All language subtitles for In Family We Trust Ep 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,480 --> 00:02:15,130 " Episode 16 " 2 00:02:15,600 --> 00:02:19,200 " Hong Kong " 3 00:02:48,507 --> 00:02:52,171 " Public Square Street, Yau Ma Tei, Hong Kong " 4 00:02:52,360 --> 00:02:57,232 " Yini: I'm in Hong Kong. " 5 00:02:57,400 --> 00:02:59,642 " See you soon. " 6 00:04:40,600 --> 00:04:43,000 Do you want to cross? Let's go. 7 00:04:44,112 --> 00:04:46,352 Dad, do you want to try? 8 00:04:46,576 --> 00:04:48,056 Okay, let's try. 9 00:04:50,160 --> 00:04:51,200 Hello! 10 00:04:51,720 --> 00:04:53,120 Excuse me, 11 00:04:53,318 --> 00:04:55,618 what are the differences between these two? 12 00:04:55,800 --> 00:04:58,118 This one has curry and the other one doesn't have. 13 00:04:58,280 --> 00:05:03,000 Can I have two bowls of fish balls please, one of each? 14 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 Yes. 15 00:05:09,880 --> 00:05:11,440 Thank you. 16 00:05:12,360 --> 00:05:13,880 Dad, this is yours. 17 00:05:17,880 --> 00:05:20,129 - Are these tofu? - Yes. 18 00:05:20,560 --> 00:05:24,077 - It's four for 10 dollars, right? - Yes. 19 00:05:24,487 --> 00:05:26,434 Can I have four tofu, please? 20 00:05:26,560 --> 00:05:29,920 Because I know my dad loves tofu very much! 21 00:05:31,944 --> 00:05:33,224 Thank you. 22 00:05:34,912 --> 00:05:39,112 I love to hear my daughter speak English, it's beautiful. 23 00:05:41,936 --> 00:05:43,296 Thank you. 24 00:05:45,427 --> 00:05:49,918 Dad, if we walk like this everyday, we're going to have calf muscles soon. 25 00:05:53,152 --> 00:05:55,391 We are here. Pay attention in class, Meimei. 26 00:05:55,520 --> 00:05:57,480 - See you after school, goodbye. - Bye. 27 00:06:48,600 --> 00:06:50,908 " Pete added you by phone number. " 28 00:06:51,080 --> 00:06:53,720 " Mum, this is Pete. I have changed my phone number and Line. " 29 00:06:54,000 --> 00:06:57,156 " Mum, this is Pete. I have changed my phone number and Line. " 30 00:06:57,440 --> 00:07:02,760 " Mum, change the old number to this one, 0851524920 " 31 00:07:08,840 --> 00:07:11,424 " Call cancelled " 32 00:07:13,080 --> 00:07:16,720 " Mum, I was in the aeroplane. " 33 00:07:17,000 --> 00:07:22,204 " I'm flying to Hong Kong. " 34 00:07:22,360 --> 00:07:24,920 " You are coming here? " 35 00:07:25,120 --> 00:07:30,040 " Let's eat together tomorrow, mum. " 36 00:07:30,800 --> 00:07:33,172 " Okay, should I make a reservation? " 37 00:07:33,440 --> 00:07:37,840 " I need to register myself near the Observation View. " 38 00:07:38,200 --> 00:07:41,348 " Mum, can we meet at Deck No.9? " 39 00:07:41,520 --> 00:07:43,460 " I'll meet you at the usual place. " 40 00:07:46,040 --> 00:07:52,320 " The plane is starting to move, it's going to take off soon. " 41 00:07:59,640 --> 00:08:01,554 Ladies and gentlemen, let us follow up with... 42 00:08:01,680 --> 00:08:04,107 the latest updates of Mr. Pasatte's murder case. 43 00:08:04,240 --> 00:08:08,240 According to the latest updates, there's an advancement in this case. 44 00:08:08,487 --> 00:08:12,232 The defendant, Thanat Suriyapairoj, who is mentioned as Doyi, 45 00:08:12,376 --> 00:08:14,398 his mother, Madam Soan, 46 00:08:14,560 --> 00:08:18,800 and his brother, Aroon Suriyapairoj, who is mentioned as Aroon, 47 00:08:18,962 --> 00:08:21,832 will defend him as witnesses during the hearing. 48 00:08:22,000 --> 00:08:26,360 However, we must first confirm the evidences that they provide... 49 00:08:26,514 --> 00:08:31,674 whether Doyi's innocence can be proven or not. 50 00:08:31,920 --> 00:08:35,156 Otherwise, Doyi will be convicted with intentional homicide... 51 00:08:35,400 --> 00:08:37,240 under Article 288 of the Criminal Law. 52 00:08:37,360 --> 00:08:45,150 And so, his maximum penalty would be death or life imprisonment. 53 00:09:28,380 --> 00:09:36,220 " Missing Person " 54 00:09:36,680 --> 00:09:38,360 " Saving Picture " 55 00:09:50,520 --> 00:09:52,200 Where did Brother Yini go? 56 00:10:04,000 --> 00:10:06,784 " Brother Yini, a customer request for haircut from you. When are you free? " 57 00:10:10,000 --> 00:10:13,280 Why has Brother Yini's Line become Pete's? 58 00:10:16,746 --> 00:10:18,130 What is going on? 59 00:11:04,696 --> 00:11:06,176 It's too tight. 60 00:11:08,160 --> 00:11:10,124 I just want to hold you tight, dad. 61 00:11:11,256 --> 00:11:12,536 Here we are. 62 00:11:15,396 --> 00:11:17,961 Pay attention in class, Meimei. 63 00:11:18,115 --> 00:11:19,959 Okay. Bye, dad! 64 00:11:33,520 --> 00:11:34,710 Uncle Met. 65 00:11:41,311 --> 00:11:42,431 Yini. 66 00:11:48,360 --> 00:11:50,196 I know the truth already. 67 00:11:53,665 --> 00:11:56,909 But you don't have to run, I mean no harm. 68 00:12:00,120 --> 00:12:01,960 Let Meimei and I go, please! 69 00:12:02,800 --> 00:12:04,000 I’m begging you. 70 00:12:09,560 --> 00:12:10,640 Uncle. 71 00:12:12,560 --> 00:12:16,040 You didn't hurt Uncle Pasatte on purpose, I know that. 72 00:12:19,780 --> 00:12:21,980 You just wanted to find Aunt Krace. 73 00:12:22,840 --> 00:12:24,160 Am I right? 74 00:12:31,760 --> 00:12:33,836 After knowing the truth, 75 00:12:35,418 --> 00:12:36,983 I sympathize you as well. 76 00:12:41,332 --> 00:12:43,293 But I have to save my brother too! 77 00:12:53,440 --> 00:12:56,381 What should I do so that you and Meimei can continue to stay here? 78 00:12:56,560 --> 00:12:58,640 And able to save Doyi at the same time. 79 00:13:06,640 --> 00:13:10,400 Can we find a place to sit down and discuss about it? 80 00:13:23,409 --> 00:13:24,866 How is Meimei? 81 00:13:31,160 --> 00:13:32,920 She's there for a week. 82 00:13:33,880 --> 00:13:35,560 Her adaptability is very strong. 83 00:13:36,680 --> 00:13:38,214 After attending for a few days, 84 00:13:39,320 --> 00:13:40,800 she has already made a few friends. 85 00:13:47,956 --> 00:13:50,116 How long do you plan on staying here? 86 00:13:54,400 --> 00:13:56,840 Meimei really wants to study here. 87 00:13:59,280 --> 00:14:02,000 She even wants to attend the university here. 88 00:14:11,840 --> 00:14:13,160 Yini, 89 00:14:17,880 --> 00:14:19,120 I'm really sorry. 90 00:14:23,543 --> 00:14:25,743 I really can't leave Meimei here alone. 91 00:14:30,400 --> 00:14:31,680 I understand. 92 00:15:09,749 --> 00:15:12,130 " Your account has been logged into Macbook-Pro. " 93 00:15:12,280 --> 00:15:15,600 " If this was not you, please click the following URL to log out " 94 00:15:26,536 --> 00:15:28,700 Why has it become Pete? 95 00:15:32,035 --> 00:15:34,275 What is Brother Yini trying to do? 96 00:15:40,920 --> 00:15:42,360 Aunt Krace? 97 00:16:04,676 --> 00:16:10,102 Pretending to be Pete and asked Aunt Krace out. 98 00:16:13,036 --> 00:16:14,421 Why would he? 99 00:16:23,040 --> 00:16:24,320 China man? 100 00:16:28,048 --> 00:16:30,528 Brother Yini went to Hong Kong. 101 00:16:34,200 --> 00:16:37,400 What is it? 102 00:16:37,645 --> 00:16:40,350 " Reset your password. " 103 00:16:40,650 --> 00:16:42,890 " Password changed. " 104 00:16:44,792 --> 00:16:46,712 " Logged out because mobile device access was blocked. " 105 00:17:03,840 --> 00:17:05,080 " Email address or password is either incorrect... " 106 00:17:05,200 --> 00:17:06,367 " or not registered with LINE. " 107 00:17:06,480 --> 00:17:08,000 Brother Yini has found out. 108 00:17:18,266 --> 00:17:19,626 " Brother Yini " 109 00:17:21,520 --> 00:17:23,844 Sorry, the number you have dialed... 110 00:17:35,360 --> 00:17:36,720 is unavailable. 111 00:17:51,400 --> 00:17:54,256 " Pete " 112 00:18:02,448 --> 00:18:04,588 " Crime Suppression Division " 113 00:18:07,720 --> 00:18:10,960 Did Yini say he is coming? 114 00:18:13,544 --> 00:18:15,624 Ever since Doyi was arrested, 115 00:18:16,259 --> 00:18:18,259 we have never seen him. 116 00:18:18,680 --> 00:18:20,200 He won't answer our calls. 117 00:18:29,030 --> 00:18:30,522 He's not picking up the phone. 118 00:18:38,712 --> 00:18:41,876 Your honour, I would like to call Madam Soan to testify. 119 00:18:43,594 --> 00:18:45,765 Madam Soan, please come to the witness box. 120 00:18:45,991 --> 00:18:48,691 Mr. Aroon will wait for his turn. Please wait outside of the court. 121 00:19:02,800 --> 00:19:07,360 " Interrogation Room " 122 00:19:53,400 --> 00:19:55,000 Where are we heading to? 123 00:19:57,560 --> 00:19:59,880 This place is quiet and less crowded. 124 00:20:00,720 --> 00:20:02,800 Can we talk while having a walk here? 125 00:20:18,320 --> 00:20:21,000 I want to apologize to everyone in your family. 126 00:20:24,095 --> 00:20:26,173 I don't want this to happen too. 127 00:20:29,235 --> 00:20:31,507 I've been suffering all this while... 128 00:20:32,320 --> 00:20:34,280 because I can't tell anyone about this. 129 00:20:40,280 --> 00:20:41,840 I'm sorry. 130 00:20:45,711 --> 00:20:47,231 I'm really sorry. 131 00:20:53,576 --> 00:20:55,936 Please apologize to your parents for me. 132 00:21:06,960 --> 00:21:08,760 And apologize to Doyi as well. 133 00:21:10,997 --> 00:21:12,717 It's my fault. 134 00:21:21,721 --> 00:21:22,881 Uncle Met, 135 00:21:24,975 --> 00:21:27,535 let us solve this together. 136 00:21:33,904 --> 00:21:36,144 How should we help Doyi? 137 00:21:39,871 --> 00:21:41,499 I'm working on it. 138 00:21:44,560 --> 00:21:46,828 But I have to know the truth from you first. 139 00:21:48,152 --> 00:21:50,532 Only then, I know how to help Doyi. 140 00:21:53,040 --> 00:21:54,812 Can you tell me about it? 141 00:21:56,059 --> 00:21:57,591 What happened on that day? 142 00:22:09,393 --> 00:22:11,061 I went to your grandfather's house that day... 143 00:22:15,640 --> 00:22:18,100 to help Dio sort out grandfather's belongings. 144 00:22:22,007 --> 00:22:25,007 Dio, uncle is here! 145 00:22:26,380 --> 00:22:27,532 Dio! 146 00:22:45,080 --> 00:22:46,560 When I was there, 147 00:22:47,873 --> 00:22:51,913 I realized all his belongings were sorted out. 148 00:22:54,372 --> 00:22:58,680 There's some time left before I need to pick up Meimei. 149 00:23:01,560 --> 00:23:04,240 So, I had a look at your grandfather's drawing book. 150 00:23:11,040 --> 00:23:12,959 " Gilanada Hotel " 151 00:23:13,080 --> 00:23:18,960 His drawing reminded me of our old house. 152 00:23:31,360 --> 00:23:34,120 Soon, I saw a drawing. 153 00:23:55,940 --> 00:23:56,961 Dear. 154 00:23:59,080 --> 00:24:00,320 Dear! 155 00:24:06,840 --> 00:24:08,120 Pim? 156 00:24:13,689 --> 00:24:16,423 Pim! 157 00:24:16,600 --> 00:24:18,520 Dear! 158 00:24:20,438 --> 00:24:21,958 Everything will be better now. 159 00:24:36,925 --> 00:24:38,212 Pim! 160 00:24:44,224 --> 00:24:45,862 The milk is here, Pim! 161 00:24:54,945 --> 00:24:56,145 Pim! 162 00:24:56,880 --> 00:25:03,040 Pim! 163 00:25:03,641 --> 00:25:08,441 Help! 164 00:25:46,888 --> 00:25:48,648 I have found out that... 165 00:25:53,920 --> 00:25:58,600 my first wife’s miscarriage was not an accident. 166 00:26:01,640 --> 00:26:03,040 I'm sorry. 167 00:26:03,505 --> 00:26:04,427 Dad? 168 00:26:04,566 --> 00:26:09,166 It's all my fault! 169 00:26:10,920 --> 00:26:12,200 Because... 170 00:26:13,825 --> 00:26:20,760 I have brought that woman home. 171 00:26:44,800 --> 00:26:46,333 It was Aunt Krace, right? 172 00:26:52,199 --> 00:26:53,398 That day, 173 00:26:54,590 --> 00:26:56,830 you wanted to ask Aunt Krace... 174 00:26:57,983 --> 00:27:00,571 why did she hurt your wife and your child, right? 175 00:27:40,032 --> 00:27:41,272 Jim? 176 00:27:43,040 --> 00:27:44,487 Where are you going? 177 00:27:44,643 --> 00:27:46,283 I want to go to the court. 178 00:27:47,160 --> 00:27:49,120 Your mum is in Hong Kong, right? 179 00:27:51,899 --> 00:27:54,099 Yes, why? 180 00:27:57,769 --> 00:27:59,129 What happened, Jim? 181 00:28:00,262 --> 00:28:02,142 Brother Pete is in Hong Kong now. 182 00:28:04,074 --> 00:28:05,779 This morning, I have logged in to his Line Account... 183 00:28:05,958 --> 00:28:09,358 and realizing he pretended to be you and asked your mum out. 184 00:28:09,520 --> 00:28:10,600 What? 185 00:28:12,518 --> 00:28:14,238 Why would Brother Yini do that? 186 00:28:16,240 --> 00:28:21,640 I even found out that he has bought a gun from people over there. 187 00:28:22,400 --> 00:28:23,440 A gun? 188 00:28:27,520 --> 00:28:30,180 I don't know what he wants to do either. 189 00:28:31,000 --> 00:28:33,040 But I'm scared, Pete. 190 00:28:37,729 --> 00:28:39,569 " Mama " 191 00:29:12,920 --> 00:29:15,160 Aunt Krace is right in front of you. 192 00:30:07,778 --> 00:30:10,338 This is prepared for you to take care of Aunt Krace. 193 00:30:35,548 --> 00:30:36,712 Krace! 194 00:30:45,039 --> 00:30:46,210 Krace! 195 00:30:51,415 --> 00:30:54,055 Krace, where are you? 196 00:30:59,248 --> 00:31:00,463 Krace! 197 00:31:41,280 --> 00:31:42,520 Krace! 198 00:31:52,140 --> 00:31:53,347 Met. 199 00:31:58,850 --> 00:32:00,610 Why are you here? 200 00:32:03,266 --> 00:32:05,146 Why did you drug Pim? 201 00:32:09,502 --> 00:32:11,042 What has she done to you? 202 00:32:19,020 --> 00:32:20,853 Why would you do that? 203 00:32:26,120 --> 00:32:27,240 Yini! 204 00:32:29,400 --> 00:32:31,400 What's going on? 205 00:32:34,429 --> 00:32:35,789 Before dad passed away, 206 00:32:40,640 --> 00:32:42,160 he apologized to me. 207 00:32:45,694 --> 00:32:48,454 He said he shouldn't have brought you back to the house! 208 00:32:54,600 --> 00:32:55,801 Met, 209 00:32:58,702 --> 00:33:00,662 I'm sorry. 210 00:33:02,768 --> 00:33:05,408 I didn't do it on purpose. 211 00:33:07,200 --> 00:33:11,382 I never thought that Pim will commit suicide. 212 00:33:11,520 --> 00:33:13,393 You never thought of that? 213 00:33:13,572 --> 00:33:15,880 Did that allow you to drug her and caused her miscarriage? 214 00:33:16,040 --> 00:33:17,421 Sorry! 215 00:33:22,752 --> 00:33:25,389 Sorry! 216 00:33:26,320 --> 00:33:30,720 You have killed my child! You killed Pim! 217 00:33:44,040 --> 00:33:48,916 The elder brother's wife is preparing tonic for the younger brother's wife. 218 00:33:52,184 --> 00:33:56,700 It's a good thing that this family's daughter-in-laws are getting along. 219 00:33:57,057 --> 00:33:58,217 Yes. 220 00:34:04,920 --> 00:34:07,800 Does it taste bitter? It's a little bitter. 221 00:34:08,720 --> 00:34:10,000 Very bitter. 222 00:34:10,295 --> 00:34:12,215 Ladies, what are you all doing? 223 00:34:12,996 --> 00:34:15,316 Soan has prepared a tonic for me. 224 00:34:15,667 --> 00:34:17,436 She said it would make the child stronger. 225 00:34:17,602 --> 00:34:18,922 Thank you, Soan. 226 00:34:19,600 --> 00:34:22,500 It's nothing, it was grandmother's order. 227 00:34:22,745 --> 00:34:24,345 You should thank her. 228 00:34:26,275 --> 00:34:27,367 Drink it then. 229 00:34:28,560 --> 00:34:29,920 But it's very bitter! 230 00:34:38,296 --> 00:34:39,972 Pim trusted you! 231 00:34:42,920 --> 00:34:44,500 And loved you! 232 00:34:45,000 --> 00:34:48,248 - I'm sorry. - She looked up to you! 233 00:34:53,840 --> 00:34:55,880 But you did this to her instead! 234 00:34:57,760 --> 00:35:00,840 How can you do that to her? 235 00:35:01,400 --> 00:35:03,148 How can you do that? 236 00:35:05,480 --> 00:35:07,160 If she's still alive, 237 00:35:08,384 --> 00:35:10,264 everything would be better! 238 00:35:11,360 --> 00:35:16,415 It's all because of you! Krace, it's your fault! 239 00:35:17,760 --> 00:35:20,600 Sorry! 240 00:35:23,160 --> 00:35:24,480 Brother! 241 00:35:41,080 --> 00:35:44,512 Brother, I'm sorry! 242 00:36:04,520 --> 00:36:06,120 Brother. 243 00:36:09,560 --> 00:36:11,240 I'm sorry, brother. 244 00:36:16,459 --> 00:36:17,739 Krace! 245 00:36:18,958 --> 00:36:20,278 Krace! 246 00:36:33,845 --> 00:36:36,685 Met, what's going on? 247 00:36:44,441 --> 00:36:45,789 Where is your wife? 248 00:36:48,160 --> 00:36:51,114 Tell me what's going on first. 249 00:36:51,287 --> 00:36:52,847 Where is Krace, brother? 250 00:36:53,360 --> 00:36:56,480 Why? What did Krace do to you? 251 00:37:04,290 --> 00:37:06,424 What's this? I don't understand. 252 00:37:11,194 --> 00:37:12,754 It's dad's drawing. 253 00:37:16,971 --> 00:37:19,331 My wife was in grief because of the miscarriage... 254 00:37:22,162 --> 00:37:23,992 and committed suicide at the end. 255 00:37:27,120 --> 00:37:29,796 I have always blamed my fate. 256 00:37:32,057 --> 00:37:34,817 Why would I encounter these nightmares? 257 00:37:41,075 --> 00:37:42,956 But that's not the truth. 258 00:37:49,915 --> 00:37:52,715 The person who drugged my wife... 259 00:37:55,138 --> 00:37:56,958 is your wife, Krace. 260 00:38:00,960 --> 00:38:03,760 It can't be, Met. 261 00:38:05,370 --> 00:38:08,214 Stop the nonsense. 262 00:38:09,480 --> 00:38:11,160 Before dad passed away, 263 00:38:13,640 --> 00:38:15,400 he apologized to me! 264 00:38:17,040 --> 00:38:21,350 He regretted bringing that woman into our family. 265 00:38:23,721 --> 00:38:25,521 To have such... 266 00:38:26,800 --> 00:38:31,666 terrible things happened to our family. 267 00:38:34,000 --> 00:38:36,324 Brother, you are as stupid as me! 268 00:38:39,000 --> 00:38:40,760 You don't know anything. 269 00:39:09,200 --> 00:39:10,468 You knew it, don’t you? 270 00:39:23,400 --> 00:39:25,100 You knew about this, don’t you? 271 00:39:33,520 --> 00:39:35,280 It was an old matter. 272 00:39:36,804 --> 00:39:38,404 Just let it go... 273 00:39:39,370 --> 00:39:40,970 and have a fresh new start. 274 00:39:46,480 --> 00:39:48,760 Brother! 275 00:39:49,920 --> 00:39:54,160 Brother! 276 00:39:57,680 --> 00:40:00,956 Brother, it was my child! 277 00:40:03,360 --> 00:40:04,960 Brother. 278 00:40:10,967 --> 00:40:12,927 Brother, who else know about this? 279 00:40:22,182 --> 00:40:23,582 So what if you know about it? 280 00:40:36,480 --> 00:40:38,280 Everybody knows, right? 281 00:40:41,306 --> 00:40:43,080 Everybody wants you to live well. 282 00:40:48,580 --> 00:40:49,780 Why? 283 00:40:52,120 --> 00:40:54,120 Why are you all doing this to me? 284 00:40:58,770 --> 00:41:00,247 Look at your wife! 285 00:41:02,514 --> 00:41:04,234 Still acting like nothing had happened. 286 00:41:06,911 --> 00:41:08,151 Met. 287 00:41:08,400 --> 00:41:10,280 Can we drop this now? 288 00:41:11,198 --> 00:41:14,482 Even if you see her, what can you do? 289 00:41:15,520 --> 00:41:19,212 Your wife can't come back anymore! 290 00:41:19,978 --> 00:41:21,418 Brother, stop it. 291 00:41:22,960 --> 00:41:27,124 Met, this matter has been over 20 years ago! 292 00:41:27,340 --> 00:41:29,780 - The past can't be changed! - Stop it! 293 00:41:32,193 --> 00:41:33,393 Met. 294 00:41:33,840 --> 00:41:35,760 You have to move on with your life. 295 00:41:36,800 --> 00:41:39,540 Your daughter has grown up now. 296 00:41:40,121 --> 00:41:42,921 Let go of the past, okay? 297 00:41:43,079 --> 00:41:44,399 Enough! 298 00:41:46,841 --> 00:41:48,628 You can't forget about Pim! 299 00:41:50,120 --> 00:41:51,840 That's why Meimei's mother left! 300 00:41:52,160 --> 00:41:55,680 This has caused your daughter to have no mother since young. 301 00:41:56,794 --> 00:41:58,394 The old you is much better than now. 302 00:41:58,840 --> 00:42:00,780 The old you can accomplish many things. 303 00:42:00,920 --> 00:42:02,438 You must put this down... 304 00:42:02,560 --> 00:42:04,694 - and start a new life. - I ask you to stop it! 305 00:42:27,760 --> 00:42:28,920 Brother? 306 00:42:45,920 --> 00:42:49,160 Brother! 307 00:43:00,360 --> 00:43:05,324 Brother. 308 00:43:06,520 --> 00:43:08,120 Sorry. 309 00:43:13,760 --> 00:43:15,812 I'm sorry, brother. 310 00:43:45,899 --> 00:43:47,339 Met! 311 00:43:48,384 --> 00:43:49,892 " Criminal Suppression Division " 312 00:43:50,064 --> 00:43:52,144 " Interrogation Room " 313 00:43:52,440 --> 00:43:53,480 Defendant, 314 00:43:56,560 --> 00:43:58,320 this is the last question. 315 00:43:58,800 --> 00:44:01,084 Is there anything else that you would like to tell the judge? 316 00:44:31,480 --> 00:44:34,000 " It's me, Brother Yini. " 317 00:44:34,168 --> 00:44:36,248 " Hurry up and pass this video to dad. " 318 00:44:36,560 --> 00:44:40,080 Your honour, I really didn't do it! 319 00:44:40,720 --> 00:44:42,520 I really didn't shoot Uncle Pasatte! 320 00:45:00,680 --> 00:45:02,372 I have finished asking my question, your honour. 321 00:45:20,120 --> 00:45:23,200 Dad, Brother Yini has sent this video from Hong Kong. 322 00:45:23,760 --> 00:45:24,760 What is this? 323 00:45:34,620 --> 00:45:36,340 Your honour, please forgive my interruption. 324 00:45:36,595 --> 00:45:37,795 Please. 325 00:45:47,530 --> 00:45:49,187 This is a video from my son. 326 00:45:49,360 --> 00:45:51,320 It might be the new evidence for this case. 327 00:45:55,983 --> 00:45:59,063 Excuse me, your honour. We have a new evidence. 328 00:45:59,241 --> 00:46:01,721 Please allow me to defend my client using this. 329 00:46:02,160 --> 00:46:03,760 Objection, your honour. 330 00:46:05,160 --> 00:46:06,420 Why so? 331 00:46:06,600 --> 00:46:08,080 According to the law, 332 00:46:08,240 --> 00:46:10,935 if there's any new evidence during the trial, 333 00:46:11,120 --> 00:46:14,040 defendant's lawyer has to let the other party to check on it. 334 00:46:14,278 --> 00:46:19,726 Because we are unsure of the authenticity of the new evidence. 335 00:46:20,084 --> 00:46:21,724 Your honour, 336 00:46:22,320 --> 00:46:25,240 this video might be the most important evidence in this case. 337 00:46:25,400 --> 00:46:28,108 This is the testimony of the real culprit of this case, your honour. 338 00:46:28,270 --> 00:46:31,770 Most importantly, this video was sent a few minutes ago. 339 00:46:31,976 --> 00:46:33,185 For fairness and justice, 340 00:46:33,320 --> 00:46:35,870 in order for my client to be able to fully defend himself, 341 00:46:36,044 --> 00:46:38,280 I think this evidence must be accepted... 342 00:46:38,430 --> 00:46:41,270 to clarify all the doubts, your honour. 343 00:46:46,796 --> 00:46:48,916 Then, let me check it first. 344 00:47:10,640 --> 00:47:13,016 After our judges much consideration, 345 00:47:13,800 --> 00:47:16,080 our decision are as follow. 346 00:47:16,760 --> 00:47:21,625 This case is receiving much attention from the public, 347 00:47:22,760 --> 00:47:25,320 and it's complicated. 348 00:47:26,221 --> 00:47:31,461 This evidence might strongly affect the case. 349 00:47:33,160 --> 00:47:35,196 To be fair to both sides, 350 00:47:36,706 --> 00:47:39,546 the court will hold onto this evidence and make further discussion. 351 00:48:13,480 --> 00:48:15,340 I'm sorry, brother. 352 00:48:25,250 --> 00:48:26,366 Met! 353 00:48:28,090 --> 00:48:30,090 Met! 354 00:48:37,284 --> 00:48:40,604 Don't! 355 00:48:44,723 --> 00:48:46,049 Met! 356 00:48:48,360 --> 00:48:50,898 - Let go of me! - It's enough, uncle! 357 00:48:51,033 --> 00:48:52,988 Let go! 358 00:48:53,320 --> 00:48:54,801 Uncle! 359 00:48:56,240 --> 00:48:57,924 There's no bullet in the gun! 360 00:48:59,760 --> 00:49:00,960 That's enough. 361 00:49:40,970 --> 00:49:42,688 Why are you doing this? 362 00:49:45,560 --> 00:49:47,236 I'm really sorry. 363 00:50:15,208 --> 00:50:18,088 Don't move, put your gun down! 364 00:50:18,920 --> 00:50:21,596 Police, put down your weapon! 365 00:50:23,224 --> 00:50:24,664 Put it down! 366 00:50:29,046 --> 00:50:30,898 Put your hand behind your back! 367 00:50:56,760 --> 00:51:01,121 We have just received the latest news, 368 00:51:01,320 --> 00:51:02,993 this news is originally from Hong Kong. 369 00:51:03,199 --> 00:51:06,325 According to it, a Thai has attacked another Thai with a gun... 370 00:51:06,458 --> 00:51:09,335 at Pier No.9 at Central, Hong Kong. 371 00:51:09,480 --> 00:51:13,216 The police was there to control the situation not long after it happened. 372 00:51:13,360 --> 00:51:15,465 We discovered that it was Mr. Met Jilanna. 373 00:51:15,606 --> 00:51:18,030 - He is also the younger brother... - Brother, come in and watch the news! 374 00:51:18,200 --> 00:51:21,324 - of the deceased Mr. Pasatte. - The news! 375 00:51:21,480 --> 00:51:25,120 At that time, he was ready to shoot Mr. Pasatte's wife, Madam Krace. 376 00:51:25,406 --> 00:51:29,978 That time, Madam Soan's son, Yini was also there. 377 00:51:30,120 --> 00:51:32,763 Yini is also Mr. Met's nephew. 378 00:51:32,920 --> 00:51:39,238 Hong Kong Police and the Thailand Embassy are currently... 379 00:51:39,419 --> 00:51:41,259 investigating the three of them. 380 00:51:41,440 --> 00:51:43,921 We have no clear picture of the situation yet. 381 00:51:44,080 --> 00:51:47,120 Whether it has something to do with... 382 00:51:47,280 --> 00:51:49,360 Mr. Pasatte's murder case. 383 00:51:49,494 --> 00:51:51,037 We will continue to follow up with this case for you. 384 00:51:51,200 --> 00:51:53,320 Above is the latest news from us. 385 00:51:54,830 --> 00:51:59,270 Regarding Mr. Pasatte Jilanna's murder case, 386 00:52:00,374 --> 00:52:05,777 defendant, pledging guilty or not? 387 00:52:07,040 --> 00:52:08,360 I plead guilty. 388 00:52:14,080 --> 00:52:16,840 It was me who shot Mr. Pasatte Jilanna. 389 00:52:22,960 --> 00:52:24,880 He was my very own brother. 27260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.