All language subtitles for Hot Chili 1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,400 --> 00:00:30,800 С Т Р А С Т Н О Л Я Т О 2 00:00:32,760 --> 00:00:36,640 В ролите: ЧАРЛС СКИЛАЧИ 3 00:00:39,800 --> 00:00:43,800 АЛЪН КАЙЗЕР 4 00:00:45,480 --> 00:00:49,480 ДЖО РУБО 5 00:00:51,920 --> 00:00:55,880 ЧЪК ХЕМИНГУЕЙ 6 00:00:58,280 --> 00:01:02,280 ТАФ О'КОНЪЛ и др. 7 00:01:40,480 --> 00:01:44,520 Оператор ХОРХЕ СЕНЯЛ 8 00:01:59,520 --> 00:02:04,560 Сценаристи: ДЖОУЗЕФ ГОЛДМАН УИЛЯМ САКС 9 00:02:15,800 --> 00:02:19,440 Режисьор УИЛЯМ САКС 10 00:02:41,840 --> 00:02:45,360 Мразя този джип! Страшно е неудобен. 11 00:02:45,440 --> 00:02:49,480 Кога ще стигнем? - Млъкни! Още малко и сме в Мексико. 12 00:02:49,560 --> 00:02:53,760 Запомнете първото правило: не пийте от водата. 13 00:02:53,840 --> 00:02:56,240 Второ: стойте далече от местните жени. 14 00:02:56,360 --> 00:02:58,640 Какво й е на водата? - Ще се подрискаш. 15 00:02:58,720 --> 00:03:00,880 А на жените? - Ще хванеш срамни въшки. 16 00:03:00,960 --> 00:03:03,640 Водата в ''Тропикана Кабана'' добра ли е? 17 00:03:03,720 --> 00:03:08,480 Да, пише, че в първокласните хотели водата е чиста. 18 00:03:08,560 --> 00:03:11,640 Филтрират я. После я преваряват. - Добре. 19 00:03:11,720 --> 00:03:14,800 А за по-сигурно препоръчват да пием бира. 20 00:03:14,880 --> 00:03:19,240 Мразя бира! - Стенли, порасни. Занася те, тъпак. 21 00:03:19,320 --> 00:03:24,200 Не ме бутай! Съсипваш ми филма. Не ми викай тъпак. Ти си тъпак. 22 00:03:24,280 --> 00:03:29,720 Яд те е, че ти нямаш камера. - Разглезено леке! 23 00:03:29,800 --> 00:03:32,840 Стига! Отиваме на почивка. Не скапвайте всичко. 24 00:03:32,920 --> 00:03:36,840 Почивка друг път! - Какви ги дрънкаш? Ще е супер! 25 00:03:36,920 --> 00:03:38,920 Не, ти какви ги дрънкаш? 26 00:03:39,000 --> 00:03:41,920 Нашите ме водеха всяка година в Катскил? 27 00:03:42,000 --> 00:03:45,520 Знам ги аз подобни места. Ще ни съсипят от работа. 28 00:03:48,640 --> 00:03:52,600 На това работа ли му викаш? - Добре дошли в рая. 29 00:03:52,680 --> 00:03:55,000 Тук явно много се забавляват. 30 00:03:55,800 --> 00:03:58,800 Изглежда добре. - Да, ако обичаш люти чушки. 31 00:03:58,160 --> 00:04:01,680 И още как! - Точно така, Арни! 32 00:04:01,760 --> 00:04:04,960 Не ми пука какво разправя Рики за Катскил. 33 00:04:05,800 --> 00:04:08,600 Тук ще изкараме едно приятно лято. 34 00:04:16,840 --> 00:04:19,400 Тук ли ще спим? 35 00:04:19,480 --> 00:04:22,200 В никакъв случай! - Няма да спя тук. 36 00:04:22,920 --> 00:04:26,800 При това с кон! - Къде е банята? 37 00:04:26,880 --> 00:04:30,440 Аз съм сеньор Естебан Родригес Кортес Трети - 38 00:04:30,520 --> 00:04:33,280 собственик на курорта ''Тропикана Кабана''. 39 00:04:33,360 --> 00:04:35,880 Обръщайте се към мен с пълното ми име. 40 00:04:36,960 --> 00:04:39,000 Ясно ли е? - Да. 41 00:04:43,800 --> 00:04:46,120 Освен ''да'' какво още се казва? - Да, сър. 42 00:04:46,200 --> 00:04:48,840 ''Да, сеньор.'' - Да, сеньор. 43 00:04:49,560 --> 00:04:51,560 Кой сеньор? 44 00:04:53,880 --> 00:04:55,880 Родригес. 45 00:04:56,920 --> 00:04:58,920 Кортес. 46 00:05:03,480 --> 00:05:06,120 Сър! Сеньор Естебан Родригес Кортес. 47 00:05:08,720 --> 00:05:10,720 Това е цялото име. 48 00:05:12,360 --> 00:05:14,680 И ''младши'' ли да добавим? 49 00:05:14,760 --> 00:05:21,480 Сеньор Естебан Родригес Кортес Трети. Трети! 50 00:05:21,560 --> 00:05:25,680 Да, сеньор Естебан Родригес Кортес Трети. 51 00:05:27,760 --> 00:05:32,240 Мила мамо, пристигнахме живи и здрави. Не ни нападнаха бандити. 52 00:05:32,840 --> 00:05:35,480 Арни мрънка през целия път. Все спирахме 53 00:05:35,560 --> 00:05:39,400 да яде и да ходи до тоалетна. Добре, че не си му майка. 54 00:05:39,120 --> 00:05:43,120 Арни и Стенли се караха постоянно. Стенли е голям досадник. 55 00:05:43,200 --> 00:05:46,120 Джейсън е ядосан. Мислеше, че сме на почивка. 56 00:05:46,200 --> 00:05:50,720 Собственикът е смахнат - сеньор Естебан Родригес Кортес Трети. 57 00:05:50,800 --> 00:05:56,320 Арни падна в басейна. Стенли не е свикнал да работи и иска да си ходи. 58 00:05:56,400 --> 00:05:59,400 Щяхме да го зарежем, ако джипът не бе негов. 59 00:05:59,480 --> 00:06:03,160 От утре започват да идват гостите. Ще сме доста заети. 60 00:06:03,240 --> 00:06:05,240 Кога ще ходите в Катскил? 61 00:06:05,960 --> 00:06:08,480 Трябва да спирам. Имам работа в кухнята. 62 00:06:08,560 --> 00:06:12,960 Поздрави на татко и Шийла. Да не ми пипа уредбата. С обич, Рики. 63 00:06:13,600 --> 00:06:15,840 Мразя го онзи Кортес Трети. 64 00:06:19,720 --> 00:06:22,640 Дали ще успеем да правим секс тук? 65 00:06:22,720 --> 00:06:25,680 Не! Няма да правите секс тук! 66 00:06:31,400 --> 00:06:34,280 Ама че задник! - Няма ли уред за тази работа? 67 00:06:34,880 --> 00:06:37,480 Ние сме уредът! - Трудът ни е по-евтин. 68 00:06:37,560 --> 00:06:40,360 И сме по-глупави. Защо вършим това въобще? 69 00:06:40,440 --> 00:06:44,160 Стига толкова! Напускам! Да се чупим оттук. 70 00:06:44,240 --> 00:06:48,160 Момчета, не оставяйте горката Чичи сама. 71 00:06:48,760 --> 00:06:51,800 Чичи ще е много тъжна, ако си тръгнете. 72 00:06:51,880 --> 00:06:53,880 Ще си прекараме страхотно. 73 00:06:53,960 --> 00:06:57,440 Ще изкараме чудесно лято с много забавления. 74 00:06:57,520 --> 00:06:59,720 Скъпа мамо, пиша ти набързо. 75 00:06:59,800 --> 00:07:02,800 Щяхме да напуснем, но готвачката ни разубеди. 76 00:07:02,880 --> 00:07:07,240 Тя е много интересна жена с голям опит зад гърба си. 77 00:07:07,320 --> 00:07:09,320 Леле мале! 78 00:07:09,400 --> 00:07:11,880 Скоро ще пиша пак. С обич, Рики. 79 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Младоженци 80 00:07:29,400 --> 00:07:32,800 Добре дошли в ''Тропикана Кабана''. 81 00:07:32,160 --> 00:07:34,760 Благодаря ви. Приятен престой. 82 00:07:34,840 --> 00:07:38,400 ''Тропикана Кабана'' предлага много забавления. 83 00:07:38,120 --> 00:07:40,360 Стига да ви се забавлява. 84 00:07:41,160 --> 00:07:43,680 Омъжена ли сте, госпожо? - Млъкни! 85 00:07:43,760 --> 00:07:47,400 Ако пак ме заговориш, ще се оплача на шефа ти. 86 00:07:47,120 --> 00:07:50,960 Съжалявам. - Казах ти никога да не ми говориш. 87 00:07:52,400 --> 00:07:56,560 ''Казах ти никога да не ми говориш.'' - Не е за вярване, че ме удари. 88 00:08:00,160 --> 00:08:02,480 Кой е? - Румсървис. 89 00:08:02,560 --> 00:08:04,880 Отворено е. Влез. 90 00:08:13,600 --> 00:08:16,240 Извинете. - Къде си се разбързал? 91 00:08:16,840 --> 00:08:20,120 Харесваш ли Моцарт? - Да, допада ми. 92 00:08:21,680 --> 00:08:23,880 Свириш ли на виолончело? 93 00:08:23,960 --> 00:08:26,760 Не, но бих иска да се науча. 94 00:08:26,840 --> 00:08:29,600 Ела, ще ти дам първия ти урок. 95 00:08:31,280 --> 00:08:34,480 Остави подноса и застани зад мен. 96 00:08:34,560 --> 00:08:37,280 Не се страхувай. Това е Моцарт. 97 00:08:40,720 --> 00:08:43,920 Какво да правя? - Хвани лъка заедно с мен. 98 00:08:47,640 --> 00:08:50,800 Добре, но какво да правя с другата ръка? 99 00:08:50,880 --> 00:08:53,840 Притисни ме силно. Ще свирим заедно. 100 00:08:56,400 --> 00:08:58,400 Добре. 101 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 Браво. 102 00:09:01,480 --> 00:09:04,000 Харесваш Моцарт. 103 00:09:04,800 --> 00:09:06,880 Да можеше да ме види майка ми. 104 00:09:06,960 --> 00:09:10,600 Винаги е искала да стана музикант. - Добър музикант си. 105 00:09:18,240 --> 00:09:20,600 Не е нужно да го правиш, Хенри. 106 00:09:26,360 --> 00:09:28,960 Пусни ме на земята! 107 00:09:29,400 --> 00:09:32,800 Помисли за хернията, Хенри! 108 00:09:32,160 --> 00:09:35,120 Хенри, пусни ме! - Разбрано. 109 00:09:35,200 --> 00:09:37,200 Пусни ме. 110 00:09:38,800 --> 00:09:42,720 Гърбът ми! - Дърт глупак! Предупредих те! 111 00:09:42,800 --> 00:09:44,880 Помогни ми! - По дяволите! 112 00:09:44,960 --> 00:09:48,120 Скъпа мамо, днес Стенли имаше неприятности. 113 00:09:48,200 --> 00:09:51,920 Изгуби се, докато настаняваше една богаташка. 114 00:09:52,000 --> 00:09:56,720 Размотава я из хотела в търсене на стаята й. Замалко да го уволнят. 115 00:09:56,800 --> 00:09:59,480 Какво още се случи? А, да, Джейсън го фраснаха, 116 00:09:59,560 --> 00:10:03,320 Вие как сте? Получих писмото ти. Храня се добре. Нямаме разстройство. 117 00:10:03,400 --> 00:10:08,160 Вие как сте? Получих писмото ти. Храня се добре. Нямаме разстройство. 118 00:10:08,240 --> 00:10:11,640 Да, ще ти пиша често. Май отговорих на въпросите ти. 119 00:10:11,720 --> 00:10:13,280 Времето е страхотно. 120 00:10:13,360 --> 00:10:15,720 Някой път елате тук вместо в Катскил. 121 00:10:15,800 --> 00:10:19,800 Ще ви хареса. Ще се видим септември месец. С обич, Рики. 122 00:10:19,880 --> 00:10:25,280 Донесох чантите ви, госпожо. - Ами какво чакаш? Занеси ги горе. 123 00:10:25,360 --> 00:10:27,360 По дяволите! 124 00:10:34,320 --> 00:10:36,320 Румсървис. 125 00:10:41,160 --> 00:10:45,520 Здравейте. Там ли да сложа подноса? - Да, навсякъде става. 126 00:10:49,440 --> 00:10:54,280 Казвам се Рики Либерман. Ако ви трябва нещо, само ме повикайте. 127 00:10:54,360 --> 00:10:57,840 Гарантирам, че обслужването ще е на най-добро ниво. 128 00:10:58,440 --> 00:11:01,640 Аз съм Алисън Бакстър. - Здравейте. 129 00:11:01,720 --> 00:11:04,720 Непременно ще послушам съвета ви. - Добре. 130 00:11:08,280 --> 00:11:12,600 Какво правиш тук? - Донесе минералната вода, майко. 131 00:11:13,320 --> 00:11:16,480 Чака за бакшиш. - Не е необходимо. 132 00:11:16,560 --> 00:11:21,160 Винаги давам бакшиш. Можеш ли да ми развалиш 100 песос? 133 00:11:21,240 --> 00:11:24,320 Това са по-малко от 50 цента, майко. - Добре. 134 00:11:24,400 --> 00:11:27,320 Тогава ги вземи всичките. - Благодаря. 135 00:11:28,480 --> 00:11:31,400 Идиот такъв! Ще накарам да те уволнят! 136 00:11:42,720 --> 00:11:44,720 Къде отиваш? 137 00:11:45,400 --> 00:11:47,560 Питах те накъде си тръгнал. 138 00:11:47,640 --> 00:11:50,560 Може ли да говоря? - Не се прави на умник. 139 00:11:51,160 --> 00:11:54,560 Обърках посоките. Трябва да идем в другия край. 140 00:11:54,640 --> 00:11:57,880 Чак дотам ли? - Да, чак дотам. 141 00:11:57,960 --> 00:12:00,320 Господи! 142 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 Влез! 143 00:12:04,120 --> 00:12:08,800 Какво е това? - Шампанско. Подарък от управата. 144 00:12:08,160 --> 00:12:10,960 Така ли? Благодаря! - Няма проблем. 145 00:12:11,400 --> 00:12:15,120 Между другото, има ли аптека в ''Тропикана Кабана''? 146 00:12:15,200 --> 00:12:19,800 Не, госпожо, но има магазин за подаръци. Там има какво ли не. 147 00:12:19,880 --> 00:12:23,840 Така ли? Имат ли противозачатъчни? Забравих си диафрагмата. 148 00:12:25,280 --> 00:12:28,640 Хенри, отивам да купя нещо. Ще се видим в бара. 149 00:12:32,520 --> 00:12:37,800 Господине, какво ви е на гърба? - Остави това. Имам други проблеми. 150 00:12:37,160 --> 00:12:40,320 Ще можеш ли да гледаш едно дете за час-два? 151 00:12:40,400 --> 00:12:44,880 Внучката ми пристигна току-що. Не знаехме, че ще дойде. 152 00:12:44,960 --> 00:12:48,480 Що за меден месец ще е с дете в стаята? 153 00:12:48,560 --> 00:12:52,000 Не знам. Не ме бива с децата, господине. 154 00:12:53,960 --> 00:12:56,360 Задръж рестото. - Сто долара! 155 00:12:58,480 --> 00:13:01,480 Благодаря. Дано гърбът ви мине. 156 00:13:02,480 --> 00:13:04,960 Момиченце, къде си? 157 00:13:10,920 --> 00:13:15,800 Идиот! Това е арена за бикове! На такова място няма стаи! 158 00:13:16,480 --> 00:13:18,520 Господи! 159 00:13:21,680 --> 00:13:25,520 Не мога да повярвам! Това не може да е истина! 160 00:13:26,640 --> 00:13:29,400 Сигурно ще искаш да ти отворя вратата. 161 00:13:33,360 --> 00:13:38,400 Сто долара! Момиченце, къде си? На криеница ли ти се играе? 162 00:13:40,600 --> 00:13:43,120 Стига, момиченце. 163 00:13:43,200 --> 00:13:45,200 По дяволите! 164 00:13:46,760 --> 00:13:48,760 Момиченце?! 165 00:14:13,800 --> 00:14:15,800 Благодаря, Бруно. 166 00:14:15,160 --> 00:14:19,160 Добре дошли, г-жо Бригита. Отдавна не сте идвали. 167 00:14:19,240 --> 00:14:22,320 Добър ден, сеньор... - Естебан. 168 00:14:23,760 --> 00:14:28,160 Естебан Родригес Кортес Трети е на вашите услуги, г-жо Бригита. 169 00:14:29,160 --> 00:14:34,240 Къде е мъжът ви - хер Фриц? - Има важна работа. Ще дойде утре. 170 00:14:35,680 --> 00:14:37,680 Момче, ела. 171 00:14:40,920 --> 00:14:44,280 Много приятно момче. 172 00:14:46,000 --> 00:14:49,240 Хубав пръст! Приятно момче! 173 00:15:25,760 --> 00:15:28,520 Милият ми, какво направи?! 174 00:15:28,600 --> 00:15:30,880 Това са играчките на Бригита. 175 00:15:30,960 --> 00:15:34,000 Харесват ли ти играчките на Бригита? 176 00:15:35,000 --> 00:15:38,240 Бригита има една, която момченцата обичат. 177 00:15:50,960 --> 00:15:53,560 Ще се погрижа за багажа ви, госпожо. 178 00:15:53,640 --> 00:15:58,200 Като се върна след малко, аз ще се погрижа за теб, миличък. 179 00:16:18,800 --> 00:16:21,160 Помощ! 180 00:16:21,240 --> 00:16:23,400 Помогни ми, миличък! 181 00:16:26,120 --> 00:16:28,120 Госпожо, къде сте? 182 00:16:29,440 --> 00:16:33,280 Госпожо? - Помогни ми! 183 00:16:35,200 --> 00:16:38,000 Давя се! Помощ! 184 00:16:45,480 --> 00:16:48,800 Миличкият ми! - Не се давите! 185 00:16:48,920 --> 00:16:51,320 Не мога да го направя. Ще загазя. 186 00:16:52,480 --> 00:16:55,360 Разбира се, че можеш. - Не, не мога. 187 00:16:58,880 --> 00:17:03,800 Как да стигнем да стая номер 134? - Виждаш ли тези стъпала? 188 00:17:03,880 --> 00:17:07,240 Тези тук ли? - Да, точно тези. 189 00:17:07,320 --> 00:17:10,360 Трябва да се върнем ли? - Къде е стаята ми? 190 00:17:10,440 --> 00:17:14,800 Извинете, госпожо. Точно в края на стълбището е. 191 00:17:16,400 --> 00:17:18,400 Скапан идиот! 192 00:17:28,160 --> 00:17:30,360 Сега ще се позабавляваме. 193 00:17:32,840 --> 00:17:35,640 Ще се развихрим. 194 00:17:47,200 --> 00:17:51,920 Това е термостатът. За да промените температурата, просто завъртете. 195 00:17:52,000 --> 00:17:55,600 Как предпочитате - да е студено или да е горещо? 196 00:17:55,680 --> 00:17:58,920 Не ми говори, дрисльо! - Задължен съм да го кажа. 197 00:17:59,000 --> 00:18:01,880 Пък и ми позволихте да говоря. - Млъкни! 198 00:18:01,960 --> 00:18:05,680 Какво толкова казах? - Разкарай се! Вън! 199 00:18:05,760 --> 00:18:09,400 Чакай! Ела, върни се. 200 00:18:09,640 --> 00:18:12,800 Извинявай, забравих бакшиша. 201 00:18:12,160 --> 00:18:14,240 Идиот! 202 00:18:14,320 --> 00:18:17,640 Момчета, това бе най-вълнуващото ми преживяване. 203 00:18:17,720 --> 00:18:20,240 Будалкаш ни! Не ти вярваме. - Истина е. 204 00:18:20,320 --> 00:18:22,320 Всички сте скапаняци. 205 00:18:22,400 --> 00:18:27,360 Първо ти каза, че ще се забавляваме, а само работим. Сега и Рики ни лъже. 206 00:18:27,440 --> 00:18:31,560 Жените не правят подобни перверзии. - Искате ли секс, или не? 207 00:18:31,640 --> 00:18:34,520 Коя е тази мацка? - Тя е зряла жена. 208 00:18:34,600 --> 00:18:36,680 Супер! Сигурно е на 70 г. 209 00:18:36,760 --> 00:18:40,480 Стига, момчета! Тя иска единствено да се чука. 210 00:18:40,560 --> 00:18:43,400 Ти откъде знаеш? - Едва не ме изнасили. 211 00:18:43,480 --> 00:18:46,200 Момчета, тук е пълно с шантави жени! 212 00:18:46,280 --> 00:18:50,160 Осъзнавате ли, че днес два пъти ме наби жена. 213 00:18:50,240 --> 00:18:53,400 Обичаш да те бият, а? - Не ме удряй, дебелак! 214 00:18:53,480 --> 00:18:57,880 Престанете! Бой ли искате, или секс? - Искам само да се чукам! 215 00:18:58,880 --> 00:19:02,840 Седнете! Бригита иска да ви е удобно. 216 00:19:04,320 --> 00:19:09,160 Първо ще пийнем шнапс. 217 00:19:13,000 --> 00:19:17,400 Бомба е. Не ми пука, че е извратена. - Още нищо не си видял. 218 00:19:17,120 --> 00:19:21,160 Нали не иска пари? - Не, прави го за удоволствие. 219 00:19:21,240 --> 00:19:26,760 Имам една бутилка шнапс от приятеля ми Фриц Щурмфюрер. 220 00:19:27,640 --> 00:19:29,640 Той е ужасен човек. 221 00:19:30,440 --> 00:19:34,560 Но понякога е голям сладуран. 222 00:19:34,640 --> 00:19:37,360 Подарява ми шнапс. 223 00:19:41,800 --> 00:19:43,480 Наздраве за любовта. - За любовта. 224 00:19:48,320 --> 00:19:51,320 Кой пръв ще се забавлява с Бригита? 225 00:19:52,680 --> 00:19:54,840 Не се срамувайте. 226 00:19:58,880 --> 00:20:03,320 Давай смело, чака те. - Ти върви. Ти си нейният сладур. 227 00:20:03,400 --> 00:20:06,360 Стига глупости! Не видя ли как те погледна? 228 00:20:06,440 --> 00:20:08,440 Прав е. Върви. - Не, аз ще ида. 229 00:20:08,520 --> 00:20:10,920 Не, нека да е Арни. - Да, той да иде. 230 00:20:11,000 --> 00:20:13,640 Не! Защо да е той? Искам аз да намажа. 231 00:20:13,720 --> 00:20:16,360 Той е най-възрастен. - Не, аз съм. 232 00:20:16,440 --> 00:20:19,760 Да ви покажа ли шофьорската книжка? - Да, покажи я. 233 00:20:19,840 --> 00:20:22,720 Хайде, стига! Достраша ви. Какво ви става? 234 00:20:22,800 --> 00:20:26,560 Не ме е страх, просто не съм отчаян. - Лъжец! 235 00:20:28,320 --> 00:20:31,160 Чакам ви. 236 00:20:36,400 --> 00:20:39,280 Чака те. - Да, върви при нея. 237 00:20:39,360 --> 00:20:41,720 Няма да те изоставим. Обещавам. 238 00:20:42,400 --> 00:20:46,480 Защо пък не, по дяволите! - Давай, Арни! 239 00:20:46,560 --> 00:20:48,960 Чакам! 240 00:20:50,800 --> 00:20:52,680 Бригита няма да чака още дълго. 241 00:20:57,840 --> 00:21:00,880 Апетитното ми момченце! 242 00:21:04,320 --> 00:21:06,920 Хайде, да се приготвим, момчета. - Да. 243 00:21:11,680 --> 00:21:14,480 Ела при Бригита. 244 00:21:15,600 --> 00:21:18,800 Не се страхувай. Приближи се. 245 00:21:18,720 --> 00:21:21,680 Ела при Бригита. Да! 246 00:21:22,600 --> 00:21:26,520 Малкият ми шницел! Ела при Бригита! 247 00:21:27,280 --> 00:21:29,360 Тръпна в очакване. 248 00:21:31,800 --> 00:21:35,920 Приближи се. Ела по-близо. Целуни ме. 249 00:21:37,720 --> 00:21:40,440 Веднага се връщам. Не си тръгвай. 250 00:21:43,400 --> 00:21:45,800 Стенли, чакай. - Хайде, по-живо! 251 00:21:46,680 --> 00:21:49,480 Арни, това е големият ти шанс. 252 00:21:50,640 --> 00:21:54,000 Не се проваляй. Ще им покажа на какво съм способен. 253 00:21:57,000 --> 00:21:59,640 Стенли! - Престанете! 254 00:22:00,960 --> 00:22:03,240 Стенли, не надничай! 255 00:22:04,400 --> 00:22:06,480 Задник! 256 00:22:22,240 --> 00:22:24,960 Трябва да се връщам на работа, госпожо. 257 00:22:25,400 --> 00:22:28,720 Не, щруделчето ми, оставаш тук. 258 00:22:29,480 --> 00:22:32,120 Бригита иска да види салама ти. 259 00:22:33,360 --> 00:22:35,840 Няма да стане, Арни. Няма измъкване. 260 00:22:38,440 --> 00:22:41,720 Щруделче, искаш да си поиграем ли? 261 00:22:41,800 --> 00:22:46,400 Не ми се играе, госпожо. Прави ми се любов, чука ми се. 262 00:22:46,760 --> 00:22:50,760 Колко скучно! Типично за американците. Имам по-добра идея. 263 00:22:51,440 --> 00:22:53,720 Ще купонясваме! 264 00:22:54,560 --> 00:22:57,720 Сладкишчето ми! - Не! 265 00:22:57,800 --> 00:23:00,560 Какво му прави? - Какво става вътре? 266 00:23:02,520 --> 00:23:04,920 Хайде, Стенли, дръпни се! 267 00:23:05,560 --> 00:23:09,440 Махни се от мен! Помощ! - Направо го размазва. 268 00:23:09,520 --> 00:23:11,760 Да помогнем на Арни. - Не. 269 00:23:14,360 --> 00:23:17,280 Стенли! - Не виждам, шибан задник! 270 00:23:18,800 --> 00:23:21,360 Помогнете ми, моля ви! 271 00:23:26,440 --> 00:23:29,800 Да, ще свърша! 272 00:23:30,440 --> 00:23:32,440 Давай, Арни! 273 00:23:34,480 --> 00:23:39,320 Дон Педро, къде са американците? 274 00:23:39,400 --> 00:23:44,120 Не знам. Сигурно се чукат с гостите. Де да бях на тяхно място. 275 00:23:44,200 --> 00:23:46,200 Копелета! 276 00:23:46,280 --> 00:23:48,360 Хер Фриц пристига! 277 00:23:51,440 --> 00:23:55,760 Хер Фриц, добре дошли в хотел ''Тропикана Кабана''. 278 00:23:55,840 --> 00:23:58,360 Мислех, че ще дойдете утре. 279 00:23:58,440 --> 00:24:01,960 Да, но нямах търпение да видя женичката си Бригита. 280 00:24:02,400 --> 00:24:06,320 Схващаш намека, Естебан. Нали? - Да, сеньор. 281 00:24:06,400 --> 00:24:11,200 Сигурен съм, че г-жа Бригита ще се изненада да ви види. 282 00:24:11,280 --> 00:24:13,520 Елате да ви заведа до стаята. 283 00:24:13,600 --> 00:24:15,640 Ще се намери ли стая за Бруно? 284 00:24:16,960 --> 00:24:21,280 Хер Фриц, съжалявам, но няма резервация. Всичко е заето. 285 00:24:21,360 --> 00:24:24,120 Но ще му преотстъпя моята стая. 286 00:24:24,200 --> 00:24:27,520 Не се тревожи. Бруно ще спи в колата. 287 00:24:28,160 --> 00:24:30,960 Нали, Бруно? - Тъй вярно, г-н Щурмфюрер. 288 00:24:31,840 --> 00:24:35,480 Заведи ме до апартамент 500. Там е женичката ми, нали? 289 00:24:35,560 --> 00:24:37,920 Да, сеньор. Емилио, ела. 290 00:24:39,280 --> 00:24:41,280 Емилио! 291 00:24:42,560 --> 00:24:44,560 Емилио? 292 00:24:45,320 --> 00:24:47,320 Емилио! 293 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 Не мога да повярвам! 294 00:24:52,400 --> 00:24:55,320 Не знаех, че такива неща се случват наистина. 295 00:24:55,400 --> 00:25:00,560 Бъди внимателен с този костюм. Той ми е любимият. 296 00:25:01,520 --> 00:25:03,560 Антика е. 297 00:25:04,560 --> 00:25:06,560 Стенли! 298 00:25:10,200 --> 00:25:12,240 Не изглежда ли нелепо? - Да. 299 00:25:12,320 --> 00:25:16,560 Момчета, това не е забавно. Помогнете ми да се измъкна. 300 00:25:26,760 --> 00:25:28,760 Бригита! 301 00:25:31,200 --> 00:25:34,520 Сбъркал съм стаята. - Простете, сеньор. 302 00:25:35,440 --> 00:25:40,360 Вас това ли ви учат в Катскил. Пак сте уволнени! 303 00:25:41,680 --> 00:25:44,160 Къде отивате, момчета? 304 00:25:44,240 --> 00:25:46,280 Помогнете ми! 305 00:25:59,160 --> 00:26:04,200 Това апартамент 500 ли е? - Да, сеньор. Сигурен съм, че е той. 306 00:26:04,920 --> 00:26:08,160 Съжалявам, сега видях, че тук има мой багаж. 307 00:26:08,880 --> 00:26:11,200 Кои бяха тези хора? 308 00:26:11,280 --> 00:26:14,760 Какви хора, сеньор? Не виждам никого освен нас. 309 00:26:16,280 --> 00:26:18,920 Добре. Довиждане. - Довиждане, господине. 310 00:26:19,000 --> 00:26:23,800 Хер Фриц, приятно прекарване в ''Тропикана Кабана''. 311 00:26:23,160 --> 00:26:26,120 Довиждане. - Ако ви трябва нещо, обадете се. 312 00:26:26,200 --> 00:26:28,200 Довиждане. - Довиждане, сеньор. 313 00:26:28,280 --> 00:26:32,360 Адиос. Махай се! - Адиос. 314 00:26:34,120 --> 00:26:36,120 Бригита! 315 00:26:40,560 --> 00:26:42,560 Довиждане. 316 00:26:43,240 --> 00:26:45,240 Махай се. 317 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 Бригита! 318 00:27:02,880 --> 00:27:05,960 Фриц, любов моя! Скъпият ми! 319 00:27:07,400 --> 00:27:10,760 Сам ли си? - Разбира се. С кого друг да бъда? 320 00:27:11,440 --> 00:27:13,840 Защо носиш палавите си дрехи? 321 00:27:14,600 --> 00:27:17,840 Така ли? Да, наистина. 322 00:27:17,920 --> 00:27:23,840 Нося ги заради теб. Чаках те. - Но аз трябваше да дойда утре. 323 00:27:25,120 --> 00:27:27,120 Знам. 324 00:27:27,200 --> 00:27:30,200 Просто чакам ли, чакам. 325 00:27:31,480 --> 00:27:33,840 Колко още трябва да чакам? 326 00:27:36,360 --> 00:27:39,400 Кой е този? - Кой ли? 327 00:27:39,120 --> 00:27:41,320 Бригита! - Фриц! 328 00:27:43,680 --> 00:27:47,480 Фриц, моля те, не го убивай! Той е от румсървиса. 329 00:27:47,560 --> 00:27:50,360 Да, ще го убия! 330 00:27:50,440 --> 00:27:52,640 Не го убивай, Фриц! 331 00:27:52,720 --> 00:27:56,160 Тя искаше салама ми! - Не го убивай! 332 00:27:56,240 --> 00:27:58,920 Моля те! 333 00:27:59,000 --> 00:28:02,800 Фриц, той е просто едно момче от румсървиса. 334 00:28:02,880 --> 00:28:05,480 Къде ми е пистолетът? 335 00:28:05,560 --> 00:28:09,720 Обичам да ме убиваш с него. Убий ме! 336 00:28:09,800 --> 00:28:13,680 Първо ще убия онзи твой салам от румсървиса. 337 00:28:13,760 --> 00:28:17,400 После ще се върна и ще убия теб. 338 00:28:18,680 --> 00:28:21,640 Да! Бригита обича да я убиваш. 339 00:28:22,760 --> 00:28:25,720 Да! Да, Фриц! 340 00:28:26,520 --> 00:28:29,600 Убий мен! Да! 341 00:28:31,800 --> 00:28:33,680 Ще свърша! 342 00:28:34,360 --> 00:28:36,600 Свършвам! 343 00:28:38,960 --> 00:28:41,960 Рамената ми изтръпнаха. Не издържам повече! 344 00:28:42,400 --> 00:28:44,800 Да не искаш да скочиш и да се претрепеш? 345 00:28:44,880 --> 00:28:49,520 За предпочитане е пред онзи Хитлер. - Стъмва се. Ще се промъкнем. 346 00:28:49,600 --> 00:28:53,520 Дали Арни е още жив? - Да, ако Хитлер не го е накълцал. 347 00:28:58,560 --> 00:29:03,800 Извинете. - Къде си тръгнал, голямо момче? 348 00:29:03,160 --> 00:29:05,640 Съжалявам, но в момента съм зает. 349 00:29:17,240 --> 00:29:19,240 Извинете. 350 00:29:20,120 --> 00:29:22,960 Можете ли да свирите на барабани, господине? 351 00:29:23,400 --> 00:29:29,160 Първо ще убия саламеното момче, а като се върна, ще свирим. 352 00:29:29,240 --> 00:29:31,720 Да! - Да! 353 00:29:39,120 --> 00:29:43,160 Добър ден, сеньорита. - Я се разкарай! 354 00:29:44,280 --> 00:29:46,480 Само секунда, госпожице. 355 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 Търся едно дебело саламено момче от румсървиса. 356 00:29:52,320 --> 00:29:54,720 Дебело саламено момче ли? 357 00:29:55,640 --> 00:29:59,960 Каквото и да търсите, явно не е тук, нали? 358 00:30:00,920 --> 00:30:05,440 Мисля, че ще намеря това, което търся. Благодаря, г-це. 359 00:30:12,640 --> 00:30:15,760 Довиждане, саламено момче. 360 00:30:20,240 --> 00:30:22,840 Ето, Хитлер го уби. - Горкият Арни! 361 00:30:23,440 --> 00:30:28,280 Умря само защото искаше да прави секс. Животът е несправедлив. 362 00:30:29,160 --> 00:30:31,840 Така е. Ръцете ужасно ме болят. 363 00:30:31,920 --> 00:30:36,640 Хайде, момчета, Арни не е мъртъв. Да отидем да го намерим. 364 00:30:55,480 --> 00:30:58,800 Кой иска да поплува с Бригита? 365 00:31:01,720 --> 00:31:03,920 Бригита! - Не! 366 00:31:04,000 --> 00:31:06,200 Не, недей! 367 00:31:06,800 --> 00:31:09,120 Кои сте вие? - От персонала сме. 368 00:31:09,200 --> 00:31:11,240 Работим в хотела. - В румсървиса. 369 00:31:11,320 --> 00:31:15,520 Те ми носят шнапс. - Аз ти нося шнапса. 370 00:31:16,760 --> 00:31:18,760 Вън! 371 00:31:19,480 --> 00:31:23,400 Непослушна госпожичке! - Да! 372 00:31:24,600 --> 00:31:28,400 Пак ще трябва да те убия. 373 00:31:28,120 --> 00:31:30,120 Да! 374 00:32:20,280 --> 00:32:24,640 Арни, къде си? Арни? 375 00:32:24,720 --> 00:32:26,880 Ще ида да проверя в бара. 376 00:32:30,920 --> 00:32:33,240 Арни, тук ли си? 377 00:32:33,320 --> 00:32:35,320 Здравей, Моцарт. 378 00:32:36,120 --> 00:32:39,400 Готов ли си за урок по музика? - Да. 379 00:33:17,120 --> 00:33:20,400 Не, това е моят Моцарт! Махай се! 380 00:33:22,240 --> 00:33:24,400 Какво правиш тук? 381 00:33:26,960 --> 00:33:29,560 Знаеш ли каква си? Ти си кучка! 382 00:34:14,400 --> 00:34:17,160 Все Арни да е пръв. ''Нека Арни да иде.'' 383 00:34:17,920 --> 00:34:20,720 Защо не оставиха Стенли да отиде пръв? 384 00:34:20,800 --> 00:34:23,440 Само да се измъкна, ще видиш ти, Стенли! 385 00:34:31,640 --> 00:34:35,800 Румсървис. Има ли някого? - Отзад съм. 386 00:34:35,760 --> 00:34:38,160 Нося текилата. - Ела тук. 387 00:34:56,600 --> 00:34:59,840 Нося ви текилата, госпожо. - Донеси я тук. 388 00:35:01,520 --> 00:35:04,640 В басейна ли? - Ела тук. 389 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 Добре. 390 00:35:18,400 --> 00:35:21,360 Донесох текилата. - Жадна съм. 391 00:35:28,000 --> 00:35:30,440 Господи! Съжалявам! 392 00:35:30,520 --> 00:35:33,120 Няма нищо. - Ще ви избърша. 393 00:35:36,520 --> 00:35:41,640 Свириш ли на някакъв инструмент? - Да, всъщност свиря на флейта. 394 00:35:41,720 --> 00:35:43,840 Тогава да свирим заедно. 395 00:36:00,600 --> 00:36:06,360 Да потърсим Арни. Май наистина е загазил. Не дойде за вечеря. 396 00:36:06,440 --> 00:36:08,560 Търсихме го навсякъде. 397 00:36:08,640 --> 00:36:12,360 Да звъннем в полицията или да кажем на Кортес Трети. 398 00:36:12,440 --> 00:36:15,440 Арни ще се справи, момчета. - Мислиш ли? 399 00:36:16,920 --> 00:36:18,920 Опасно 400 00:36:29,400 --> 00:36:32,680 Допада ли ви ваканцията? - Млъквай, Рики. 401 00:36:32,760 --> 00:36:37,880 Едва сега започва, но пък някои от нас вече правиха секс. 402 00:36:37,960 --> 00:36:42,200 Аз не съм. Само се научих да свиря на виолончело. 403 00:36:42,920 --> 00:36:47,880 Вие бяхте ли на урок по музика? - Да, свирихме на флейта заедно. 404 00:36:47,960 --> 00:36:50,880 Чукахте ли се? - Ти как смяташ? 405 00:36:50,960 --> 00:36:53,800 Проклятие! Всички се чукаха. 406 00:36:53,880 --> 00:36:56,760 Дори Арни се чука. - Не, не съм. 407 00:36:57,440 --> 00:37:00,440 Арни! - Само ме наби. Тя е откачена. 408 00:37:04,160 --> 00:37:07,800 Изглеждаш нелепо! Махни тези скапани вериги. 409 00:37:08,640 --> 00:37:10,960 Имаш ли идея как да стане? 410 00:37:11,400 --> 00:37:15,400 Господи, нали няма да ме сварите? Не знаете какво преживях. 411 00:37:15,120 --> 00:37:19,880 Един нацист стреля по мен. Бях затворен в подземие със скелет. 412 00:37:19,960 --> 00:37:24,480 Нападна ме злобен плъх. Бях погребан жив. А сега ще ме сварите ли? 413 00:37:24,560 --> 00:37:27,200 Спокойно. Така ще ти се свият ръцете. 414 00:37:27,280 --> 00:37:31,880 Откъде знаете, че ще стане. - Знам. Нали баща ми е зъболекар. 415 00:37:33,680 --> 00:37:37,520 Започва да пари. - Топлото не водеше ли до подуване? 416 00:37:39,440 --> 00:37:45,360 Точно така. Студеното предизвиква свиване. Дали да не го замразим? 417 00:37:45,440 --> 00:37:48,560 За твое добро е. Нали не искаш да си окован? 418 00:37:48,640 --> 00:37:52,280 Стига, момчета! - Трябва целия да те изстудим. 419 00:37:52,360 --> 00:37:55,560 Къде отивате? Останете. - Луд ли си? Студено е. 420 00:37:55,640 --> 00:37:57,960 Скоро ще се върнем. Спокойно. 421 00:37:58,640 --> 00:38:01,640 Имай ни доверие. Знаем какво правим. 422 00:38:04,880 --> 00:38:08,400 Момчета, не ме оставяйте да измръзна до смърт. 423 00:38:13,400 --> 00:38:16,640 Какво са ти сторили? 424 00:38:16,720 --> 00:38:18,720 Какво са направили? 425 00:38:18,800 --> 00:38:22,800 Овесили са те като парче месо. Чичи ще ти помогне. 426 00:38:22,880 --> 00:38:25,720 Откъде взе това? - Това е ключът ми. 427 00:38:25,800 --> 00:38:28,240 Отключва всичко. 428 00:38:30,920 --> 00:38:35,520 Скъпа мамо, много съм зает напоследък. Случиха се доста неща. 429 00:38:35,600 --> 00:38:41,000 Работата в хотел е стимулираща. Срещаш различни и интересни хора. 430 00:38:41,800 --> 00:38:43,880 Скоро ще пиша пак. С обич, Рики. 431 00:38:44,520 --> 00:38:48,880 Виж й само гърба и рамената! В града на рамената сме! 432 00:38:50,800 --> 00:38:54,160 Погледни й задника! Това е то седалищен мускул! 433 00:38:55,480 --> 00:39:00,160 Нали тя те беше фраснала? - Казах ти да не го споменаваш. 434 00:39:00,800 --> 00:39:04,280 Стенли поне си признава, че го удрят жени. 435 00:39:04,360 --> 00:39:07,360 Стенли си е Стенли. 436 00:39:09,400 --> 00:39:13,200 Влюбен съм. - Ама че ваканция. Ядем бой от жени. 437 00:39:13,280 --> 00:39:17,800 Теб не са те били. - Сексуална маниачка почти ме удави. 438 00:39:17,880 --> 00:39:19,960 Да, това го бях забравил. 439 00:39:21,000 --> 00:39:23,600 Трябва да бъда с нея. 440 00:39:23,680 --> 00:39:27,880 Има най-невероятното тяло, което съм виждал някога. 441 00:39:29,320 --> 00:39:31,880 А и я видях гола. 442 00:39:31,960 --> 00:39:36,200 Не ти ли пука какво мисли. Зад външността й се крие личност. 443 00:39:36,280 --> 00:39:38,320 На кого му дреме? 444 00:39:57,800 --> 00:40:01,480 Имаш най-невероятното тяло, което съм виждал. 445 00:40:02,600 --> 00:40:04,600 Разкарай се. 446 00:40:07,320 --> 00:40:10,400 Здравей. - Станал си рано. 447 00:40:10,480 --> 00:40:13,800 Това ми е ваканцията. Почвам работа в 7 ч. 448 00:40:13,880 --> 00:40:16,240 Боже! 449 00:40:16,320 --> 00:40:19,240 Приятелят ти не чака покана. 450 00:40:19,320 --> 00:40:22,640 Да, така е, но не всички момчета са като него. 451 00:40:23,440 --> 00:40:26,640 Нима? А ти какъв си? 452 00:40:28,320 --> 00:40:30,320 Не знам. 453 00:40:31,360 --> 00:40:34,400 Предпочитам първо да опозная човека. 454 00:40:34,760 --> 00:40:39,120 Вярвам, че двама души трябва да добият усещане един за друг. 455 00:40:39,200 --> 00:40:44,840 Първо да се опознаят, а после да изградят по-сериозна връзка. 456 00:40:46,320 --> 00:40:48,320 Не задълбавай толкова. 457 00:40:49,120 --> 00:40:51,120 Лято е. 458 00:41:09,880 --> 00:41:12,680 Момчета, никакво плуване! 459 00:41:12,760 --> 00:41:16,760 Не сте тук на почивка, а за да работите. Вън от басейна! 460 00:41:16,840 --> 00:41:19,400 Уволнени сте! 461 00:41:39,160 --> 00:41:41,960 Кой е? - Румсървис. Нося ви бананите. 462 00:41:42,400 --> 00:41:44,920 Отворено е. Донеси бананите. 463 00:41:52,120 --> 00:41:55,720 Защо стърчиш там? Моля те, дай ми банан. 464 00:41:57,240 --> 00:41:59,440 Да, госпожо. 465 00:42:06,920 --> 00:42:10,160 Ще ми обелиш ли един банан? - Да, госпожо. 466 00:42:34,560 --> 00:42:36,960 Добър ден, Джейсън! - Не! 467 00:42:37,560 --> 00:42:39,560 Няма да повярваш! 468 00:42:39,640 --> 00:42:44,800 Мамо, татко, Шийла, защо сте тук? - В Катскил ще минат без нас. 469 00:42:44,880 --> 00:42:49,160 Скоро ставаш студент. Нека да се съберем. 470 00:42:49,240 --> 00:42:53,960 Татко, кажи й да не ме тормози така. - Казах й! Повторих го 100 пъти. 471 00:42:54,400 --> 00:42:57,320 Казах й, че вече си мъж. Трябва ти свобода. 472 00:42:57,400 --> 00:43:01,120 Да си ходим в Ню Йорк! - Не. Тук е по-хубаво от Катскил. 473 00:43:01,200 --> 00:43:06,120 Отвратително е! Искам в Катскил! - Стига си хленчила. 474 00:43:06,200 --> 00:43:08,640 Мамо, тръгвайте си веднага! 475 00:43:08,720 --> 00:43:13,640 Добре, печелиш, щом сме нежелани. - Не пак тези изпълнения. 476 00:43:13,720 --> 00:43:15,760 Хайде, стига, мамо! 477 00:43:15,840 --> 00:43:20,360 Хайде, Мортън, тръгваме си. Не ни иска. Да вървим. 478 00:43:20,440 --> 00:43:22,920 Не, оставаме. 479 00:43:27,120 --> 00:43:31,520 И аз съм била млада. Знам какво е. - Наясно съм, мамо. 480 00:43:31,600 --> 00:43:35,000 Забавлявай се. Няма да забележиш, че сме тук. 481 00:43:35,800 --> 00:43:38,200 Мамо, излагаш ме. Стига! 482 00:43:38,280 --> 00:43:40,960 Престани, мамо! Караш ме да се срамувам! 483 00:43:41,400 --> 00:43:43,200 Няма да усетиш, че сме тук. 484 00:43:43,280 --> 00:43:46,920 Добре дошли, в ''Тропикана Кабана''. Госпожо! 485 00:43:47,520 --> 00:43:50,560 Естебан Родригес Кортес Трети на вашите услуги. 486 00:43:50,640 --> 00:43:52,920 Добър ден, господине. - Добър ден. 487 00:43:53,000 --> 00:43:56,680 Момче, защо стоиш? Помогни на видните ни гости. 488 00:43:56,760 --> 00:43:58,760 Ето, момче, носи ми чантата. 489 00:44:38,600 --> 00:44:40,800 Наздраве, Хенри! 490 00:44:40,880 --> 00:44:44,720 Наздраве и на теб, хлапе. - Бабо, не пий много. 491 00:44:44,800 --> 00:44:47,320 Може да се възползва от теб. - Дано! 492 00:45:17,400 --> 00:45:20,480 Дано вечерята ви харесва. - Да. 493 00:45:20,560 --> 00:45:24,800 Дано ви харесва и престоя в хотела. - Да. 494 00:45:26,720 --> 00:45:29,160 Добре ли си прекарвате? 495 00:45:29,240 --> 00:45:32,320 Да, много се забавлявам, дон Педро. 496 00:45:32,400 --> 00:45:35,360 Знаете как се казвам! - Разбира се. 497 00:45:35,440 --> 00:45:39,360 Защо не всички гости са на вечерята? Става късно. 498 00:45:39,440 --> 00:45:43,800 Кой липсва, татко? Всички сме тук. - Никой. Просто се чудех. 499 00:45:43,880 --> 00:45:47,000 Тази вечер ще работя на рецепцията. 500 00:45:47,800 --> 00:45:50,920 Ако ви трябва нещо, не се двоумете да ми се обадите. 501 00:45:55,800 --> 00:45:57,480 Напомня ми за Фернандо Ламас. 502 00:45:57,560 --> 00:46:01,000 Кой е Фернандо Ламас? - Беше женен за Естър Уилямс. 503 00:46:01,800 --> 00:46:03,680 Коя е Естър Уилямс? - Яж си вечерята. 504 00:46:08,480 --> 00:46:12,640 Не пий повече, Фриц, иначе няма да облека палавите дрехи. 505 00:46:13,880 --> 00:46:18,000 Накъде с чилито? - Онзи нацист искаше да ме убие. 506 00:46:18,800 --> 00:46:20,480 Да не си спал с жена му? - Опитах се. 507 00:46:22,600 --> 00:46:26,240 Момче, къде ми е чилито? 508 00:46:27,800 --> 00:46:29,800 Ето го. 509 00:46:33,160 --> 00:46:35,160 Да. 510 00:46:36,840 --> 00:46:38,840 Добър апетит. 511 00:46:41,400 --> 00:46:45,720 Помогни ми! Нацистът иска да ме убие. Скрий ме. 512 00:46:45,800 --> 00:46:51,000 Да, Чичи ти помогна във фризера. Чичи ще ти помогне и сега. 513 00:46:54,280 --> 00:46:57,000 Благодаря, че пуснахте Рики тази вечер. 514 00:46:57,800 --> 00:46:59,960 Той е много добро момче. 515 00:47:11,520 --> 00:47:14,400 Защо стоиш прав, тате? 516 00:47:14,120 --> 00:47:16,120 Прав ли съм? 517 00:47:17,600 --> 00:47:23,000 Извинете, нали това е седма маса? - Заповядайте, седнете. 518 00:47:23,800 --> 00:47:28,200 Благодаря, но е станала грешка. Трябваше да ми дадат отделна маса. 519 00:47:28,280 --> 00:47:30,800 Не искате ли компания? Аз съм Мортън Либерман. 520 00:47:30,880 --> 00:47:33,240 Седнете. Отпуснете се. 521 00:47:35,120 --> 00:47:38,920 Аз съм г-жа Либерман. - Аз съм г-жа Виктория Стивънсън. 522 00:47:39,000 --> 00:47:41,240 Къде е мъжът ви? Да не е умрял. 523 00:47:42,320 --> 00:47:45,240 Не, разведена съм. - Много добре. 524 00:47:47,760 --> 00:47:50,720 Тоест добре е, че не е мъртъв. 525 00:47:52,200 --> 00:47:54,240 Въпрос на гледна точка. 526 00:47:54,320 --> 00:47:56,320 Това е брат ми Рики. 527 00:47:58,800 --> 00:48:01,800 Наесен Рики ще бъде студент. Ще става адвокат. 528 00:48:02,200 --> 00:48:05,800 Стига си рекламирала сина си. 529 00:48:05,160 --> 00:48:07,920 Какво лошо има да си адвокат? 530 00:48:08,000 --> 00:48:11,120 Татко иска след смъртта му Рики да поеме магазина за обувки. 531 00:48:11,200 --> 00:48:14,400 Какво ти умиране?! Млад и силен съм като бик. 532 00:48:16,480 --> 00:48:20,880 Какво му е на магазина? Мястото си го бива. В мола е. 533 00:48:20,960 --> 00:48:24,560 Как смятате, г-жо Стивънсън? - Падам си по обувките. 534 00:48:29,400 --> 00:48:33,400 Тате, искаш ли да си сменим местата? - Защо не... 535 00:48:33,120 --> 00:48:35,400 Мортън, стой си на мястото! 536 00:48:40,400 --> 00:48:43,760 Тук е по-хубаво от Катскил. - Извинете. 537 00:48:44,560 --> 00:48:48,160 Къде хукна? Да беше отишъл до тоалетна преди ядене. 538 00:48:48,240 --> 00:48:50,560 Не отивам до тоалетната, мамо. 539 00:48:54,880 --> 00:48:57,400 Добър вечер, дами. - Добър вечер. 540 00:48:58,720 --> 00:49:01,360 Не са евреи. - Слава богу. 541 00:49:02,720 --> 00:49:07,480 Уволниха ли те вече? - В почивка съм. Вечерям с нашите. 542 00:49:07,560 --> 00:49:10,280 И те ли работят тук? - Не, гости са. 543 00:49:10,360 --> 00:49:13,120 Тук е скъпо. Могат ли да си го позволят. 544 00:49:13,200 --> 00:49:16,680 Даже мислят да ми купят хотела за сватбен подарък. 545 00:49:16,760 --> 00:49:19,520 Ще се жениш, така ли? - Обмислям го. 546 00:49:23,440 --> 00:49:27,120 Какъв е бизнесът на баща ти? - В обувния бизнес е. 547 00:49:27,200 --> 00:49:30,400 Значи е продавач на обувки. 548 00:49:30,120 --> 00:49:32,920 Всъщност притежаваме 186 магазина. 549 00:49:33,000 --> 00:49:35,920 Магазини ''Либерман''. - ''Либерман'' ли? 550 00:49:36,000 --> 00:49:38,600 Алисън, ще се видим ли по-късно? - Да. 551 00:49:38,680 --> 00:49:42,280 Не! Тя ще си ляга рано. - Мамо, на почивка сме. 552 00:49:42,360 --> 00:49:45,000 Не! Лягаш си след половин час. 553 00:49:45,800 --> 00:49:47,680 Никога ли не се забавлявате? 554 00:49:47,760 --> 00:49:50,360 Правя го по свой начин и с подходящите хора. 555 00:49:50,440 --> 00:49:53,200 Това не те засяга. 556 00:49:53,280 --> 00:49:55,600 Мамо, моля те! 557 00:49:55,680 --> 00:49:58,560 Предполагам, че на служителите на хотела 558 00:49:58,640 --> 00:50:01,920 не е разрешено да фамилиарничат с гостите. 559 00:50:04,480 --> 00:50:07,200 Би ли си тръгнал. В момента вечеряме. 560 00:50:14,400 --> 00:50:16,440 Магазини ''Либерман'' ли? - Майко! 561 00:50:16,520 --> 00:50:18,520 Седни! 562 00:50:31,200 --> 00:50:34,320 Да поръчаме ли сладолед? - Не. 563 00:50:35,200 --> 00:50:39,480 Келнер! Донесете ни сладолед. - С какъв вкус? 564 00:50:39,560 --> 00:50:42,400 Просто сладолед. - Добре. 565 00:50:43,880 --> 00:50:47,440 Трябва ми сладолед. Готвачке Чичи, къде си? 566 00:50:56,160 --> 00:50:59,160 Не е честно. Всички освен мен правят секс. 567 00:51:05,560 --> 00:51:07,600 Кога ще се чукам и аз? 568 00:51:32,440 --> 00:51:35,960 Какво ти има на крака? - Трябва ми масаж. 569 00:51:37,840 --> 00:51:40,960 Да се качим горе. Ще ти масажирам крака. 570 00:51:41,400 --> 00:51:46,800 Ти ще ми масажираш гърба. - Да, хайде да пробваме. 571 00:51:46,880 --> 00:51:50,840 След това мисля, че ще успея пак да те обяздя. 572 00:51:52,800 --> 00:51:56,480 Ще можеш ли пак да го направиш? - Ще се опитам. 573 00:51:58,120 --> 00:52:00,880 Защо се мотаем тогава? Да вървим. 574 00:52:13,400 --> 00:52:15,640 Мексиканската люта супа е вкусна. 575 00:52:19,600 --> 00:52:24,400 Наистина е вкусна. Гореща е. - Обичам пикантните супи. 576 00:52:24,120 --> 00:52:26,720 Моята супа е по-вкусна. Нали, Мортън? 577 00:52:27,600 --> 00:52:30,520 Стига си сърбал! - Не сърбам. Апетитна е. 578 00:52:30,600 --> 00:52:33,960 Не ми отговаряй! Сърбаш. - Не е вярно! 579 00:53:06,560 --> 00:53:09,400 Мортън, разливаш вино по цялата маса! 580 00:53:10,800 --> 00:53:12,800 Вино ли? 581 00:53:19,400 --> 00:53:21,120 Яж си вечерята! 582 00:53:27,400 --> 00:53:30,800 Искате ли люти чушки? - Да. 583 00:53:31,000 --> 00:53:33,160 Боже мой! 584 00:53:37,160 --> 00:53:39,320 Ще ти изстине супата. 585 00:54:28,320 --> 00:54:32,000 Какво става? - Рики прави разни неща под масата. 586 00:54:32,800 --> 00:54:34,120 Какво съм сторил? - Засрами се! 587 00:54:34,200 --> 00:54:37,400 Добре знаеш, перверзнико! - Не удряй сина ми! 588 00:55:02,360 --> 00:55:04,360 Здрасти. 589 00:55:05,520 --> 00:55:07,800 Студено ли ти е? - Малко. 590 00:55:17,920 --> 00:55:20,000 Ще те сгрея. 591 00:55:23,360 --> 00:55:25,760 Засрамих ли те? - Да, много. 592 00:55:27,440 --> 00:55:31,320 Няма нищо. Аз се посрамих. Не съм постъпвала така. 593 00:55:31,400 --> 00:55:36,280 Сигурно всички момичета го казват. - Да. Всъщност не. 594 00:55:36,360 --> 00:55:39,440 Но беше вълнуващо. - За мен също. 595 00:55:39,520 --> 00:55:41,800 Виж какво... - Извини майка ми. 596 00:55:43,320 --> 00:55:45,440 Давай, изкажи се. - Добре. 597 00:55:46,240 --> 00:55:50,920 Майка ти винаги ли е толкова строга? - Да. Няма да я изтрая дълго. 598 00:55:51,000 --> 00:55:54,400 Даже реших това лято да си хвана гадже. 599 00:55:54,720 --> 00:55:57,800 Вече съм си направо жена. 600 00:55:57,160 --> 00:56:00,400 А аз съм тук в точния момент, нали? 601 00:56:00,120 --> 00:56:02,640 Значи съм късметлийка. 602 00:56:02,720 --> 00:56:06,200 Мислех, че ме харесваш, а не, че чакаш удобен момент. 603 00:56:06,920 --> 00:56:10,280 Наистина те харесвам, затова се реших по-лесно. 604 00:56:10,360 --> 00:56:15,160 За да ти олекне, ще ти кажа, че от четири години се каня, 605 00:56:15,240 --> 00:56:18,960 но за пръв път чувствам, че... Нали се сещаш? 606 00:56:22,520 --> 00:56:24,680 Мисля, че се досещам. 607 00:56:28,960 --> 00:56:31,280 Заповядайте, господине. - Благодаря. 608 00:56:32,720 --> 00:56:35,920 Може ли ключа за стая 134? - Да, госпожо. 609 00:56:36,000 --> 00:56:39,800 Червилото ми остана в ресторанта. Ти върви горе, Мортън. 610 00:56:39,880 --> 00:56:42,440 Да го донеса ли? - Не, ще се разходя. 611 00:56:42,520 --> 00:56:45,440 След лютите чушки имам нужда да се разхладя. 612 00:56:45,520 --> 00:56:48,000 Не ме чакай. Лягай си. 613 00:56:48,800 --> 00:56:50,840 Добре. Лека нощ. - Лека нощ. 614 00:56:50,920 --> 00:56:52,960 Да вървим, Шийла. - Лека нощ. 615 00:56:57,920 --> 00:56:59,920 Чао. 616 00:57:02,320 --> 00:57:04,880 Здравейте, дон Педро. - Здравейте. 617 00:57:07,400 --> 00:57:09,840 Арни, Чичи! Господи! 618 00:57:14,600 --> 00:57:17,120 Боже мой! Арни! 619 00:57:18,200 --> 00:57:21,000 Чичи! Господи! 620 00:57:21,880 --> 00:57:24,920 Боже! Съжалявам, Арни. 621 00:57:28,680 --> 00:57:33,400 Шийла, прибирай се. Аз ще отида да се разходя навън с майка ти. 622 00:57:33,120 --> 00:57:35,680 Добре, тате. Забавлявай се. 623 00:57:35,760 --> 00:57:37,960 Добро момиче. Лека нощ. 624 00:58:35,960 --> 00:58:38,160 Г-н Либерман! 625 00:58:39,480 --> 00:58:41,760 Г-н Либерман! 626 00:58:44,920 --> 00:58:47,480 Г-н Либерман! 627 00:58:49,600 --> 00:58:51,600 Влезте. 628 00:58:58,120 --> 00:59:00,320 Г-н Либерман. 629 00:59:04,560 --> 00:59:08,840 Аз ли? - Да, вие, г-н Либерман. 630 00:59:16,600 --> 00:59:20,640 Защо се смеете? - Бъдещето ви вещае урок по музика. 631 00:59:29,520 --> 00:59:32,000 Но първо ще ви потанцувам. 632 01:00:08,720 --> 01:00:11,400 Обичате ли текила? - Дон Педро... 633 01:00:12,320 --> 01:00:15,280 Никога преди не съм правила това. 634 01:00:16,000 --> 01:00:19,280 Не сте ли пили текила? - Нямах това предвид. 635 01:00:19,360 --> 01:00:22,000 Не съм изневерявала на мъжа си. 636 01:00:22,600 --> 01:00:25,720 Изпийте това, и няма да ви направи впечатление. 637 01:00:26,880 --> 01:00:29,320 Добре. - Наздраве. 638 01:00:38,160 --> 01:00:40,280 Превъзходно е. 639 01:00:44,880 --> 01:00:48,560 Никога няма да правя секс. Животът ми е провал. 640 01:00:48,640 --> 01:00:51,400 Никой не ме харесва. 641 01:00:51,120 --> 01:00:55,760 Приятелите ми не ме искат тук. Въобще не искаха да идвам. 642 01:00:56,640 --> 01:01:00,640 Поканиха ме само защото имам камера и джип. 643 01:01:00,720 --> 01:01:03,480 Харесват ме, понеже съм богат. 644 01:01:03,560 --> 01:01:06,960 Чувствам се ужасно. Надали ще ме разбереш. 645 01:01:08,960 --> 01:01:12,920 А пък Арни все ме налага. - Удрям те, защото те харесвам. 646 01:01:25,600 --> 01:01:27,760 Ти си ми най-добрият приятел. 647 01:01:27,840 --> 01:01:31,240 Ако имаш проблем, говори с мен, не с кон. 648 01:01:31,320 --> 01:01:36,640 Срам ме е. Не знам защо трябва да работим толкова и да живеем в обор. 649 01:01:36,720 --> 01:01:40,400 Искам да си ходя. - Не може. Колата ти ни трябва. 650 01:01:40,120 --> 01:01:43,640 Ето, виждаш ли? - Знаеш, че само се шегувам. 651 01:01:44,440 --> 01:01:48,400 Не разбирам защо се оплакваш. Харесваме те. 652 01:01:48,120 --> 01:01:51,840 Не сме с теб само заради парите ти. Ти си забавен. 653 01:01:53,200 --> 01:01:55,520 Мен ме взеха, за да ми се смеят. 654 01:01:55,600 --> 01:01:58,880 Не е вярно. Всички те харесват. Дори момичетата. 655 01:01:58,960 --> 01:02:03,760 Занасяш ли ме? Аз съм дебелакът, на когото всички се присмиват. 656 01:02:04,480 --> 01:02:07,200 Знам, че ми се подиграват зад гърба. 657 01:02:08,800 --> 01:02:10,720 И ти го правиш. Присмиваш ми се. 658 01:02:11,680 --> 01:02:15,800 Защото те харесвам. Ти си ми най-добрият приятел. 659 01:02:15,160 --> 01:02:19,400 Само че ревнувам, защото ти правиш секс, а аз - не. 660 01:02:19,480 --> 01:02:23,360 Просто искам да се чукам? - Сериозно ли си го решил? 661 01:02:24,520 --> 01:02:26,960 Знаеш къде е барът, нали? - Да. 662 01:02:27,400 --> 01:02:29,760 Иди там и искай урок по музика. 663 01:02:29,840 --> 01:02:32,400 Защо ми е урок по музика? 664 01:02:32,480 --> 01:02:35,840 Довери ми се. Точно урок по музика ти трябва. 665 01:02:35,920 --> 01:02:38,200 Добре. 666 01:02:38,880 --> 01:02:45,720 Ще чакам и дни, и нощи, 667 01:02:46,480 --> 01:02:51,480 ще чакам винаги да се върнеш ти. 668 01:02:53,280 --> 01:03:00,800 Ще чакам отлетялата птица 669 01:03:01,240 --> 01:03:06,720 да потърси пак гнездото си. 670 01:03:08,800 --> 01:03:11,440 Времето лети... 671 01:03:12,960 --> 01:03:16,440 ... да се върнеш ти. 672 01:03:18,360 --> 01:03:21,360 Чувал ли си тази песен? - Не, но ми харесва. 673 01:03:21,440 --> 01:03:25,600 Това е френска любовна песен. - Обожавам ги. 674 01:03:25,680 --> 01:03:28,520 Можеш ли да свириш на някакъв инструмент? 675 01:03:29,320 --> 01:03:33,480 Допада ми органът. Майка ми искаше да вземам уроци. 676 01:03:33,560 --> 01:03:37,680 Ела тук. Ще ти дам един безплатен урок. 677 01:03:38,400 --> 01:03:41,400 Наистина ли?! На майка ми би й харесало. 678 01:03:41,480 --> 01:03:45,160 И дни, и нощи 679 01:03:45,840 --> 01:03:50,520 ще чакам завинаги да се върнеш ти. 680 01:03:53,400 --> 01:03:56,200 Харесва ли ти френската ми любовна песен? 681 01:03:56,280 --> 01:03:59,120 Обожавам френската ти любовна песен. 682 01:03:59,200 --> 01:04:01,880 Ще можеш ли да я изсвириш? 683 01:04:01,960 --> 01:04:06,480 Не, но ако ми покажеш началото, ще изкарам нотната стълбица. 684 01:04:07,200 --> 01:04:09,200 Добре. 685 01:04:11,440 --> 01:04:14,880 До, ре, ми, 686 01:04:16,400 --> 01:04:20,520 фа, сол, ла, си... 687 01:04:21,240 --> 01:04:24,280 До! До! 688 01:04:24,360 --> 01:04:29,240 До, ре, ми, фа, сол, ла, си, до. 689 01:05:19,720 --> 01:05:23,240 Ще чакам... 690 01:05:34,800 --> 01:05:38,880 Фриц, пиян си! Казах ти да не пиеш толкова. Отрязал си се! 691 01:05:38,960 --> 01:05:41,680 Г-жо Бригита, какво му е? - Пиян е. 692 01:05:41,760 --> 01:05:46,760 Помогни ми да го заведа да си легне. - Трябва да забавлявам гостите тук. 693 01:05:46,840 --> 01:05:49,240 Ще се забавляваш в стаята ми. 694 01:05:50,480 --> 01:05:55,800 Момче, помогни на дамата. - Луд ли сте! Той иска да ме убие. 695 01:05:55,160 --> 01:05:57,600 Ела, саламено момче. 696 01:05:58,600 --> 01:06:00,960 Изпълнявай, саламено момче! 697 01:06:03,240 --> 01:06:05,400 Да те сложим да си легнеш. 698 01:06:45,600 --> 01:06:47,760 Рики, спиш ли? 699 01:07:02,560 --> 01:07:04,760 Не казвай на никого. 700 01:07:25,680 --> 01:07:27,960 Да можеше майка ти да те види! 701 01:07:30,320 --> 01:07:32,320 Би ми харесало. 702 01:07:51,440 --> 01:07:53,520 Ще свърша! 703 01:08:02,240 --> 01:08:05,200 Да, да! - Свършвам! 704 01:08:17,840 --> 01:08:21,400 Свършвам! Да! По-силно! 705 01:08:23,800 --> 01:08:28,720 Бригита, къде ми е пижамата?! 706 01:08:28,800 --> 01:08:31,560 Да, да, саламчето ми! Браво! 707 01:08:36,200 --> 01:08:38,840 Да, да! 708 01:08:50,520 --> 01:08:52,760 Не! - Луда ли си! Ще ме убие. 709 01:08:52,840 --> 01:08:55,960 Не искам да умра! - Не, той е пиян. 710 01:08:59,240 --> 01:09:02,560 Какво става? - Свършвам! 711 01:09:02,640 --> 01:09:07,400 Какво правиш там? Саламено момче? - Пиян си. Халюцинираш. 712 01:09:07,480 --> 01:09:10,480 Няма никого. Заспивай. Лека нощ. 713 01:09:12,120 --> 01:09:15,440 Лека нощ, Бригита, скъпа. 714 01:09:17,840 --> 01:09:22,200 Саламено момче! - Саламено момче ли? 715 01:09:22,960 --> 01:09:25,920 Лека нощ, Фриц. - Стига с това ''лека нощ''! 716 01:09:30,440 --> 01:09:32,600 Саламено момче! 717 01:09:35,880 --> 01:09:38,160 Копеле! 718 01:09:53,320 --> 01:09:55,880 Мъртъв си, салам такъв! 719 01:10:01,400 --> 01:10:03,200 Извинете! 720 01:10:03,800 --> 01:10:06,760 Стенли? - Арни, пак правих секс. 721 01:10:06,840 --> 01:10:09,920 Нали, Виктория? Влязъл съм в серия. 722 01:10:10,000 --> 01:10:13,320 Стенли, колко пъти ти казах да не говориш, а? 723 01:10:14,720 --> 01:10:16,720 Радвам се за теб, Стенли. 724 01:10:17,400 --> 01:10:19,760 Къде си, саламено момче?! 725 01:10:20,400 --> 01:10:23,840 Трябва да вървя. Онзи нацист иска да ме убие. 726 01:10:25,200 --> 01:10:27,200 Чао. 727 01:10:29,880 --> 01:10:32,400 Мъртъв си! 728 01:10:42,200 --> 01:10:44,400 Това ще те спре, Хитлер. 729 01:10:51,720 --> 01:10:54,480 Извинете, но Хитлер иска да ме убие. 730 01:11:02,280 --> 01:11:04,640 По дяволите! 731 01:11:16,880 --> 01:11:20,880 Искаш ли текила, Арни. - Не. Приятна вечер, г-жо Либерман. 732 01:11:22,760 --> 01:11:25,920 Винаги е любезен. От добро семейство е. 733 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 Наздраве. - Наздраве. 734 01:11:51,960 --> 01:11:54,600 Добър вечер, Бруно. - Добър вечер. 735 01:11:56,840 --> 01:12:00,640 Прекрасна нощ, нали? - Да, наистина. 736 01:12:03,280 --> 01:12:06,400 Луната, звездите... 737 01:12:07,680 --> 01:12:10,760 Искаш ли пура? - Не, благодаря. 738 01:12:13,160 --> 01:12:15,160 Бруно? - Слушам. 739 01:12:15,240 --> 01:12:18,800 Имаш ли огънче? - Не огънче, ами цял огън. 740 01:12:21,800 --> 01:12:23,800 Влез в колата. 741 01:13:27,680 --> 01:13:32,520 Тлъстичък е. 742 01:13:55,680 --> 01:13:59,280 Една хлебарка, една хлебарка умори се да върви, 743 01:13:59,360 --> 01:14:02,440 защото липсва, защото няма марихуана подръка. 744 01:15:11,880 --> 01:15:14,760 Сеньорита, много сте красива. 745 01:15:15,360 --> 01:15:17,760 Много сте секси. 746 01:15:27,400 --> 01:15:31,400 Скъпа, разпалваш сърцето ми! 747 01:15:31,480 --> 01:15:35,400 Ела, дай целувчица на Фриц. 748 01:15:45,200 --> 01:15:48,720 Да ти е за урок, Хитлер! - Скъпа моя! 749 01:15:48,800 --> 01:15:50,800 По дяволите! 750 01:15:55,120 --> 01:15:57,320 Добро утро, Джейсън. - Добро утро. 751 01:15:57,400 --> 01:15:59,440 Благодаря. - Моля. 752 01:16:04,720 --> 01:16:06,720 Гледай, тате. 753 01:16:18,800 --> 01:16:20,640 Видяхте ли какво направи? - Уволнен си. 754 01:16:20,720 --> 01:16:24,360 Пак ли? Този път защо? - Защо ли? Ето, виж. 755 01:16:35,360 --> 01:16:37,360 Добре тогава. 756 01:16:42,120 --> 01:16:45,400 Келнер! Извинете, келнер. - Аз ли? 757 01:16:45,120 --> 01:16:47,480 Да, сервирайте ми закуската, моля. 758 01:16:49,680 --> 01:16:51,680 Давай, Рик! 759 01:16:52,280 --> 01:16:55,720 Това е синът ми! - Господи! 760 01:16:56,480 --> 01:17:01,520 Да можеше майка ти да те види! - Би ми харесало. 761 01:17:03,640 --> 01:17:06,160 Как смееш! - Съжалявам. 762 01:17:06,240 --> 01:17:08,600 Рики! Ще вземе и да пропуши! - Мамо! 763 01:17:14,480 --> 01:17:17,720 Обичам го, майко. - Г-жо Бакстър, обичам я. 764 01:17:17,800 --> 01:17:22,000 Няма да го позволя! Отвратително е! - Обичам дъщеря ви. 765 01:17:23,120 --> 01:17:25,120 Алисън! - Алисън! 766 01:17:25,200 --> 01:17:27,200 Алисън, недей! 767 01:17:39,240 --> 01:17:41,480 Всички до един сте противни! 768 01:17:45,520 --> 01:17:47,520 Госпожо! 769 01:17:52,400 --> 01:17:54,240 Г-жо Либерман! 770 01:17:57,600 --> 01:18:00,800 Оле! - Оле! 771 01:18:00,160 --> 01:18:02,520 Да можех да изчезна! - Майко! 772 01:18:06,280 --> 01:18:09,360 Дон Педро, уволнен си. 773 01:18:18,400 --> 01:18:20,400 Дон Естебан. 774 01:18:21,280 --> 01:18:23,880 Отново съм нает. Педал! 775 01:18:31,160 --> 01:18:33,160 Леле! 776 01:18:45,520 --> 01:18:48,000 Браво, Стенли! Само така! 777 01:18:57,800 --> 01:18:59,800 Оле! 778 01:19:04,800 --> 01:19:06,120 Оле! 779 01:19:08,360 --> 01:19:10,360 Оле! 780 01:19:31,520 --> 01:19:33,760 Борбата с бикове е форма на жестокост 781 01:19:38,200 --> 01:19:40,200 Прилича на майка ти. 782 01:20:22,280 --> 01:20:24,920 Не е ли страхотно? - Да. 783 01:20:25,000 --> 01:20:27,680 Казах ти да не ми говориш. - Съжалявам. 784 01:20:32,120 --> 01:20:34,120 Давай! 785 01:20:37,440 --> 01:20:40,600 Ще свърша! 786 01:21:05,520 --> 01:21:07,760 По дяволите! 787 01:21:14,400 --> 01:21:16,400 Да му се не види! 788 01:21:16,840 --> 01:21:19,400 Помогнете ми да изляза! 789 01:21:35,960 --> 01:21:38,360 Ще те убия! 790 01:21:38,440 --> 01:21:41,280 Мъртъв си! 791 01:21:41,880 --> 01:21:44,360 Чакай! Свършвам! Чакай ме! 792 01:21:45,720 --> 01:21:48,240 Саламено момче! 793 01:22:15,660 --> 01:22:20,160 DVBRip by 5rFF 794 01:22:25,960 --> 01:22:28,720 Превод ИВАЙЛО МАРКОВ 76153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.