What're you looking at? 310 00:40:17,381 --> 00:40:19,611 You made more than me, asshole! 311 00:40:49,447 --> 00:40:51,108 The kid that always helped you... 312 00:40:51,248 --> 00:40:52,647 ...I haven't seen him. 313 00:40:53,751 --> 00:40:55,480 But it looks like there's a new one. 314 00:40:55,619 --> 00:40:57,712 Yeah, I saw him. The youngster. 315 00:40:57,822 --> 00:40:59,221 That doesn't speak German. 316 00:41:01,459 --> 00:41:02,983 You don't own the street! 317 00:41:03,327 --> 00:41:04,658 Hey, you! 318 00:41:06,263 --> 00:41:08,940 Why are you beating the kid? 319 00:41:08,365 --> 00:41:10,128 Anyone can beg here! 320 00:41:10,234 --> 00:41:11,758 You should be ashamed. 321 00:41:17,308 --> 00:41:18,775 Kid, are you ok? 322 00:41:22,680 --> 00:41:24,341 Can you help me... 323 00:41:25,149 --> 00:41:26,673 ...take my things home? 324 00:41:29,186 --> 00:41:31,620 Why did you come to Germany? 325 00:41:33,657 --> 00:41:34,624 What? 326 00:41:34,725 --> 00:41:35,953 Here, over here. 327 00:41:36,393 --> 00:41:37,792 If I flew? 328 00:41:38,162 --> 00:41:39,629 Yes, yes I did fly. 329 00:41:41,165 --> 00:41:42,757 Mexico is far away... 330 00:41:43,300 --> 00:41:45,632 Only God knows why you came here. 331 00:42:21,338 --> 00:42:22,635 Put it there. 332 00:42:29,380 --> 00:42:30,506 Just a moment. 333 00:42:35,553 --> 00:42:38,210 When did you arrive? 334 00:42:38,689 --> 00:42:40,452 January, February? 335 00:42:44,194 --> 00:42:45,525 By plane? 336 00:42:48,165 --> 00:42:49,655 Just a moment... 337 00:43:51,462 --> 00:43:52,793 Wiesbaden. 338 00:43:57,340 --> 00:43:58,399 Come with me. 339 00:44:19,957 --> 00:44:21,150 Thank you. 340 00:44:26,463 --> 00:44:27,623 Here you are. 341 00:44:30,300 --> 00:44:31,267 Thank you. 342 00:44:32,690 --> 00:44:33,195 You're welcome. 343 00:44:35,973 --> 00:44:37,463 It's too thin... 344 00:44:37,574 --> 00:44:39,132 It's cold outside. 345 00:44:42,880 --> 00:44:44,438 Don't you have another one? 346 00:44:48,886 --> 00:44:50,120 Good bye. 347 00:45:45,843 --> 00:45:46,969 Good afternoon. 348 00:45:47,845 --> 00:45:49,403 What do you want to drink? 349 00:45:55,786 --> 00:45:57,185 It's 3 euros and 50 cents. 350 00:46:01,525 --> 00:46:02,992 You're 80 cents short. 351 00:46:11,668 --> 00:46:12,635 Beer? 352 00:46:24,810 --> 00:46:25,708 One euro and 90 cents. 353 00:47:26,844 --> 00:47:28,436 I...I had... my backpack and... 354 00:47:28,545 --> 00:47:30,479 ...someone stole it from me! 355 00:47:30,581 --> 00:47:32,708 Can you help me? My... my backpack! 356 00:47:33,750 --> 00:47:34,717 Here. 357 00:47:51,501 --> 00:47:52,627 Hungry? 358 00:48:14,458 --> 00:48:16,221 Here... Bon appétite. 359 00:48:30,307 --> 00:48:31,433 Wait! 360 00:48:40,617 --> 00:48:41,584 Thank you. 361 00:48:50,394 --> 00:48:51,759 Good day, kid. 362 00:48:53,163 --> 00:48:56,640 Today my back is worse than ever. 363 00:48:57,000 --> 00:48:59,590 If it didn't hurt... 364 00:48:59,803 --> 00:49:01,896 ...I would not ask you for help. 365 00:49:02,806 --> 00:49:04,205 Even though this is not a contract. 366 00:49:04,308 --> 00:49:05,707 You help me... 367 00:49:06,476 --> 00:49:07,909 ...and I help you. 368 00:49:08,450 --> 00:49:09,205 Fair enough! 369 00:49:28,131 --> 00:49:29,564 Fifty cents. 370 00:49:30,767 --> 00:49:32,132 You can go. 371 00:49:34,304 --> 00:49:35,965 Tightwad old man! 372 00:49:54,958 --> 00:49:56,255 Here, this is for you. 373 00:49:56,360 --> 00:49:59,261 It's a woman's jacket but it's better than nothing. 374 00:50:01,965 --> 00:50:03,626 I hope it fits. 375 00:50:09,806 --> 00:50:12,639 Stay away from that old tightwad. 376 00:50:16,179 --> 00:50:17,339 Thank you! 377 00:50:36,566 --> 00:50:37,863 4.80 Euros. 378 00:50:57,854 --> 00:50:59,685 And I can't heat them up! 379 00:51:18,742 --> 00:51:20,300 There's the kid. 380 00:51:24,848 --> 00:51:27,840 Tell him I want to buy him cake and coffee. 381 00:51:28,685 --> 00:51:29,652 Hello. 382 00:51:31,388 --> 00:51:32,355 Hello. 383 00:51:32,889 --> 00:51:34,356 I speak Spanish... 384 00:51:34,458 --> 00:51:35,925 ...my name's Renate. 385 00:51:36,259 --> 00:51:38,352 The lady wants you... 386 00:51:38,695 --> 00:51:41,163 ...to have coffee and cake with her. 387 00:51:41,898 --> 00:51:44,366 And she wants to know your name. 388 00:51:44,968 --> 00:51:46,367 My name's Ramon. 389 00:51:46,570 --> 00:51:47,730 His name's Ramon. 390 00:51:51,675 --> 00:51:53,438 Ask him where he lives... 391 00:51:53,643 --> 00:51:55,167 ...how he got here... 392 00:51:55,278 --> 00:51:56,438 ...what he does for a living... 393 00:51:56,580 --> 00:51:57,877 Take it easy, Ma'am. 394 00:51:57,981 --> 00:51:59,730 I speak a little bit of Spanish... 395 00:51:59,216 --> 00:52:01,184 ...but I can't ask him everything at once. 396 00:52:03,720 --> 00:52:07,530 The lady wants to know, where do you live? 397 00:52:08,992 --> 00:52:10,687 Well... I don't live anywhere. 398 00:52:11,294 --> 00:52:12,955 Actually... at the train station. 399 00:52:15,298 --> 00:52:16,959 Do you live alone? 400 00:52:17,267 --> 00:52:18,256 Yes. 401 00:52:19,669 --> 00:52:21,694 Ask him why he came to Germany. 402 00:52:23,240 --> 00:52:24,400 Why... 403 00:52:24,808 --> 00:52:26,571 ...did you come to Germany? 404 00:52:26,676 --> 00:52:28,769 Did you come to work to Germany? 405 00:52:30,113 --> 00:52:31,978 Why so many questions? 406 00:52:32,382 --> 00:52:33,906 Does she work for the police or what? 407 00:52:34,684 --> 00:52:36,481 She wants to help you. 408 00:52:37,454 --> 00:52:38,421 Help me? 409 00:52:39,623 --> 00:52:40,920 Why does she want to help me? 410 00:52:41,240 --> 00:52:42,491 What are you talking about? 411 00:52:42,726 --> 00:52:45,923 He's afraid of why you want to know... 412 00:52:46,290 --> 00:52:48,998 If you will tell the police... 413 00:52:50,330 --> 00:52:51,500 Explain it to him, please. 414 00:52:54,337 --> 00:52:55,429 The lady... 415 00:52:55,539 --> 00:52:57,939 ...doesn't want you to be cold. 416 00:52:58,175 --> 00:52:59,142 And she... 417 00:52:59,242 --> 00:53:00,937 ...can give you... 418 00:53:01,545 --> 00:53:03,308 ...a place to sleep. 419 00:53:03,847 --> 00:53:04,814 Really? 420 00:53:06,149 --> 00:53:07,309 Not kidding? 421 00:53:08,718 --> 00:53:10,379 Well... yes, thank you. 422 00:53:11,555 --> 00:53:13,216 Ask him if he has a family. 423 00:53:14,558 --> 00:53:15,525 Do you have a family? 424 00:53:15,659 --> 00:53:17,524 Ma'am, I have to go... 425 00:53:17,661 --> 00:53:20,357 ...I told you I would help, but I've ran out of time... 426 00:53:20,697 --> 00:53:22,358 Yes... I do have a family. 427 00:53:22,666 --> 00:53:24,531 My mom and Granny live in Mexico. 428 00:53:25,368 --> 00:53:28,300 His mother and grandmother live in Mexico. 429 00:53:28,438 --> 00:53:32,135 Thank you for your help. Sorry it took so long. 430 00:53:36,179 --> 00:53:39,740 We'll keep on communicating by mimic. 431 00:53:47,924 --> 00:53:48,913 Here... 432 00:53:49,250 --> 00:53:50,356 ...you can sleep. 433 00:53:50,961 --> 00:53:51,928 Here. 434 00:53:52,295 --> 00:53:54,991 You've got to clean up a bit. 435 00:53:55,980 --> 00:53:57,658 Here's a pillowcase. 436 00:53:59,536 --> 00:54:00,503 Blanket. 437 00:54:04,407 --> 00:54:06,739 There's no heater here... 438 00:54:07,210 --> 00:54:10,407 ...but it's better than outside in the cold. 439 00:54:10,981 --> 00:54:13,779 You can use this to cook. 440 00:54:17,487 --> 00:54:18,454 Water. 441 00:54:21,324 --> 00:54:22,291 Cold. 442 00:54:24,227 --> 00:54:25,194 Hot. 443 00:54:25,729 --> 00:54:26,718 Shower... 444 00:54:28,265 --> 00:54:29,664 There isn't. 445 00:54:37,400 --> 00:54:39,406 And this, is a small present... 446 00:54:40,143 --> 00:54:41,804 ...so you can draw. 447 00:54:46,549 --> 00:54:47,516 Key. 448 00:54:52,155 --> 00:54:54,419 I hope you sleep well here. 449 00:54:57,294 --> 00:54:58,192 Thank you... 450 00:54:58,295 --> 00:54:59,694 ...thank you very much. 451 00:55:01,231 --> 00:55:03,529 My name's Ruth... 452 00:55:08,371 --> 00:55:09,531 Yes, that's right. 453 00:55:09,973 --> 00:55:11,838 Thanks a lot... Ruth. 454 00:55:12,575 --> 00:55:13,633 See you later. 455 00:55:32,747 --> 00:55:34,440 Good morning. 456 00:55:37,850 --> 00:55:39,918 Don't get used to this room service. 457 00:55:40,722 --> 00:55:42,190 It's just for today. 458 00:55:42,290 --> 00:55:43,917 As you must be very hungry. 459 00:55:44,259 --> 00:55:46,352 This is the "welcome breakfast". 460 00:55:51,399 --> 00:55:52,866 Bon appétit! 461 00:56:12,721 --> 00:56:14,586 No, I don't have any family. 462 00:56:17,425 --> 00:56:18,892 I live alone. 463 00:56:20,462 --> 00:56:21,827 Do you understand? 464 00:56:23,310 --> 00:56:24,225 Just me. 465 00:56:28,870 --> 00:56:29,837 First butter. 466 00:56:31,973 --> 00:56:32,940 Butter. 467 00:57:01,937 --> 00:57:02,904 How much? 468 00:57:03,400 --> 00:57:03,971 Five. 469 00:57:06,741 --> 00:57:07,708 Thanks. 470 00:57:07,809 --> 00:57:08,776 Ms. Grothe... 471 00:57:08,877 --> 00:57:10,276 What's the money for? 472 00:57:10,378 --> 00:57:12,972 For the Mexican kid that throws away your big trash. 473 00:57:15,951 --> 00:57:17,770 Very kind. 474 00:57:26,610 --> 00:57:27,280 How much? 475 00:57:27,128 --> 00:57:28,950 Five. 476 00:57:28,196 --> 00:57:29,163 Five? 477 00:57:29,731 --> 00:57:31,960 Why so expensive? 478 00:57:47,849 --> 00:57:48,816 This one, this... 479 00:57:49,351 --> 00:57:50,943 Ramon wait! 480 00:57:53,555 --> 00:57:54,852 What's the problem? 481 00:57:54,990 --> 00:57:57,823 How much will you pay him, Mr. Schneider? 482 00:57:58,360 --> 00:58:00,954 I think that's a private matter between the kid and me. 483 00:58:01,620 --> 00:58:04,327 We'll settle this between men. 484 00:58:04,499 --> 00:58:07,900 Mr. Schneider, don't take advantage of him. 485 00:58:13,875 --> 00:58:15,467 Fifty cents. 486 00:58:16,770 --> 00:58:18,341 It could be a little bit more. 487 00:58:20,515 --> 00:58:22,346 Another fifty. 488 00:58:43,538 --> 00:58:45,500 Here you go. 489 00:58:51,112 --> 00:58:52,790 Thank you! 490 00:58:52,914 --> 00:58:53,972 You're welcome. 491 00:59:05,360 --> 00:59:06,691 Do you like the song? 492 00:59:18,873 --> 00:59:20,738 It's "Mexico Lindo"! 493 00:59:31,519 --> 00:59:32,986 Good day Mr. Müller? 494 00:59:33,755 --> 00:59:36,656 My guest from Mexico... 495 00:59:36,758 --> 00:59:38,726 ...likes your music. 496 00:59:39,494 --> 00:59:41,359 Good day, Ms. Grothe. 497 00:59:41,996 --> 00:59:44,556 How could he not like it... 498 00:59:44,699 --> 00:59:47,327 ...this music comes from Mexico too. 499 00:59:47,902 --> 00:59:49,563 His name's Ramon... 500 00:59:49,704 --> 00:59:53,299 He doesn't speak German, English either, only Spanish. 501 00:59:53,408 --> 00:59:55,350 This is a "Ranchera". 502 00:59:55,410 --> 00:59:56,536 Do you know it? 503 00:59:56,644 --> 00:59:59,374 Me... music researcher. 504 01:00:00,782 --> 01:00:01,976 Understand? 505 01:00:03,785 --> 01:00:05,377 I was a music researcher. 506 01:00:05,520 --> 01:00:07,385 That was my profession. I enjoy listening popular music... 507 01:00:07,522 --> 01:00:10,548 ...from Latin American countries. 508 01:00:12,930 --> 01:00:13,890 It's a pleasure to meet you. 509 01:00:14,863 --> 01:00:15,887 Very glad! 510 01:00:19,300 --> 01:00:20,767 You have a lot of CD's! 511 01:00:34,849 --> 01:00:35,975 Of course... 512 01:00:36,151 --> 01:00:38,176 "Mexican tambora." 513 01:00:59,474 --> 01:01:01,374 Hey, your friend dances like a pro. 514 01:01:01,476 --> 01:01:03,680 Yes, he's pretty good... 515 01:01:03,178 --> 01:01:04,611 He could teach you. 516 01:01:05,180 --> 01:01:06,613 That's not a bad idea! 517 01:01:19,928 --> 01:01:21,759 What are you doing here? 518 01:01:22,960 --> 01:01:23,723 You can't live here! 519 01:01:47,322 --> 01:01:48,619 Ms. Grothe... 520 01:01:48,756 --> 01:01:50,621 How can you put us at risk? 521 01:01:50,758 --> 01:01:53,784 Bringing a dirty foreigner to our building. 522 01:01:53,928 --> 01:01:56,419 Putting all of us in danger. 523 01:01:56,531 --> 01:01:58,897 Ramon isn't a dirty foreigner! 524 01:01:59,267 --> 01:02:02,293 He had trouble, and it's cold outside. 525 01:02:02,437 --> 01:02:05,429 I like to help, that's why he's in my basement, Mr. Schneider. 526 01:02:05,540 --> 01:02:07,980 That can't be. 527 01:02:07,542 --> 01:02:09,806 I'll talk to all the neighbors... 528 01:02:09,944 --> 01:02:11,241 We'll see! 529 01:02:11,346 --> 01:02:13,246 He could steal things.. 530 01:02:13,348 --> 01:02:14,747 ...or something even worse. 531 01:02:14,849 --> 01:02:17,181 Nonsense, Mr. Schneider. 532 01:02:17,986 --> 01:02:20,921 Everybody agrees except you... 533 01:02:21,356 --> 01:02:23,620 We are majority, Mr. Schneider. 534 01:02:23,992 --> 01:02:26,927 And now, if you let me rest, excuse me. 535 01:02:48,160 --> 01:02:49,400 Good bye, Mr. Steinbiss. 536 01:02:49,183 --> 01:02:50,445 Bye, Mr. Münch. 537 01:04:26,681 --> 01:04:28,945 If you keep watching my house... 538 01:04:29,830 --> 01:04:30,607 I'll call the police. 539 01:04:33,955 --> 01:04:35,479 I'll call the police. 540 01:04:38,226 --> 01:04:40,251 Stuff from Gloria, the cheater. 541 01:04:40,928 --> 01:04:42,395 You can keep them. 542 01:05:25,740 --> 01:05:27,298 Thanks a lot for the music! 543 01:05:27,408 --> 01:05:29,000 You made my day! 544 01:05:29,143 --> 01:05:31,134 I wanted to tell you. 545 01:05:31,245 --> 01:05:33,213 Can I do something for you? 546 01:05:33,347 --> 01:05:35,440 I can teach you how to dance. 547 01:06:13,588 --> 01:06:14,555 Here. 548 01:06:47,555 --> 01:06:48,522 I get it. 549 01:06:50,491 --> 01:06:51,651 Tomorrow... 550 01:06:51,826 --> 01:06:53,885 ...we'll go... 551 01:06:54,795 --> 01:06:55,784 ...to the bank... 552 01:06:55,897 --> 01:06:57,626 ...and we'll wire the money... 553 01:06:57,732 --> 01:06:59,199 ...from Germany... 554 01:07:00,801 --> 01:07:01,790 ...to Mexico. 555 01:07:02,937 --> 01:07:04,290 Good? 556 01:07:04,138 --> 01:07:05,105 Thank you. 557 01:07:05,506 --> 01:07:06,473 You're welcome. 558 01:07:06,941 --> 01:07:08,238 Very nice. 559 01:07:15,820 --> 01:07:16,490 Thank you. 560 01:07:16,651 --> 01:07:17,743 Blond, it's Ramon. 561 01:07:17,852 --> 01:07:19,581 What's up, Ramon! 562 01:07:19,720 --> 01:07:20,652 Are you Ok? 563 01:07:20,755 --> 01:07:22,120 You left me pretty worried the other day... 564 01:07:22,256 --> 01:07:23,553 Yeah, I'm OK. 565 01:07:23,658 --> 01:07:26,650 Can you tell my mom and grandma I've wired them money? 566 01:07:26,894 --> 01:07:27,861 Forty Euros. 567 01:07:27,962 --> 01:07:29,452 They have to go to the bank with this number... 568 01:07:29,564 --> 01:07:30,826 Wait, Wait! What's going on? 569 01:07:30,965 --> 01:07:32,432 Did you find my aunt? 570 01:07:33,868 --> 01:07:35,836 My mom hasn 't heard a word from her. 571 01:07:35,970 --> 01:07:39,462 I don't have much time, write down the number, the call is very expensive. 572 01:07:39,574 --> 01:07:41,542 So... you have a job? 573 01:07:42,176 --> 01:07:43,143 Yes. 574 01:07:43,244 --> 01:07:44,211 Really? 575 01:07:44,312 --> 01:07:46,750 Is it great as my aunt said? 576 01:07:46,180 --> 01:07:47,340 Yes, it's great. 577 01:07:47,481 --> 01:07:50,410 Write down the damn number! The call is very expensive! 578 01:07:50,184 --> 01:07:51,481 Right, sing it... 579 01:07:51,586 --> 01:07:53,451 Ok... It's transfer number: 580 01:07:53,554 --> 01:08:02,292 4422918568 DE7. 581 01:08:02,396 --> 01:08:04,557 I'll tell them. 582 01:08:04,699 --> 01:08:07,862 See? I knew you were going to make it big over there! 583 01:08:08,200 --> 01:08:11,665 If you see my aunt tell her to call, my mom is very worried. 584 01:08:11,772 --> 01:08:13,831 Sure Blond, thanks... Bye. 585 01:08:17,110 --> 01:08:17,978 Everything OK? 586 01:08:53,981 --> 01:08:55,642 You bought a lot today, eh? 587 01:09:01,455 --> 01:09:02,422 Good afternoon. 588 01:09:03,824 --> 01:09:04,813 Very good! 589 01:10:08,989 --> 01:10:11,423 Good day, Mr. Ramon. 590 01:10:36,150 --> 01:10:37,117 Cheers! 591 01:10:37,418 --> 01:10:38,385 Cheers. 592 01:10:50,931 --> 01:10:57,734 And 3! And 4! And 5! And 6! And 7! And 8! And 9! 593 01:12:07,842 --> 01:12:08,900 Thank you, Ramon... 594 01:12:09,510 --> 01:12:11,102 ...you are very kind. 595 01:12:16,750 --> 01:12:17,717 Thank you, Ramon... 596 01:12:17,818 --> 01:12:19,183 But you don't have to do this... 597 01:12:19,320 --> 01:12:23,170 We can get the paper ourselves. 598 01:12:24,959 --> 01:12:25,926 7 Euros and 80 cents. 599 01:12:29,263 --> 01:12:31,663 Please, fill out this form... 600 01:12:31,765 --> 01:12:33,270 ...and pay at the cashier. 601 01:13:32,593 --> 01:13:33,560 Enjoy... 602 01:13:34,228 --> 01:13:35,855 Ramon, wait! 603 01:13:36,960 --> 01:13:37,495 Where are you going? 604 01:13:38,232 --> 01:13:41,395 If you kindly bring me a meal... 605 01:13:41,535 --> 01:13:45,270 ...sit down and have dinner with me. 606 01:13:52,846 --> 01:13:53,813 Thank you. 607 01:13:54,815 --> 01:13:58,800 I would offer you wine, but I don't have any. 608 01:14:10,130 --> 01:14:11,825 It's good, but strong! 609 01:14:42,830 --> 01:14:46,163 I think the angry man... is dead. 610 01:14:46,667 --> 01:14:48,134 What are you saying? 611 01:15:18,132 --> 01:15:19,599 What's up Mr. Müller? 612 01:15:20,134 --> 01:15:24,833 It smells very bad outside our "beloved" Bavarian's apartment. 613 01:15:25,906 --> 01:15:27,874 I think he left this world for good. 614 01:15:28,208 --> 01:15:29,368 What? 615 01:15:41,789 --> 01:15:43,848 It's not a bad idea... 616 01:15:45,125 --> 01:15:48,720 I would throw that paper in the trash... 617 01:15:48,829 --> 01:15:51,389 I'm subscribed to another one. 618 01:15:51,732 --> 01:15:54,326 But it's not a bad idea. 619 01:15:54,568 --> 01:15:57,628 Ramon has a good idea.. 620 01:15:57,738 --> 01:16:00,332 So this doesn't happen again. 621 01:16:00,674 --> 01:16:03,666 I can't believe we didn't notice... 622 01:16:03,777 --> 01:16:08,430 ...Schneider was dead. Ramon found out. 623 01:16:08,148 --> 01:16:09,115 Bye. 624 01:16:09,750 --> 01:16:11,843 We're all in the same situation. 625 01:16:12,352 --> 01:16:15,219 We live alone, with our pension... 626 01:16:15,355 --> 01:16:17,414 ...and we don't even notice our neighbors. 627 01:16:17,958 --> 01:16:19,255 If it wasn't for Ramon... 628 01:16:19,393 --> 01:16:21,759 I wouldn't have noticed your music, Karl. 629 01:16:22,463 --> 01:16:25,570 This wasn't a loneliness problem. 630 01:16:25,199 --> 01:16:27,167 The fact is we all disliked him. 631 01:16:27,768 --> 01:16:30,236 If you didn't listen to my music before... 632 01:16:30,370 --> 01:16:35,137 ...it's because I usually wear headphones so I don't bother. 633 01:16:35,476 --> 01:16:39,242 I wouldn't mind sharing the newspaper... 634 01:16:39,813 --> 01:16:44,409 I'm afraid what happened to Schneider could happen to me. 635 01:16:44,718 --> 01:16:49,178 If you want to read another paper, go ahead... 636 01:16:49,423 --> 01:16:53,382 ...but I think we should use Ramon's idea... 637 01:16:53,494 --> 01:16:56,327 ...and hand the paper to the next one. 638 01:16:56,430 --> 01:17:00,594 And that's how we make sure everyone's OK. 639 01:17:02,402 --> 01:17:03,391 Yes. 640 01:17:03,537 --> 01:17:04,697 OK, agreed. 641 01:17:32,566 --> 01:17:37,594 Why doesn't the post office cancel Schneider's mail delivery? 642 01:17:46,446 --> 01:17:47,413 Bye. 643 01:17:48,248 --> 01:17:49,215 Bye. 644 01:18:22,549 --> 01:18:25,416 Warms up the place! 645 01:18:26,286 --> 01:18:29,915 You have to plug it straight into the socket... 646 01:18:30,557 --> 01:18:32,548 ...don't use an extension cord. 647 01:19:57,811 --> 01:20:00,473 Give yourself a treat. Open every day. 648 01:20:29,376 --> 01:20:30,843 Good day, Ms. Ruth. 649 01:20:31,411 --> 01:20:33,174 Good day, Ramon! 650 01:20:33,280 --> 01:20:34,247 Come in. 651 01:20:35,115 --> 01:20:37,379 Look, this is for you. 652 01:20:43,123 --> 01:20:44,750 Check it out. 653 01:20:46,226 --> 01:20:49,389 I won't explain because you don't understand. 654 01:20:49,496 --> 01:20:50,622 Come. 655 01:21:33,273 --> 01:21:34,433 Here's the young man. 656 01:21:34,775 --> 01:21:36,743 Welcome. Come in, please. 657 01:21:38,178 --> 01:21:39,645 Come in! 658 01:21:40,347 --> 01:21:42,941 This your first time, right? 659 01:21:43,550 --> 01:21:45,643 The young man doesn't speak German. 660 01:21:46,787 --> 01:21:48,618 Does he know how it goes? 661 01:21:51,580 --> 01:21:53,260 I have no idea, but... 662 01:21:53,760 --> 01:21:54,920 The boy is very lonely. 663 01:21:55,280 --> 01:21:56,996 Sure, there's no problem. 664 01:21:57,564 --> 01:21:59,532 I'll explain it to you then. 665 01:22:00,000 --> 01:22:02,525 I'll bring him two of the available girls... 666 01:22:02,869 --> 01:22:04,461 ...so he can choose. 667 01:22:05,172 --> 01:22:11,236 For 120 Euros he can have a really fun time... 668 01:22:11,378 --> 01:22:12,367 ...plus massage... 669 01:22:12,479 --> 01:22:13,446 ...kisses... 670 01:22:13,547 --> 01:22:14,707 ...all he wants. 671 01:22:14,881 --> 01:22:15,848 Well... 672 01:22:16,183 --> 01:22:17,741 ...some things cost an additional 30 Euros. 673 01:22:17,884 --> 01:22:19,647 You don't need to explain it to me. 674 01:22:19,953 --> 01:22:21,250 He'll get it. 675 01:22:21,688 --> 01:22:23,349 I'll wait outside. 676 01:22:24,758 --> 01:22:25,782 See you later. 677 01:22:25,926 --> 01:22:26,915 No, one moment. 678 01:22:27,270 --> 01:22:29,520 You stay here. One moment. 679 01:22:48,615 --> 01:22:50,140 Sit down. 680 01:22:50,383 --> 01:22:51,748 You take it easy. 681 01:22:53,820 --> 01:22:56,220 Don't get nervous, young friend. 682 01:23:04,464 --> 01:23:05,931 Let's see little one... 683 01:23:07,934 --> 01:23:10,232 If Grandma has to bring you... 684 01:23:10,337 --> 01:23:12,635 ...we'll spoil you here. 685 01:23:13,507 --> 01:23:14,940 Where are you from? 686 01:23:16,510 --> 01:23:18,340 I don't speak German. 687 01:25:36,816 --> 01:25:38,477 Bon appétit! 688 01:25:41,187 --> 01:25:42,745 Bon appétit! 689 01:25:44,691 --> 01:25:46,318 Right. Good. 690 01:25:47,994 --> 01:25:51,452 Trying is how you learn to speak. 691 01:25:53,800 --> 01:25:54,824 To speak. 692 01:26:08,882 --> 01:26:10,349 Poor Angela. 693 01:26:11,818 --> 01:26:13,786 They took her to an asylum. 694 01:26:14,254 --> 01:26:15,949 She can't live alone anymore. 695 01:26:16,856 --> 01:26:19,256 She can't take care of herself... 696 01:26:19,526 --> 01:26:22,290 ...now they'll take care of her like a child. 697 01:26:25,131 --> 01:26:26,496 Maybe it would be better... 698 01:26:26,900 --> 01:26:28,595 ...if they let her die. 699 01:26:28,935 --> 01:26:30,402 All of us. 700 01:26:30,737 --> 01:26:33,331 What's the upside of not being healthy... 701 01:26:33,473 --> 01:26:36,874 ...staying alive because of medicines and care? 702 01:26:37,711 --> 01:26:39,110 That's not life. 703 01:26:42,349 --> 01:26:44,317 Now, she is not aware of anything. 704 01:26:45,218 --> 01:26:46,617 A year ago... 705 01:26:46,720 --> 01:26:49,211 ...they tried to convince her... 706 01:26:49,489 --> 01:26:51,218 ...to go to an asylum and she refused. 707 01:26:51,491 --> 01:26:53,150 You should have seen her. 708 01:26:53,893 --> 01:26:54,917 Now... 709 01:26:55,280 --> 01:26:56,825 ...she couldn't say no. 710 01:27:07,540 --> 01:27:09,700 This is very tasty. 711 01:27:09,542 --> 01:27:11,442 I had never tried anything like this. 712 01:27:16,282 --> 01:27:18,250 I know you don't understand... 713 01:27:19,185 --> 01:27:21,346 ...the truth is I'm very confused. 714 01:27:23,523 --> 01:27:25,650 I don't understand anything you say and... 715 01:27:26,693 --> 01:27:28,923 ...at the same time I'm very happy to be here. 716 01:27:32,265 --> 01:27:34,233 I feel like in a dream... 717 01:27:35,602 --> 01:27:37,866 I can see everything that happens here but... 718 01:27:37,971 --> 01:27:40,439 ...I can't talk to anyone 'cause nobody understands me. 719 01:27:40,774 --> 01:27:43,572 And you talk and talk and don't care I don't understand. 720 01:27:44,911 --> 01:27:46,378 Sometimes I understand... 721 01:27:47,714 --> 01:27:50,800 It's crazy 'cause what I understand is your voice... 722 01:27:51,217 --> 01:27:53,777 ...not the words, that are like strange noises for me. 723 01:28:08,334 --> 01:28:10,768 I've lived here for twenty years. 724 01:28:12,710 --> 01:28:14,801 When I moved in I was the youngest. 725 01:28:17,100 --> 01:28:18,978 They retired me early... 726 01:28:19,512 --> 01:28:21,480 ...because of Borreliosis. 727 01:28:22,248 --> 01:28:25,308 An illness that ticks carry. 728 01:28:26,519 --> 01:28:28,817 That's why they retired me early. 729 01:28:32,525 --> 01:28:34,493 I've seen so many pass by here. 730 01:28:35,829 --> 01:28:37,490 Someone always dies here. 731 01:28:40,330 --> 01:28:43,833 Angela was 58 when I arrived. 732 01:28:45,572 --> 01:28:47,130 She was special to me. 733 01:28:48,374 --> 01:28:52,310 It seemed to me that my mother would have looked like her... 734 01:28:52,979 --> 01:28:54,571 ...a bit older, maybe. 735 01:28:54,881 --> 01:28:57,247 She died when I was 4... 736 01:28:57,784 --> 01:28:59,445 ...and I don't have any picture of her. 737 01:28:59,886 --> 01:29:00,853 Funny... 738 01:29:02,550 --> 01:29:03,352 ...but Angela... 739 01:29:03,490 --> 01:29:05,458 ...never spoke about her youth. 740 01:29:07,293 --> 01:29:08,658 Ah, the war. 741 01:29:10,263 --> 01:29:11,628 The war... 742 01:29:12,165 --> 01:29:15,464 ...left speechless everyone who remembers it. 743 01:29:17,704 --> 01:29:19,171 I don't remember it. 744 01:29:21,307 --> 01:29:22,865 Well, that's not true... 745 01:29:23,900 --> 01:29:25,773 ...I do remember a couple of things. 746 01:29:39,592 --> 01:29:42,322 When my friend convinced me that in Germany... 747 01:29:42,428 --> 01:29:45,158 ...his aunt would give me a job with no risks... 748 01:29:48,334 --> 01:29:53,499 I don't know... I imagined Germany like a country with a lot of modern buildings... 749 01:29:53,606 --> 01:29:55,631 ...but with soldiers riding horses. 750 01:29:56,943 --> 01:30:00,504 I thought they would make me take care of one of those fine horses. 751 01:30:02,549 --> 01:30:04,642 But it's quite different, isn't it? 752 01:30:06,553 --> 01:30:09,780 At first I wanted to go back. 753 01:30:10,256 --> 01:30:12,224 Well, I tried but I couldn't. 754 01:30:13,693 --> 01:30:16,423 The truth is, if it wasn't for you... 755 01:30:18,464 --> 01:30:19,590 I don't know... 756 01:30:20,767 --> 01:30:21,734 I don't know... 757 01:30:24,637 --> 01:30:26,104 You're like... 758 01:30:28,575 --> 01:30:31,942 ...like my guardian angel... 759 01:30:33,379 --> 01:30:35,438 ...and I'm not much of a believer... 760 01:30:36,583 --> 01:30:38,847 That's what my Grandma always says, 761 01:30:41,654 --> 01:30:43,554 that I don't have faith in God... 762 01:30:45,892 --> 01:30:47,621 I was a little girl... 763 01:30:48,161 --> 01:30:50,356 ...when they found out my father had... 764 01:30:50,463 --> 01:30:52,761 ...secretly hidden a Jewish family... 765 01:30:52,899 --> 01:30:54,867 ...in our house's basement. 766 01:30:56,200 --> 01:30:57,970 My father hated the Nazis! 767 01:30:59,973 --> 01:31:02,965 Yes, there where many Germans that hated them... 768 01:31:03,509 --> 01:31:05,477 ...and helped the hunted... 769 01:31:06,112 --> 01:31:08,800 ...at least they did what they could. 770 01:31:10,283 --> 01:31:12,800 I was in the kitchen... 771 01:31:12,418 --> 01:31:13,783 ...trying to cut some bread... 772 01:31:13,920 --> 01:31:15,888 ...that was already hard. 773 01:31:16,689 --> 01:31:19,283 My dad went to answer the door... 774 01:31:20,627 --> 01:31:22,595 ...and a soldier came in. 775 01:31:24,697 --> 01:31:26,597 I never forgot his face. 776 01:31:27,834 --> 01:31:30,803 We fed the undesirable in the basement... 777 01:31:31,337 --> 01:31:32,998 ...and that was dangerous. 778 01:31:33,139 --> 01:31:35,505 "Very dangerous" - my father said. 779 01:31:36,342 --> 01:31:40,500 He didn't have time to ask them what they wanted... 780 01:31:40,446 --> 01:31:41,413 ...they just... 781 01:31:42,148 --> 01:31:43,615 ...hit him... 782 01:31:44,150 --> 01:31:46,675 ...they beat him because he resisted the arrest. 783 01:31:48,254 --> 01:31:50,484 They took him out without jacket... 784 01:31:51,457 --> 01:31:53,425 ...even though it was snowing outside. 785 01:31:56,229 --> 01:31:58,129 They accused him of treason... 786 01:31:58,231 --> 01:31:59,926 ...and they killed him. 787 01:32:03,360 --> 01:32:05,270 Sorry Ramon... 788 01:32:05,471 --> 01:32:06,938 ...excuse me. 789 01:32:10,576 --> 01:32:13,704 I'd never told this to anyone. 790 01:32:21,870 --> 01:32:23,550 I grew up with my uncle. 791 01:32:23,690 --> 01:32:25,453 I didn't have siblings. 792 01:32:25,825 --> 01:32:27,725 Then I became a nurse. 793 01:32:28,928 --> 01:32:30,896 My uncle died very young. 794 01:32:32,980 --> 01:32:34,320 I think I've always been a lonely person. 795 01:32:34,834 --> 01:32:36,563 I never got married. 796 01:32:37,403 --> 01:32:39,803 Well, I had a fiancée... 797 01:32:39,906 --> 01:32:42,170 ...and I would have married him. 798 01:32:43,609 --> 01:32:44,871 But one day... 799 01:32:45,110 --> 01:32:47,479 ...I found out his father... 800 01:32:48,281 --> 01:32:50,647 ...had been an SS officer. 801 01:32:51,918 --> 01:32:55,251 My fiancée had nothing to do with it, he was a child during the war... 802 01:32:55,621 --> 01:32:57,589 ...and his father had already passed away. 803 01:33:00,293 --> 01:33:02,261 But I couldn't. 804 01:33:04,430 --> 01:33:07,263 I didn't show up to the wedding. 805 01:33:10,303 --> 01:33:12,100 Maybe I didn't... 806 01:33:14,140 --> 01:33:16,500 I didn't love him enough. 807 01:33:22,648 --> 01:33:23,615 Now... 808 01:33:26,352 --> 01:33:28,650 It's... time... to go... to sleep. 809 01:33:30,823 --> 01:33:32,222 Cool! 810 01:33:32,759 --> 01:33:34,818 It's time to go to sleep. 811 01:33:35,128 --> 01:33:36,618 Good night. 812 01:33:38,131 --> 01:33:39,120 Good night. 813 01:33:40,199 --> 01:33:41,166 Good night. 814 01:35:35,781 --> 01:35:37,780 Hi, how are you? 815 01:35:37,183 --> 01:35:38,172 Hi, Ms. Grothe... 816 01:35:38,284 --> 01:35:39,251 What a surprise! 817 01:35:39,385 --> 01:35:40,647 Sorry, but... 818 01:35:40,753 --> 01:35:42,220 ...I've been busy. 819 01:35:42,755 --> 01:35:43,847 You know... 820 01:35:43,956 --> 01:35:45,583 Ramon, the young man... 821 01:35:46,392 --> 01:35:47,324 The Mexican? 822 01:35:47,426 --> 01:35:48,393 Right. 823 01:35:48,561 --> 01:35:50,654 Have you seen him lately? 824 01:35:51,697 --> 01:35:53,358 A few days ago. 825 01:35:53,466 --> 01:35:55,434 He bought a box of water... 826 01:35:55,568 --> 01:35:57,350 ...and some chili. 827 01:35:57,270 --> 01:35:59,238 We even practiced a bit of German. 828 01:35:59,872 --> 01:36:01,737 But I haven't seen him again. 829 01:36:14,220 --> 01:36:15,744 It's been long time now. 830 01:36:15,888 --> 01:36:17,947 We should call the police. 831 01:36:18,291 --> 01:36:19,451 And then...? 832 01:36:20,593 --> 01:36:24,188 Ask them if they've seen a merengue dancer... 833 01:36:24,297 --> 01:36:27,562 ...from Mexico with no documents? 834 01:36:29,435 --> 01:36:31,494 He must be somewhere. 835 01:36:33,472 --> 01:36:35,440 Maybe he met someone. 836 01:36:42,148 --> 01:36:43,115 Here she is. 837 01:36:43,249 --> 01:36:44,682 Only a couple of minutes... 838 01:36:44,817 --> 01:36:46,409 ...if you need her longer... 839 01:36:46,552 --> 01:36:48,850 ...I'll charge half an hour, even without sex. 840 01:36:48,955 --> 01:36:49,922 No, no. 841 01:36:56,329 --> 01:36:58,854 Remember the Mexican kid? 842 01:36:58,965 --> 01:37:00,626 The one I brought the other day? 843 01:37:00,800 --> 01:37:01,926 Yeah, sure... 844 01:37:03,690 --> 01:37:04,400 Did you bring him again? 845 01:37:04,503 --> 01:37:06,164 No, I'm looking for him. 846 01:37:06,639 --> 01:37:08,106 Did he come again? 847 01:37:09,475 --> 01:37:10,908 Not at all. 848 01:37:52,218 --> 01:37:54,830 Thank you for your letter denouncing Ramon Castro, 849 01:37:54,186 --> 01:37:56,170 who lives illegally in your building. 850 01:37:56,889 --> 01:37:57,856 Schneider! 851 01:37:58,624 --> 01:38:00,455 What a prick! 852 01:38:01,494 --> 01:38:03,462 He was always a shitty pig! 853 01:38:27,653 --> 01:38:29,120 Do you want to say something? 854 01:38:31,557 --> 01:38:33,616 You've got a beautiful smile. 855 01:38:37,229 --> 01:38:38,526 I don't understand. 856 01:38:38,898 --> 01:38:40,263 But it sounded nice. 857 01:38:41,767 --> 01:38:42,756 Come on... 858 01:38:42,868 --> 01:38:44,199 ...we'll practice. 859 01:38:45,710 --> 01:38:46,380 I'm... 860 01:38:46,272 --> 01:38:47,398 ...your... 861 01:38:47,540 --> 01:38:48,529 ...friend. 862 01:38:50,476 --> 01:38:51,465 I'm... 863 01:38:51,577 --> 01:38:52,635 ...your... 864 01:38:52,745 --> 01:38:53,905 ...friend. 865 01:38:54,680 --> 01:38:55,647 Friend. 866 01:38:56,282 --> 01:38:57,476 Friend. 867 01:38:57,950 --> 01:38:58,917 Right! 868 01:39:33,919 --> 01:39:34,886 Mr. Castro... 869 01:39:35,621 --> 01:39:36,588 Come, please. 870 01:40:13,392 --> 01:40:16,657 Have a nice flight home, Mr. Castro. 871 01:40:24,937 --> 01:40:25,904 Good day. 872 01:40:26,338 --> 01:40:27,635 I'm Ms. Grothe. 873 01:40:27,940 --> 01:40:29,305 I'm Müller, good day. 874 01:40:29,542 --> 01:40:31,305 Ansari, hello. 875 01:40:31,544 --> 01:40:33,102 How can I help you? 876 01:40:34,146 --> 01:40:37,115 We're looking for a friend of ours. 877 01:40:37,983 --> 01:40:39,450 He's Mexican. 878 01:40:40,352 --> 01:40:42,752 His name is Ramon Castro. 879 01:40:42,922 --> 01:40:45,220 We're sure he is here, arrested. 880 01:40:45,724 --> 01:40:46,691 You know him? 881 01:40:46,792 --> 01:40:47,759 Yes. 882 01:40:48,427 --> 01:40:51,794 And we know a neighbor sent you a letter... 883 01:40:51,997 --> 01:40:53,965 ...but it's not true. 884 01:40:54,800 --> 01:40:56,768 He didn't have documents... 885 01:40:57,690 --> 01:40:59,370 ...but we hired him... 886 01:40:59,505 --> 01:41:01,473 ...as a dance teacher. 887 01:41:02,308 --> 01:41:03,969 That's not possible. 888 01:41:04,810 --> 01:41:06,835 I know you're good people... 889 01:41:06,979 --> 01:41:08,879 ...and you want to help, but it can't be... 890 01:41:09,140 --> 01:41:11,539 ...Mr. Castro has already been deported. 891 01:41:12,218 --> 01:41:13,685 There's nothing I can do. 892 01:41:14,887 --> 01:41:16,855 Have a nice day. 893 01:42:58,190 --> 01:42:59,885 You came back dude. 894 01:43:00,392 --> 01:43:02,155 Your mom and grandma... 895 01:43:02,294 --> 01:43:04,956 ...were very happy with your money. 896 01:43:05,640 --> 01:43:06,258 Damn! 897 01:43:10,669 --> 01:43:12,364 Did you hear anything from your aunt? 898 01:43:12,504 --> 01:43:13,471 Yeah... 899 01:43:13,806 --> 01:43:16,331 The dude she lived with was very jealous. 900 01:43:16,809 --> 01:43:18,777 One day he just kicked her out. 901 01:43:19,311 --> 01:43:21,836 She went to live with friends in another town. 902 01:43:22,214 --> 01:43:24,114 She couldn't let you know. 903 01:43:24,216 --> 01:43:26,343 She said sorry bro. 904 01:43:30,890 --> 01:43:31,181 Damn, Ramon! 905 01:44:18,670 --> 01:44:20,228 You're back. 906 01:44:20,873 --> 01:44:22,773 They "returned" me... 907 01:44:24,420 --> 01:44:26,135 Come here my boy. 908 01:44:26,378 --> 01:44:28,141 Come here kid... 909 01:44:32,584 --> 01:44:33,744 OK. 910 01:44:34,953 --> 01:44:35,920 It's OK. 911 01:44:37,790 --> 01:44:39,655 How's your leg? 912 01:44:40,692 --> 01:44:42,159 Swollen... 913 01:44:42,261 --> 01:44:43,694 ...rotten and infected... 914 01:44:43,796 --> 01:44:44,922 ...as always. 915 01:44:49,768 --> 01:44:51,235 I did everything I could. 916 01:44:52,905 --> 01:44:54,668 But they sent me back. 917 01:44:55,707 --> 01:44:57,265 What's Germany like? 918 01:44:59,711 --> 01:45:00,871 It's a river... 919 01:45:00,979 --> 01:45:03,720 ...surrounded by old castles. 920 01:45:04,216 --> 01:45:06,130 With white and blonde people. 921 01:45:06,118 --> 01:45:07,779 More so than Blond. 922 01:45:14,426 --> 01:45:16,394 Did they treat you well? 923 01:45:18,564 --> 01:45:20,896 Much better than you could imagine. 924 01:45:22,000 --> 01:45:23,524 I don't believe you. 925 01:45:24,136 --> 01:45:26,263 They sent you back. 926 01:45:28,841 --> 01:45:30,536 That was the police. 927 01:45:31,877 --> 01:45:34,345 The people who gave me a job... 928 01:45:35,470 --> 01:45:36,514 ...were very nice to me. 929 01:45:38,884 --> 01:45:39,908 Good... 930 01:45:42,654 --> 01:45:45,200 Now, I can see you every day. 931 01:45:46,959 --> 01:45:49,120 What's up with you? 932 01:45:54,566 --> 01:45:55,533 Mom! 933 01:47:05,537 --> 01:47:06,504 Mr. Neumann... 934 01:47:06,638 --> 01:47:08,105 I can't see this very well. 935 01:47:08,206 --> 01:47:09,332 Can you tell me... 936 01:47:09,474 --> 01:47:11,442 ...if this two forms have the same info? 937 01:47:14,913 --> 01:47:16,312 Yes, they're the same. 938 01:47:16,415 --> 01:47:18,110 The amount is missing. 939 01:47:18,417 --> 01:47:21,110 How much is the maximum I can wire? 940 01:47:21,153 --> 01:47:22,950 Without paying taxes, one thousand Euros. 941 01:47:23,550 --> 01:47:24,522 To be exact, 999 Euros. 942 01:47:25,791 --> 01:47:27,759 An if I want to transfer more? 943 01:47:28,160 --> 01:47:30,526 You have to declare and pay taxes. 944 01:47:32,664 --> 01:47:34,655 A question, Mr. Newmann. 945 01:47:35,233 --> 01:47:37,758 When I can't live by myself anymore... 946 01:47:38,303 --> 01:47:40,168 ...and I have to go to an asylum... 947 01:47:40,305 --> 01:47:42,637 ...my pension would cover it, right? 948 01:47:42,975 --> 01:47:43,942 Yes, it would. 949 01:47:44,420 --> 01:47:45,509 Your pension is enough. 950 01:47:58,230 --> 01:47:58,990 Hello? 951 01:47:59,324 --> 01:48:01,224 Ruth for Ramon... 952 01:48:01,426 --> 01:48:02,415 What? 953 01:48:02,527 --> 01:48:04,859 From Germany. Ruth for Ramon. 954 01:48:06,598 --> 01:48:07,792 From Germany. 955 01:48:07,899 --> 01:48:08,866 Yes. 956 01:48:10,702 --> 01:48:12,471 I think it's from Germany, for you. 957 01:48:12,471 --> 01:48:12,664 I think it's from Germany, for you. 958 01:48:15,707 --> 01:48:16,674 Hello? 959 01:48:19,711 --> 01:48:21,975 Here! Karl speaking... 960 01:48:23,115 --> 01:48:24,377 Germany! Music! 961 01:48:27,719 --> 01:48:29,209 How are you? 962 01:48:29,354 --> 01:48:30,912 Search "We miss you." 963 01:48:31,560 --> 01:48:32,230 "We miss you" 964 01:48:32,624 --> 01:48:33,591 We... 965 01:48:34,926 --> 01:48:35,893 We... 966 01:48:36,428 --> 01:48:37,918 We... miss... you... 967 01:48:38,630 --> 01:48:39,530 ...miss... you... 968 01:48:40,980 --> 01:48:42,123 Ruth wants to tell you... 969 01:48:42,234 --> 01:48:44,310 Money... for you... 970 01:48:44,136 --> 01:48:46,104 I have a number... 971 01:48:46,772 --> 01:48:48,740 Let me speak with Ruth. 972 01:48:48,874 --> 01:48:50,239 Write it down. 973 01:48:50,375 --> 01:48:53,674 I want... I want to talk to Ruth. 974 01:48:54,312 --> 01:48:57,713 He wants to talk to you. 975 01:49:02,954 --> 01:49:03,921 I... 976 01:49:06,158 --> 01:49:07,125 Good day... 977 01:49:07,959 --> 01:49:09,119 I didn't... 978 01:49:09,761 --> 01:49:12,127 I didn't want to leave, they returned me! 979 01:49:13,331 --> 01:49:15,731 I've sent you money... 980 01:49:16,468 --> 01:49:18,868 ...but it's not to come back... 981 01:49:18,970 --> 01:49:21,131 ...don't get me wrong. 982 01:49:26,111 --> 01:49:28,636 Money... for... you... 983 01:49:29,681 --> 01:49:30,978 There is... 984 01:49:31,116 --> 01:49:32,378 ...a number... 985 01:49:33,485 --> 01:49:34,474 Something to write on... 986 01:49:34,619 --> 01:49:35,586 Here! 987 01:49:36,288 --> 01:49:37,380 Here's a pen. 988 01:49:38,623 --> 01:49:42,889 Four, seven, six, Due, sorry two... 989 01:49:42,994 --> 01:49:47,590 Nine, D, E, seven... 990 01:49:48,300 --> 01:49:49,267 Seven? 991 01:49:49,434 --> 01:49:50,401 Seven! 992 01:50:02,447 --> 01:50:06,110 Look, we have to be sure that you are Ramon Castro Estrella. 993 01:50:07,152 --> 01:50:10,610 And that you know the person who's transfering the money. 994 01:50:11,723 --> 01:50:13,122 It's for security. 995 01:50:13,225 --> 01:50:14,692 But... of course it's me. 996 01:50:15,227 --> 01:50:16,694 I know Ruth. 997 01:50:17,462 --> 01:50:18,986 I lived in her building. 998 01:50:19,331 --> 01:50:21,196 Yes, take it easy, don't worry. 999 01:50:23,168 --> 01:50:26,433 You know the address of Ms. Grothe? 1000 01:50:26,638 --> 01:50:28,300 Yeah... It's... 1001 01:50:30,342 --> 01:50:33,436 Rathenauplatz... sixteen... 1002 01:50:34,146 --> 01:50:35,909 Wiesbaden - Biebrich. 1003 01:50:37,949 --> 01:50:39,700 All right. 1004 01:50:39,351 --> 01:50:44,311 Now, we will check that everything's OK with the agency over there. 1005 01:50:44,422 --> 01:50:49,223 You can come back tomorrow and give me the account number to deposit the money. 1006 01:50:49,961 --> 01:50:50,928 Account? 1007 01:50:51,363 --> 01:50:53,331 No, no... I don't have an account. 1008 01:50:53,431 --> 01:50:55,399 We will gladly open one for you. 1009 01:50:55,867 --> 01:50:57,732 We can't give you almost... 1010 01:50:57,869 --> 01:51:00,235 ...$75,000 dollars in cash. 1011 01:51:00,372 --> 01:51:02,169 As you can understand. 1012 01:51:08,713 --> 01:51:09,873 Sorry. 1013 01:51:12,384 --> 01:51:13,612 Sorry, sorry. 1014 01:51:16,888 --> 01:51:18,856 How do I open one? 1015 01:51:18,990 --> 01:51:20,548 We'll open it right away... 1016 01:51:20,659 --> 01:51:23,184 Tomorrow you'll have your money there. 1017 01:51:23,295 --> 01:51:24,421 Don't worry. 1018 01:51:32,604 --> 01:51:35,198 Thank you Ruth! You're incredible! Thank you! 1019 01:51:49,120 --> 01:51:51,880 Did you bring me my medicine? 1020 01:51:52,290 --> 01:51:53,257 No. 1021 01:51:57,829 --> 01:51:59,729 We will have money. 1022 01:52:03,501 --> 01:52:05,298 Not from Chiquis' people, right? 1023 01:52:05,503 --> 01:52:06,800 No, mom, no... 1024 01:52:07,539 --> 01:52:09,600 Where from? 1025 01:52:11,276 --> 01:52:12,743 You'll see. 1026 01:52:14,646 --> 01:52:15,738 You'll see. 1027 01:53:51,760 --> 01:53:52,270 What's this? 1028 01:53:54,379 --> 01:53:56,779 Something like a German inheritance. 63512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.