All language subtitles for I Tvillingernes Tegn (Dansk erotisk komedie, 1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:14,000 Agente Jensen 69 - Bajo el Signo de G�minis 1 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Diario Berlingske! �ltimas noticias! 2 00:00:28,400 --> 00:00:29,600 Gracias, Senhor. 3 00:00:33,000 --> 00:00:37,200 Jornal da tarde com a lista das urnas. Batalha para a estrela de grava��o. 4 00:00:37,600 --> 00:00:42,400 Ser� que o contrato milh�es ir� dominar Records ou Onofon? 5 00:00:42,800 --> 00:00:48,400 Morgenberlingske com as �ltimas not�cias: Quem vai ficar com a cantora. 6 00:00:48,800 --> 00:00:51,000 Pol�ticos! noticias frescas da manh�. 7 00:00:51,400 --> 00:00:57,200 Duas produtores discogr�ficos dinamarqueses lutam pela cantora Dolores Rossi. 8 00:00:57,600 --> 00:01:04,000 Edi��o Extra! Sinal de Mestre Anthon contratos com Dolores Rossi hoje � noite? 9 00:01:04,400 --> 00:01:07,200 relat�rio imagem grande! 10 00:01:07,600 --> 00:01:11,000 BT y Berlingske Aftenavis! 11 00:01:11,400 --> 00:01:16,400 Tudo sobre o contrato de grava��o. decis�o na quarta-feira �s 12h. 12 00:01:16,800 --> 00:01:19,200 BT and Berlingske Despu�s. 13 00:01:24,800 --> 00:01:28,200 Tudo bem, senhoras... O que v�o fazer hoje? 14 00:01:28,600 --> 00:01:30,600 Vou verificar!. 15 00:01:32,800 --> 00:01:37,400 Com delicadesa, Misse. Quero dizer com carinho". 16 00:01:38,800 --> 00:01:41,600 "Signo G�minis: Um lote que tu exigiste." 17 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 "Mas as press�es atenuam quando tu escolheres uma pessoa." 18 00:01:46,400 --> 00:01:48,800 "em quem tu possas confiar tudo." 19 00:01:49,400 --> 00:01:51,000 Bom! 20 00:01:51,400 --> 00:01:55,000 Que bacanal ... bom dia. 21 00:01:59,400 --> 00:02:00,200 O que � que tu queres? 22 00:02:00,600 --> 00:02:04,000 Aqui est� a vis�o do futuro. 23 00:02:04,400 --> 00:02:07,200 Tu �s um cartomante? N�o, eu sou um inventor. 24 00:02:07,600 --> 00:02:12,000 Eu inventei o disco de gramofone o qual vai revolucionar a ind�stria fonogr�fica. 25 00:02:12,400 --> 00:02:16,800 Mas j� foi inventado. Sim, mas este n�o se desgasta. 26 00:02:17,200 --> 00:02:21,600 Este tem espa�o suficiente para muitas can��es e n�o se vai partir. 27 00:02:26,000 --> 00:02:29,200 Um disco com muitas can��es que n�o se vai partir? 28 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 Tu pensas que eu sou um idiota? Sim. 29 00:02:32,400 --> 00:02:34,600 J� temos um desses! 30 00:02:35,800 --> 00:02:38,600 Est�s despedido! Mas eu nem sequer trabalho aqui. 31 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Vai-te embora! 32 00:02:41,600 --> 00:02:43,400 Fora! 33 00:02:46,000 --> 00:02:49,200 E tu mentes sobre o teu neg�cio. Para onde vamos? 34 00:02:49,600 --> 00:02:50,800 Mijo! 35 00:02:53,200 --> 00:02:57,000 Precisamos do papel um pouco mais baixo. Mais baixo. 36 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 Sim, gosto assim. 37 00:02:58,800 --> 00:03:01,600 Segura-a. Gosto assim. 38 00:03:02,400 --> 00:03:05,000 Vamos fazer uma cobertura completa. 39 00:03:05,400 --> 00:03:07,000 Aqu�. 40 00:03:09,200 --> 00:03:10,800 Foda-se! 41 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Gosto assim. 42 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 Bom ... N�o, a pose � muito ousada para o Billedstandard. 43 00:03:38,800 --> 00:03:42,000 Boa tarde, Directo. Bem-vindo � festa. 44 00:03:48,000 --> 00:03:51,400 O que � isto? Veuve Clicquot. "Vi�va Amarela". 45 00:03:51,800 --> 00:03:54,200 Eu pensei que era champanhe. 46 00:03:54,600 --> 00:03:57,600 Esse pano deve ser feito em tecido novo para ti. 47 00:03:58,000 --> 00:04:01,400 Tire as m�os peludas e gordorosas de cima de mim! 48 00:04:02,800 --> 00:04:06,400 Umas aves cantoras numa gaiola � melhor do que... 49 00:04:06,800 --> 00:04:10,000 Um p�ssaro na m�o vale mais que dez p�ssaros num telhado. 50 00:04:10,400 --> 00:04:13,600 Mestre Records tem o prazer de apresentar. 51 00:04:14,000 --> 00:04:17,400 1930 maior sintonia pop: "Tango Jalousie". 52 00:07:46,000 --> 00:07:47,600 A Dolores ainda n�o chegou? 53 00:07:48,000 --> 00:07:49,200 Bom. 54 00:07:49,600 --> 00:07:53,200 A Dolores ainda n�o chegou? Receio que n�o, Sr. Mestre. 55 00:08:32,600 --> 00:08:37,400 Ulvenstein realmente precisa de algumas meninas para sua rave ver�o. 56 00:08:44,600 --> 00:08:47,600 Senhoras e Senhores, convidado de honra desta noite: 57 00:08:48,000 --> 00:08:50,200 a cantora de cabar� Dolores Rossi! 58 00:09:12,800 --> 00:09:18,000 Dolores, querida amiga. Est� maravilhosa. 59 00:09:18,600 --> 00:09:22,200 Isso n�o � verdade. J� estive. 60 00:09:23,000 --> 00:09:28,000 Seja bem vinda. Obrigado, eu estou agradecida. 61 00:09:28,400 --> 00:09:31,400 Dolores, por favor, canta-nos uma can��o. 62 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 Apenas um verso. 63 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 Senhores. A pedido do p�blico. 64 00:09:42,400 --> 00:09:44,200 Bravo! 65 00:09:44,600 --> 00:09:48,200 Cante : "Jeg kan ikke lade v�re." � do Onofon. 66 00:09:48,600 --> 00:09:50,200 N�s veremos. 67 00:10:10,600 --> 00:10:14,000 Tu conhes-te a nossa bela Songbird? Ela � horr�vel. 68 00:10:14,400 --> 00:10:19,800 O que � que tu v�s nela? Um contrato com a World Records. 69 00:10:27,800 --> 00:10:31,200 Tu podes pedir �quela puta para se inscrever hoje � noitee? 70 00:10:31,600 --> 00:10:33,200 Talv�s. 71 00:10:48,600 --> 00:10:53,800 Nos pr�ximos dois dias a Anthon N�o deve ser permitido chegar perto da Dolores. 72 00:10:54,200 --> 00:10:57,800 N�o ser� um problema com a pol�cia? 73 00:10:58,200 --> 00:11:00,400 Mais uma palavra e eu vou bater-te. 74 00:11:00,800 --> 00:11:02,000 Desculpe. 75 00:11:02,400 --> 00:11:04,200 N�o vamos discutir mais isso. 76 00:11:04,400 --> 00:11:08,600 Quando se trata de um contrato no valor e um milh�o tu n�o podes arriscar. 77 00:11:09,000 --> 00:11:11,400 Vamos por �l! Sim, chefe. 78 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 Bravo, Dolores. foste brilhante. 79 00:11:48,200 --> 00:11:50,600 Apreciei isso tamb�m. 80 00:11:51,000 --> 00:11:55,400 Ulvenstein parece que est� a fazer algo de suspeito. 81 00:11:55,800 --> 00:12:00,600 Algo de suspeito? Sim, � desagrad�vel; realmente desagrad�vel. 82 00:12:03,000 --> 00:12:05,400 Nora, cuida a Anthon. 83 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Com toda a aten��o! 84 00:12:09,600 --> 00:12:12,200 Se o registro tivesse sido feito pelo Master Records 85 00:12:12,600 --> 00:12:14,800 Ele teria feito muito melhor do este este... 86 00:13:07,200 --> 00:13:11,600 Como tu podes ouvir, Dolores, ela precisa de mais emo��o. 87 00:13:12,000 --> 00:13:17,600 Tu achas que eu estou com falta de talentoo? Eu n�o teria sido t�o cr�tica. 88 00:13:18,000 --> 00:13:20,600 PPodemos esquecer o contrato por esta noite? 89 00:13:21,000 --> 00:13:25,000 Eu n�o estou muito certo. Vou deixar os cart�es falarem por si. 90 00:13:25,400 --> 00:13:27,800 O que � que tu est�s a jogar? Contract Bridge. 91 00:13:28,200 --> 00:13:29,400 Poker. 92 00:13:29,800 --> 00:13:32,600 E apostas? 93 00:13:33,200 --> 00:13:37,000 Boa ideia. Vamos nos encontrar depois de amanh� em sua casa? 94 00:13:37,400 --> 00:13:40,800 Se ela n�o tem assine o contrato comigo at� ent�o. 95 00:13:41,200 --> 00:13:43,200 Eu n�o sei. 96 00:13:43,600 --> 00:13:48,200 Primeiro tenho que saber o que o senhor quer. 97 00:13:48,600 --> 00:13:51,800 Diremos �s 03H00, Dolores? 98 00:14:49,200 --> 00:14:51,200 Ah! Dolores! 99 00:14:55,000 --> 00:14:56,800 Desculpe. 100 00:15:06,200 --> 00:15:08,400 Espero que isso o diverta. 101 00:15:09,200 --> 00:15:10,600 N�o. 102 00:15:11,200 --> 00:15:12,800 Dolores? 103 00:15:13,200 --> 00:15:14,200 Assim n�o...? 104 00:15:16,000 --> 00:15:17,400 Dolores? 105 00:15:18,400 --> 00:15:19,800 Desculpe. 106 00:15:24,200 --> 00:15:27,200 Mas que bagun�a � esta? 107 00:15:27,600 --> 00:15:29,400 Factos s�o factos. 108 00:15:31,800 --> 00:15:37,600 Ulven ca�u num po�o? Isso n�o � engra�ado. 109 00:15:38,000 --> 00:15:40,800 Est� chovendo, Diretor? N�o! 110 00:15:41,200 --> 00:15:42,600 S�m. 111 00:15:43,400 --> 00:15:46,800 Lo deber�amos cuidar. S�m, vamos. 112 00:15:51,800 --> 00:15:53,000 Cuco! 113 00:15:54,800 --> 00:15:58,800 Onde est� a Dolores? Eu n�o tenho tempo para correr atr�s das pitas. 114 00:15:59,200 --> 00:16:01,800 Segura-o, eu vou dar uma olhada. 115 00:16:14,000 --> 00:16:15,800 Pare. 116 00:16:22,000 --> 00:16:24,800 Para onde vamos? Eu vou tratar de si. 117 00:16:25,000 --> 00:16:26,600 Basta seguir a nulher. 118 00:16:45,200 --> 00:16:48,600 Tu achas que podes manter Anthon longe da Dolores 119 00:16:49,000 --> 00:16:50,800 mas tu n�o podes. 120 00:17:58,000 --> 00:17:59,400 Enfia-o dentro de mim. 121 00:18:02,600 --> 00:18:04,200 T�ma-me. 122 00:18:19,400 --> 00:18:21,400 Foda-me. 123 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Foda-me!! 124 00:20:08,400 --> 00:20:09,600 T�ma-me. 125 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 Cuco! 126 00:21:15,800 --> 00:21:18,200 N�s vamos-te agarrar! 127 00:21:20,400 --> 00:21:25,600 Dolores passou, e Ulven e os seus dois ladr�es de ovos est�o sob controle. 128 00:21:26,000 --> 00:21:27,400 Bem. 129 00:21:27,800 --> 00:21:31,000 Venha, Nora. Precisamos de um pouco de ar fresco. 130 00:21:40,000 --> 00:21:43,600 Vamos jantar amanh� � noite? Eu n�o sei... 131 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 Isso foi muito amav�l da sua parte, espero que n�o haja raz�o para perder tempo comigo. 132 00:21:48,400 --> 00:21:52,000 N�o estamos compat�vel nem quimicamente nem astrologicamente. 133 00:21:52,400 --> 00:21:54,200 Qu�micamente? Astrol�gicamente? 134 00:21:54,600 --> 00:21:59,000 Estou Gemini �s tu Virgo. N�o funciona. 135 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 Ah bem... 136 00:22:01,000 --> 00:22:04,800 Por outras palavras, eu sou, um tipo sentimental e conservador. 137 00:22:05,200 --> 00:22:09,400 Eu quero casar e ter filhos n�o. Um garoto e uma garota. 138 00:22:10,600 --> 00:22:13,200 Estou-te a chatear? De modo nenhum. 139 00:22:19,200 --> 00:22:21,400 Foda-se onde � que estavas? 140 00:22:23,600 --> 00:22:25,200 Que caralho � isso que est�o a fazer aqui? 141 00:22:25,600 --> 00:22:28,400 Onde est� a Dolores? Onde est� o Mestre? 142 00:22:32,000 --> 00:22:34,600 Est� a chegar! Eu irei. 143 00:22:37,200 --> 00:22:40,800 Sim... N�o te preocupes com isso. 144 00:22:41,200 --> 00:22:46,000 E eu tamb�m sou a secret�ria de Ulvenstein. 145 00:22:46,400 --> 00:22:50,000 Ent�o, toma um banho frio para arrefecer o seu ardor. 146 00:22:50,400 --> 00:22:53,800 PMas foi muito ador�vel falar contigo. 147 00:22:57,600 --> 00:23:01,600 Al�m disso, eu acho que tu cantas melhor do que a Dolores. 148 00:23:02,000 --> 00:23:04,200 Obrigado por esta noite. O prazer foi meu. 149 00:23:31,400 --> 00:23:32,800 N�s agarramo-lo. 150 00:23:55,800 --> 00:23:59,200 Obrigado pelo dia de ontem. O prazer foi meu. 151 00:24:08,000 --> 00:24:10,200 Ol�, sou eu. Ol�. 152 00:24:17,200 --> 00:24:19,600 Tu achas que isto � apenas uma flauta? 153 00:24:35,000 --> 00:24:36,800 Tu est�s a fumar? Eu vou dar uma olhadela. 154 00:24:37,000 --> 00:24:40,600 P�ra o que est�s a fazer. A festa acabou. 155 00:24:47,200 --> 00:24:49,400 Dez mil dolares cada. 156 00:24:49,800 --> 00:24:52,600 Em 24 horas vamos ter o dinheiro. 157 00:25:00,200 --> 00:25:03,200 Estou com sede. O prisioneiro quer �gua. 158 00:25:03,600 --> 00:25:05,800 Quem pediu �gua, campon�s? 159 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 D�-lhe um pouco de cerveja. 160 00:25:08,400 --> 00:25:10,600 Ser� que ele pensa que eu sou um canalha? 161 00:25:11,000 --> 00:25:13,400 Basta da-lhe a tua cerveja. Sim Sim. 162 00:25:20,600 --> 00:25:23,200 Ulvenstein n�o tem qualquer estilo. 163 00:25:23,600 --> 00:25:26,400 10000 dolares n�o � muito. A cada um. 164 00:25:26,800 --> 00:25:29,600 Isso s�o milh�es. 165 00:25:33,000 --> 00:25:36,200 Dou mil cada um, se tu me deixares ir. 166 00:25:38,200 --> 00:25:39,600 Boa noite, Ole. 167 00:25:42,800 --> 00:25:46,000 Milh�es, disse ele. Sim.. 168 00:25:46,800 --> 00:25:49,400 Agora para o pequeno almo�o, Sr. Mestre. 169 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Que estranho. 170 00:25:58,600 --> 00:26:00,200 O que est�s a dizer? 171 00:26:00,600 --> 00:26:03,400 Cuidado! Com as impress�es digitais, seu idiota! 172 00:26:03,800 --> 00:26:05,800 Tu pensas em tudo. 173 00:26:07,600 --> 00:26:10,600 "Mestre foi sequestrado." 174 00:26:11,800 --> 00:26:15,800 "Ele ser� libertado se tu levares 100.000 dolares" 175 00:26:16,200 --> 00:26:20,200 "Num saco pl�stico para o cacifo n�.13 no vesti�rio das senhoras que est� na casa de banho." 176 00:26:20,600 --> 00:26:23,600 "Hoje � noite pelas 18H30. Ou ent�o ..." 177 00:26:24,600 --> 00:26:26,600 Isso � inteligente como o caralho. 178 00:26:27,000 --> 00:26:29,800 Onde devo assinar? Idiota! 179 00:26:30,400 --> 00:26:33,800 Meu Deus! O que aconteceu 180 00:26:34,200 --> 00:26:38,000 Anthon foi raptada. N�o! � melhor eu chamar a pol�cia. 181 00:26:38,400 --> 00:26:40,000 Tu n�o chamas ningu�m. 182 00:26:40,400 --> 00:26:45,600 � deve ser Ulvenstein. Ele nunca pediria dinheiro pelo resgate. 183 00:26:46,000 --> 00:26:48,400 � sobre a reuni�o de Anthon com Dolores? 184 00:26:48,800 --> 00:26:52,600 e o contrato entre ela e World Records? 185 00:26:53,000 --> 00:26:55,800 Perdeu milh�es da empresa. O que ser� de n�s? 186 00:26:56,200 --> 00:26:59,400 Ligue para o escrit�rio em primeiro lugar e pede dinheiro. 187 00:26:59,800 --> 00:27:02,600 Ele diz que n�s n�o temos Anthon antes de quinta-feira. 188 00:27:03,000 --> 00:27:06,600 Mas quarta-feira � o �ltimo dia para a assinatura do contrato. 189 00:27:07,000 --> 00:27:11,400 N�s devemos ter Anthon para a reuni�o de amanh� com Dolores 190 00:27:11,800 --> 00:27:15,800 Arranja um saco e v�m com a Misse e eu � casa de banho. 191 00:27:16,200 --> 00:27:20,400 Anthon Master tem um irm�o g�meo.. 192 00:27:20,800 --> 00:27:22,800 Irm�o g�meo ... Irm�o g�meo..... 193 00:27:23,200 --> 00:27:28,800 Eu n�o acho que eles j� se conheciam nos �ltimos dez anoss 194 00:27:29,200 --> 00:27:32,600 Se pud�ssemos lev�-lo para jogar com Anthon durante dois dias. 195 00:27:33,000 --> 00:27:34,800 depois vamos lidar com tudo isto. 196 00:27:50,800 --> 00:27:54,000 Bem-vindo. E que Deus te aben�oe 197 00:27:54,400 --> 00:27:57,000 Como posso ajud�-lo? 198 00:27:58,200 --> 00:28:02,200 � a respeito da morte de um fam�liar 199 00:28:02,600 --> 00:28:05,200 Sim, � um momento dif�cil. 200 00:28:05,600 --> 00:28:09,200 � o cliente para ser cremado ou enterrado? 201 00:28:09,600 --> 00:28:14,400 Qual o sexo do cliente? Masculino, penso eu. 202 00:28:15,200 --> 00:28:19,600 Enterrado, naturalmente. De que altura � o cliente? 203 00:28:21,000 --> 00:28:22,600 Sim... 204 00:28:23,600 --> 00:28:28,800 Sua constru��o � muito semelhante � do falecido. 205 00:28:30,000 --> 00:28:32,600 Ent�o � do tamanho 48. 206 00:28:33,000 --> 00:28:38,000 Eu tenho um bom s�lido 48. Aqui, com estofos refor�ados e macios. 207 00:28:38,400 --> 00:28:40,800 Estofos macios? Sim obrigado. 208 00:28:42,200 --> 00:28:44,600 Ah! � dif�cil para eles? 209 00:28:45,000 --> 00:28:49,000 Qualquer parente pr�ximo se sentiria da mesma maneira. 210 00:28:49,400 --> 00:28:52,800 Lembro-me de um caso... Obrigado, obrigado. 211 00:28:53,200 --> 00:28:58,400 Poderia por favor demonstrar o produto? 212 00:28:58,800 --> 00:29:01,000 Porque � t�o parecido com o falecido? 213 00:29:03,400 --> 00:29:05,800 Com muito prazer. 214 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 N�o, normalmente n�o � necess�rio usar sapatos num caix�o. 215 00:29:12,400 --> 00:29:16,200 Bem? Sim. Eu n�o tentei ainda. 216 00:29:16,600 --> 00:29:17,800 N�o. 217 00:29:25,200 --> 00:29:29,800 Como pode ver, h� muito espa�o. Perfeito. 218 00:29:33,800 --> 00:29:37,800 O que acontece se quiser sentar-se? 219 00:29:38,200 --> 00:29:40,400 O qu�? 220 00:30:18,800 --> 00:30:20,200 2212. 221 00:30:20,600 --> 00:30:24,400 oloque esses documentos na minha pasta. E n�o se esque�a da reuni�o de hoje. 222 00:30:24,800 --> 00:30:29,600 O Trem Fantasma. Este � Ulvenstein. 223 00:30:30,800 --> 00:30:33,000 Est� tudo sob controle? 224 00:30:34,000 --> 00:30:36,400 Excelente. 225 00:30:36,800 --> 00:30:39,000 Lembra-os sobre as fotos da Dolores. 226 00:30:40,200 --> 00:30:41,800 O que diabo queres agora? 227 00:30:42,200 --> 00:30:44,200 O meu novo gravador. 228 00:30:44,600 --> 00:30:47,200 O leitor de m�sica do futuro. 229 00:30:52,800 --> 00:30:54,800 � da fita. 230 00:30:55,600 --> 00:30:57,600 N�o, n�o! 231 00:30:58,200 --> 00:30:59,600 Desligua isso! 232 00:31:00,000 --> 00:31:01,400 Funcionou muito bem l� em casa 233 00:31:01,800 --> 00:31:03,200 Fora! 234 00:31:03,600 --> 00:31:04,600 Fora! 235 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Um gravador? 236 00:31:14,400 --> 00:31:16,600 Isto � um peda�o de merda. Cheerio. 237 00:31:30,400 --> 00:31:32,200 2212. 238 00:31:34,000 --> 00:31:35,600 O Tren Fantasma. 239 00:31:37,400 --> 00:31:39,800 Ol�? Ol�? 240 00:31:40,200 --> 00:31:41,400 Ol�? 241 00:31:43,400 --> 00:31:46,000 Extranho. N�o houve resposta. 242 00:31:46,400 --> 00:31:48,000 Espero que tenha marcado o n�mero errado apenas. 243 00:31:48,400 --> 00:31:51,40 Se algu�m ficar curioso... 244 00:31:54,800 --> 00:31:56,800 Tu n�o podes realmente saber. 245 00:32:01,000 --> 00:32:03,200 Jo... Ele est� a tentar dizer alguma coisa. 246 00:32:18,400 --> 00:32:21,400 Estou acordo ou estou a sonhar? 247 00:32:22,000 --> 00:32:28,200 Bem-vindo, Benny Mestre. Como Deus � a minha testemunha, eu nunca estive pecaminoso. 248 00:32:29,000 --> 00:32:30,600 Onde estou? 249 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 O que � isto? 250 00:32:33,400 --> 00:32:35,400 E quem s�o voc�s todos? 251 00:32:35,800 --> 00:32:38,400 Misse. O qu�? 252 00:32:38,800 --> 00:32:41,400 E estes s�o Bibby, Susy e Anne. 253 00:32:41,800 --> 00:32:45,200 E Leopold! Sim, sim, eu estou de volta agora. 254 00:32:46,000 --> 00:32:51,400 � ele com o tamanho 48. Sim. E um ajuste perfeito, Sr. Mestre 255 00:32:51,800 --> 00:32:53,400 Onde estou? 256 00:32:53,800 --> 00:32:56,800 N�o podes me tratar assim. 257 00:32:57,200 --> 00:32:58,600 Este � certamente... 258 00:32:59,000 --> 00:33:00,400 Isto � como um bordel. 259 00:33:00,800 --> 00:33:05,400 N�o, est� na pr�pria cama do seu irm�o. E s� por que estou na sua cama? 260 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 N�o! 261 00:33:08,800 --> 00:33:12,400 Certo, certo. Deixe o menino bonito sozinho. 262 00:33:12,800 --> 00:33:18,400 �s vezes precisas controlar a tua lux�ria carnal pecaminosa. 263 00:33:18,800 --> 00:33:21,000 Eu n�o estava a tocar-lhe. 264 00:33:21,400 --> 00:33:25,400 Tu tens f� na bondade na humanidade, n�o �? 265 00:33:25,800 --> 00:33:28,600 Sim. Amo o meu pr�ximo. 266 00:33:29,000 --> 00:33:30,800 Ou�a com aten��o... 267 00:33:39,200 --> 00:33:43,000 N�o, isso faz c�cegas! �s um patife real. 268 00:33:43,400 --> 00:33:46,600 N�o, mas eu tenho medo que me possa converter num. 269 00:33:48,600 --> 00:33:54,600 Isso � exatamente como olhar para a Anthon. Sim, Benny, porque agora tu �s Anthon. 270 00:33:55,000 --> 00:33:57,200 Mas tu vais ter que fazer sem os �culos. 271 00:33:57,600 --> 00:34:01,000 Parece que ele tamb�m. � ele! 272 00:34:01,400 --> 00:34:03,800 Devemos ensinar-lhe a arte de fazer amor. 273 00:34:04,000 --> 00:34:06,400 Assim, podes lidar com Dolores. 274 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 Vamos muchachas, meninas. 275 00:34:09,200 --> 00:34:12,200 � a bolsa de dinheiro est� pronta? Ent�o n�s vamos para a casa de banho. 276 00:34:12,600 --> 00:34:17,000 � onde o Dr. Strudelmeyers tem sua palestra "Como?" primeiro treino. 277 00:34:17,400 --> 00:34:19,400 Fazer o qu�? 278 00:34:19,800 --> 00:34:22,400 E como? e com o qu�? 279 00:34:53,400 --> 00:34:58,200 Quarto 28, a senhora � maravilhosa. O meu n�mero de sorte. 280 00:35:21,000 --> 00:35:24,200 Com licen�a. Poderia ter sido minha amiga. 281 00:35:24,600 --> 00:35:26,400 Ou minha irm�. 282 00:35:26,800 --> 00:35:29,000 Mas n�o era. 283 00:35:39,200 --> 00:35:42,400 Agrad�vel. Eu fa�o isto tamb�m, v�rias vezes ao dia. 284 00:36:05,000 --> 00:36:07,400 Tu ganhas alguns, e perdes alguns. 285 00:36:08,200 --> 00:36:09,800 Deixe-me limp�-lo. 286 00:36:12,400 --> 00:36:15,200 Aqui est�, o contrato. 287 00:36:17,200 --> 00:36:20,200 Parece que reduziu a sua oferta. 288 00:36:20,600 --> 00:36:24,600 N�o vai conseguir um neg�cio melhor como este com mais ningu�m. 289 00:36:25,000 --> 00:36:29,600 Continue a verificar. Eu tenho uma reuni�o com Anthon amanh�. 290 00:36:30,000 --> 00:36:33,200 Sim est� certo. 291 00:36:33,800 --> 00:36:35,400 Deixe-me... 292 00:36:36,400 --> 00:36:38,200 Dolores... 293 00:36:40,200 --> 00:36:43,400 N�s temos que falar. Cheerio, por enquanto. 294 00:36:43,800 --> 00:36:47,800 Permita-me... N�o, obrigado, eu sei o caminho. 295 00:37:35,000 --> 00:37:38,800 Sim, isso � uma sensa��o totalmente nova. 296 00:37:57,800 --> 00:38:02,600 Por que Por que n�o aparece ningu�m? Isso parece um pouco... 297 00:39:00,800 --> 00:39:03,000 Vinte e oito... 298 00:39:03,400 --> 00:39:05,800 Apenas a verificar se foi a minha irm�. Fora! 299 00:39:06,200 --> 00:39:08,800 Parece exatamente o mesmo. 300 00:39:16,600 --> 00:39:17,800 Ol� meninos! 301 00:39:21,200 --> 00:39:22,800 Com licen�a. 302 00:39:23,600 --> 00:39:27,200 O que est�s a fazer aqui? Eu pensei que era o dia das senhoras. 303 00:39:27,600 --> 00:39:29,800 N�s n�o queremos esse tipo de coisas aqui. 304 00:39:30,200 --> 00:39:33,600 Regresse de volta para onde veio! Fora! 305 00:43:45,600 --> 00:43:47,600 Isso parece realmente bom. 306 00:43:48,000 --> 00:43:53,800 Posso ajudar? Eu s� vim aqui para marcar uma consulta. 307 00:43:54,600 --> 00:43:57,400 N�o me deixe par�-lo 308 00:43:57,800 --> 00:43:59,200 Cha Cha Cha. 309 00:44:13,200 --> 00:44:16,800 Algu�m deve aparecer em breve. Sim, a bolsa ainda aqui est�. 310 00:44:29,800 --> 00:44:32,000 H� algo sobre ela que � muito estranho. 311 00:44:33,400 --> 00:44:35,800 Desculpe-me ... tudo bem, eu estou no meu caminho. 312 00:44:37,800 --> 00:44:43,400 Vai acabar com a deputada Petersen? Acabar com ela? Sim, voc� aposta. 313 00:44:44,800 --> 00:44:47,800 Agora eu vou ver o que foi feito, Sra Petersen. 314 00:44:48,200 --> 00:44:52,000 Parece um trabalho profissional. 315 00:44:54,400 --> 00:44:57,000 N�o posso tolerar os novos aparelhos. 316 00:44:57,400 --> 00:45:00,200 Isto exige o meu m�todo natural. 317 00:45:00,600 --> 00:45:02,200 Agora, deixe-me ver. 318 00:45:11,600 --> 00:45:16,200 Podes-me massagear tamb�m? S� um momento. 319 00:45:16,600 --> 00:45:19,000 Eu acho que terminamos, Senhora. 320 00:45:19,400 --> 00:45:21,800 Com o maior prazer. 321 00:45:22,200 --> 00:45:25,200 Agora estou pronto. Certamente. 322 00:45:26,400 --> 00:45:28,800 Por onde come�o? 323 00:45:29,200 --> 00:45:32,000 Com chocolate muito saboroso. 324 00:45:42,400 --> 00:45:45,400 Deixe sua m�o lentamente deslizar para cima. 325 00:45:45,800 --> 00:45:47,800 Em Ela. 326 00:45:48,200 --> 00:45:52,000 Vai em frente, ela est� � espera dele. Espera o qu�? 327 00:45:52,400 --> 00:45:54,400 Deslize sua m�o mais para cima. 328 00:45:55,000 --> 00:45:59,200 Mais alto. E dizer: "Dolores" profundamente e suavemente. 329 00:46:00,600 --> 00:46:02,200 Para a senhora Susy? 330 00:46:03,200 --> 00:46:05,600 A �nica coisa dif�cil para ele � a sua volta. 331 00:46:06,000 --> 00:46:07,600 Vamos logo com isso, homem. 332 00:46:11,000 --> 00:46:13,800 Ela n�o est� a usar qualquer calcinha. 333 00:46:14,800 --> 00:46:17,000 Ele nunca vai aprender. Ele deve! 334 00:46:24,800 --> 00:46:26,800 L� est� ela! Venha. 335 00:46:33,200 --> 00:46:36,200 Agora, vais-te mantendo a todo o vapor, meninas? 336 00:46:49,200 --> 00:46:51,400 Sim, isso � sorte. 337 00:47:05,400 --> 00:47:09,400 Ei tu a�! Eu quero falar contigo! 338 00:47:30,200 --> 00:47:31,200 Agarra o ladr�o! 339 00:47:35,800 --> 00:47:37,200 Agarra o ladr�o! 340 00:47:37,800 --> 00:47:40,000 Eu sei que j� extraviaram. 341 00:47:43,400 --> 00:47:46,400 Agarra o ladr�o! Que caralho est�s aqui a fazer? 342 00:47:49,600 --> 00:47:50,800 Agarra o ladr�o! 343 00:47:57,200 --> 00:47:59,000 Caralho o que aconteceu aqui? 344 00:48:01,000 --> 00:48:02,600 O dinheiro foi-se! 345 00:48:04,800 --> 00:48:09,600 Quem o guardava? N�o iria acreditar mas eu apenas fui dar uma volta! 346 00:48:10,000 --> 00:48:11,400 Vamos! 347 00:48:15,400 --> 00:48:17,000 Agarra o ladr�o! 348 00:48:33,200 --> 00:48:35,000 Par N�.7! 349 00:48:37,800 --> 00:48:39,600 Par N�.7! 350 00:48:48,200 --> 00:48:50,000 Par N�.7! 351 00:49:04,600 --> 00:49:06,400 Alto! 352 00:49:06,800 --> 00:49:10,400 Eles s�o os sequestradores. Eles levaram Anthon Mestre. 353 00:49:10,800 --> 00:49:14,400 Quem � que o agarrou? Aqueles dois na moto. 354 00:49:14,800 --> 00:49:18,200 Devemos segui-los. Vestidas assim? 355 00:49:18,600 --> 00:49:20,600 Eles foram por ali! Mais r�pido! 356 00:49:21,000 --> 00:49:23,200 V� com calma. 357 00:49:23,600 --> 00:49:25,600 Era um homem e uma mulher gorda! 358 00:49:26,000 --> 00:49:27,200 Anda logo! 359 00:49:27,600 --> 00:49:31,200 Onde � que o Anthon Mestre vive? Eles est�o cada vez mais longe! 360 00:49:31,600 --> 00:49:36,400 Eu decido a velocidade. Nome e morada? 361 00:49:45,800 --> 00:49:48,200 Eu n�o estou a dormir, senhora Susy. 362 00:49:50,600 --> 00:49:54,800 Envolva seu bra�o ao redor dela e levemente acaricie os seus seios. 363 00:49:55,200 --> 00:49:58,000 Esse � o aquecimento, o que � mais importante. 364 00:50:03,800 --> 00:50:09,600 Desculpe-nos por perturb�-lo. Tem uma reuni�o, o Sr. Mestre? 365 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 Sim, sou eu. 366 00:50:12,400 --> 00:50:17,000 Sr. Maestro Anthon? Director de Master Records? 367 00:50:17,400 --> 00:50:20,000 Sim. O que se est� a passar? 368 00:50:20,400 --> 00:50:24,200 Onde estava h� meia hora atr�s? 369 00:50:24,600 --> 00:50:27,800 Eu estava aqui, junto com... 370 00:50:28,400 --> 00:50:33,600 Isso fez com que? E eu e eles e... 371 00:50:34,400 --> 00:50:39,400 Muito bem, ent�o. Ele vai com um aviso. 372 00:50:43,800 --> 00:50:45,400 passe! 373 00:51:13,000 --> 00:51:15,400 Primeiro as damas. Feche a boca, menino! 374 00:51:35,200 --> 00:51:39,600 100,000 dolares! O que diz agora? 375 00:51:40,000 --> 00:51:43,200 M�os fora! Onde podemos esconder? 376 00:51:43,600 --> 00:51:45,600 Tenho sede. D�-lheuma cerveja. 377 00:51:46,000 --> 00:51:49,000 D�-lhe uma cerveja. Cale a boca e faz isso! 378 00:51:55,600 --> 00:51:59,000 Que horas s�o? Hora? duas horas. 379 00:51:59,400 --> 00:52:01,800 Que dia � hoje? Que data �? 380 00:52:02,000 --> 00:52:04,800 Olhe o artigo. � de ontem 381 00:52:05,600 --> 00:52:07,000 Saia dai. 382 00:52:07,200 --> 00:52:09,200 Mais contato com a cintura. Sim. 383 00:52:09,400 --> 00:52:11,600 Mais contato com a cintura! 384 00:52:12,800 --> 00:52:17,000 Oh, desculpe-me. N�o deixe que te incomode. 385 00:52:17,400 --> 00:52:20,600 De certeza de que tu e Anthony tinham a mesma m�e? 386 00:52:21,000 --> 00:52:24,000 Quero agradecer o chef pessoalmente. 387 00:52:27,200 --> 00:52:31,800 No bolso tens 25 centavos para o entretinamento. 388 00:52:34,200 --> 00:52:37,000 Jogos preliminares, aquecimento, tire, cal�as, suti�. 389 00:52:37,400 --> 00:52:40,000 Essa m�o na cintura. 390 00:52:41,800 --> 00:52:44,400 Est� tudo errado. Vamos mostrar agora Leopold. 391 00:52:44,800 --> 00:52:49,400 Est� me pedindo para fazer um truque. Acha que trair a minha pr�pria esp�cie? 392 00:52:49,800 --> 00:52:53,000 Renda-se, Johns, se n�o. Puta! 393 00:52:56,000 --> 00:52:59,200 Verdaderametne precisa de uma pausa. Sim. 394 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 Estamos prontos. Para quando? 395 00:53:09,400 --> 00:53:12,200 Agora siga com cuidado. Sim. 396 00:53:12,600 --> 00:53:15,400 O que quer fazer? O curso completo. 397 00:55:33,200 --> 00:55:36,200 Posso tentar? 398 00:56:20,800 --> 00:56:24,200 Pode fazer isso? Fantastico! 399 00:59:06,000 --> 00:59:09,400 Eras tu? Sim, passando pelo o que eles dizem. 400 00:59:09,800 --> 00:59:12,000 E eu estava pensando que... 401 00:59:14,400 --> 00:59:16,800 Aqui vai. Obrigado. 402 00:59:18,000 --> 00:59:21,400 Ele teve ajuda suficiente para engordar sua carteira. 403 00:59:21,800 --> 00:59:23,200 Elas eram caras. 404 00:59:25,400 --> 00:59:29,600 Sente-se e tome um copo de vinho. Obrigado, mas ... 405 00:59:30,000 --> 00:59:33,600 Anthon est� a caminho, por isso vai demorar alguns minutos. 406 00:59:34,000 --> 00:59:36,800 Tanto quanto eu sei, est� perto... 407 00:59:37,200 --> 00:59:39,200 Eu n�o acredito nisso. 408 00:59:45,000 --> 00:59:46,600 1690, Obrigado. 409 00:59:48,800 --> 00:59:52,200 O secretariado do Sr. Mestre. Eu posso falar com Anthon por favor? 410 00:59:52,600 --> 00:59:54,800 Um minuto. 411 00:59:55,400 --> 00:59:58,800 � a Dolores. Quer falar com Anthon. 412 01:00:02,600 --> 01:00:05,600 Mostre-nos o que pode fazer. Sim. 413 01:00:08,800 --> 01:00:12,600 Ol�, Esta � Anthon. 414 01:00:13,000 --> 01:00:15,600 vai ser Nomeada ainda hoje? 415 01:00:16,000 --> 01:00:21,800 Sim, � claro. Ele foi �s 3:00, por isso? 416 01:00:22,200 --> 01:00:24,800 Como n�s concordamos, eu vou finalmente v�-lo. 417 01:00:25,600 --> 01:00:26,600 Sim. 418 01:00:26,800 --> 01:00:30,200 Tem certeza de que era Anthon? Sim, eu sou. 419 01:00:31,800 --> 01:00:37,000 Porque est� nervoso? Tenho de ir. Ou correr. 420 01:00:37,800 --> 01:00:39,400 At� amanh�. 421 01:00:39,800 --> 01:00:41,800 Adeus, e obrigado pelas rosas. 422 01:00:42,800 --> 01:00:48,800 Ela disse algo sobre o jogo. Provavelmente significava jogo-sexual. 423 01:00:49,800 --> 01:00:52,400 Idiotas! Eu n�o tenho nenhuma id�ia de quem �s. 424 01:00:52,800 --> 01:00:57,200 O Mestre est� a caminho para reunir-se com Dolores. Agarra-o antes que qualquer coisa aconte�a! 425 01:00:57,600 --> 01:01:00,200 feliz com isso? Cretinos! 426 01:01:03,600 --> 01:01:05,400 Caralho! 427 01:01:06,800 --> 01:01:09,400 Envie a senhora Nora ai. est�o doentes. 428 01:01:09,800 --> 01:01:12,800 O qu�? Senhora Nora est� doente. 429 01:01:16,400 --> 01:01:19,000 Que quere? Ouve o futuro! 430 01:01:19,400 --> 01:01:22,600 Eu inventei a equipe de som "stereo". 431 01:01:23,000 --> 01:01:27,400 Pode ouvir claramente cada instrumento separadamente. 432 01:01:27,800 --> 01:01:30,600 Ou�a aqui. Ou�a aqui. 433 01:01:31,000 --> 01:01:33,400 Ouvir os dois juntos. 434 01:01:38,400 --> 01:01:42,000 Pare! Chega! Este tipo de som n�o tem futuro. 435 01:01:42,400 --> 01:01:44,600 Sim, �. Absolutamente n�o! Fora! 436 01:01:45,000 --> 01:01:46,800 Fora! 437 01:01:47,200 --> 01:01:48,800 Fora! Fora. 438 01:01:49,800 --> 01:01:53,400 Estere�fono. Que absurdo! 439 01:01:53,800 --> 01:01:57,800 Eu n�o entendo merda. Em breve. V� em frente! 440 01:01:58,800 --> 01:02:00,000 Sim. 441 01:02:00,400 --> 01:02:02,800 Drosselvenget n�mero 6. Venha agora. 442 01:02:20,400 --> 01:02:22,200 Nora! Sente-se quieta. 443 01:02:24,400 --> 01:02:25,800 Assim. 444 01:02:26,200 --> 01:02:29,200 Que horas s�o? Vinte a tr�s. 445 01:02:29,600 --> 01:02:33,400 Devemos faz�-lo, meu tesouro. Bem, est�s pressionado pelo tempo. 446 01:02:33,800 --> 01:02:35,000 Pressa. 447 01:02:35,800 --> 01:02:39,200 Fa�a Dolores assinar o contrato. 448 01:02:39,600 --> 01:02:43,000 N�s vamos dentro de momentos. Vou levar as suas lentes.. 449 01:02:45,600 --> 01:02:47,200 V� agora! 450 01:02:48,600 --> 01:02:50,000 Ol�! 451 01:02:52,600 --> 01:02:54,600 Drosselvenget 6. R�pido! 452 01:03:00,400 --> 01:03:02,200 Drosselvenget 6.� uma emerg�ncia. 453 01:03:09,200 --> 01:03:10,600 Vamos! 454 01:03:40,600 --> 01:03:41,800 Deixa essa porcaria. 455 01:03:57,400 --> 01:03:59,400 Obrigado pela boleia. 456 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Oh n�o, de novo n�o! 457 01:04:23,800 --> 01:04:27,600 Estou nervoso. Acalme-se. Olha-me. 458 01:04:31,800 --> 01:04:33,200 Bem. 459 01:04:35,000 --> 01:04:38,000 Exatamente como n�s temos em casa. 460 01:04:38,400 --> 01:04:41,200 Eu n�o entendo, merda!. Conduza! 461 01:04:58,000 --> 01:04:59,200 Por favor, marque! 462 01:04:59,600 --> 01:05:01,200 Ares�rese! Contrato? 463 01:05:01,600 --> 01:05:05,200 Ele est� em seu bolso interior. E lembre-se dos preliminares. 464 01:05:15,800 --> 01:05:17,600 Sempre na hora certa. 465 01:05:26,000 --> 01:05:29,400 Eu sempre sonhei em ter ... Tens isso? 466 01:05:29,800 --> 01:05:31,400 N�o vejo o ponto. 467 01:05:31,800 --> 01:05:33,000 Anthon. Sim. 468 01:05:33,400 --> 01:05:38,600 Devemos seguir as regras do jogo. Isso � o que eu estou a fazer. 469 01:05:52,600 --> 01:05:56,000 Agora vamos jogar entre s� e o Cribbage. 470 01:05:56,400 --> 01:06:01,200 Eu sou realmente muito bom em Cribbage, e sexo. 471 01:06:01,600 --> 01:06:02,400 Sim? 472 01:06:02,800 --> 01:06:03,600 ...e sesenta. 473 01:06:04,600 --> 01:06:10,600 Vamos fazer disto uma grande festa e jogar por stripetize? 474 01:06:11.000 --> 01:06:13,000 Poker de roupa. 475 01:06:14,800 --> 01:06:17,600 O que h� de errado contigo? 476 01:06:18,000 --> 01:06:19,600 Ele bebeu demasiado? 477 01:06:20.000 --> 01:06:22,600 Eu aprendi com prazer. 478 01:06:27,000 --> 01:06:32,400 Quer ouvir o outro lado? Sim. "Beije-me, meu amor" � engenhosa. 479 01:06:32,600 --> 01:06:37,600 Eu tenho todos os seus �lbuns. Esse � um bom jogo de preliminares. 480 01:06:37,800 --> 01:06:40,200 jogo de preliminares ... preliminares ... 481 01:06:59,800 --> 01:07:02,600 Bom para ele. Muito bom. 482 01:07:05,600 --> 01:07:09,000 Vou chamar Ulvenstein e vou dizer-lhe o que temos. 483 01:07:09,200 --> 01:07:13,600 Parece um pouco frio. Max � pedra s�lida! 484 01:07:14,000 --> 01:07:18,400 Deu-lhe alguma coisa para comer? Eu? 485 01:07:21,000 --> 01:07:22,600 Foda-se voc� tamb�m! 486 01:07:22,800 --> 01:07:24,600 � um mist�rio. 487 01:07:33,400 --> 01:07:36,400 Ol�? Querida Dolores, este � o Ulrik. 488 01:07:36,800 --> 01:07:38,200 Outra vez? 489 01:07:38,600 --> 01:07:40,800 Nunca chegaram a um acordo. 490 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 nunca chegaram a um acordo sobre a pr�xima visita. 491 01:07:43,400 --> 01:07:46,000 Vamos ver o que acontece quando nos encontrarmos. Anton e eu. 492 01:07:46,400 --> 01:07:49,200 Eu estou no meio de negocia��es. 493 01:07:49,600 --> 01:07:51,400 Ol�? Ol�? 494 01:07:54,400 --> 01:07:57,800 Eles s�o um casal de palha�os! Senta-se ... 495 01:07:58,200 --> 01:08:01,800 n�o pode ser t�o dif�cil encontr�-lo! 496 01:08:02,200 --> 01:08:03,600 M�os � obra! 497 01:08:08,400 --> 01:08:11,400 M�quina de Graba��o port�til de fitas. 498 01:08:11,800 --> 01:08:14,600 Eu te a levo! 499 01:08:16,800 --> 01:08:18,200 Foda-se. 500 01:08:22,000 --> 01:08:23,400 Fora. 501 01:08:24,400 --> 01:08:25,800 Eu tomo dois. 502 01:08:29,000 --> 01:08:30,200 Dois.....e tr�s. 503 01:08:30,800 --> 01:08:33,000 Casa cheia. 504 01:08:43,800 --> 01:08:45,400 Quatro de um tipo. 505 01:08:50,400 --> 01:08:52,800 Tu est�s certamente muito em forma, Anthon 506 01:08:59,400 --> 01:09:02,000 Alguns cabelos finos em seu peito. 507 01:09:03,400 --> 01:09:06,800 Sim, definitivamente voc� examinou meu terno de anivers�rio. 508 01:09:07,800 --> 01:09:10,800 � meu direito de fazer isso. 509 01:09:30,400 --> 01:09:33,600 Ele est� com raiva. Este deve estar correto. 510 01:09:34,000 --> 01:09:36,400 Idiota! Este � o �nico Mestre, e est� aqui. 511 01:09:36,800 --> 01:09:41,000 E sobre o outro? N�o h� nenhum outro. 512 01:09:41,400 --> 01:09:43,200 Vamos, agora! Sim, sim. 513 01:09:45,200 --> 01:09:47,000 D�-me 5 cartas. 514 01:10:04,400 --> 01:10:06,000 Casa cheia. 515 01:10:09,400 --> 01:10:12,000 E o que dizer das cal�as, Anthon? 516 01:10:25,600 --> 01:10:30,400 Parece que el contrato debe permanecer en su bolsillo. Vamos a continuar? 517 01:10:30,800 --> 01:10:31,600 Sim. 518 01:10:34,200 --> 01:10:35,800 Calma, Anthon. 519 01:10:53,400 --> 01:10:54,600 Deixe-me continuar. 520 01:10:55,000 --> 01:10:56,600 N�o n�o fa�a. 521 01:10:57,000 --> 01:10:59,800 Alto, n�o tenho tempo para isso. 522 01:11:03,400 --> 01:11:08,800 Voc� acredita que todas as mulheres querem. Tudo o que ele pensa � sempre em dinheiro e mulheres. 523 01:11:11,000 --> 01:11:15,000 H� um pouco disso. Agora vai chegar! 524 01:11:22,000 --> 01:11:24,800 Drosselvenget 6. Que caralho! 525 01:11:28,000 --> 01:11:29,400 Tr�s dezenas. 526 01:11:30,400 --> 01:11:31,600 A s�rio? 527 01:11:35,200 --> 01:11:37,200 Voc� ganhou este jogo. 528 01:11:50,000 --> 01:11:54,200 Realmente um bom jogo. Voc� � linda. 529 01:11:54,600 --> 01:11:56,600 � o champanhe que o torna t�o doce? 530 01:11:57,000 --> 01:11:59,800 N�o, eu n�o estou completamente que dia � hoje. 531 01:12:12,200 --> 01:12:14,600 Est� prevendo alguma coisa? Sim. 532 01:12:15,000 --> 01:12:17,400 Vou fazer a minha parte da hospitalidade. 533 01:12:20,200 --> 01:12:24,200 Espero que nada saia de errado. Isso pode levar algum tempo. 534 01:13:10,200 --> 01:13:15,200 Deve-se lembrar do contrato ... Olhe! Esta � a casa de banhos! 535 01:13:15,600 --> 01:13:18,600 Depois deles! Dirija! Mexam-se! 536 01:13:52,600 --> 01:13:54,800 Vamos l�! Eu sigu-o! 537 01:14:01,800 --> 01:14:03,600 Bem, bem! 538 01:14:12,600 --> 01:14:16,200 Porqu� � que ele parou? Para qu�? 539 01:14:18,600 --> 01:14:22,800 Colocou as suas roupas? O que mais devo vestir? 540 01:14:23,200 --> 01:14:25,800 E aqueles pequenos p�los finos no peito. 541 01:14:26,800 --> 01:14:30,200 Se isso � o que � preciso. 542 01:14:35,200 --> 01:14:37,200 Est� tudo em ordem? Est� preparado? 543 01:14:37,600 --> 01:14:40,800 N�o, apenas o come�o. 544 01:14:41,200 --> 01:14:44,400 Vai jogar de novo, para dobrar a aposta? 545 01:14:44,800 --> 01:14:49,200 Aquele que lan�a sua �ltima pe�a perdida. Todos os direitos. 546 01:14:49,800 --> 01:14:51,800 Vamos come�ar de novo? 547 01:15:29,400 --> 01:15:31,000 Eu tomo dois. 548 01:15:35,200 --> 01:15:36,800 Nada? 549 01:15:39,400 --> 01:15:40,800 Vamos l�. 550 01:15:42,000 --> 01:15:43,600 Tr�s noves. 551 01:15:47,400 --> 01:15:48,800 Tr�s ases. 552 01:15:53,200 --> 01:15:54,600 Casa cheia. 553 01:16:00,800 --> 01:16:02,200 Quatro ases. 554 01:16:14,200 --> 01:16:16,600 Foi completamente diferente antes. 555 01:16:16,800 --> 01:16:21,200 Eu fui? � reconfortante ter um �s no bolso. 556 01:16:22,800 --> 01:16:24,600 Mais r�pido, John! 557 01:16:51,600 --> 01:16:53,200 Vou levar tr�s. 558 01:17:03,800 --> 01:17:07,200 Se trata de ropa interior e dos contratos, n�o � assim, Dolores? 559 01:17:08,600 --> 01:17:12,600 Quatro noves. Agora estamos chegando ao fim. 560 01:17:14,200 --> 01:17:16,600 Royal flush. 561 01:17:20,200 --> 01:17:23,600 Onde est� o contrato? Na sua pasta. 562 01:17:31,400 --> 01:17:36,800 Mestre Anthon. Ele trabalhou antes, Benny? 563 01:17:37,200 --> 01:17:43,000 Anne? Sim. N�o � o contrato? 564 01:17:43,400 --> 01:17:46,400 O que tem ele? Onde ele est�? 565 01:17:46,800 --> 01:17:50,800 Em seu bolso. Ela te embebedou, Benny? 566 01:17:52,200 --> 01:17:55,000 Benny? 567 01:17:55,400 --> 01:17:56,800 Benny? 568 01:17:57,200 --> 01:17:59,800 Tem estado no trem fantasma em Bakken? 569 01:18:00,200 --> 01:18:04,000 N�o. Chegar ao dobro! 570 01:18:04,600 --> 01:18:10,800 N�o gostaria de receber o pr�mio? N�o, n�s temos tempo, ponha algumas roupas. 571 01:18:11,200 --> 01:18:15,800 Isso seria um contrato de "lufada de ar fresco" e n�o deve pegar uma corrente de ar. 572 01:18:36,000 --> 01:18:37,400 Por l�! 573 01:19:21,200 --> 01:19:22,800 Amarra-o. 574 01:19:23,400 --> 01:19:26,800 Eu lhe disse que havia dois deles. Cale a boca! 575 01:19:30,600 --> 01:19:34,600 � hora de chamar Ulvenstein para pedir algum dinheiro. 576 01:19:35,000 --> 01:19:37,800 D� � outra um pouco de �gua. Bem ali. 577 01:19:41,200 --> 01:19:43,600 Director? Ulvenstein? 578 01:19:44,000 --> 01:19:46,600 Que surpresa. 579 01:19:51,600 --> 01:19:55,400 Que caralho � isso? Algu�m come�ou. Venha! 580 01:20:05,000 --> 01:20:06,800 Voc� n�o merece isso. 581 01:20:07,200 --> 01:20:12,600 Mas n�o deve adquirir Ulvenstein Dolores ap�s a forma como eles te trataram. 582 01:20:15,200 --> 01:20:18,600 Na verdade, t�o voc� est�por detr�s de tudo isso? Alto! 583 01:20:23,200 --> 01:20:24,600 Alto, agora! 584 01:20:28,600 --> 01:20:31,400 Pare a maquinaria! 585 01:20:38,600 --> 01:20:40,000 Su�lteme! 586 01:20:42,200 --> 01:20:44,000 Que sucede? 587 01:20:51,800 --> 01:20:54,200 Bpm aspecto, meninas. 588 01:21:04,400 --> 01:21:07,000 Mr. Benny, que pasou? 589 01:21:09,600 --> 01:21:13,000 Onde est� Anthon? N�o o vejo � j� 10 anos. 590 01:21:14,600 --> 01:21:15,800 Saiam, meninas. 591 01:21:21,200 --> 01:21:23,200 Que pilha de lixo � esta! 592 01:21:25,800 --> 01:21:27,400 Quem � ela? 593 01:21:27,800 --> 01:21:29,000 Depois dela! 594 01:21:29,400 --> 01:21:30,600 Temos de conseguir o dinheiro. 595 01:21:31,000 --> 01:21:33,600 Pare! Em nome do Rei e da Lei! 596 01:21:34,000 --> 01:21:35,400 Polic�a! Prende-os! 597 01:21:35,800 --> 01:21:39,400 Vamos, Benny. Temos de encontrar Anthon. 598 01:21:40,600 --> 01:21:42,800 Bem, isso � excitante. 599 01:21:46,000 --> 01:21:47,600 Deus tem miseric�rdia de mim! 600 01:21:53,200 --> 01:21:57,600 Max, isso � totalmente estranho. S� estou dizendo ... 601 01:22:01,400 --> 01:22:06,600 O dever chama! Consegue obter o pau, Anthonsen. Adiante! 602 01:22:06,800 --> 01:22:10,000 O que � isso? Eu n�o sei. 603 01:22:10,400 --> 01:22:14,000 H� est� ali a pol�cia. Ponha fim a esta confus�o. Vou recolher o dinheiro. 604 01:22:14,400 --> 01:22:17,400 Max! Espera por mim! 605 01:22:24,200 --> 01:22:25,400 Isso � trapa�a. 606 01:22:31,800 --> 01:22:35,000 Onde est� Nora? Ela estava l� fora. 607 01:22:42,400 --> 01:22:46,600 Que Deus tenha miseric�rdia de mim. Isto � pior do que a esta��o central. 608 01:22:49,000 --> 01:22:51,600 Estou com medo. Eles correram l� para fora! 609 01:22:52,000 --> 01:22:53,600 Carga! 610 01:22:59,800 --> 01:23:01,600 Tem aqui algu�m? 611 01:23:02,800 --> 01:23:04,000 Deuss...! 612 01:23:09,800 --> 01:23:11,400 Carga! 613 01:23:16,200 --> 01:23:20,000 Eu n�o posso ir mais longe. Voc� foi longe. 614 01:23:20,400 --> 01:23:24,000 Vou avan�ar, Anthonsen. Consegue um pau! 615 01:23:26,800 --> 01:23:29,600 A� est�! Depois dela, Benny! 616 01:23:31,000 --> 01:23:34,000 Temos que encontrar o dinheiro. e a Anthon. 617 01:23:41,000 --> 01:23:42,400 Vem. 618 01:23:55,000 --> 01:23:56,400 Cuco! 619 01:24:04,200 --> 01:24:06,000 Bem! Bem! 620 01:24:30,400 --> 01:24:33,600 Por uma vez, a pol�cia est� no trilho. 621 01:24:55,800 --> 01:24:59,400 n�o foi uma viagem confortabel. Obrigado, Anthon. 622 01:24:59,600 --> 01:25:01,800 Mas eu sou Benny. 623 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 N�s n�o o reconhecemos? 624 01:25:10,200 --> 01:25:12,600 Sim. N�o � ....? 625 01:25:19,000 --> 01:25:20,800 Bem! Bem! 626 01:25:21,800 --> 01:25:24,000 O dinheiro est� aqui. 627 01:25:29,400 --> 01:25:31,600 N�o sou eu, socorro! 628 01:25:36,200 --> 01:25:37,800 Tenho medo. 629 01:25:58,000 --> 01:25:59,800 Por a�! 630 01:26:06,800 --> 01:26:09,200 Tamb�m deu isso a ele? Vamos l�. 631 01:26:37,600 --> 01:26:40,000 Conte at� cinco, depois empurre a alavanca. 632 01:26:40,400 --> 01:26:42,200 Eu estarei l� no momento. 633 01:26:43,000 --> 01:26:44,600 Nora! 634 01:26:54,200 --> 01:26:58,400 � tudo culpa sua! Bom trabalho, Anthonsen. 635 01:27:01,200 --> 01:27:04,600 Esta � uma das raz�es para a promo��o. 636 01:27:05,400 --> 01:27:07,800 Nora! Nora... 637 01:27:13,200 --> 01:27:15,000 Anthon. 638 01:27:18,400 --> 01:27:21,800 Isso, certamente, exige uma explica��o. 639 01:27:32,200 --> 01:27:34,800 N�o fa�a nada de mal de novo? 640 01:27:40,200 --> 01:27:44,800 Parece que vamos ter que ensinar as meninas como distinguir. 641 01:27:46,800 --> 01:27:50,000 O aeroporto. N�s estamos indo para o Marrocos. 642 01:27:50,200 --> 01:27:51,800 Sim, senhor. 643 01:27:52,200 --> 01:27:54,400 Sim, sim. Bem. 644 01:27:55,200 --> 01:27:57,800 Ele fez planos para esta noite? 645 01:27:58,800 --> 01:28:01,800 Se n�o pode ver a diferen�a entre Anthon y Benny... 646 01:28:02,200 --> 01:28:04,400 !que n�s temos que consert�-lo. 647 01:28:07,000 --> 01:28:10,000 E o contrato? Contrato? 648 01:28:10,400 --> 01:28:12,400 Oh, tenho.o aqui. 649 01:28:12,800 --> 01:28:15,200 E est� assinado, bem. Bem. 650 01:29:50,800 --> 01:29:54,000 Nunca duvidei disso, minha querida Benny. 651 01:31:48,800 --> 01:32:49,000 Traducido del ingl�s al espa�ol por maubalder maurimv@gmail.com49038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.