All language subtitles for In Family We Trust Ep 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,680 --> 00:02:15,440 " Episode 13 " 2 00:02:17,040 --> 00:02:18,440 Mum. 3 00:02:18,920 --> 00:02:20,280 Give me more. 4 00:02:20,480 --> 00:02:22,840 Finish the food in your plate. I'll give you more later. 5 00:02:22,960 --> 00:02:26,080 Okay. But don't worry about me getting fat. 6 00:02:26,320 --> 00:02:28,480 I go to the gym every day, look. 7 00:02:30,280 --> 00:02:31,960 - Naughty boy. - Dad. 8 00:02:33,400 --> 00:02:36,320 Uncle Met and Uncle Pasatte are close, right? 9 00:02:37,240 --> 00:02:38,880 Why do you ask this? 10 00:02:41,520 --> 00:02:43,640 To what extend, dad? 11 00:02:44,840 --> 00:02:47,160 They grew up together. 12 00:02:47,480 --> 00:02:50,680 When they were young, they helped grandpa and grandma to do housework. 13 00:02:51,200 --> 00:02:52,440 When they graduated, 14 00:02:52,600 --> 00:02:55,160 they went to the hotel to help grandpa manage the business. 15 00:02:55,440 --> 00:02:57,640 When they were young, 16 00:02:57,880 --> 00:03:00,320 do you know that your Uncle Met was a capable man? 17 00:03:00,480 --> 00:03:02,880 He was clever and sharp. 18 00:03:03,280 --> 00:03:07,080 Uncle Pasatte was a diligent person. 19 00:03:07,400 --> 00:03:10,360 So, grandpa put his hopes on them. 20 00:03:10,560 --> 00:03:13,080 They work well together. 21 00:03:13,360 --> 00:03:15,240 If compared, 22 00:03:16,120 --> 00:03:18,720 Uncle Met has a sharp mind... 23 00:03:19,480 --> 00:03:22,360 while Uncle Pasatte is good at execution. 24 00:03:23,640 --> 00:03:26,120 Dad, what about you? 25 00:03:26,840 --> 00:03:28,800 I'm the one kicking your leg. 26 00:03:28,960 --> 00:03:30,240 How dare you still ask? 27 00:03:30,640 --> 00:03:32,840 Why is Uncle Met not managing the business anymore? 28 00:03:33,000 --> 00:03:36,560 Since his wife died, 29 00:03:38,600 --> 00:03:42,440 Uncle Met was devastated. He was dispirited. 30 00:03:44,040 --> 00:03:45,280 Wait, dad. 31 00:03:45,680 --> 00:03:47,280 Meimei's mum is dead? 32 00:03:47,600 --> 00:03:49,040 Didn't they get a divorce? 33 00:03:58,240 --> 00:04:01,960 Meimei is the child from his second marriage. 34 00:04:02,520 --> 00:04:04,320 His first wife died. 35 00:04:06,880 --> 00:04:09,480 Dad, how did she die? 36 00:04:14,200 --> 00:04:15,560 She... 37 00:04:18,280 --> 00:04:20,000 She committed suicide. 38 00:04:23,960 --> 00:04:27,120 Uncle Met's first wife had a miscarriage. 39 00:04:27,440 --> 00:04:29,040 She was devastated. 40 00:04:29,320 --> 00:04:32,040 At last, she committed suicide. 41 00:04:35,400 --> 00:04:37,360 Don't ask anymore. 42 00:04:37,760 --> 00:04:39,440 Don't tell this to anyone. 43 00:04:39,720 --> 00:04:41,400 Everyone in our family... 44 00:04:41,520 --> 00:04:43,880 doesn't want to talk about this. 45 00:04:44,600 --> 00:04:46,160 - Can you understand? - Yes. 46 00:04:46,360 --> 00:04:48,320 - Mum... - Enough, son. Eat. 47 00:04:49,280 --> 00:04:50,560 Come on, eat. 48 00:04:50,840 --> 00:04:52,080 Eat. 49 00:04:54,360 --> 00:04:55,680 Let's continue eating. 50 00:04:56,920 --> 00:04:58,200 I've finished, dad. 51 00:04:59,120 --> 00:05:01,200 Wait a minute. 52 00:05:46,640 --> 00:05:49,560 This has jelly in it. How do I drink it? 53 00:05:50,400 --> 00:05:52,440 You have to shake it to break up the jelly. 54 00:06:12,600 --> 00:06:15,080 Awesome. Thank you! 55 00:06:16,520 --> 00:06:17,520 One, two, three, four, five, 56 00:06:17,640 --> 00:06:19,600 six, seven, eight, nine, ten. 57 00:06:21,080 --> 00:06:22,400 What are you doing? 58 00:06:23,040 --> 00:06:25,400 I want to know how many times should I shake... 59 00:06:25,560 --> 00:06:27,200 so the jelly will become liquid. 60 00:06:27,320 --> 00:06:28,680 Do you want to bet? 61 00:06:29,320 --> 00:06:32,280 Don't you care about what's happening in our house? 62 00:06:32,480 --> 00:06:34,400 Uncle was killed and Doyi was arrested. 63 00:06:34,520 --> 00:06:37,480 I never saw you worry about what others are worried about. 64 00:06:37,720 --> 00:06:39,200 You only play around every day. 65 00:06:39,680 --> 00:06:41,080 Why are you worried? 66 00:06:41,360 --> 00:06:42,840 It's not our father who's dead. 67 00:06:43,120 --> 00:06:44,360 We're not even close. 68 00:06:44,520 --> 00:06:46,080 Then what are you worried about? 69 00:06:47,160 --> 00:06:48,960 What does it have to do with you? 70 00:06:50,160 --> 00:06:53,520 Even mum and dad aren't that upset over this. 71 00:06:54,320 --> 00:06:57,000 Normally you don't care about things like this. 72 00:06:57,480 --> 00:06:59,520 What's wrong with you now? What's going on? 73 00:07:01,280 --> 00:07:02,600 Get lost. 74 00:07:38,520 --> 00:07:39,920 Hello, Brother Yini. 75 00:07:40,680 --> 00:07:44,080 Kas, is Uncle Konggan at home? 76 00:07:46,800 --> 00:07:48,440 My dad isn't home yet. 77 00:07:50,440 --> 00:07:51,800 What's wrong? 78 00:07:54,400 --> 00:07:57,800 Kas, I have something to ask you. 79 00:08:00,880 --> 00:08:02,200 Now? 80 00:08:04,120 --> 00:08:06,480 I saw that you're close to Uncle Met's family. 81 00:08:06,680 --> 00:08:08,360 I have something to ask you. 82 00:08:09,640 --> 00:08:10,680 Yes. 83 00:08:12,680 --> 00:08:14,240 Do you know if... 84 00:08:15,280 --> 00:08:17,960 Uncle Met and Uncle Pasatte fought? 85 00:08:29,880 --> 00:08:32,560 Do you think Uncle Met killed Uncle Pasatte? 86 00:08:48,000 --> 00:08:50,360 You don't believe that Doyi threw the gun away? 87 00:08:52,400 --> 00:08:53,640 I believe it. 88 00:08:54,520 --> 00:08:58,040 The evidence showed that Doyi was the one who threw the gun. 89 00:09:00,600 --> 00:09:03,040 But, I don't believe that Doyi killed someone. 90 00:09:08,960 --> 00:09:11,440 But, if Doyi was telling the truth, 91 00:09:12,040 --> 00:09:14,200 it means that Meimei shot Uncle Pasatte... 92 00:09:14,440 --> 00:09:17,760 because she was raped by him. 93 00:09:19,560 --> 00:09:21,840 Then why did you mention Uncle Met? 94 00:09:26,280 --> 00:09:31,640 I think Doyi saw that Meimei had a gun. 95 00:09:32,520 --> 00:09:35,240 He also helped her to throw the gun away. 96 00:09:36,440 --> 00:09:38,640 But I think, 97 00:09:40,520 --> 00:09:43,040 Meimei didn't kill Uncle Pasatte with the gun. 98 00:09:45,720 --> 00:09:49,440 The person who shot him may be Uncle Met. 99 00:09:56,200 --> 00:10:00,920 It was shocking to hear about the rape. 100 00:10:01,680 --> 00:10:04,240 But, thinking about it, 101 00:10:04,600 --> 00:10:07,480 did Meimei have other motives to kill Uncle Pasatte? 102 00:10:08,440 --> 00:10:10,160 I can't think of anything else. 103 00:10:13,240 --> 00:10:16,640 If Uncle Met killed him, 104 00:10:17,480 --> 00:10:19,800 Meimei was trying to protect her dad. 105 00:10:22,480 --> 00:10:24,360 Then it makes sense, right? 106 00:10:28,320 --> 00:10:30,240 But, we have to find... 107 00:10:31,720 --> 00:10:35,240 the reason why Uncle Met killed Uncle Pasatte. 108 00:10:39,280 --> 00:10:40,520 Then, 109 00:10:41,600 --> 00:10:43,400 if he was killed by Aunt Soan, 110 00:10:43,640 --> 00:10:45,680 then Doyi tried his best to protect his mum. 111 00:10:46,400 --> 00:10:47,800 This makes sense too. 112 00:10:51,760 --> 00:10:55,160 Yes, that is possible too. 113 00:10:55,960 --> 00:10:58,280 Then, let's find evidence to prove that. 114 00:11:04,560 --> 00:11:06,760 Why are you suspecting Uncle Met? 115 00:11:09,760 --> 00:11:11,920 I don't have any convincing reasons either. 116 00:11:13,120 --> 00:11:16,680 I just thought that Uncle Met's behavior... 117 00:11:17,720 --> 00:11:19,160 was strange. 118 00:11:21,040 --> 00:11:22,280 This is your intuition. 119 00:11:22,400 --> 00:11:23,440 Yes. 120 00:11:23,600 --> 00:11:25,680 Intuition can't be evidence. 121 00:11:27,480 --> 00:11:30,000 But, intuition can lead us to find evidence. 122 00:11:33,960 --> 00:11:35,000 Kas. 123 00:11:36,480 --> 00:11:38,320 So, do you know anything? 124 00:11:40,360 --> 00:11:44,440 As far as I know, they didn't have any conflict. 125 00:11:45,000 --> 00:11:47,360 Uncle Pasatte cared about Uncle Met. 126 00:11:51,400 --> 00:11:52,880 Then did you know? 127 00:11:53,080 --> 00:11:56,920 In the past, Uncle Met was capable in work too. 128 00:11:58,680 --> 00:12:00,800 I know. My dad told me. 129 00:12:02,760 --> 00:12:04,040 You know about this too? 130 00:12:05,040 --> 00:12:06,800 Then why did he give up his work? 131 00:12:07,320 --> 00:12:10,480 Did they quarrel because of work? 132 00:12:11,040 --> 00:12:12,680 It has nothing to do with this. 133 00:12:18,160 --> 00:12:20,240 Then what did Uncle Met go through? 134 00:12:27,160 --> 00:12:28,520 Well, 135 00:12:29,240 --> 00:12:31,440 before he married Meimei's mum, 136 00:12:31,720 --> 00:12:33,480 Uncle Met had a wife. 137 00:12:35,360 --> 00:12:36,920 His wife had a miscarriage. 138 00:12:39,120 --> 00:12:41,120 After that, she committed suicide because she was devastated. 139 00:12:41,880 --> 00:12:44,640 He became this way because of that. 140 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 Brother Yini. 141 00:12:51,000 --> 00:12:53,360 Uncle Met became like that since 20 years ago. 142 00:12:53,560 --> 00:12:55,800 If this is related to Uncle Pasatte, 143 00:12:56,200 --> 00:12:59,320 why did he kill him after 20 years? 144 00:13:00,920 --> 00:13:02,760 I think this inference is not logical. 145 00:13:13,080 --> 00:13:15,000 You may be right. 146 00:13:23,920 --> 00:13:25,280 I'm leaving now. 147 00:13:25,880 --> 00:13:27,600 Thank you for telling me these. 148 00:14:22,520 --> 00:14:24,280 About Mr. Pasatte's will, 149 00:14:24,480 --> 00:14:27,640 I think his other relatives don't have any objection. 150 00:14:28,080 --> 00:14:30,240 Shall I proceed with the procedures? 151 00:14:32,120 --> 00:14:34,880 If that family has any questions, 152 00:14:35,160 --> 00:14:36,840 what can they do? 153 00:14:37,240 --> 00:14:42,200 If they have questions, they can file a request for an investigation. 154 00:14:42,600 --> 00:14:44,200 If that's the case, 155 00:14:45,640 --> 00:14:50,120 I think I can think of a way so the investigation can't go on. 156 00:14:58,560 --> 00:14:59,800 Then, 157 00:15:00,200 --> 00:15:04,200 please transfer Mr. Pasatte's assets... 158 00:15:04,520 --> 00:15:06,960 to Pete as soon as possible. 159 00:15:34,360 --> 00:15:35,400 Leik. 160 00:15:42,200 --> 00:15:45,440 I'll leave now. I'll get it done immediately. 161 00:15:45,920 --> 00:15:47,680 Please take care of it. 162 00:16:27,080 --> 00:16:29,560 " Cashier " 163 00:16:32,880 --> 00:16:36,160 " 692395.25 baht " 164 00:16:49,520 --> 00:16:53,200 " Balance: 208041.36 baht " 165 00:17:03,760 --> 00:17:05,960 Hello, how may I help you? 166 00:17:07,240 --> 00:17:09,400 I want to know about... 167 00:17:09,520 --> 00:17:12,800 paying my mother's medical fees in installments. 168 00:17:15,240 --> 00:17:16,600 One more time. 169 00:17:18,720 --> 00:17:20,080 Good. 170 00:17:20,360 --> 00:17:22,000 You're fine. 171 00:17:25,800 --> 00:17:28,200 I have the results from yesterday's test. 172 00:17:28,560 --> 00:17:30,560 The white blood cells and red blood cells count are better. 173 00:17:30,680 --> 00:17:32,560 Your blood quality is also better. 174 00:17:34,120 --> 00:17:36,480 Your cancer cells has declined to 0.1%. 175 00:17:36,640 --> 00:17:38,840 The treatment was effective. 176 00:17:41,120 --> 00:17:42,960 The overall situation has improved. 177 00:17:43,280 --> 00:17:47,080 If there's no infection, you can go home after a few days. 178 00:17:47,600 --> 00:17:50,920 Please come for another round of chemotherapy. 179 00:17:51,080 --> 00:17:52,960 If your respond is good, 180 00:17:53,440 --> 00:17:56,200 then we can start the bone marrow transplant. 181 00:17:56,600 --> 00:17:57,840 Thank you very much, doctor. 182 00:17:57,960 --> 00:18:00,240 Yes, congratulations. 183 00:18:00,360 --> 00:18:02,400 I'll come and see you again tomorrow. 184 00:18:12,360 --> 00:18:13,600 Qiyi. 185 00:19:21,840 --> 00:19:24,920 Normally, if patients have difficulties paying their medical fee, 186 00:19:25,080 --> 00:19:27,560 we allow them to pay by installments. 187 00:19:27,720 --> 00:19:29,400 But, if the fees aren't settled in full, 188 00:19:29,560 --> 00:19:32,560 then the hospital won't admit the patient again. 189 00:19:35,000 --> 00:19:36,240 Okay. 190 00:19:42,600 --> 00:19:45,080 - Thank you. - Thank you. 191 00:19:55,200 --> 00:19:57,280 Welcome to the Afternoon News. 192 00:19:57,440 --> 00:19:59,800 Gilanada Hotel's owner, Mr. Pasatte... 193 00:19:59,960 --> 00:20:02,560 was found dead in his own room. 194 00:20:02,720 --> 00:20:04,960 Since then, it has been one month. 195 00:20:05,200 --> 00:20:12,960 This case caused everyone, including the police to have a headache... 196 00:20:13,120 --> 00:20:15,440 as there are new evidence every day... 197 00:20:15,600 --> 00:20:17,760 that caused the case to alter. 198 00:20:17,960 --> 00:20:20,720 Now, the police arrested the real suspect. 199 00:20:20,880 --> 00:20:22,040 His name is Doyi. 200 00:20:22,200 --> 00:20:24,000 His full name is Thanat Suriyapairoj. 201 00:20:24,200 --> 00:20:26,520 He is Mrs. Patsoan Suriyapairoj's son... 202 00:20:26,680 --> 00:20:28,560 and Daw Wichaya's younger brother. 203 00:20:28,680 --> 00:20:32,440 Now, the police are gathering all the evidence. 204 00:20:32,680 --> 00:20:35,200 Let's look at the progress of this case... 205 00:20:35,360 --> 00:20:37,720 and the previous suspects. 206 00:20:37,920 --> 00:20:45,000 Mr. Pasatte was murdered at his own house on the 8th of September. 207 00:20:45,320 --> 00:20:46,640 Before he was murdered, 208 00:20:46,800 --> 00:20:52,160 Mr. Pasatte and his mistress, Madam Nippa registered their marriage. 209 00:20:52,440 --> 00:20:57,920 Besides that, he had a fight with his ex-wife. 210 00:20:58,480 --> 00:21:04,600 His gun was thrown on the bed. 211 00:21:05,920 --> 00:21:07,000 Mum. 212 00:21:15,040 --> 00:21:16,760 What happened to your dad, Qiyi? 213 00:21:18,920 --> 00:21:20,640 Mum, calm down. 214 00:21:21,240 --> 00:21:22,480 Calm down first. 215 00:21:23,080 --> 00:21:24,680 What happened to your dad? 216 00:21:25,520 --> 00:21:27,520 Mum, calm down first. Let's go back to your room. 217 00:21:27,680 --> 00:21:29,960 Tell me now. What happened? 218 00:21:32,520 --> 00:21:33,960 Mum, calm down first. 219 00:21:34,240 --> 00:21:36,280 What happened to your dad? Qiyi, tell me. 220 00:21:36,440 --> 00:21:37,400 What's happened to your dad? 221 00:21:37,520 --> 00:21:40,280 - Mum, please calm down. - What happened to your dad? Tell me! 222 00:21:40,920 --> 00:21:42,960 - Tell me! - Mum. 223 00:21:44,040 --> 00:21:46,280 Tell me what happened to your dad! 224 00:21:48,680 --> 00:21:50,320 Tell me! 225 00:21:51,600 --> 00:21:53,560 Dad was shot, mum. 226 00:22:02,200 --> 00:22:03,400 When? 227 00:22:06,120 --> 00:22:07,560 When? 228 00:22:14,800 --> 00:22:17,360 I'm asking you, when? 229 00:22:18,960 --> 00:22:22,920 The day you signed the marriage certificate with dad. 230 00:22:25,600 --> 00:22:27,920 Then, he went back to that house. 231 00:22:30,080 --> 00:22:31,840 He was shot there. 232 00:22:40,040 --> 00:22:42,040 Why didn't you say? 233 00:22:44,320 --> 00:22:46,120 Why didn't you tell me? 234 00:22:47,280 --> 00:22:52,680 Why? Why didn't you tell me? 235 00:22:53,960 --> 00:22:55,920 He's your father! 236 00:22:58,720 --> 00:23:00,800 Your father is dead! Why didn't you tell me? 237 00:23:00,960 --> 00:23:02,560 Why didn't you tell me? 238 00:23:03,080 --> 00:23:05,040 He's your father! 239 00:23:05,240 --> 00:23:06,880 I have to know what happened to your father! 240 00:23:07,040 --> 00:23:08,960 Why didn't you say anything? 241 00:23:11,680 --> 00:23:14,280 Why didn't you tell me? 242 00:23:25,680 --> 00:23:28,080 Why didn't you tell me? 243 00:23:28,240 --> 00:23:29,640 I'm sorry. 244 00:23:30,880 --> 00:23:32,720 Why didn't you tell me? 245 00:23:45,120 --> 00:23:48,240 That's your father! Why didn't you tell me? 246 00:23:48,880 --> 00:23:50,920 Your father is dead. You have to tell me about that. 247 00:23:51,080 --> 00:23:53,480 Why didn't you tell me? 248 00:23:55,400 --> 00:23:57,680 Why didn't you tell me? 249 00:23:57,880 --> 00:23:59,840 Why didn't you tell me? 250 00:24:01,480 --> 00:24:03,800 Why didn't you tell me? 251 00:24:06,040 --> 00:24:13,960 You should at least let me say goodbye to your father. 252 00:24:14,280 --> 00:24:15,480 Mum. 253 00:24:18,720 --> 00:24:20,160 I'm sorry, mum. 254 00:25:28,000 --> 00:25:29,080 Qiyi. 255 00:25:39,000 --> 00:25:40,040 Qiyi. 256 00:26:14,880 --> 00:26:16,160 Qiyi. 257 00:26:20,880 --> 00:26:22,040 Qiyi. 258 00:26:25,200 --> 00:26:26,800 Qiyi, where are you? 259 00:26:43,960 --> 00:26:45,080 Okay. 260 00:26:47,560 --> 00:26:48,840 Thank you. 261 00:26:50,600 --> 00:26:55,840 Do you need me to transfer some money for the rest of the fees? 262 00:27:02,400 --> 00:27:05,320 I don't know what will happen next. 263 00:27:08,000 --> 00:27:09,240 Well, 264 00:27:11,320 --> 00:27:13,320 my mum found out about dad. 265 00:27:21,160 --> 00:27:22,360 Qiyi. 266 00:27:29,320 --> 00:27:30,680 Qiyi, where are you? 267 00:27:39,640 --> 00:27:43,720 My mum had the confidence... 268 00:27:45,520 --> 00:27:47,200 to endure the pain and accept the treatment... 269 00:27:48,280 --> 00:27:49,640 because of dad. 270 00:27:53,760 --> 00:27:55,400 I'm afraid. 271 00:27:57,000 --> 00:27:58,800 I'm afraid that she'll lost confidence... 272 00:27:59,280 --> 00:28:01,320 and leave with dad. 273 00:28:11,240 --> 00:28:12,320 No, she won't. 274 00:28:16,480 --> 00:28:17,600 Qiyi. 275 00:28:27,080 --> 00:28:28,800 Although dad isn't here anymore, 276 00:28:33,320 --> 00:28:35,280 Aunt Nippa still has you. 277 00:28:37,920 --> 00:28:39,520 She won't leave you alone. 278 00:28:45,440 --> 00:28:47,280 You did this for her. 279 00:28:48,800 --> 00:28:52,400 She'll understand that you want her to stay. 280 00:28:55,440 --> 00:28:56,600 I can see it. 281 00:28:58,440 --> 00:29:00,480 When Aunt Nippa is with you, 282 00:29:01,840 --> 00:29:03,520 she looks happy. 283 00:29:11,120 --> 00:29:12,920 Just like the past, 284 00:29:14,960 --> 00:29:16,560 make your mum happy. 285 00:29:19,480 --> 00:29:21,240 Then, she'll want to live for you. 286 00:29:24,160 --> 00:29:25,360 Do you understand? 287 00:29:35,360 --> 00:29:36,560 Thank you, brother. 288 00:30:48,600 --> 00:30:49,760 Qiyi. 289 00:30:51,840 --> 00:30:53,840 I want to talk to you. 290 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Yesterday in the hospital, 291 00:31:09,640 --> 00:31:11,440 I walked out from the room. 292 00:31:15,720 --> 00:31:17,600 I went to look for you... 293 00:31:19,560 --> 00:31:21,480 because I have something to tell you. 294 00:31:24,760 --> 00:31:26,040 Okay. 295 00:31:29,720 --> 00:31:31,760 My results were out. 296 00:31:40,160 --> 00:31:42,040 It's good. 297 00:31:44,760 --> 00:31:50,200 The doctor said, I can undergo the bone marrow transplant next time. 298 00:32:02,760 --> 00:32:04,200 You don't have to worry that... 299 00:32:06,000 --> 00:32:09,600 I'll lose confidence and leave with your dad. 300 00:32:23,480 --> 00:32:26,960 My biggest confidence is you. 301 00:32:56,040 --> 00:32:57,960 I won't give up easily. 302 00:32:58,680 --> 00:33:00,080 I promise. 303 00:33:04,320 --> 00:33:07,520 You don't have to be afraid. I promise. 304 00:33:17,560 --> 00:33:18,960 Are you tired, son? 305 00:33:32,680 --> 00:33:34,280 I'm not tired, mum. 306 00:33:36,280 --> 00:33:37,720 Not at all. 307 00:34:00,120 --> 00:34:01,160 Please come in. 308 00:34:04,240 --> 00:34:06,920 Mr. Pete, you called me. Is there anything I can do for you? 309 00:34:08,560 --> 00:34:10,920 I have something to discuss with you. 310 00:34:12,600 --> 00:34:13,840 What is it about? 311 00:34:16,440 --> 00:34:18,760 My dad made a will. 312 00:34:19,600 --> 00:34:22,040 So, I got his entire fortune. 313 00:34:22,400 --> 00:34:23,960 I want to know, 314 00:34:25,440 --> 00:34:28,040 if he didn't make a will, 315 00:34:28,960 --> 00:34:31,200 who will have legal rights to his assets? 316 00:34:32,160 --> 00:34:38,080 His wife, parents and children. 317 00:34:39,440 --> 00:34:41,880 The assets will be divided equally. 318 00:34:45,280 --> 00:34:47,760 That means, my mum won't get anything? 319 00:34:49,280 --> 00:34:50,560 Yes. 320 00:35:00,080 --> 00:35:02,720 Mr. Pete, do you have other questions? 321 00:35:05,080 --> 00:35:06,120 Yes. 322 00:35:10,640 --> 00:35:11,920 What is it? 323 00:35:13,840 --> 00:35:16,520 For all the assets to be transferred into my name, 324 00:35:17,040 --> 00:35:18,840 how long does it takes? 325 00:35:20,920 --> 00:35:25,000 It won't take too long. I already filed a request. 326 00:35:26,680 --> 00:35:28,560 Once everything is under my name, 327 00:35:29,360 --> 00:35:31,600 I can do anything I like with it, right? 328 00:35:31,880 --> 00:35:36,120 Yes, as they belong to you. 329 00:35:38,800 --> 00:35:42,840 That means, I can also give them to those who should get it, 330 00:35:46,680 --> 00:35:47,760 right? 331 00:35:51,880 --> 00:35:53,000 Yes. 332 00:35:55,600 --> 00:35:57,000 Good. 333 00:35:58,240 --> 00:36:01,200 Then, please take care of this for me immediately. 334 00:36:03,080 --> 00:36:04,320 Okay. 335 00:36:12,400 --> 00:36:14,440 This is your last task. 336 00:36:17,080 --> 00:36:19,080 After this, I won't require your services anymore. 337 00:36:22,120 --> 00:36:27,240 But, the will was Mrs. Krace's idea. 338 00:36:28,160 --> 00:36:29,920 I only listened to her orders. 339 00:36:36,040 --> 00:36:37,800 By listening to her orders, 340 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 I lost my faith in you. 341 00:36:44,960 --> 00:36:46,760 Please take care of it. 342 00:36:58,560 --> 00:36:59,760 Please leave. 343 00:37:59,280 --> 00:38:00,560 Pete. 344 00:38:01,680 --> 00:38:03,120 What's wrong with you? 345 00:38:03,800 --> 00:38:06,720 Isn't this good? Do you want anything else? 346 00:38:07,640 --> 00:38:08,920 Leik. 347 00:38:09,760 --> 00:38:11,560 It's not the food, mum. 348 00:38:12,280 --> 00:38:14,480 Then what is it? 349 00:38:14,960 --> 00:38:16,640 Is something bothering you? 350 00:38:18,760 --> 00:38:20,840 I can't stop thinking about Aunt Nippa. 351 00:38:22,400 --> 00:38:24,680 They don't have money to pay the medical fees. 352 00:38:25,200 --> 00:38:27,240 I don't know what will happen to them. 353 00:38:28,480 --> 00:38:32,680 Pete, I told you before this. 354 00:38:33,520 --> 00:38:35,480 This is none of our business. 355 00:38:36,040 --> 00:38:37,920 You don't have to worry about that family. 356 00:38:41,640 --> 00:38:43,400 How can I now worry, mum? 357 00:38:45,040 --> 00:38:47,640 We took all the money that was theirs. 358 00:38:50,720 --> 00:38:52,080 Pete. 359 00:38:53,320 --> 00:38:57,160 But, your dad's assets... 360 00:38:57,480 --> 00:38:59,400 are all yours now. 361 00:39:03,400 --> 00:39:05,760 I know that you forged the will. 362 00:39:06,600 --> 00:39:09,320 Mr. Surachat told me all about it. 363 00:39:15,160 --> 00:39:16,720 Forged will? 364 00:39:16,920 --> 00:39:19,040 What do you know about it? 365 00:39:19,200 --> 00:39:21,160 I know everything, mum. 366 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 I talked to the lawyer. 367 00:39:24,800 --> 00:39:26,160 Pete, what's wrong with you? 368 00:39:26,280 --> 00:39:27,680 What did you talk to the lawyer about? 369 00:39:27,840 --> 00:39:29,760 Enough, mum. 370 00:39:30,680 --> 00:39:32,400 Stop doing this! 371 00:39:35,080 --> 00:39:38,000 When are you going to tell the truth? 372 00:39:39,040 --> 00:39:40,960 Since dad passed away, 373 00:39:41,600 --> 00:39:43,920 I slowly realised that... 374 00:39:45,240 --> 00:39:47,240 you're not the mum that I knew anymore. 375 00:39:47,680 --> 00:39:49,520 What kind of person are you? 376 00:39:56,640 --> 00:39:57,760 Mum. 377 00:40:01,560 --> 00:40:03,000 What kind of person... 378 00:40:04,280 --> 00:40:06,000 do you think I am? 379 00:40:06,960 --> 00:40:08,520 I have no idea too. 380 00:40:10,200 --> 00:40:11,760 I only know that you're lying. 381 00:40:12,040 --> 00:40:14,000 You hid everything from me. 382 00:40:14,880 --> 00:40:16,160 You even forged the will. 383 00:40:16,240 --> 00:40:18,080 How can you do this? I don't understand. 384 00:40:25,800 --> 00:40:27,480 I did everything... 385 00:40:29,720 --> 00:40:31,920 for you. 386 00:40:33,080 --> 00:40:34,800 For me again? 387 00:40:35,920 --> 00:40:37,520 Everything you do, 388 00:40:37,640 --> 00:40:40,280 you always use me as an excuse. Do you know that? 389 00:40:41,720 --> 00:40:43,160 Please. 390 00:40:43,600 --> 00:40:45,880 If you plan to do something bad for me again, 391 00:40:46,200 --> 00:40:48,440 there's no need to do so, mum. I don't want it. 392 00:40:55,960 --> 00:40:57,560 Do you understand what I say? 393 00:41:10,040 --> 00:41:11,680 I'm a bad person. 394 00:41:15,480 --> 00:41:18,160 I did everything for myself. 395 00:41:25,840 --> 00:41:27,640 But, I used my son as an excuse. 396 00:41:31,480 --> 00:41:32,520 Mum. 397 00:42:36,560 --> 00:42:38,640 Was I too harsh on mum? 398 00:42:44,680 --> 00:42:45,960 Dad. 399 00:42:47,920 --> 00:42:49,720 What should I do next? 400 00:42:55,600 --> 00:42:56,880 Master Pete. 401 00:42:57,720 --> 00:43:00,160 I prepared porridge for you. 402 00:43:04,280 --> 00:43:06,240 Is my mum downstairs, Sister Leik? 403 00:43:07,160 --> 00:43:09,920 Madam Krace left for Hong Kong in the morning. 404 00:43:22,960 --> 00:43:29,720 " Mum, I'm sorry. I just didn't want to do that. " 405 00:44:14,320 --> 00:44:15,440 Dear. 406 00:44:15,680 --> 00:44:18,640 The person who checked Doyi's browsing history for me is calling back. 407 00:44:21,680 --> 00:44:22,800 Hello. 408 00:44:23,760 --> 00:44:25,160 How did it go? 409 00:44:30,360 --> 00:44:33,600 Okay, I got it. 410 00:44:36,040 --> 00:44:37,720 Okay, thank you very much. 411 00:44:41,200 --> 00:44:43,080 Didn't it work, dear? 412 00:44:43,800 --> 00:44:46,920 Doyi was browsing the internet during that time. 413 00:44:47,320 --> 00:44:49,520 But, he was using an application to listen to music. 414 00:44:50,080 --> 00:44:51,600 This can't be evidence... 415 00:44:51,720 --> 00:44:53,600 as Doyi wasn't active on the internet. 416 00:44:54,440 --> 00:44:56,320 They could argue that... 417 00:44:56,640 --> 00:44:59,320 he left the music on and went elsewhere to do something else. 418 00:45:10,320 --> 00:45:11,440 Dear. 419 00:45:13,480 --> 00:45:15,640 So it's true that Doyi did it, right? 420 00:45:15,880 --> 00:45:17,640 Then what should we do? 421 00:45:18,160 --> 00:45:19,680 Calm down. 422 00:45:21,400 --> 00:45:24,080 No matter what, I have to get him out of prison. 423 00:45:24,640 --> 00:45:26,680 No matter what, I have to find evidence... 424 00:45:26,840 --> 00:45:29,080 or find a legal loophole. 425 00:45:29,920 --> 00:45:30,960 Dear. 426 00:45:32,640 --> 00:45:34,440 If Doyi was at fault, 427 00:45:35,920 --> 00:45:37,720 I want him to confess. 428 00:45:39,680 --> 00:45:41,000 What are you talking about? 429 00:45:43,080 --> 00:45:44,920 What good will confessing do? 430 00:45:45,920 --> 00:45:48,240 Do you want to watch Doyi going to prison? 431 00:45:48,560 --> 00:45:51,640 Doyi's sentence will be reduced by confessing. 432 00:45:51,840 --> 00:45:54,440 This is the best way to help our child. 433 00:45:57,200 --> 00:45:59,040 But, I don't want him to go to prison. 434 00:45:59,280 --> 00:46:01,160 Not even for one day. 435 00:46:02,120 --> 00:46:05,240 If Doyi confessed, how many years will he be in prison? 436 00:46:05,960 --> 00:46:07,960 I'll find another way to save him. 437 00:46:08,120 --> 00:46:09,680 Why didn't you try your best? 438 00:46:13,800 --> 00:46:16,240 If Doyi is innocent, 439 00:46:17,000 --> 00:46:18,320 I'll try my best. 440 00:46:18,560 --> 00:46:20,080 But, what are you thinking about? 441 00:46:22,480 --> 00:46:24,280 Do you think that Doyi did it? 442 00:46:31,600 --> 00:46:33,480 No matter what, I insist on my own principles. 443 00:46:33,640 --> 00:46:37,760 Confessing his crimes is the best way to help him. 444 00:46:38,840 --> 00:46:40,320 You have to trust me. 445 00:46:49,440 --> 00:46:52,440 Aroon, you're back? 446 00:46:53,120 --> 00:46:54,280 Yes. 447 00:46:54,880 --> 00:46:56,600 I have to go to the police station. 448 00:46:56,720 --> 00:46:58,640 I want to check on Doyi's case. 449 00:47:03,320 --> 00:47:04,600 Goodbye, dad. 450 00:47:29,280 --> 00:47:30,480 Mum. 451 00:47:32,960 --> 00:47:35,200 If there's anything that I can help, 452 00:47:36,920 --> 00:47:38,400 you can tell me. 453 00:47:53,440 --> 00:48:01,240 " Prison " 454 00:48:23,040 --> 00:48:25,440 The next round of prisoner visitors, please line up here. 455 00:48:34,240 --> 00:48:36,440 Please seat according to your number. 456 00:48:37,240 --> 00:48:39,080 Sit according to your number. 457 00:48:47,960 --> 00:48:49,920 Do not pick up the phone yet. 458 00:49:14,080 --> 00:49:16,840 You can pick up the phone now. 459 00:49:21,200 --> 00:49:22,440 Go ahead. 460 00:49:39,600 --> 00:49:40,920 How are you? 461 00:49:46,280 --> 00:49:47,960 I'm not the murderer. 462 00:49:49,240 --> 00:49:51,440 I got the gun from Meimei. 463 00:49:54,080 --> 00:49:56,040 I didn't kill Uncle Pasatte. 464 00:49:59,600 --> 00:50:01,240 If you're speaking the truth, 465 00:50:02,960 --> 00:50:05,360 then why did you believe Meimei? 466 00:50:07,240 --> 00:50:09,800 Did Uncle Pasatte really rape Meimei? 467 00:50:21,880 --> 00:50:23,440 I don't know. 468 00:50:25,840 --> 00:50:27,720 Uncle Pasatte hit mum. 469 00:50:28,000 --> 00:50:30,480 Maybe he'll do that disgusting thing to others. 470 00:50:32,200 --> 00:50:35,520 Meimei told me that. So, I believed her. 471 00:50:40,880 --> 00:50:42,720 I think she lied to you. 472 00:50:46,040 --> 00:50:48,560 You believed her lies. 473 00:50:50,520 --> 00:50:52,240 So it now seems like... 474 00:50:54,560 --> 00:50:57,120 you made this story up. 475 00:51:08,240 --> 00:51:09,360 But, 476 00:51:11,320 --> 00:51:13,000 you believe me, don't you? 477 00:51:20,840 --> 00:51:22,240 I do. 478 00:51:27,840 --> 00:51:29,480 You know that, right? 479 00:51:31,520 --> 00:51:34,080 I'm the only one who believes you right now. 480 00:51:45,280 --> 00:51:47,120 But, do you know why? 481 00:51:56,440 --> 00:51:59,160 Because you installed a camera to spy on her. 482 00:52:01,160 --> 00:52:03,360 Everyone thinks that you're a juvenile delinquent. 483 00:52:05,000 --> 00:52:06,480 Do you understand? 484 00:52:22,600 --> 00:52:24,440 Stop crying. 485 00:52:26,440 --> 00:52:29,720 Since you made a mistake, turn over a new leaf. 486 00:52:57,240 --> 00:52:58,800 I'm afraid. 487 00:53:05,040 --> 00:53:06,440 Don't be scared. 488 00:53:09,800 --> 00:53:11,040 I promise. 489 00:53:12,800 --> 00:53:14,800 I'll save you. 490 00:53:26,280 --> 00:53:27,720 Stop crying. 491 00:53:39,280 --> 00:53:40,880 I came today... 492 00:53:43,360 --> 00:53:45,320 to ask you something. 493 00:53:45,960 --> 00:53:48,240 How did you enter Uncle Met's house? 494 00:53:50,600 --> 00:53:53,360 Tell me all the details again. 495 00:54:00,120 --> 00:54:01,600 Start from that evening... 496 00:54:03,240 --> 00:54:06,200 when you saw Meimei and the gun. 497 00:54:10,320 --> 00:54:12,440 Why did you go to her house? 498 00:54:15,800 --> 00:54:17,160 Well... 34033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.