All language subtitles for Heroes.S02E02.HDTV.XviD-XOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:02,360 Previously on Heroes... 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,620 You're supposed to be a hero! 3 00:00:08,210 --> 00:00:09,990 I don't think she wants to be my princess. 4 00:00:10,030 --> 00:00:12,710 Dr. Suresh... can we count you in? 5 00:00:12,740 --> 00:00:14,030 Finally took the bait. 6 00:00:14,050 --> 00:00:15,520 They caught up with me in Cairo. 7 00:00:15,560 --> 00:00:16,320 I'm in. 8 00:00:16,330 --> 00:00:19,640 And you and I will bring this whole company down. 9 00:00:19,690 --> 00:00:21,480 We are all in grave danger. 10 00:00:21,490 --> 00:00:23,230 Our past has caught up with us. 11 00:00:23,250 --> 00:00:24,810 No! 12 00:00:25,240 --> 00:00:27,000 - I'm West. - Claire. 13 00:00:27,030 --> 00:00:28,600 Are you one of them? 14 00:00:28,640 --> 00:00:30,140 Or one of the others? 15 00:00:30,230 --> 00:00:33,400 I figured that you'd rather have a real one. 16 00:00:34,880 --> 00:00:35,890 We need to talk about the nightmares. 17 00:00:35,920 --> 00:00:36,890 There's nothing you can do. 18 00:00:36,900 --> 00:00:38,870 Molly! I wanna help you. 19 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:00:48,880 --> 00:00:50,130 What the hell are you doing here? 21 00:00:50,150 --> 00:00:50,780 Who are you? 22 00:00:50,790 --> 00:00:51,810 What's your name? 23 00:00:51,820 --> 00:00:52,840 I don't know. 24 00:01:07,890 --> 00:01:09,360 He's awake. 25 00:01:10,430 --> 00:01:11,980 Where am I? 26 00:01:15,600 --> 00:01:16,900 Home. 27 00:01:21,680 --> 00:01:20,380 You took something that's ours, boy. 28 00:01:20,600 --> 00:01:23,340 Just tell us where you stashed the i-pods. 29 00:01:24,510 --> 00:01:25,630 We'll cut your binds. 30 00:01:25,650 --> 00:01:27,440 You'll be on your way. 31 00:01:28,580 --> 00:01:31,150 As square a deal as you're likely to find. 32 00:01:32,150 --> 00:01:34,310 I didn't take anything. 33 00:01:34,450 --> 00:01:35,800 Right. 34 00:01:35,850 --> 00:01:40,350 With the thousands of shipping containers coming through cork harbor every day, 35 00:01:40,410 --> 00:01:46,500 you just happen to be having tea in the one we were sent to rob. 36 00:01:46,590 --> 00:01:48,850 I don't know how I got in there. 37 00:01:49,200 --> 00:01:52,170 You might wanna consider remembering, boy. 38 00:01:52,230 --> 00:01:54,240 You're in a bad spot. 39 00:02:13,380 --> 00:02:10,270 Ahh, dang it all. 40 00:02:10,290 --> 00:02:13,270 My wedding ring fell in with the eggs. 41 00:02:26,440 --> 00:02:29,240 We do have a colander, dear. 42 00:02:29,260 --> 00:02:31,370 No need to be flashy. 43 00:02:31,610 --> 00:02:33,560 It's no big deal. 44 00:02:34,520 --> 00:02:36,590 It isn't until it gets you noticed. 45 00:02:36,630 --> 00:02:37,970 I can't even be myself at home? 46 00:02:37,990 --> 00:02:40,850 It's bad enough that I have to be all fake at school. 47 00:02:40,890 --> 00:02:43,200 We simply asked you to lay low. 48 00:02:44,690 --> 00:02:45,970 High school doesn't work like that, dad. 49 00:02:45,980 --> 00:02:49,110 You lay low, and you get noticed more then anyone. 50 00:02:49,130 --> 00:02:52,070 They have metal detectors for people who lay too low. 51 00:02:52,100 --> 00:02:54,410 I have to be someone. 52 00:02:55,180 --> 00:02:56,180 You know I trust you, Claire. 53 00:02:56,210 --> 00:02:57,520 I mean, we got you your own car. 54 00:02:57,540 --> 00:03:02,190 You know, it may be easy for you to pretend that you're the most boring photocopier in the world. 55 00:03:02,200 --> 00:03:04,870 But I can't not be what I am. 56 00:03:04,910 --> 00:03:05,680 Whatever that is. 57 00:03:05,690 --> 00:03:07,830 Making copies is not my job. 58 00:03:07,880 --> 00:03:09,820 Keeping this family safe is my job. 59 00:03:09,840 --> 00:03:11,930 And if that means that I don't have time to make you breakfast in the morning 60 00:03:11,940 --> 00:03:13,930 or I have to dress up in this stupid shirt 61 00:03:13,950 --> 00:03:16,900 so that we stay invisible and nobody finds us... 62 00:03:17,120 --> 00:03:19,740 then that's what I'll do. 63 00:03:20,400 --> 00:03:23,180 And I need you to do the same. 64 00:03:27,840 --> 00:03:33,310 I forgot how weird it must be for you to play normal after being... whatever that was. 65 00:03:33,360 --> 00:03:35,490 Don't you feel sorry for your dad. 66 00:03:35,520 --> 00:03:41,650 Compared to the life I had... Normal's a pretty nice vacation. 67 00:03:43,610 --> 00:03:44,260 Thanks. 68 00:03:44,270 --> 00:03:45,870 You're welcome. 69 00:03:46,340 --> 00:03:48,300 Have a good day. 70 00:04:01,870 --> 00:04:03,460 Did you see this? 71 00:04:07,910 --> 00:04:11,510 I knew this would happen. Kaito. 72 00:04:11,520 --> 00:04:14,370 How'd you know this was gonna happen? 73 00:04:14,810 --> 00:04:15,860 Hey. 74 00:04:15,900 --> 00:04:19,340 That's not the way we do things anymore. 75 00:04:19,400 --> 00:04:21,800 No more secrets. 76 00:04:21,830 --> 00:04:23,770 That was the deal. 77 00:04:27,070 --> 00:04:29,530 This was done by a very gifted artist in New York. 78 00:04:29,550 --> 00:04:30,770 Isaac Mendez. 79 00:04:30,810 --> 00:04:33,660 Everything he's ever painted has come true. 80 00:04:35,210 --> 00:04:37,300 Except for a series of eight. 81 00:04:37,360 --> 00:04:39,120 I was only given the first. 82 00:04:39,150 --> 00:04:39,950 There's seven more. 83 00:04:39,970 --> 00:04:41,310 What's in the other paintings? 84 00:04:41,320 --> 00:04:42,870 I don't know. 85 00:04:47,780 --> 00:04:50,080 But I'm gonna find them. 86 00:04:58,020 --> 00:04:59,420 What, are you waiting on an invitation? 87 00:04:59,440 --> 00:05:00,910 Oh, no. 88 00:05:00,970 --> 00:05:02,450 I've just spent so much time on that side of the tape, 89 00:05:02,460 --> 00:05:03,910 I was just savoring the moment. 90 00:05:03,920 --> 00:05:06,200 Yeah, well, welcome to the big leagues, detective. 91 00:05:06,230 --> 00:05:07,750 Let's hope you survive. 92 00:05:07,790 --> 00:05:09,750 All right, got Kaito Nakamura. 93 00:05:09,790 --> 00:05:11,490 70,a Japanese national. 94 00:05:11,520 --> 00:05:13,940 CEO of Yamagato Industries. 95 00:05:13,950 --> 00:05:18,810 Now, he fell out of the sky onto Central Park West with this in his pocket. 96 00:05:18,850 --> 00:05:20,610 That look familiar? 97 00:05:22,260 --> 00:05:23,260 Uh, no. 98 00:05:23,290 --> 00:05:24,740 No, I've never seen this before. 99 00:05:24,760 --> 00:05:27,030 Well, Mr. Masahashi here is a witness. 100 00:05:27,070 --> 00:05:31,060 He says that he saw Mr. Nakamura being pushed by someone who went over with him. 101 00:05:31,080 --> 00:05:32,560 But we've only got one body. 102 00:05:32,580 --> 00:05:37,380 Well, either the killer fell 20 stories, got up and walked away, or flew away. 103 00:05:37,410 --> 00:05:39,500 You know somebody that can do that? 104 00:05:43,430 --> 00:05:47,340 Ah. We, uh, found a fingerprint on the photo. 105 00:05:48,480 --> 00:05:50,160 Got a match. 106 00:05:50,930 --> 00:05:51,910 Angela Petrelli. 107 00:05:51,950 --> 00:05:53,850 We need to bring her right in. 108 00:05:59,920 --> 00:06:01,640 Mr. Masahashi. 109 00:06:03,920 --> 00:06:06,410 You ever seen this symbol before? 110 00:06:07,160 --> 00:06:08,180 Yes. 111 00:06:08,230 --> 00:06:09,070 It is a Kanji. 112 00:06:09,100 --> 00:06:12,410 It means, "Great ability, Godsend." 113 00:06:12,430 --> 00:06:13,730 Ability? 114 00:06:13,740 --> 00:06:17,710 It is the crest of Takezo Kensei, a famous hero in Japan. 115 00:06:17,750 --> 00:06:22,480 Mr. Nakamura used to read the Kensei stories to his son, Hiro. 116 00:06:22,530 --> 00:06:24,440 I need to talk to him. 117 00:06:24,780 --> 00:06:26,120 So do I. 118 00:07:02,090 --> 00:07:03,340 You must be sober! 119 00:07:03,370 --> 00:07:06,610 If we don't go after Yaeko right now, she'll be killed! 120 00:07:06,630 --> 00:07:07,630 Who's Yaeko? 121 00:07:07,660 --> 00:07:10,180 The girl you're supposed to fall in love with! 122 00:07:10,290 --> 00:07:11,380 The one who hates me? 123 00:07:11,410 --> 00:07:14,160 Yes, before I came back in time and ruined everything, 124 00:07:14,190 --> 00:07:17,790 She was supposed to be your princess, and you, a Hero. 125 00:07:18,630 --> 00:07:20,060 You look like a fish when you talk. 126 00:07:20,110 --> 00:07:24,810 No, I promise, if you do this, they will tell the story for 400 years... minimum! 127 00:07:24,840 --> 00:07:27,210 Like a giant carp. 128 00:07:59,050 --> 00:08:01,970 ---www.opensubtitles.org--- Proudly presents 129 00:08:05,750 --> 00:08:08,780 Heroes Season 02 Episode 02 "Lizards" 130 00:08:09,270 --> 00:08:15,680 This video demonstrates the Newt's amazing ability to regrow a completely working limb. 131 00:08:15,700 --> 00:08:18,360 But newts are not the only creatures with this talent. 132 00:08:18,390 --> 00:08:21,990 Thanks to millions of years of combined mutation, 133 00:08:22,030 --> 00:08:25,890 Lizards are capable of cellular regeneration. 134 00:08:25,940 --> 00:08:28,280 You mean like people who can heal themselves? 135 00:08:28,300 --> 00:08:29,320 No, not people, Claire. 136 00:08:29,330 --> 00:08:30,160 Lizards. 137 00:08:30,180 --> 00:08:32,310 And raise your hand, please. 138 00:08:34,900 --> 00:08:36,190 But it's possible, right? 139 00:08:36,230 --> 00:08:37,120 For people to be able to do that too? 140 00:08:37,130 --> 00:08:39,140 I mean, theoretically. 141 00:08:39,160 --> 00:08:42,200 Well, there's a lot of controversial, though promising, work with stem cells. 142 00:08:42,230 --> 00:08:46,690 So we might be able to culture whole organs and limbs for people who need them? 143 00:08:47,300 --> 00:08:51,770 I guess the next step for us is phasing out the extra parts. 144 00:08:51,800 --> 00:08:55,990 We're not using the appendix anymore, or grinding bone with our wisdom teeth. 145 00:08:56,010 --> 00:08:57,980 We don't even really need a pinky toe for balance. 146 00:08:58,010 --> 00:09:00,780 It's all just... junk in our DNA. 147 00:09:00,810 --> 00:09:03,350 I've read that some people might have evolved a different code already. 148 00:09:03,360 --> 00:09:04,760 Is that possible? 149 00:09:04,770 --> 00:09:09,630 I'm afraid you are gonna need an advanced degree in genetics to get at those answers. 150 00:09:09,670 --> 00:09:12,980 And I hope you thank me in your dissertation. 151 00:09:19,690 --> 00:09:20,740 What? 152 00:09:25,900 --> 00:09:28,190 Oh, so how'd you like the jet? 153 00:09:28,220 --> 00:09:30,270 A lot better than flying coach, huh? 154 00:09:30,290 --> 00:09:32,130 I didn't agree to work with you for the comforts. 155 00:09:32,160 --> 00:09:34,470 Still, it doesn't hurt. 156 00:09:34,500 --> 00:09:38,570 I can't help people with abilities unless I have access to all your records and your labs. 157 00:09:38,600 --> 00:09:39,290 Of course, of course. 158 00:09:39,310 --> 00:09:43,130 And right now, I need to get you back on that plane because 159 00:09:43,140 --> 00:09:46,350 - I have your first assignment here somewhere. - Assignment? 160 00:09:46,360 --> 00:09:48,820 I thought you said your company kept its medical samples here. 161 00:09:48,840 --> 00:09:50,070 Not samples. 162 00:09:50,100 --> 00:09:51,140 A man. 163 00:09:51,170 --> 00:09:51,980 In Port-Au-Prince. 164 00:09:51,990 --> 00:09:53,330 He turned up sick. 165 00:09:53,350 --> 00:09:57,070 Weakness, tremors, loss of abilities. 166 00:09:57,090 --> 00:09:58,130 He's dying. 167 00:09:58,150 --> 00:09:59,370 The virus. 168 00:09:59,390 --> 00:10:01,770 If there's another case, there could be some reservoir of infection. 169 00:10:01,790 --> 00:10:03,510 That's what I need you to find out. 170 00:10:03,520 --> 00:10:06,180 To date, there have only been two presentations of the disease. 171 00:10:06,190 --> 00:10:09,710 Your sister in 1974, and Molly Walker four months ago. 172 00:10:09,730 --> 00:10:11,640 If there is actually a third case... 173 00:10:11,680 --> 00:10:13,110 then it is spreading. 174 00:10:13,130 --> 00:10:14,020 I'll test him. 175 00:10:14,030 --> 00:10:16,620 If it's true, I'll bring him back as soon as possible. 176 00:10:16,910 --> 00:10:23,100 Oh, and, doctor... as of now, your blood is the only cure for that virus. 177 00:10:23,150 --> 00:10:26,140 Try not to get yourself killed. 178 00:11:59,130 --> 00:12:01,510 Bet you were prettier yesterday. 179 00:12:02,360 --> 00:12:04,130 I like your necklace. 180 00:12:04,290 --> 00:12:05,870 What does it mean? 181 00:12:06,680 --> 00:12:08,150 I wish I knew. 182 00:12:08,850 --> 00:12:10,470 Let's try an easier one. 183 00:12:10,520 --> 00:12:11,780 What's your name? 184 00:12:11,820 --> 00:12:13,310 I don't know. 185 00:12:13,380 --> 00:12:15,320 It's not your day, is it? 186 00:12:15,470 --> 00:12:16,840 I'm Caitlin. 187 00:12:16,890 --> 00:12:18,560 You know that much now. 188 00:12:21,200 --> 00:12:22,500 Caitlin. 189 00:12:25,140 --> 00:12:26,380 What are they gonna do to me? 190 00:12:26,410 --> 00:12:27,550 I don't know. 191 00:12:27,590 --> 00:12:28,980 Whatever my brother thinks is best. 192 00:12:29,010 --> 00:12:30,430 Your brother? 193 00:12:31,180 --> 00:12:33,230 Did he send you in here? 194 00:12:33,280 --> 00:12:35,140 He'd pitch an epic fit. 195 00:12:35,190 --> 00:12:37,920 Thought I'd try a kinder tack. 196 00:12:38,300 --> 00:12:42,960 Thing is, this job, it's bigger than you and a couple of quid. 197 00:12:42,990 --> 00:12:45,150 They pulled it for this man named Mcsorely. 198 00:12:45,190 --> 00:12:47,550 Promised delivery today. 199 00:12:48,490 --> 00:12:51,960 So what happens if the guy doesn't get what he wants? 200 00:12:52,040 --> 00:12:53,270 You have to remember something. 201 00:12:53,300 --> 00:12:55,900 Anything... a name, a face. 202 00:12:57,850 --> 00:13:01,290 First thing I remember is your brother and his crew finding me. 203 00:13:02,320 --> 00:13:03,740 Then the big guy came at me and... 204 00:13:03,750 --> 00:13:05,970 and an electrical short blew tuko on his arse... 205 00:13:05,980 --> 00:13:07,710 I heard the story. 206 00:13:07,720 --> 00:13:09,250 The spark. 207 00:13:10,520 --> 00:13:12,610 I think it came from me. 208 00:13:14,320 --> 00:13:16,300 My hand. 209 00:13:18,790 --> 00:13:22,370 - I... I know that it seems- - is it possible? 210 00:13:24,970 --> 00:13:28,130 I've just rung out... a lot of your blood. 211 00:13:30,340 --> 00:13:32,930 You don't have a mark on you. 212 00:14:09,280 --> 00:14:10,850 Is anyone here? 213 00:14:12,920 --> 00:14:15,080 My name is Mohinder Suresh. 214 00:14:15,500 --> 00:14:17,290 I'm a doctor. 215 00:14:32,350 --> 00:14:35,810 There's a possibility you have a very rare virus. 216 00:14:35,820 --> 00:14:38,140 That's why I've come. 217 00:14:38,460 --> 00:14:40,780 I may be able to help. 218 00:14:40,790 --> 00:14:42,420 Give you a cure. 219 00:14:42,430 --> 00:14:44,510 I do not want your cure. 220 00:14:46,790 --> 00:14:48,280 Without it, you could die. 221 00:14:48,290 --> 00:14:49,910 God gave me power. 222 00:14:49,920 --> 00:14:52,790 I abused his gift, so he took it away. 223 00:14:52,800 --> 00:14:54,950 Now I suffer his judgment. 224 00:14:54,960 --> 00:14:57,120 Then perhaps we should leave it to God to decide. 225 00:14:57,130 --> 00:15:00,510 The chances are you carry one of 100 viruses I can do nothing about. 226 00:15:00,520 --> 00:15:04,190 If you somehow carry this one virus, there is only one cure. 227 00:15:04,200 --> 00:15:08,010 The distillation of my own blood, and I was guided to you. 228 00:15:08,290 --> 00:15:09,880 Surely that's a sign. 229 00:15:09,890 --> 00:15:11,190 Just the same as your suffering. 230 00:15:11,200 --> 00:15:12,790 A sign of what? 231 00:15:12,800 --> 00:15:15,880 That God isn't quite done with you yet. 232 00:15:16,200 --> 00:15:21,220 So, my friend, shall we see if he still offers redemption? 233 00:18:49,020 --> 00:18:50,500 Keep an eye on him. 234 00:18:51,070 --> 00:18:55,440 If he so much as lays an inconsiderate fart, you grab the gun. 235 00:18:56,460 --> 00:18:58,310 What am I,12? 236 00:18:59,600 --> 00:19:01,100 Always. 237 00:19:14,350 --> 00:19:15,980 Come on. Come on. 238 00:19:47,090 --> 00:19:48,210 Sorry, fellas. 239 00:19:48,220 --> 00:19:50,280 Ricky and the boys just left. 240 00:19:55,840 --> 00:19:57,550 Aye, I saw. 241 00:19:57,560 --> 00:19:59,550 We're not here for ricky. 242 00:19:59,900 --> 00:20:02,060 Lucky then. I've just tapped a barrel. 243 00:20:02,070 --> 00:20:03,230 Two pints? 244 00:20:04,870 --> 00:20:07,330 No, thanks, love. We came for you. 245 00:20:39,310 --> 00:20:41,850 So... lizards, huh? 246 00:20:42,740 --> 00:20:45,760 Tell me you didn't just time that so I'd walk right past you. 247 00:20:45,770 --> 00:20:48,560 I figured you'd be more into whales or something. 248 00:20:48,570 --> 00:20:50,330 Unicorns. 249 00:20:50,340 --> 00:20:53,060 You know, you make a lot of assumptions. 250 00:20:53,070 --> 00:20:55,080 Is my hair really that blonde? 251 00:20:55,370 --> 00:20:56,950 I think it's cool, actually. 252 00:20:56,960 --> 00:20:59,760 I'm sort of into genetics too. 253 00:20:59,770 --> 00:21:01,990 I didn't say I was into genetics. 254 00:21:02,000 --> 00:21:05,280 You don't have to hide everything interesting about you. 255 00:21:06,320 --> 00:21:08,920 Biology is supposed to be our destiny. 256 00:21:08,930 --> 00:21:12,600 But people forget... genes can change. 257 00:21:13,350 --> 00:21:17,590 I thought guys like you were supposed to sit at the back of the classroom and hate everything. 258 00:21:17,970 --> 00:21:19,130 I just found this book. 259 00:21:19,140 --> 00:21:20,070 It's by some Indian guy. 260 00:21:20,080 --> 00:21:21,210 I can barely even pronounce his name. 261 00:21:21,220 --> 00:21:24,530 It's about everything you're talking about. 262 00:21:24,540 --> 00:21:27,120 People who've evolved. 263 00:21:27,130 --> 00:21:29,160 There's a whole chapter on regeneration. 264 00:21:29,170 --> 00:21:34,110 Sorry, I, uh, left all my awesome genetic textbook reading for the summer vacation. 265 00:21:34,740 --> 00:21:36,190 You should see it. 266 00:21:36,200 --> 00:21:37,920 I-I could bring it over. 267 00:21:38,260 --> 00:21:40,660 Get you on your way to your PHD 268 00:21:40,670 --> 00:21:42,300 You know, I don't really care that much. 269 00:21:42,310 --> 00:21:44,680 I was just kind of bored in class. 270 00:21:44,690 --> 00:21:45,660 Really? 271 00:21:45,670 --> 00:21:48,300 Yes, but if you like lizards, that's awesome... have fun. 272 00:21:48,310 --> 00:21:50,860 And I gotta go home. 273 00:21:53,100 --> 00:21:55,180 Where's my car? 274 00:24:36,250 --> 00:24:38,390 Your blood is clearing the viral load. 275 00:24:38,400 --> 00:24:40,570 Seems you have this disease after all. 276 00:24:40,970 --> 00:24:42,480 How are your hands? 277 00:24:44,980 --> 00:24:46,950 Steady as faith. 278 00:24:47,840 --> 00:24:49,770 I prayed your cure would not work. 279 00:24:49,780 --> 00:24:51,650 If I prayed, I would have asked the same. 280 00:24:51,660 --> 00:24:54,510 The thought of this virus finding you, out here. 281 00:24:54,520 --> 00:24:55,780 If it spreads... 282 00:24:55,790 --> 00:24:58,030 so you did not believe what you said. 283 00:24:58,040 --> 00:25:00,430 About God sending you to cure me. 284 00:25:00,440 --> 00:25:03,990 I have trouble believing in any god that would allow a pathogen like this to exist. 285 00:25:04,000 --> 00:25:05,960 It killed my sister. 286 00:25:08,490 --> 00:25:11,240 Seems like it's becoming even more virulent. 287 00:25:11,250 --> 00:25:15,110 With a replication rate this aggressive, you would have been dead by morning. 288 00:25:15,120 --> 00:25:17,990 The people I work with will want me to bring you infor observation. 289 00:25:18,000 --> 00:25:19,460 I have a plane. 290 00:25:21,680 --> 00:25:23,570 You work for people? 291 00:25:23,580 --> 00:25:24,920 A company. 292 00:25:26,230 --> 00:25:27,670 Of course. 293 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 There's always a company. 294 00:25:36,560 --> 00:25:38,090 Where is he? 295 00:25:38,100 --> 00:25:40,300 Where is the Haitian? 296 00:25:40,310 --> 00:25:41,890 The Haitian? 297 00:25:42,110 --> 00:25:43,120 Isn't he in Haiti? 298 00:25:43,130 --> 00:25:45,250 We're in Haiti. 299 00:25:45,260 --> 00:25:48,200 You've been out of contact for hours. 300 00:25:48,690 --> 00:25:50,400 I was in your office. 301 00:25:50,410 --> 00:25:53,390 You gave me an envelope, said... a man may have the virus. 302 00:25:53,400 --> 00:25:55,580 That I was to cure him. 303 00:25:56,230 --> 00:26:00,380 He wouldn't have been able to take your memory unless the vaccine worked. 304 00:26:00,390 --> 00:26:03,120 So... apparently it did. 305 00:26:03,130 --> 00:26:05,920 Full recovery. Thank you, Dr. Suresh. 306 00:26:06,800 --> 00:26:08,590 My memory? 307 00:26:10,170 --> 00:26:11,730 I'm sorry. 308 00:26:12,640 --> 00:26:14,790 Well, at least we've contained the virus. 309 00:26:14,800 --> 00:26:18,620 We'll just chalk this up to a rookie mistake. 310 00:30:19,100 --> 00:30:20,980 Hey. 311 00:30:21,510 --> 00:30:23,870 Five-pound bag of gummi bears. 312 00:30:23,970 --> 00:30:25,960 Receptionists love them. 313 00:30:26,060 --> 00:30:29,890 A well-stocked candy dish makes them feel popular. 314 00:30:33,840 --> 00:30:37,520 Dad, if I told you something, will you promise not to freak out? 315 00:30:40,030 --> 00:30:43,400 My car kinda got stolen. 316 00:30:45,080 --> 00:30:47,060 My god, Claire. 317 00:30:47,160 --> 00:30:49,950 My heart just about stopped. 318 00:30:50,000 --> 00:30:55,290 I know. What's a stolen car when you're running for your life? 319 00:30:55,350 --> 00:30:59,980 Not that... look, I loved the car, and if you ever got me another one, 320 00:31:00,030 --> 00:31:03,790 I promise I will never leave it unlocked, ever again. 321 00:31:03,890 --> 00:31:07,260 You left it... unlocked? 322 00:31:07,460 --> 00:31:11,310 Claire... I have to be able to trust you. 323 00:31:11,360 --> 00:31:13,050 And not just with the car, with everything. 324 00:31:13,140 --> 00:31:14,410 I know. I made a mistake. 325 00:31:14,460 --> 00:31:15,760 We can't afford mistakes. 326 00:31:15,810 --> 00:31:17,210 'Cause we're in hiding, and it's dangerous. 327 00:31:17,260 --> 00:31:19,270 - That's right. - Oh, great. 328 00:31:19,320 --> 00:31:22,440 I'm in hiding because of something I can do, and I don't even know what that is. 329 00:31:22,490 --> 00:31:25,340 You know enough. 330 00:31:25,730 --> 00:31:27,840 But I don't even know how it works. 331 00:31:27,900 --> 00:31:28,920 Or what my limits are. 332 00:31:28,960 --> 00:31:32,240 I mean, if I cut off my arm, would it reattach itself or would I grow a new one? 333 00:31:32,340 --> 00:31:33,830 We shouldn't be discussing this. 334 00:31:33,880 --> 00:31:35,960 You're the only one I can talk to about this. 335 00:31:36,010 --> 00:31:39,520 I mean, I could be missing my opportunity to help people. 336 00:31:39,580 --> 00:31:42,530 If my skin can grow back after I boil it in with the eggs, 337 00:31:42,580 --> 00:31:46,050 then maybe my blood can help someone who got burned, or... or someone who's sick. 338 00:31:46,100 --> 00:31:47,260 I don't even know if I can get sick. 339 00:31:47,300 --> 00:31:48,210 That's enough, Claire! 340 00:31:48,260 --> 00:31:51,200 Look, you can yell at me all you want about the car, but this is what I am! 341 00:31:51,250 --> 00:31:54,620 I have kept you out of danger your whole life so you wouldn't have to find your limits. 342 00:31:54,670 --> 00:31:56,070 Because if they find you, that's what they'll do. 343 00:31:56,130 --> 00:31:58,060 They'll cut you, they'll test you. 344 00:31:58,110 --> 00:32:03,220 And they will push you so far past your capacity for pain that you'll wish you could die. 345 00:32:03,800 --> 00:32:05,820 Believe me. 346 00:32:05,870 --> 00:32:11,200 You may feel confined here, but this is far freer a cage than the one they'd put you in. 347 00:32:13,700 --> 00:32:16,450 I've gotta get back to work. 348 00:32:18,630 --> 00:32:20,220 You and Nakamura. 349 00:32:20,270 --> 00:32:22,000 Witness said you had a fight yesterday. 350 00:32:22,100 --> 00:32:23,220 We were old friends. 351 00:32:23,270 --> 00:32:26,450 Sometimes simple conversations can be misconstrued. 352 00:32:26,550 --> 00:32:28,280 Hmm. He said you slapped him. 353 00:32:28,330 --> 00:32:30,990 He made an off-hand comment about my son's death. 354 00:32:31,030 --> 00:32:32,630 I found it distasteful. 355 00:32:32,720 --> 00:32:35,280 You're a major shareholder in Yamagato Industries. 356 00:32:35,330 --> 00:32:37,550 That stock's been in the toilet for months now. 357 00:32:37,600 --> 00:32:39,620 You think I killed Kaito over money? 358 00:32:39,670 --> 00:32:41,750 Most common motives are money and sex. 359 00:32:41,800 --> 00:32:45,420 Well, I don't need the money, and I wasn't sleeping with him. 360 00:32:45,520 --> 00:32:48,170 Not for a long time. 361 00:32:51,160 --> 00:32:53,040 You recognize that symbol? 362 00:32:53,090 --> 00:32:55,590 Yes, it's the logo of my husband's law firm. 363 00:32:55,650 --> 00:32:58,580 Why draw it across Nakamura's face? 364 00:32:59,120 --> 00:33:00,880 I don't know. 365 00:33:00,970 --> 00:33:05,470 "Because we did something terrible, and now someone wants revenge". 366 00:33:07,200 --> 00:33:12,110 Would anyone want revenge on him, maybe... on you? 367 00:33:12,160 --> 00:33:13,470 Who said anything about revenge? 368 00:33:13,560 --> 00:33:14,820 I want my lawyer now. 369 00:33:14,870 --> 00:33:16,740 Who wants revenge, Mrs. Petrelli? 370 00:33:16,830 --> 00:33:19,980 Stand down, Parkman. She cried "Uncle". 371 00:33:21,900 --> 00:33:24,840 Get out of my head! 372 00:33:29,510 --> 00:33:32,310 Mr. Petrelli. 373 00:33:33,650 --> 00:33:34,510 I know you. 374 00:33:34,610 --> 00:33:35,520 Detective Matt Parkman. 375 00:33:35,620 --> 00:33:39,040 We met in Texas when you came in to lawyer your brother out of jail. 376 00:33:40,120 --> 00:33:42,530 Look, I'm sorry about Peter. 377 00:33:42,620 --> 00:33:43,950 Follow me. I'll show you to your mother. 378 00:33:44,010 --> 00:33:46,570 She's not gonna want to see me. 379 00:33:47,630 --> 00:33:49,750 Look, I just came to get her out. 380 00:33:49,800 --> 00:33:52,640 Then why'd she ask us to call you? 381 00:33:52,740 --> 00:33:55,440 She doesn't have anyone else. 382 00:34:04,600 --> 00:34:07,090 That's not possible! 383 00:34:09,670 --> 00:34:12,220 Stand back. 384 00:34:23,280 --> 00:34:25,010 It's gonna be all right, mom. 385 00:34:25,060 --> 00:34:27,330 It's gonna be okay. 386 00:34:28,330 --> 00:34:31,360 Who did this to you, Mrs. Petrelli? 387 00:34:41,940 --> 00:34:43,680 Aren't you gonna say anything? 388 00:34:43,770 --> 00:34:44,980 About what? 389 00:34:45,080 --> 00:34:47,540 About those things you did. 390 00:34:47,630 --> 00:34:49,190 I didn't do anything. 391 00:34:49,240 --> 00:34:50,350 Make up a story. 392 00:34:50,400 --> 00:34:54,440 Tell me you lost your memory of tonight too, but don't pretend I'm stupid. 393 00:34:55,460 --> 00:34:58,830 You had to knock the piss out of him, didn't you? 394 00:34:58,930 --> 00:35:02,780 The fella you put through a wall was Mcsorely's son. 395 00:35:02,830 --> 00:35:05,870 A sadistic bastard, but his old man loves him. 396 00:35:05,920 --> 00:35:07,590 And you just made him even uglier. 397 00:35:07,630 --> 00:35:09,520 Fine, next time, I'll leave him alone with your sister. 398 00:35:09,580 --> 00:35:11,650 Don't you mouth off to me. 399 00:35:11,750 --> 00:35:15,310 You turned a fixable monetary problem into a blood feud. 400 00:35:15,360 --> 00:35:18,010 Ricky! 401 00:35:19,700 --> 00:35:22,300 You're gonna make this right. 402 00:35:22,390 --> 00:35:23,940 We'll do another job. 403 00:35:23,990 --> 00:35:28,760 Something big enough we can drop a fat stack on his desk and get him off our backs. 404 00:35:29,340 --> 00:35:31,310 I'm not a thief. 405 00:35:31,360 --> 00:35:33,000 Maybe not. 406 00:35:33,050 --> 00:35:35,750 But you certainly handled those two like a pro. 407 00:35:35,850 --> 00:35:37,250 And that makes you something. 408 00:35:37,300 --> 00:35:38,510 Now, doesn't it? 409 00:35:38,560 --> 00:35:40,680 What's to say I don't do the same thing to you and walk out of here? 410 00:35:40,730 --> 00:35:43,140 I thought common courtesy would do it. 411 00:35:43,240 --> 00:35:45,180 No? 412 00:35:45,280 --> 00:35:47,830 Then maybe this. 413 00:35:48,890 --> 00:35:53,290 You might want this... Peter. 414 00:35:57,380 --> 00:35:58,630 My name is Peter? 415 00:35:58,700 --> 00:36:00,140 Sounds about right, doesn't it? 416 00:36:00,240 --> 00:36:02,270 Just something I read. 417 00:36:02,320 --> 00:36:04,920 This here is everything you had on you when we found you. 418 00:36:05,020 --> 00:36:07,720 Credit cards, maybe a train ticket. 419 00:36:07,810 --> 00:36:10,270 Could even be a love letter. 420 00:36:10,370 --> 00:36:17,270 It's all yours... you just have to help us with one little job. 421 00:36:17,370 --> 00:36:21,510 What do you say... Peter? 422 00:36:23,820 --> 00:36:25,080 Hello? 423 00:36:25,170 --> 00:36:26,290 Mr. Kensei? 424 00:36:26,380 --> 00:36:27,160 Mr. Kensei? 425 00:36:27,260 --> 00:36:29,190 You stole my armor and left me with all. 426 00:36:29,290 --> 00:36:30,250 Who do you think you are? 427 00:36:30,400 --> 00:36:32,520 I only did it to save Yaeko. 428 00:36:32,570 --> 00:36:36,430 And to show that Takezo Kensei is not a drunk, but a hero. 429 00:36:36,480 --> 00:36:38,340 - And I did. - You did? 430 00:36:38,390 --> 00:36:42,220 Yes. They're already telling of your bravery. 431 00:36:43,280 --> 00:36:45,500 And what exactly did I do on this day? 432 00:36:45,550 --> 00:36:49,360 You disarmed 11 men and rescued a beautiful girl. 433 00:36:49,410 --> 00:36:52,580 I'm to believe you did all that and took no credit? 434 00:37:24,800 --> 00:37:26,850 All right, Carp, I'm in. 435 00:37:26,900 --> 00:37:27,920 Really? 436 00:37:28,010 --> 00:37:29,400 I don't know what brand of fool you truly are, 437 00:37:29,450 --> 00:37:31,960 but it appears listening to you will grant me more reward. 438 00:37:32,060 --> 00:37:34,110 - And more of her. - It will! 439 00:37:34,160 --> 00:37:35,940 Mm-hmm, then you can make me the hero she sees in me. 440 00:37:36,040 --> 00:37:38,310 As long as you stop drinking. 441 00:37:38,360 --> 00:37:40,340 No promises. 442 00:38:10,380 --> 00:38:13,030 I'm sorry, carp. 443 00:38:13,120 --> 00:38:16,110 Maybe I'll be a Hero next time around. 444 00:38:16,210 --> 00:38:17,660 No! 445 00:38:17,760 --> 00:38:20,700 You cannot die! 446 00:39:28,400 --> 00:39:30,910 You're working late. 447 00:39:30,960 --> 00:39:33,280 Night shift. Don't ask. 448 00:39:33,380 --> 00:39:35,020 Was it a productive trip? 449 00:39:35,060 --> 00:39:37,430 You should have the answer to that yourself very shortly. 450 00:39:37,480 --> 00:39:40,180 And you didn't arouse any suspicions? 451 00:39:40,230 --> 00:39:41,450 I don't think so. 452 00:39:41,550 --> 00:39:45,640 Bob seemed more angry at himself for trusting the bungling professor. 453 00:39:46,170 --> 00:39:48,530 They'll be watching me more closely now. 454 00:39:48,580 --> 00:39:50,130 That's to be expected. 455 00:39:50,180 --> 00:39:51,340 Don't worry. 456 00:39:51,430 --> 00:39:53,180 I'll find the other paintings myself. 457 00:39:53,220 --> 00:39:55,780 Are you sure? 458 00:39:57,410 --> 00:40:00,550 You've given me everything I need. 459 00:40:08,010 --> 00:40:10,200 Welcome to Copy Kingdom. 460 00:40:10,280 --> 00:40:13,080 How can I help you? 461 00:40:24,490 --> 00:40:26,130 Turn that off. 462 00:40:26,230 --> 00:40:30,080 That is salt in the wound for poor Mr. Muggles. 463 00:40:30,420 --> 00:40:32,250 I'm sorry. 464 00:40:32,350 --> 00:40:35,530 That was very inconsiderate of me. 465 00:40:39,100 --> 00:40:39,810 You're right. 466 00:40:39,860 --> 00:40:41,860 It doesn't help to avoid it. 467 00:40:53,080 --> 00:40:57,220 Well... guess it's just you and me. 468 00:41:32,760 --> 00:41:35,030 Come on, grow back. 469 00:41:47,870 --> 00:41:49,710 No way. 470 00:41:52,730 --> 00:42:01,390 Heroes Season 02 Episode 02 "LIZARDS" 471 00:42:02,305 --> 00:42:08,734 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 34799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.