Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,680 --> 00:02:15,440
" Episode 13 "
2
00:02:17,040 --> 00:02:18,440
Mum.
3
00:02:18,920 --> 00:02:20,280
Give me more.
4
00:02:20,480 --> 00:02:22,840
Finish the food in your plate.
I'll give you more later.
5
00:02:22,960 --> 00:02:26,080
Okay. But don't worry
about me getting fat.
6
00:02:26,320 --> 00:02:28,480
I go to the gym every day, look.
7
00:02:30,280 --> 00:02:31,960
- Naughty boy.
- Dad.
8
00:02:33,400 --> 00:02:36,320
Uncle Met and
Uncle Pasatte are close, right?
9
00:02:37,240 --> 00:02:38,880
Why do you ask this?
10
00:02:41,520 --> 00:02:43,640
To what extend, dad?
11
00:02:44,840 --> 00:02:47,160
They grew up together.
12
00:02:47,480 --> 00:02:50,680
When they were young, they helped
grandpa and grandma to do housework.
13
00:02:51,200 --> 00:02:52,440
When they graduated,
14
00:02:52,600 --> 00:02:55,160
they went to the hotel to help
grandpa manage the business.
15
00:02:55,440 --> 00:02:57,640
When they were young,
16
00:02:57,880 --> 00:03:00,320
do you know that your
Uncle Met was a capable man?
17
00:03:00,480 --> 00:03:02,880
He was clever and sharp.
18
00:03:03,280 --> 00:03:07,080
Uncle Pasatte was a diligent person.
19
00:03:07,400 --> 00:03:10,360
So, grandpa put his hopes on them.
20
00:03:10,560 --> 00:03:13,080
They work well together.
21
00:03:13,360 --> 00:03:15,240
If compared,
22
00:03:16,120 --> 00:03:18,720
Uncle Met has a sharp mind...
23
00:03:19,480 --> 00:03:22,360
while Uncle Pasatte
is good at execution.
24
00:03:23,640 --> 00:03:26,120
Dad, what about you?
25
00:03:26,840 --> 00:03:28,800
I'm the one kicking your leg.
26
00:03:28,960 --> 00:03:30,240
How dare you still ask?
27
00:03:30,640 --> 00:03:32,840
Why is Uncle Met not managing
the business anymore?
28
00:03:33,000 --> 00:03:36,560
Since his wife died,
29
00:03:38,600 --> 00:03:42,440
Uncle Met was devastated.
He was dispirited.
30
00:03:44,040 --> 00:03:45,280
Wait, dad.
31
00:03:45,680 --> 00:03:47,280
Meimei's mum is dead?
32
00:03:47,600 --> 00:03:49,040
Didn't they get a divorce?
33
00:03:58,240 --> 00:04:01,960
Meimei is the child
from his second marriage.
34
00:04:02,520 --> 00:04:04,320
His first wife died.
35
00:04:06,880 --> 00:04:09,480
Dad, how did she die?
36
00:04:14,200 --> 00:04:15,560
She...
37
00:04:18,280 --> 00:04:20,000
She committed suicide.
38
00:04:23,960 --> 00:04:27,120
Uncle Met's first wife
had a miscarriage.
39
00:04:27,440 --> 00:04:29,040
She was devastated.
40
00:04:29,320 --> 00:04:32,040
At last, she committed suicide.
41
00:04:35,400 --> 00:04:37,360
Don't ask anymore.
42
00:04:37,760 --> 00:04:39,440
Don't tell this to anyone.
43
00:04:39,720 --> 00:04:41,400
Everyone in our family...
44
00:04:41,520 --> 00:04:43,880
doesn't want to talk about this.
45
00:04:44,600 --> 00:04:46,160
- Can you understand?
- Yes.
46
00:04:46,360 --> 00:04:48,320
- Mum...
- Enough, son. Eat.
47
00:04:49,280 --> 00:04:50,560
Come on, eat.
48
00:04:50,840 --> 00:04:52,080
Eat.
49
00:04:54,360 --> 00:04:55,680
Let's continue eating.
50
00:04:56,920 --> 00:04:58,200
I've finished, dad.
51
00:04:59,120 --> 00:05:01,200
Wait a minute.
52
00:05:46,640 --> 00:05:49,560
This has jelly in it.
How do I drink it?
53
00:05:50,400 --> 00:05:52,440
You have to shake it
to break up the jelly.
54
00:06:12,600 --> 00:06:15,080
Awesome. Thank you!
55
00:06:16,520 --> 00:06:17,520
One, two, three, four, five,
56
00:06:17,640 --> 00:06:19,600
six, seven, eight, nine, ten.
57
00:06:21,080 --> 00:06:22,400
What are you doing?
58
00:06:23,040 --> 00:06:25,400
I want to know how many
times should I shake...
59
00:06:25,560 --> 00:06:27,200
so the jelly will become liquid.
60
00:06:27,320 --> 00:06:28,680
Do you want to bet?
61
00:06:29,320 --> 00:06:32,280
Don't you care about
what's happening in our house?
62
00:06:32,480 --> 00:06:34,400
Uncle was killed and
Doyi was arrested.
63
00:06:34,520 --> 00:06:37,480
I never saw you worry about
what others are worried about.
64
00:06:37,720 --> 00:06:39,200
You only play around every day.
65
00:06:39,680 --> 00:06:41,080
Why are you worried?
66
00:06:41,360 --> 00:06:42,840
It's not our father who's dead.
67
00:06:43,120 --> 00:06:44,360
We're not even close.
68
00:06:44,520 --> 00:06:46,080
Then what are you worried about?
69
00:06:47,160 --> 00:06:48,960
What does it have to do with you?
70
00:06:50,160 --> 00:06:53,520
Even mum and dad aren't
that upset over this.
71
00:06:54,320 --> 00:06:57,000
Normally you don't care
about things like this.
72
00:06:57,480 --> 00:06:59,520
What's wrong with you now?
What's going on?
73
00:07:01,280 --> 00:07:02,600
Get lost.
74
00:07:38,520 --> 00:07:39,920
Hello, Brother Yini.
75
00:07:40,680 --> 00:07:44,080
Kas, is Uncle Konggan at home?
76
00:07:46,800 --> 00:07:48,440
My dad isn't home yet.
77
00:07:50,440 --> 00:07:51,800
What's wrong?
78
00:07:54,400 --> 00:07:57,800
Kas, I have something to ask you.
79
00:08:00,880 --> 00:08:02,200
Now?
80
00:08:04,120 --> 00:08:06,480
I saw that you're close
to Uncle Met's family.
81
00:08:06,680 --> 00:08:08,360
I have something to ask you.
82
00:08:09,640 --> 00:08:10,680
Yes.
83
00:08:12,680 --> 00:08:14,240
Do you know if...
84
00:08:15,280 --> 00:08:17,960
Uncle Met and Uncle Pasatte fought?
85
00:08:29,880 --> 00:08:32,560
Do you think Uncle Met
killed Uncle Pasatte?
86
00:08:48,000 --> 00:08:50,360
You don't believe that
Doyi threw the gun away?
87
00:08:52,400 --> 00:08:53,640
I believe it.
88
00:08:54,520 --> 00:08:58,040
The evidence showed that Doyi
was the one who threw the gun.
89
00:09:00,600 --> 00:09:03,040
But, I don't believe that
Doyi killed someone.
90
00:09:08,960 --> 00:09:11,440
But, if Doyi was telling the truth,
91
00:09:12,040 --> 00:09:14,200
it means that Meimei
shot Uncle Pasatte...
92
00:09:14,440 --> 00:09:17,760
because she was raped by him.
93
00:09:19,560 --> 00:09:21,840
Then why did you mention Uncle Met?
94
00:09:26,280 --> 00:09:31,640
I think Doyi saw that
Meimei had a gun.
95
00:09:32,520 --> 00:09:35,240
He also helped her to
throw the gun away.
96
00:09:36,440 --> 00:09:38,640
But I think,
97
00:09:40,520 --> 00:09:43,040
Meimei didn't kill
Uncle Pasatte with the gun.
98
00:09:45,720 --> 00:09:49,440
The person who shot him
may be Uncle Met.
99
00:09:56,200 --> 00:10:00,920
It was shocking to hear
about the rape.
100
00:10:01,680 --> 00:10:04,240
But, thinking about it,
101
00:10:04,600 --> 00:10:07,480
did Meimei have other motives
to kill Uncle Pasatte?
102
00:10:08,440 --> 00:10:10,160
I can't think of anything else.
103
00:10:13,240 --> 00:10:16,640
If Uncle Met killed him,
104
00:10:17,480 --> 00:10:19,800
Meimei was trying to protect her dad.
105
00:10:22,480 --> 00:10:24,360
Then it makes sense, right?
106
00:10:28,320 --> 00:10:30,240
But, we have to find...
107
00:10:31,720 --> 00:10:35,240
the reason why Uncle Met
killed Uncle Pasatte.
108
00:10:39,280 --> 00:10:40,520
Then,
109
00:10:41,600 --> 00:10:43,400
if he was killed by Aunt Soan,
110
00:10:43,640 --> 00:10:45,680
then Doyi tried his best
to protect his mum.
111
00:10:46,400 --> 00:10:47,800
This makes sense too.
112
00:10:51,760 --> 00:10:55,160
Yes, that is possible too.
113
00:10:55,960 --> 00:10:58,280
Then, let's find evidence
to prove that.
114
00:11:04,560 --> 00:11:06,760
Why are you suspecting Uncle Met?
115
00:11:09,760 --> 00:11:11,920
I don't have any
convincing reasons either.
116
00:11:13,120 --> 00:11:16,680
I just thought that
Uncle Met's behavior...
117
00:11:17,720 --> 00:11:19,160
was strange.
118
00:11:21,040 --> 00:11:22,280
This is your intuition.
119
00:11:22,400 --> 00:11:23,440
Yes.
120
00:11:23,600 --> 00:11:25,680
Intuition can't be evidence.
121
00:11:27,480 --> 00:11:30,000
But, intuition can lead us
to find evidence.
122
00:11:33,960 --> 00:11:35,000
Kas.
123
00:11:36,480 --> 00:11:38,320
So, do you know anything?
124
00:11:40,360 --> 00:11:44,440
As far as I know,
they didn't have any conflict.
125
00:11:45,000 --> 00:11:47,360
Uncle Pasatte cared about Uncle Met.
126
00:11:51,400 --> 00:11:52,880
Then did you know?
127
00:11:53,080 --> 00:11:56,920
In the past, Uncle Met
was capable in work too.
128
00:11:58,680 --> 00:12:00,800
I know.
My dad told me.
129
00:12:02,760 --> 00:12:04,040
You know about this too?
130
00:12:05,040 --> 00:12:06,800
Then why did he give up his work?
131
00:12:07,320 --> 00:12:10,480
Did they quarrel because of work?
132
00:12:11,040 --> 00:12:12,680
It has nothing to do with this.
133
00:12:18,160 --> 00:12:20,240
Then what did Uncle Met go through?
134
00:12:27,160 --> 00:12:28,520
Well,
135
00:12:29,240 --> 00:12:31,440
before he married Meimei's mum,
136
00:12:31,720 --> 00:12:33,480
Uncle Met had a wife.
137
00:12:35,360 --> 00:12:36,920
His wife had a miscarriage.
138
00:12:39,120 --> 00:12:41,120
After that, she committed suicide
because she was devastated.
139
00:12:41,880 --> 00:12:44,640
He became this way because of that.
140
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
Brother Yini.
141
00:12:51,000 --> 00:12:53,360
Uncle Met became like that
since 20 years ago.
142
00:12:53,560 --> 00:12:55,800
If this is related to Uncle Pasatte,
143
00:12:56,200 --> 00:12:59,320
why did he kill him after 20 years?
144
00:13:00,920 --> 00:13:02,760
I think this inference is not logical.
145
00:13:13,080 --> 00:13:15,000
You may be right.
146
00:13:23,920 --> 00:13:25,280
I'm leaving now.
147
00:13:25,880 --> 00:13:27,600
Thank you for telling me these.
148
00:14:22,520 --> 00:14:24,280
About Mr. Pasatte's will,
149
00:14:24,480 --> 00:14:27,640
I think his other relatives
don't have any objection.
150
00:14:28,080 --> 00:14:30,240
Shall I proceed with the procedures?
151
00:14:32,120 --> 00:14:34,880
If that family has any questions,
152
00:14:35,160 --> 00:14:36,840
what can they do?
153
00:14:37,240 --> 00:14:42,200
If they have questions, they can file
a request for an investigation.
154
00:14:42,600 --> 00:14:44,200
If that's the case,
155
00:14:45,640 --> 00:14:50,120
I think I can think of a way so
the investigation can't go on.
156
00:14:58,560 --> 00:14:59,800
Then,
157
00:15:00,200 --> 00:15:04,200
please transfer
Mr. Pasatte's assets...
158
00:15:04,520 --> 00:15:06,960
to Pete as soon as possible.
159
00:15:34,360 --> 00:15:35,400
Leik.
160
00:15:42,200 --> 00:15:45,440
I'll leave now.
I'll get it done immediately.
161
00:15:45,920 --> 00:15:47,680
Please take care of it.
162
00:16:27,080 --> 00:16:29,560
" Cashier "
163
00:16:32,880 --> 00:16:36,160
" 692395.25 baht "
164
00:16:49,520 --> 00:16:53,200
" Balance: 208041.36 baht "
165
00:17:03,760 --> 00:17:05,960
Hello, how may I help you?
166
00:17:07,240 --> 00:17:09,400
I want to know about...
167
00:17:09,520 --> 00:17:12,800
paying my mother's medical fees
in installments.
168
00:17:15,240 --> 00:17:16,600
One more time.
169
00:17:18,720 --> 00:17:20,080
Good.
170
00:17:20,360 --> 00:17:22,000
You're fine.
171
00:17:25,800 --> 00:17:28,200
I have the results
from yesterday's test.
172
00:17:28,560 --> 00:17:30,560
The white blood cells and
red blood cells count are better.
173
00:17:30,680 --> 00:17:32,560
Your blood quality is also better.
174
00:17:34,120 --> 00:17:36,480
Your cancer cells has
declined to 0.1%.
175
00:17:36,640 --> 00:17:38,840
The treatment was effective.
176
00:17:41,120 --> 00:17:42,960
The overall situation has improved.
177
00:17:43,280 --> 00:17:47,080
If there's no infection, you can
go home after a few days.
178
00:17:47,600 --> 00:17:50,920
Please come for
another round of chemotherapy.
179
00:17:51,080 --> 00:17:52,960
If your respond is good,
180
00:17:53,440 --> 00:17:56,200
then we can start
the bone marrow transplant.
181
00:17:56,600 --> 00:17:57,840
Thank you very much, doctor.
182
00:17:57,960 --> 00:18:00,240
Yes, congratulations.
183
00:18:00,360 --> 00:18:02,400
I'll come and see you again
tomorrow.
184
00:18:12,360 --> 00:18:13,600
Qiyi.
185
00:19:21,840 --> 00:19:24,920
Normally, if patients have
difficulties paying their medical fee,
186
00:19:25,080 --> 00:19:27,560
we allow them to pay by installments.
187
00:19:27,720 --> 00:19:29,400
But, if the fees aren't
settled in full,
188
00:19:29,560 --> 00:19:32,560
then the hospital won't admit
the patient again.
189
00:19:35,000 --> 00:19:36,240
Okay.
190
00:19:42,600 --> 00:19:45,080
- Thank you.
- Thank you.
191
00:19:55,200 --> 00:19:57,280
Welcome to the Afternoon News.
192
00:19:57,440 --> 00:19:59,800
Gilanada Hotel's owner,
Mr. Pasatte...
193
00:19:59,960 --> 00:20:02,560
was found dead in his own room.
194
00:20:02,720 --> 00:20:04,960
Since then,
it has been one month.
195
00:20:05,200 --> 00:20:12,960
This case caused everyone, including
the police to have a headache...
196
00:20:13,120 --> 00:20:15,440
as there are new evidence every day...
197
00:20:15,600 --> 00:20:17,760
that caused the case to alter.
198
00:20:17,960 --> 00:20:20,720
Now, the police arrested
the real suspect.
199
00:20:20,880 --> 00:20:22,040
His name is Doyi.
200
00:20:22,200 --> 00:20:24,000
His full name is Thanat Suriyapairoj.
201
00:20:24,200 --> 00:20:26,520
He is Mrs. Patsoan
Suriyapairoj's son...
202
00:20:26,680 --> 00:20:28,560
and Daw Wichaya's younger brother.
203
00:20:28,680 --> 00:20:32,440
Now, the police are gathering
all the evidence.
204
00:20:32,680 --> 00:20:35,200
Let's look at the progress
of this case...
205
00:20:35,360 --> 00:20:37,720
and the previous suspects.
206
00:20:37,920 --> 00:20:45,000
Mr. Pasatte was murdered at his
own house on the 8th of September.
207
00:20:45,320 --> 00:20:46,640
Before he was murdered,
208
00:20:46,800 --> 00:20:52,160
Mr. Pasatte and his mistress,
Madam Nippa registered their marriage.
209
00:20:52,440 --> 00:20:57,920
Besides that, he had a fight
with his ex-wife.
210
00:20:58,480 --> 00:21:04,600
His gun was thrown on the bed.
211
00:21:05,920 --> 00:21:07,000
Mum.
212
00:21:15,040 --> 00:21:16,760
What happened to your dad, Qiyi?
213
00:21:18,920 --> 00:21:20,640
Mum, calm down.
214
00:21:21,240 --> 00:21:22,480
Calm down first.
215
00:21:23,080 --> 00:21:24,680
What happened to your dad?
216
00:21:25,520 --> 00:21:27,520
Mum, calm down first.
Let's go back to your room.
217
00:21:27,680 --> 00:21:29,960
Tell me now.
What happened?
218
00:21:32,520 --> 00:21:33,960
Mum, calm down first.
219
00:21:34,240 --> 00:21:36,280
What happened to your dad?
Qiyi, tell me.
220
00:21:36,440 --> 00:21:37,400
What's happened to your dad?
221
00:21:37,520 --> 00:21:40,280
- Mum, please calm down.
- What happened to your dad? Tell me!
222
00:21:40,920 --> 00:21:42,960
- Tell me!
- Mum.
223
00:21:44,040 --> 00:21:46,280
Tell me what happened
to your dad!
224
00:21:48,680 --> 00:21:50,320
Tell me!
225
00:21:51,600 --> 00:21:53,560
Dad was shot, mum.
226
00:22:02,200 --> 00:22:03,400
When?
227
00:22:06,120 --> 00:22:07,560
When?
228
00:22:14,800 --> 00:22:17,360
I'm asking you, when?
229
00:22:18,960 --> 00:22:22,920
The day you signed
the marriage certificate with dad.
230
00:22:25,600 --> 00:22:27,920
Then, he went back to that house.
231
00:22:30,080 --> 00:22:31,840
He was shot there.
232
00:22:40,040 --> 00:22:42,040
Why didn't you say?
233
00:22:44,320 --> 00:22:46,120
Why didn't you tell me?
234
00:22:47,280 --> 00:22:52,680
Why? Why didn't you tell me?
235
00:22:53,960 --> 00:22:55,920
He's your father!
236
00:22:58,720 --> 00:23:00,800
Your father is dead!
Why didn't you tell me?
237
00:23:00,960 --> 00:23:02,560
Why didn't you tell me?
238
00:23:03,080 --> 00:23:05,040
He's your father!
239
00:23:05,240 --> 00:23:06,880
I have to know what
happened to your father!
240
00:23:07,040 --> 00:23:08,960
Why didn't you say anything?
241
00:23:11,680 --> 00:23:14,280
Why didn't you tell me?
242
00:23:25,680 --> 00:23:28,080
Why didn't you tell me?
243
00:23:28,240 --> 00:23:29,640
I'm sorry.
244
00:23:30,880 --> 00:23:32,720
Why didn't you tell me?
245
00:23:45,120 --> 00:23:48,240
That's your father!
Why didn't you tell me?
246
00:23:48,880 --> 00:23:50,920
Your father is dead.
You have to tell me about that.
247
00:23:51,080 --> 00:23:53,480
Why didn't you tell me?
248
00:23:55,400 --> 00:23:57,680
Why didn't you tell me?
249
00:23:57,880 --> 00:23:59,840
Why didn't you tell me?
250
00:24:01,480 --> 00:24:03,800
Why didn't you tell me?
251
00:24:06,040 --> 00:24:13,960
You should at least let me
say goodbye to your father.
252
00:24:14,280 --> 00:24:15,480
Mum.
253
00:24:18,720 --> 00:24:20,160
I'm sorry, mum.
254
00:25:28,000 --> 00:25:29,080
Qiyi.
255
00:25:39,000 --> 00:25:40,040
Qiyi.
256
00:26:14,880 --> 00:26:16,160
Qiyi.
257
00:26:20,880 --> 00:26:22,040
Qiyi.
258
00:26:25,200 --> 00:26:26,800
Qiyi, where are you?
259
00:26:43,960 --> 00:26:45,080
Okay.
260
00:26:47,560 --> 00:26:48,840
Thank you.
261
00:26:50,600 --> 00:26:55,840
Do you need me to transfer
some money for the rest of the fees?
262
00:27:02,400 --> 00:27:05,320
I don't know what will happen next.
263
00:27:08,000 --> 00:27:09,240
Well,
264
00:27:11,320 --> 00:27:13,320
my mum found out about dad.
265
00:27:21,160 --> 00:27:22,360
Qiyi.
266
00:27:29,320 --> 00:27:30,680
Qiyi, where are you?
267
00:27:39,640 --> 00:27:43,720
My mum had the confidence...
268
00:27:45,520 --> 00:27:47,200
to endure the pain and
accept the treatment...
269
00:27:48,280 --> 00:27:49,640
because of dad.
270
00:27:53,760 --> 00:27:55,400
I'm afraid.
271
00:27:57,000 --> 00:27:58,800
I'm afraid that
she'll lost confidence...
272
00:27:59,280 --> 00:28:01,320
and leave with dad.
273
00:28:11,240 --> 00:28:12,320
No, she won't.
274
00:28:16,480 --> 00:28:17,600
Qiyi.
275
00:28:27,080 --> 00:28:28,800
Although dad isn't here anymore,
276
00:28:33,320 --> 00:28:35,280
Aunt Nippa still has you.
277
00:28:37,920 --> 00:28:39,520
She won't leave you alone.
278
00:28:45,440 --> 00:28:47,280
You did this for her.
279
00:28:48,800 --> 00:28:52,400
She'll understand that
you want her to stay.
280
00:28:55,440 --> 00:28:56,600
I can see it.
281
00:28:58,440 --> 00:29:00,480
When Aunt Nippa is with you,
282
00:29:01,840 --> 00:29:03,520
she looks happy.
283
00:29:11,120 --> 00:29:12,920
Just like the past,
284
00:29:14,960 --> 00:29:16,560
make your mum happy.
285
00:29:19,480 --> 00:29:21,240
Then, she'll want to live for you.
286
00:29:24,160 --> 00:29:25,360
Do you understand?
287
00:29:35,360 --> 00:29:36,560
Thank you, brother.
288
00:30:48,600 --> 00:30:49,760
Qiyi.
289
00:30:51,840 --> 00:30:53,840
I want to talk to you.
290
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Yesterday in the hospital,
291
00:31:09,640 --> 00:31:11,440
I walked out from the room.
292
00:31:15,720 --> 00:31:17,600
I went to look for you...
293
00:31:19,560 --> 00:31:21,480
because I have something to tell you.
294
00:31:24,760 --> 00:31:26,040
Okay.
295
00:31:29,720 --> 00:31:31,760
My results were out.
296
00:31:40,160 --> 00:31:42,040
It's good.
297
00:31:44,760 --> 00:31:50,200
The doctor said, I can undergo
the bone marrow transplant next time.
298
00:32:02,760 --> 00:32:04,200
You don't have to worry that...
299
00:32:06,000 --> 00:32:09,600
I'll lose confidence and
leave with your dad.
300
00:32:23,480 --> 00:32:26,960
My biggest confidence is you.
301
00:32:56,040 --> 00:32:57,960
I won't give up easily.
302
00:32:58,680 --> 00:33:00,080
I promise.
303
00:33:04,320 --> 00:33:07,520
You don't have to be afraid.
I promise.
304
00:33:17,560 --> 00:33:18,960
Are you tired, son?
305
00:33:32,680 --> 00:33:34,280
I'm not tired, mum.
306
00:33:36,280 --> 00:33:37,720
Not at all.
307
00:34:00,120 --> 00:34:01,160
Please come in.
308
00:34:04,240 --> 00:34:06,920
Mr. Pete, you called me.
Is there anything I can do for you?
309
00:34:08,560 --> 00:34:10,920
I have something to discuss with you.
310
00:34:12,600 --> 00:34:13,840
What is it about?
311
00:34:16,440 --> 00:34:18,760
My dad made a will.
312
00:34:19,600 --> 00:34:22,040
So, I got his entire fortune.
313
00:34:22,400 --> 00:34:23,960
I want to know,
314
00:34:25,440 --> 00:34:28,040
if he didn't make a will,
315
00:34:28,960 --> 00:34:31,200
who will have
legal rights to his assets?
316
00:34:32,160 --> 00:34:38,080
His wife, parents and children.
317
00:34:39,440 --> 00:34:41,880
The assets will be divided equally.
318
00:34:45,280 --> 00:34:47,760
That means,
my mum won't get anything?
319
00:34:49,280 --> 00:34:50,560
Yes.
320
00:35:00,080 --> 00:35:02,720
Mr. Pete, do you have
other questions?
321
00:35:05,080 --> 00:35:06,120
Yes.
322
00:35:10,640 --> 00:35:11,920
What is it?
323
00:35:13,840 --> 00:35:16,520
For all the assets
to be transferred into my name,
324
00:35:17,040 --> 00:35:18,840
how long does it takes?
325
00:35:20,920 --> 00:35:25,000
It won't take too long.
I already filed a request.
326
00:35:26,680 --> 00:35:28,560
Once everything is under my name,
327
00:35:29,360 --> 00:35:31,600
I can do anything
I like with it, right?
328
00:35:31,880 --> 00:35:36,120
Yes, as they belong to you.
329
00:35:38,800 --> 00:35:42,840
That means, I can also give
them to those who should get it,
330
00:35:46,680 --> 00:35:47,760
right?
331
00:35:51,880 --> 00:35:53,000
Yes.
332
00:35:55,600 --> 00:35:57,000
Good.
333
00:35:58,240 --> 00:36:01,200
Then, please take care
of this for me immediately.
334
00:36:03,080 --> 00:36:04,320
Okay.
335
00:36:12,400 --> 00:36:14,440
This is your last task.
336
00:36:17,080 --> 00:36:19,080
After this, I won't require
your services anymore.
337
00:36:22,120 --> 00:36:27,240
But, the will was Mrs. Krace's idea.
338
00:36:28,160 --> 00:36:29,920
I only listened to her orders.
339
00:36:36,040 --> 00:36:37,800
By listening to her orders,
340
00:36:39,120 --> 00:36:41,120
I lost my faith in you.
341
00:36:44,960 --> 00:36:46,760
Please take care of it.
342
00:36:58,560 --> 00:36:59,760
Please leave.
343
00:37:59,280 --> 00:38:00,560
Pete.
344
00:38:01,680 --> 00:38:03,120
What's wrong with you?
345
00:38:03,800 --> 00:38:06,720
Isn't this good?
Do you want anything else?
346
00:38:07,640 --> 00:38:08,920
Leik.
347
00:38:09,760 --> 00:38:11,560
It's not the food, mum.
348
00:38:12,280 --> 00:38:14,480
Then what is it?
349
00:38:14,960 --> 00:38:16,640
Is something bothering you?
350
00:38:18,760 --> 00:38:20,840
I can't stop thinking
about Aunt Nippa.
351
00:38:22,400 --> 00:38:24,680
They don't have money to
pay the medical fees.
352
00:38:25,200 --> 00:38:27,240
I don't know what will
happen to them.
353
00:38:28,480 --> 00:38:32,680
Pete, I told you before this.
354
00:38:33,520 --> 00:38:35,480
This is none of our business.
355
00:38:36,040 --> 00:38:37,920
You don't have to worry
about that family.
356
00:38:41,640 --> 00:38:43,400
How can I now worry, mum?
357
00:38:45,040 --> 00:38:47,640
We took all the money
that was theirs.
358
00:38:50,720 --> 00:38:52,080
Pete.
359
00:38:53,320 --> 00:38:57,160
But, your dad's assets...
360
00:38:57,480 --> 00:38:59,400
are all yours now.
361
00:39:03,400 --> 00:39:05,760
I know that you forged the will.
362
00:39:06,600 --> 00:39:09,320
Mr. Surachat told me all about it.
363
00:39:15,160 --> 00:39:16,720
Forged will?
364
00:39:16,920 --> 00:39:19,040
What do you know about it?
365
00:39:19,200 --> 00:39:21,160
I know everything, mum.
366
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
I talked to the lawyer.
367
00:39:24,800 --> 00:39:26,160
Pete, what's wrong with you?
368
00:39:26,280 --> 00:39:27,680
What did you talk
to the lawyer about?
369
00:39:27,840 --> 00:39:29,760
Enough, mum.
370
00:39:30,680 --> 00:39:32,400
Stop doing this!
371
00:39:35,080 --> 00:39:38,000
When are you going
to tell the truth?
372
00:39:39,040 --> 00:39:40,960
Since dad passed away,
373
00:39:41,600 --> 00:39:43,920
I slowly realised that...
374
00:39:45,240 --> 00:39:47,240
you're not the mum
that I knew anymore.
375
00:39:47,680 --> 00:39:49,520
What kind of person are you?
376
00:39:56,640 --> 00:39:57,760
Mum.
377
00:40:01,560 --> 00:40:03,000
What kind of person...
378
00:40:04,280 --> 00:40:06,000
do you think I am?
379
00:40:06,960 --> 00:40:08,520
I have no idea too.
380
00:40:10,200 --> 00:40:11,760
I only know that you're lying.
381
00:40:12,040 --> 00:40:14,000
You hid everything from me.
382
00:40:14,880 --> 00:40:16,160
You even forged the will.
383
00:40:16,240 --> 00:40:18,080
How can you do this?
I don't understand.
384
00:40:25,800 --> 00:40:27,480
I did everything...
385
00:40:29,720 --> 00:40:31,920
for you.
386
00:40:33,080 --> 00:40:34,800
For me again?
387
00:40:35,920 --> 00:40:37,520
Everything you do,
388
00:40:37,640 --> 00:40:40,280
you always use me as an excuse.
Do you know that?
389
00:40:41,720 --> 00:40:43,160
Please.
390
00:40:43,600 --> 00:40:45,880
If you plan to do
something bad for me again,
391
00:40:46,200 --> 00:40:48,440
there's no need to do so, mum.
I don't want it.
392
00:40:55,960 --> 00:40:57,560
Do you understand what I say?
393
00:41:10,040 --> 00:41:11,680
I'm a bad person.
394
00:41:15,480 --> 00:41:18,160
I did everything for myself.
395
00:41:25,840 --> 00:41:27,640
But, I used my son as an excuse.
396
00:41:31,480 --> 00:41:32,520
Mum.
397
00:42:36,560 --> 00:42:38,640
Was I too harsh on mum?
398
00:42:44,680 --> 00:42:45,960
Dad.
399
00:42:47,920 --> 00:42:49,720
What should I do next?
400
00:42:55,600 --> 00:42:56,880
Master Pete.
401
00:42:57,720 --> 00:43:00,160
I prepared porridge for you.
402
00:43:04,280 --> 00:43:06,240
Is my mum downstairs, Sister Leik?
403
00:43:07,160 --> 00:43:09,920
Madam Krace left for
Hong Kong in the morning.
404
00:43:22,960 --> 00:43:29,720
" Mum, I'm sorry.
I just didn't want to do that. "
405
00:44:14,320 --> 00:44:15,440
Dear.
406
00:44:15,680 --> 00:44:18,640
The person who checked Doyi's browsing
history for me is calling back.
407
00:44:21,680 --> 00:44:22,800
Hello.
408
00:44:23,760 --> 00:44:25,160
How did it go?
409
00:44:30,360 --> 00:44:33,600
Okay, I got it.
410
00:44:36,040 --> 00:44:37,720
Okay, thank you very much.
411
00:44:41,200 --> 00:44:43,080
Didn't it work, dear?
412
00:44:43,800 --> 00:44:46,920
Doyi was browsing
the internet during that time.
413
00:44:47,320 --> 00:44:49,520
But, he was using
an application to listen to music.
414
00:44:50,080 --> 00:44:51,600
This can't be evidence...
415
00:44:51,720 --> 00:44:53,600
as Doyi wasn't active on the internet.
416
00:44:54,440 --> 00:44:56,320
They could argue that...
417
00:44:56,640 --> 00:44:59,320
he left the music on and went
elsewhere to do something else.
418
00:45:10,320 --> 00:45:11,440
Dear.
419
00:45:13,480 --> 00:45:15,640
So it's true that Doyi did it, right?
420
00:45:15,880 --> 00:45:17,640
Then what should we do?
421
00:45:18,160 --> 00:45:19,680
Calm down.
422
00:45:21,400 --> 00:45:24,080
No matter what, I have
to get him out of prison.
423
00:45:24,640 --> 00:45:26,680
No matter what,
I have to find evidence...
424
00:45:26,840 --> 00:45:29,080
or find a legal loophole.
425
00:45:29,920 --> 00:45:30,960
Dear.
426
00:45:32,640 --> 00:45:34,440
If Doyi was at fault,
427
00:45:35,920 --> 00:45:37,720
I want him to confess.
428
00:45:39,680 --> 00:45:41,000
What are you talking about?
429
00:45:43,080 --> 00:45:44,920
What good will confessing do?
430
00:45:45,920 --> 00:45:48,240
Do you want to watch
Doyi going to prison?
431
00:45:48,560 --> 00:45:51,640
Doyi's sentence will be
reduced by confessing.
432
00:45:51,840 --> 00:45:54,440
This is the best way to
help our child.
433
00:45:57,200 --> 00:45:59,040
But, I don't want him to go to prison.
434
00:45:59,280 --> 00:46:01,160
Not even for one day.
435
00:46:02,120 --> 00:46:05,240
If Doyi confessed, how many
years will he be in prison?
436
00:46:05,960 --> 00:46:07,960
I'll find another way to save him.
437
00:46:08,120 --> 00:46:09,680
Why didn't you try your best?
438
00:46:13,800 --> 00:46:16,240
If Doyi is innocent,
439
00:46:17,000 --> 00:46:18,320
I'll try my best.
440
00:46:18,560 --> 00:46:20,080
But, what are you thinking about?
441
00:46:22,480 --> 00:46:24,280
Do you think that Doyi did it?
442
00:46:31,600 --> 00:46:33,480
No matter what, I insist on
my own principles.
443
00:46:33,640 --> 00:46:37,760
Confessing his crimes is
the best way to help him.
444
00:46:38,840 --> 00:46:40,320
You have to trust me.
445
00:46:49,440 --> 00:46:52,440
Aroon, you're back?
446
00:46:53,120 --> 00:46:54,280
Yes.
447
00:46:54,880 --> 00:46:56,600
I have to go to the police station.
448
00:46:56,720 --> 00:46:58,640
I want to check on Doyi's case.
449
00:47:03,320 --> 00:47:04,600
Goodbye, dad.
450
00:47:29,280 --> 00:47:30,480
Mum.
451
00:47:32,960 --> 00:47:35,200
If there's anything that I can help,
452
00:47:36,920 --> 00:47:38,400
you can tell me.
453
00:47:53,440 --> 00:48:01,240
" Prison "
454
00:48:23,040 --> 00:48:25,440
The next round of prisoner visitors,
please line up here.
455
00:48:34,240 --> 00:48:36,440
Please seat according to your number.
456
00:48:37,240 --> 00:48:39,080
Sit according to your number.
457
00:48:47,960 --> 00:48:49,920
Do not pick up the phone yet.
458
00:49:14,080 --> 00:49:16,840
You can pick up the phone now.
459
00:49:21,200 --> 00:49:22,440
Go ahead.
460
00:49:39,600 --> 00:49:40,920
How are you?
461
00:49:46,280 --> 00:49:47,960
I'm not the murderer.
462
00:49:49,240 --> 00:49:51,440
I got the gun from Meimei.
463
00:49:54,080 --> 00:49:56,040
I didn't kill Uncle Pasatte.
464
00:49:59,600 --> 00:50:01,240
If you're speaking the truth,
465
00:50:02,960 --> 00:50:05,360
then why did you believe Meimei?
466
00:50:07,240 --> 00:50:09,800
Did Uncle Pasatte really rape Meimei?
467
00:50:21,880 --> 00:50:23,440
I don't know.
468
00:50:25,840 --> 00:50:27,720
Uncle Pasatte hit mum.
469
00:50:28,000 --> 00:50:30,480
Maybe he'll do that
disgusting thing to others.
470
00:50:32,200 --> 00:50:35,520
Meimei told me that.
So, I believed her.
471
00:50:40,880 --> 00:50:42,720
I think she lied to you.
472
00:50:46,040 --> 00:50:48,560
You believed her lies.
473
00:50:50,520 --> 00:50:52,240
So it now seems like...
474
00:50:54,560 --> 00:50:57,120
you made this story up.
475
00:51:08,240 --> 00:51:09,360
But,
476
00:51:11,320 --> 00:51:13,000
you believe me,
don't you?
477
00:51:20,840 --> 00:51:22,240
I do.
478
00:51:27,840 --> 00:51:29,480
You know that, right?
479
00:51:31,520 --> 00:51:34,080
I'm the only one who
believes you right now.
480
00:51:45,280 --> 00:51:47,120
But, do you know why?
481
00:51:56,440 --> 00:51:59,160
Because you installed
a camera to spy on her.
482
00:52:01,160 --> 00:52:03,360
Everyone thinks that
you're a juvenile delinquent.
483
00:52:05,000 --> 00:52:06,480
Do you understand?
484
00:52:22,600 --> 00:52:24,440
Stop crying.
485
00:52:26,440 --> 00:52:29,720
Since you made a mistake,
turn over a new leaf.
486
00:52:57,240 --> 00:52:58,800
I'm afraid.
487
00:53:05,040 --> 00:53:06,440
Don't be scared.
488
00:53:09,800 --> 00:53:11,040
I promise.
489
00:53:12,800 --> 00:53:14,800
I'll save you.
490
00:53:26,280 --> 00:53:27,720
Stop crying.
491
00:53:39,280 --> 00:53:40,880
I came today...
492
00:53:43,360 --> 00:53:45,320
to ask you something.
493
00:53:45,960 --> 00:53:48,240
How did you enter Uncle Met's house?
494
00:53:50,600 --> 00:53:53,360
Tell me all the details again.
495
00:54:00,120 --> 00:54:01,600
Start from that evening...
496
00:54:03,240 --> 00:54:06,200
when you saw Meimei and the gun.
497
00:54:10,320 --> 00:54:12,440
Why did you go to her house?
498
00:54:15,800 --> 00:54:17,160
Well...
34033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.