Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:02,360
Previously on Heroes...
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,620
You're supposed to be a hero!
3
00:00:08,210 --> 00:00:09,990
I don't think she
wants to be my princess.
4
00:00:10,030 --> 00:00:12,710
Dr. Suresh... can we count you in?
5
00:00:12,740 --> 00:00:14,030
Finally took the bait.
6
00:00:14,050 --> 00:00:15,520
They caught up with me in Cairo.
7
00:00:15,560 --> 00:00:16,320
I'm in.
8
00:00:16,330 --> 00:00:19,640
And you and I will bring
this whole company down.
9
00:00:19,690 --> 00:00:21,480
We are all in grave danger.
10
00:00:21,490 --> 00:00:23,230
Our past has caught up with us.
11
00:00:23,250 --> 00:00:24,810
No!
12
00:00:25,240 --> 00:00:27,000
- I'm West.
- Claire.
13
00:00:27,030 --> 00:00:28,600
Are you one of them?
14
00:00:28,640 --> 00:00:30,140
Or one of the others?
15
00:00:30,230 --> 00:00:33,400
I figured that you'd
rather have a real one.
16
00:00:34,880 --> 00:00:35,890
We need to talk about the nightmares.
17
00:00:35,920 --> 00:00:36,890
There's nothing you can do.
18
00:00:36,900 --> 00:00:38,870
Molly! I wanna help you.
19
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:00:48,880 --> 00:00:50,130
What the hell are you doing here?
21
00:00:50,150 --> 00:00:50,780
Who are you?
22
00:00:50,790 --> 00:00:51,810
What's your name?
23
00:00:51,820 --> 00:00:52,840
I don't know.
24
00:01:07,890 --> 00:01:09,360
He's awake.
25
00:01:10,430 --> 00:01:11,980
Where am I?
26
00:01:15,600 --> 00:01:16,900
Home.
27
00:01:21,680 --> 00:01:20,380
You took something that's ours, boy.
28
00:01:20,600 --> 00:01:23,340
Just tell us where
you stashed the i-pods.
29
00:01:24,510 --> 00:01:25,630
We'll cut your binds.
30
00:01:25,650 --> 00:01:27,440
You'll be on your way.
31
00:01:28,580 --> 00:01:31,150
As square a deal as
you're likely to find.
32
00:01:32,150 --> 00:01:34,310
I didn't take anything.
33
00:01:34,450 --> 00:01:35,800
Right.
34
00:01:35,850 --> 00:01:40,350
With the thousands of shipping containers
coming through cork harbor every day,
35
00:01:40,410 --> 00:01:46,500
you just happen to be having tea
in the one we were sent to rob.
36
00:01:46,590 --> 00:01:48,850
I don't know how I got in there.
37
00:01:49,200 --> 00:01:52,170
You might wanna consider
remembering, boy.
38
00:01:52,230 --> 00:01:54,240
You're in a bad spot.
39
00:02:13,380 --> 00:02:10,270
Ahh, dang it all.
40
00:02:10,290 --> 00:02:13,270
My wedding ring fell in with the eggs.
41
00:02:26,440 --> 00:02:29,240
We do have a colander, dear.
42
00:02:29,260 --> 00:02:31,370
No need to be flashy.
43
00:02:31,610 --> 00:02:33,560
It's no big deal.
44
00:02:34,520 --> 00:02:36,590
It isn't until it gets you noticed.
45
00:02:36,630 --> 00:02:37,970
I can't even be myself at home?
46
00:02:37,990 --> 00:02:40,850
It's bad enough that I have
to be all fake at school.
47
00:02:40,890 --> 00:02:43,200
We simply asked you to lay low.
48
00:02:44,690 --> 00:02:45,970
High school doesn't work
like that, dad.
49
00:02:45,980 --> 00:02:49,110
You lay low, and you get
noticed more then anyone.
50
00:02:49,130 --> 00:02:52,070
They have metal detectors
for people who lay too low.
51
00:02:52,100 --> 00:02:54,410
I have to be someone.
52
00:02:55,180 --> 00:02:56,180
You know I trust you, Claire.
53
00:02:56,210 --> 00:02:57,520
I mean, we got you your own car.
54
00:02:57,540 --> 00:03:02,190
You know, it may be easy for you
to pretend that you're the most
boring photocopier in the world.
55
00:03:02,200 --> 00:03:04,870
But I can't not be what I am.
56
00:03:04,910 --> 00:03:05,680
Whatever that is.
57
00:03:05,690 --> 00:03:07,830
Making copies is not my job.
58
00:03:07,880 --> 00:03:09,820
Keeping this family safe is my job.
59
00:03:09,840 --> 00:03:11,930
And if that means that I don't have
time to make you breakfast in the morning
60
00:03:11,940 --> 00:03:13,930
or I have to dress up
in this stupid shirt
61
00:03:13,950 --> 00:03:16,900
so that we stay invisible
and nobody finds us...
62
00:03:17,120 --> 00:03:19,740
then that's what I'll do.
63
00:03:20,400 --> 00:03:23,180
And I need you to do the same.
64
00:03:27,840 --> 00:03:33,310
I forgot how weird it must be for you to
play normal after being... whatever that was.
65
00:03:33,360 --> 00:03:35,490
Don't you feel sorry for your dad.
66
00:03:35,520 --> 00:03:41,650
Compared to the life I had...
Normal's a pretty nice vacation.
67
00:03:43,610 --> 00:03:44,260
Thanks.
68
00:03:44,270 --> 00:03:45,870
You're welcome.
69
00:03:46,340 --> 00:03:48,300
Have a good day.
70
00:04:01,870 --> 00:04:03,460
Did you see this?
71
00:04:07,910 --> 00:04:11,510
I knew this would happen. Kaito.
72
00:04:11,520 --> 00:04:14,370
How'd you know this was gonna happen?
73
00:04:14,810 --> 00:04:15,860
Hey.
74
00:04:15,900 --> 00:04:19,340
That's not the way we do things anymore.
75
00:04:19,400 --> 00:04:21,800
No more secrets.
76
00:04:21,830 --> 00:04:23,770
That was the deal.
77
00:04:27,070 --> 00:04:29,530
This was done by a very
gifted artist in New York.
78
00:04:29,550 --> 00:04:30,770
Isaac Mendez.
79
00:04:30,810 --> 00:04:33,660
Everything he's ever
painted has come true.
80
00:04:35,210 --> 00:04:37,300
Except for a series of eight.
81
00:04:37,360 --> 00:04:39,120
I was only given the first.
82
00:04:39,150 --> 00:04:39,950
There's seven more.
83
00:04:39,970 --> 00:04:41,310
What's in the other paintings?
84
00:04:41,320 --> 00:04:42,870
I don't know.
85
00:04:47,780 --> 00:04:50,080
But I'm gonna find them.
86
00:04:58,020 --> 00:04:59,420
What, are you waiting on an invitation?
87
00:04:59,440 --> 00:05:00,910
Oh, no.
88
00:05:00,970 --> 00:05:02,450
I've just spent so much time
on that side of the tape,
89
00:05:02,460 --> 00:05:03,910
I was just savoring the moment.
90
00:05:03,920 --> 00:05:06,200
Yeah, well, welcome to the
big leagues, detective.
91
00:05:06,230 --> 00:05:07,750
Let's hope you survive.
92
00:05:07,790 --> 00:05:09,750
All right, got Kaito Nakamura.
93
00:05:09,790 --> 00:05:11,490
70,a Japanese national.
94
00:05:11,520 --> 00:05:13,940
CEO of Yamagato Industries.
95
00:05:13,950 --> 00:05:18,810
Now, he fell out of the sky onto Central
Park West with this in his pocket.
96
00:05:18,850 --> 00:05:20,610
That look familiar?
97
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
Uh, no.
98
00:05:23,290 --> 00:05:24,740
No, I've never seen this before.
99
00:05:24,760 --> 00:05:27,030
Well, Mr. Masahashi here is a witness.
100
00:05:27,070 --> 00:05:31,060
He says that he saw Mr. Nakamura being
pushed by someone who went over with him.
101
00:05:31,080 --> 00:05:32,560
But we've only got one body.
102
00:05:32,580 --> 00:05:37,380
Well, either the killer fell 20 stories, got
up and walked away, or flew away.
103
00:05:37,410 --> 00:05:39,500
You know somebody that can do that?
104
00:05:43,430 --> 00:05:47,340
Ah. We, uh, found a
fingerprint on the photo.
105
00:05:48,480 --> 00:05:50,160
Got a match.
106
00:05:50,930 --> 00:05:51,910
Angela Petrelli.
107
00:05:51,950 --> 00:05:53,850
We need to bring her right in.
108
00:05:59,920 --> 00:06:01,640
Mr. Masahashi.
109
00:06:03,920 --> 00:06:06,410
You ever seen this symbol before?
110
00:06:07,160 --> 00:06:08,180
Yes.
111
00:06:08,230 --> 00:06:09,070
It is a Kanji.
112
00:06:09,100 --> 00:06:12,410
It means, "Great ability, Godsend."
113
00:06:12,430 --> 00:06:13,730
Ability?
114
00:06:13,740 --> 00:06:17,710
It is the crest of Takezo Kensei,
a famous hero in Japan.
115
00:06:17,750 --> 00:06:22,480
Mr. Nakamura used to read the
Kensei stories to his son, Hiro.
116
00:06:22,530 --> 00:06:24,440
I need to talk to him.
117
00:06:24,780 --> 00:06:26,120
So do I.
118
00:07:02,090 --> 00:07:03,340
You must be sober!
119
00:07:03,370 --> 00:07:06,610
If we don't go after Yaeko
right now, she'll be killed!
120
00:07:06,630 --> 00:07:07,630
Who's Yaeko?
121
00:07:07,660 --> 00:07:10,180
The girl you're supposed
to fall in love with!
122
00:07:10,290 --> 00:07:11,380
The one who hates me?
123
00:07:11,410 --> 00:07:14,160
Yes, before I came back in
time and ruined everything,
124
00:07:14,190 --> 00:07:17,790
She was supposed to be your
princess, and you, a Hero.
125
00:07:18,630 --> 00:07:20,060
You look like a fish when you talk.
126
00:07:20,110 --> 00:07:24,810
No, I promise, if you do this, they will
tell the story for 400 years... minimum!
127
00:07:24,840 --> 00:07:27,210
Like a giant carp.
128
00:07:59,050 --> 00:08:01,970
---www.opensubtitles.org---
Proudly presents
129
00:08:05,750 --> 00:08:08,780
Heroes Season 02 Episode 02
"Lizards"
130
00:08:09,270 --> 00:08:15,680
This video demonstrates the Newt's amazing
ability to regrow a completely working limb.
131
00:08:15,700 --> 00:08:18,360
But newts are not the only
creatures with this talent.
132
00:08:18,390 --> 00:08:21,990
Thanks to millions of
years of combined mutation,
133
00:08:22,030 --> 00:08:25,890
Lizards are capable of
cellular regeneration.
134
00:08:25,940 --> 00:08:28,280
You mean like people
who can heal themselves?
135
00:08:28,300 --> 00:08:29,320
No, not people, Claire.
136
00:08:29,330 --> 00:08:30,160
Lizards.
137
00:08:30,180 --> 00:08:32,310
And raise your hand, please.
138
00:08:34,900 --> 00:08:36,190
But it's possible, right?
139
00:08:36,230 --> 00:08:37,120
For people to be able to do that too?
140
00:08:37,130 --> 00:08:39,140
I mean, theoretically.
141
00:08:39,160 --> 00:08:42,200
Well, there's a lot of controversial, though
promising, work with stem cells.
142
00:08:42,230 --> 00:08:46,690
So we might be able to culture whole organs
and limbs for people who need them?
143
00:08:47,300 --> 00:08:51,770
I guess the next step for us
is phasing out the extra parts.
144
00:08:51,800 --> 00:08:55,990
We're not using the appendix anymore, or
grinding bone with our wisdom teeth.
145
00:08:56,010 --> 00:08:57,980
We don't even really need
a pinky toe for balance.
146
00:08:58,010 --> 00:09:00,780
It's all just... junk in our DNA.
147
00:09:00,810 --> 00:09:03,350
I've read that some people might
have evolved a different code already.
148
00:09:03,360 --> 00:09:04,760
Is that possible?
149
00:09:04,770 --> 00:09:09,630
I'm afraid you are gonna need an advanced
degree in genetics to get at those answers.
150
00:09:09,670 --> 00:09:12,980
And I hope you thank
me in your dissertation.
151
00:09:19,690 --> 00:09:20,740
What?
152
00:09:25,900 --> 00:09:28,190
Oh, so how'd you like the jet?
153
00:09:28,220 --> 00:09:30,270
A lot better than flying coach, huh?
154
00:09:30,290 --> 00:09:32,130
I didn't agree to work
with you for the comforts.
155
00:09:32,160 --> 00:09:34,470
Still, it doesn't hurt.
156
00:09:34,500 --> 00:09:38,570
I can't help people with abilities unless I
have access to all your records and your labs.
157
00:09:38,600 --> 00:09:39,290
Of course, of course.
158
00:09:39,310 --> 00:09:43,130
And right now, I need to get
you back on that plane because
159
00:09:43,140 --> 00:09:46,350
- I have your first assignment
here somewhere. - Assignment?
160
00:09:46,360 --> 00:09:48,820
I thought you said your company
kept its medical samples here.
161
00:09:48,840 --> 00:09:50,070
Not samples.
162
00:09:50,100 --> 00:09:51,140
A man.
163
00:09:51,170 --> 00:09:51,980
In Port-Au-Prince.
164
00:09:51,990 --> 00:09:53,330
He turned up sick.
165
00:09:53,350 --> 00:09:57,070
Weakness, tremors, loss of abilities.
166
00:09:57,090 --> 00:09:58,130
He's dying.
167
00:09:58,150 --> 00:09:59,370
The virus.
168
00:09:59,390 --> 00:10:01,770
If there's another case, there could
be some reservoir of infection.
169
00:10:01,790 --> 00:10:03,510
That's what I need you to find out.
170
00:10:03,520 --> 00:10:06,180
To date, there have only been
two presentations of the disease.
171
00:10:06,190 --> 00:10:09,710
Your sister in 1974, and
Molly Walker four months ago.
172
00:10:09,730 --> 00:10:11,640
If there is actually
a third case...
173
00:10:11,680 --> 00:10:13,110
then it is spreading.
174
00:10:13,130 --> 00:10:14,020
I'll test him.
175
00:10:14,030 --> 00:10:16,620
If it's true, I'll bring him
back as soon as possible.
176
00:10:16,910 --> 00:10:23,100
Oh, and, doctor... as of now, your
blood is the only cure for that virus.
177
00:10:23,150 --> 00:10:26,140
Try not to get yourself killed.
178
00:11:59,130 --> 00:12:01,510
Bet you were prettier yesterday.
179
00:12:02,360 --> 00:12:04,130
I like your necklace.
180
00:12:04,290 --> 00:12:05,870
What does it mean?
181
00:12:06,680 --> 00:12:08,150
I wish I knew.
182
00:12:08,850 --> 00:12:10,470
Let's try an easier one.
183
00:12:10,520 --> 00:12:11,780
What's your name?
184
00:12:11,820 --> 00:12:13,310
I don't know.
185
00:12:13,380 --> 00:12:15,320
It's not your day, is it?
186
00:12:15,470 --> 00:12:16,840
I'm Caitlin.
187
00:12:16,890 --> 00:12:18,560
You know that much now.
188
00:12:21,200 --> 00:12:22,500
Caitlin.
189
00:12:25,140 --> 00:12:26,380
What are they gonna do to me?
190
00:12:26,410 --> 00:12:27,550
I don't know.
191
00:12:27,590 --> 00:12:28,980
Whatever my brother thinks is best.
192
00:12:29,010 --> 00:12:30,430
Your brother?
193
00:12:31,180 --> 00:12:33,230
Did he send you in here?
194
00:12:33,280 --> 00:12:35,140
He'd pitch an epic fit.
195
00:12:35,190 --> 00:12:37,920
Thought I'd try a kinder tack.
196
00:12:38,300 --> 00:12:42,960
Thing is, this job, it's bigger
than you and a couple of quid.
197
00:12:42,990 --> 00:12:45,150
They pulled it for
this man named Mcsorely.
198
00:12:45,190 --> 00:12:47,550
Promised delivery today.
199
00:12:48,490 --> 00:12:51,960
So what happens if the guy
doesn't get what he wants?
200
00:12:52,040 --> 00:12:53,270
You have to remember something.
201
00:12:53,300 --> 00:12:55,900
Anything...
a name, a face.
202
00:12:57,850 --> 00:13:01,290
First thing I remember is your
brother and his crew finding me.
203
00:13:02,320 --> 00:13:03,740
Then the big guy
came at me and...
204
00:13:03,750 --> 00:13:05,970
and an electrical short
blew tuko on his arse...
205
00:13:05,980 --> 00:13:07,710
I heard the story.
206
00:13:07,720 --> 00:13:09,250
The spark.
207
00:13:10,520 --> 00:13:12,610
I think it came from me.
208
00:13:14,320 --> 00:13:16,300
My hand.
209
00:13:18,790 --> 00:13:22,370
- I... I know that it
seems- - is it possible?
210
00:13:24,970 --> 00:13:28,130
I've just rung out...
a lot of your blood.
211
00:13:30,340 --> 00:13:32,930
You don't have a mark on you.
212
00:14:09,280 --> 00:14:10,850
Is anyone here?
213
00:14:12,920 --> 00:14:15,080
My name is Mohinder Suresh.
214
00:14:15,500 --> 00:14:17,290
I'm a doctor.
215
00:14:32,350 --> 00:14:35,810
There's a possibility you
have a very rare virus.
216
00:14:35,820 --> 00:14:38,140
That's why I've come.
217
00:14:38,460 --> 00:14:40,780
I may be able to help.
218
00:14:40,790 --> 00:14:42,420
Give you a cure.
219
00:14:42,430 --> 00:14:44,510
I do not want your cure.
220
00:14:46,790 --> 00:14:48,280
Without it, you could die.
221
00:14:48,290 --> 00:14:49,910
God gave me power.
222
00:14:49,920 --> 00:14:52,790
I abused his gift,
so he took it away.
223
00:14:52,800 --> 00:14:54,950
Now I suffer his judgment.
224
00:14:54,960 --> 00:14:57,120
Then perhaps we should
leave it to God to decide.
225
00:14:57,130 --> 00:15:00,510
The chances are you carry one of
100 viruses I can do nothing about.
226
00:15:00,520 --> 00:15:04,190
If you somehow carry this one
virus, there is only one cure.
227
00:15:04,200 --> 00:15:08,010
The distillation of my own
blood, and I was guided to you.
228
00:15:08,290 --> 00:15:09,880
Surely that's a sign.
229
00:15:09,890 --> 00:15:11,190
Just the same as your suffering.
230
00:15:11,200 --> 00:15:12,790
A sign of what?
231
00:15:12,800 --> 00:15:15,880
That God isn't quite done with you yet.
232
00:15:16,200 --> 00:15:21,220
So, my friend, shall we see if
he still offers redemption?
233
00:18:49,020 --> 00:18:50,500
Keep an eye on him.
234
00:18:51,070 --> 00:18:55,440
If he so much as lays an
inconsiderate fart, you grab the gun.
235
00:18:56,460 --> 00:18:58,310
What am I,12?
236
00:18:59,600 --> 00:19:01,100
Always.
237
00:19:14,350 --> 00:19:15,980
Come on. Come on.
238
00:19:47,090 --> 00:19:48,210
Sorry, fellas.
239
00:19:48,220 --> 00:19:50,280
Ricky and the boys just left.
240
00:19:55,840 --> 00:19:57,550
Aye, I saw.
241
00:19:57,560 --> 00:19:59,550
We're not here for ricky.
242
00:19:59,900 --> 00:20:02,060
Lucky then. I've just tapped a barrel.
243
00:20:02,070 --> 00:20:03,230
Two pints?
244
00:20:04,870 --> 00:20:07,330
No, thanks, love.
We came for you.
245
00:20:39,310 --> 00:20:41,850
So... lizards, huh?
246
00:20:42,740 --> 00:20:45,760
Tell me you didn't just time
that so I'd walk right past you.
247
00:20:45,770 --> 00:20:48,560
I figured you'd be more
into whales or something.
248
00:20:48,570 --> 00:20:50,330
Unicorns.
249
00:20:50,340 --> 00:20:53,060
You know, you make
a lot of assumptions.
250
00:20:53,070 --> 00:20:55,080
Is my hair really that blonde?
251
00:20:55,370 --> 00:20:56,950
I think it's cool, actually.
252
00:20:56,960 --> 00:20:59,760
I'm sort of into genetics too.
253
00:20:59,770 --> 00:21:01,990
I didn't say I was into genetics.
254
00:21:02,000 --> 00:21:05,280
You don't have to hide
everything interesting about you.
255
00:21:06,320 --> 00:21:08,920
Biology is supposed to be our destiny.
256
00:21:08,930 --> 00:21:12,600
But people forget... genes can change.
257
00:21:13,350 --> 00:21:17,590
I thought guys like you were supposed to sit at
the back of the classroom and hate everything.
258
00:21:17,970 --> 00:21:19,130
I just found this book.
259
00:21:19,140 --> 00:21:20,070
It's by some Indian guy.
260
00:21:20,080 --> 00:21:21,210
I can barely even pronounce his name.
261
00:21:21,220 --> 00:21:24,530
It's about everything
you're talking about.
262
00:21:24,540 --> 00:21:27,120
People who've evolved.
263
00:21:27,130 --> 00:21:29,160
There's a whole chapter on regeneration.
264
00:21:29,170 --> 00:21:34,110
Sorry, I, uh, left all my awesome genetic
textbook reading for the summer vacation.
265
00:21:34,740 --> 00:21:36,190
You should see it.
266
00:21:36,200 --> 00:21:37,920
I-I could bring it over.
267
00:21:38,260 --> 00:21:40,660
Get you on your way to your PHD
268
00:21:40,670 --> 00:21:42,300
You know, I don't really care that much.
269
00:21:42,310 --> 00:21:44,680
I was just kind of bored in class.
270
00:21:44,690 --> 00:21:45,660
Really?
271
00:21:45,670 --> 00:21:48,300
Yes, but if you like
lizards, that's awesome... have fun.
272
00:21:48,310 --> 00:21:50,860
And I gotta go home.
273
00:21:53,100 --> 00:21:55,180
Where's my car?
274
00:24:36,250 --> 00:24:38,390
Your blood is clearing the viral load.
275
00:24:38,400 --> 00:24:40,570
Seems you have this disease after all.
276
00:24:40,970 --> 00:24:42,480
How are your hands?
277
00:24:44,980 --> 00:24:46,950
Steady as faith.
278
00:24:47,840 --> 00:24:49,770
I prayed your cure would not work.
279
00:24:49,780 --> 00:24:51,650
If I prayed,
I would have asked the same.
280
00:24:51,660 --> 00:24:54,510
The thought of this virus
finding you, out here.
281
00:24:54,520 --> 00:24:55,780
If it spreads...
282
00:24:55,790 --> 00:24:58,030
so you did not believe what you said.
283
00:24:58,040 --> 00:25:00,430
About God sending you to cure me.
284
00:25:00,440 --> 00:25:03,990
I have trouble believing in any god that
would allow a pathogen like this to exist.
285
00:25:04,000 --> 00:25:05,960
It killed my sister.
286
00:25:08,490 --> 00:25:11,240
Seems like it's becoming
even more virulent.
287
00:25:11,250 --> 00:25:15,110
With a replication rate this aggressive, you
would have been dead by morning.
288
00:25:15,120 --> 00:25:17,990
The people I work with will want
me to bring you infor observation.
289
00:25:18,000 --> 00:25:19,460
I have a plane.
290
00:25:21,680 --> 00:25:23,570
You work for people?
291
00:25:23,580 --> 00:25:24,920
A company.
292
00:25:26,230 --> 00:25:27,670
Of course.
293
00:25:27,680 --> 00:25:29,920
There's always a company.
294
00:25:36,560 --> 00:25:38,090
Where is he?
295
00:25:38,100 --> 00:25:40,300
Where is the Haitian?
296
00:25:40,310 --> 00:25:41,890
The Haitian?
297
00:25:42,110 --> 00:25:43,120
Isn't he in Haiti?
298
00:25:43,130 --> 00:25:45,250
We're in Haiti.
299
00:25:45,260 --> 00:25:48,200
You've been out of contact for hours.
300
00:25:48,690 --> 00:25:50,400
I was in your office.
301
00:25:50,410 --> 00:25:53,390
You gave me an envelope, said...
a man may have the virus.
302
00:25:53,400 --> 00:25:55,580
That I was to cure him.
303
00:25:56,230 --> 00:26:00,380
He wouldn't have been able to take
your memory unless the vaccine worked.
304
00:26:00,390 --> 00:26:03,120
So... apparently it did.
305
00:26:03,130 --> 00:26:05,920
Full recovery.
Thank you, Dr. Suresh.
306
00:26:06,800 --> 00:26:08,590
My memory?
307
00:26:10,170 --> 00:26:11,730
I'm sorry.
308
00:26:12,640 --> 00:26:14,790
Well, at least we've contained the virus.
309
00:26:14,800 --> 00:26:18,620
We'll just chalk this
up to a rookie mistake.
310
00:30:19,100 --> 00:30:20,980
Hey.
311
00:30:21,510 --> 00:30:23,870
Five-pound bag of gummi bears.
312
00:30:23,970 --> 00:30:25,960
Receptionists love them.
313
00:30:26,060 --> 00:30:29,890
A well-stocked candy dish
makes them feel popular.
314
00:30:33,840 --> 00:30:37,520
Dad, if I told you something,
will you promise not to freak out?
315
00:30:40,030 --> 00:30:43,400
My car kinda got stolen.
316
00:30:45,080 --> 00:30:47,060
My god, Claire.
317
00:30:47,160 --> 00:30:49,950
My heart just about stopped.
318
00:30:50,000 --> 00:30:55,290
I know. What's a stolen car when
you're running for your life?
319
00:30:55,350 --> 00:30:59,980
Not that... look, I loved the car,
and if you ever got me another one,
320
00:31:00,030 --> 00:31:03,790
I promise I will never leave it
unlocked, ever again.
321
00:31:03,890 --> 00:31:07,260
You left it... unlocked?
322
00:31:07,460 --> 00:31:11,310
Claire... I have to be
able to trust you.
323
00:31:11,360 --> 00:31:13,050
And not just with the car,
with everything.
324
00:31:13,140 --> 00:31:14,410
I know. I made a mistake.
325
00:31:14,460 --> 00:31:15,760
We can't afford mistakes.
326
00:31:15,810 --> 00:31:17,210
'Cause we're in hiding, and it's dangerous.
327
00:31:17,260 --> 00:31:19,270
- That's right.
- Oh, great.
328
00:31:19,320 --> 00:31:22,440
I'm in hiding because of something
I can do, and I don't even know what that is.
329
00:31:22,490 --> 00:31:25,340
You know enough.
330
00:31:25,730 --> 00:31:27,840
But I don't even know how it works.
331
00:31:27,900 --> 00:31:28,920
Or what my limits are.
332
00:31:28,960 --> 00:31:32,240
I mean, if I cut off my arm, would it
reattach itself or would I grow a new one?
333
00:31:32,340 --> 00:31:33,830
We shouldn't be discussing this.
334
00:31:33,880 --> 00:31:35,960
You're the only one I can
talk to about this.
335
00:31:36,010 --> 00:31:39,520
I mean, I could be missing my
opportunity to help people.
336
00:31:39,580 --> 00:31:42,530
If my skin can grow back after
I boil it in with the eggs,
337
00:31:42,580 --> 00:31:46,050
then maybe my blood can help
someone who got burned, or... or
someone who's sick.
338
00:31:46,100 --> 00:31:47,260
I don't even know if I can get sick.
339
00:31:47,300 --> 00:31:48,210
That's enough, Claire!
340
00:31:48,260 --> 00:31:51,200
Look, you can yell at me all you want
about the car, but this is what I am!
341
00:31:51,250 --> 00:31:54,620
I have kept you out of danger your
whole life so you wouldn't have
to find your limits.
342
00:31:54,670 --> 00:31:56,070
Because if they find you,
that's what they'll do.
343
00:31:56,130 --> 00:31:58,060
They'll cut you, they'll test you.
344
00:31:58,110 --> 00:32:03,220
And they will push you so far past
your capacity for pain
that you'll wish you could die.
345
00:32:03,800 --> 00:32:05,820
Believe me.
346
00:32:05,870 --> 00:32:11,200
You may feel confined here,
but this is far freer a cage
than the one they'd put you in.
347
00:32:13,700 --> 00:32:16,450
I've gotta get back to work.
348
00:32:18,630 --> 00:32:20,220
You and Nakamura.
349
00:32:20,270 --> 00:32:22,000
Witness said you had a fight yesterday.
350
00:32:22,100 --> 00:32:23,220
We were old friends.
351
00:32:23,270 --> 00:32:26,450
Sometimes simple conversations
can be misconstrued.
352
00:32:26,550 --> 00:32:28,280
Hmm. He said you slapped him.
353
00:32:28,330 --> 00:32:30,990
He made an off-hand comment
about my son's death.
354
00:32:31,030 --> 00:32:32,630
I found it distasteful.
355
00:32:32,720 --> 00:32:35,280
You're a major shareholder in
Yamagato Industries.
356
00:32:35,330 --> 00:32:37,550
That stock's been in the toilet for months now.
357
00:32:37,600 --> 00:32:39,620
You think I killed Kaito over money?
358
00:32:39,670 --> 00:32:41,750
Most common motives are money and sex.
359
00:32:41,800 --> 00:32:45,420
Well, I don't need the money,
and I wasn't sleeping with him.
360
00:32:45,520 --> 00:32:48,170
Not for a long time.
361
00:32:51,160 --> 00:32:53,040
You recognize that symbol?
362
00:32:53,090 --> 00:32:55,590
Yes, it's the logo of my husband's law firm.
363
00:32:55,650 --> 00:32:58,580
Why draw it across Nakamura's face?
364
00:32:59,120 --> 00:33:00,880
I don't know.
365
00:33:00,970 --> 00:33:05,470
"Because we did something terrible,
and now someone wants revenge".
366
00:33:07,200 --> 00:33:12,110
Would anyone want revenge on
him, maybe... on you?
367
00:33:12,160 --> 00:33:13,470
Who said anything about revenge?
368
00:33:13,560 --> 00:33:14,820
I want my lawyer now.
369
00:33:14,870 --> 00:33:16,740
Who wants revenge, Mrs. Petrelli?
370
00:33:16,830 --> 00:33:19,980
Stand down, Parkman.
She cried "Uncle".
371
00:33:21,900 --> 00:33:24,840
Get out of my head!
372
00:33:29,510 --> 00:33:32,310
Mr. Petrelli.
373
00:33:33,650 --> 00:33:34,510
I know you.
374
00:33:34,610 --> 00:33:35,520
Detective Matt Parkman.
375
00:33:35,620 --> 00:33:39,040
We met in Texas when you came
in to lawyer your brother out of jail.
376
00:33:40,120 --> 00:33:42,530
Look, I'm sorry about Peter.
377
00:33:42,620 --> 00:33:43,950
Follow me.
I'll show you to your mother.
378
00:33:44,010 --> 00:33:46,570
She's not gonna want to see me.
379
00:33:47,630 --> 00:33:49,750
Look, I just came to get her out.
380
00:33:49,800 --> 00:33:52,640
Then why'd she ask us to call you?
381
00:33:52,740 --> 00:33:55,440
She doesn't have anyone else.
382
00:34:04,600 --> 00:34:07,090
That's not possible!
383
00:34:09,670 --> 00:34:12,220
Stand back.
384
00:34:23,280 --> 00:34:25,010
It's gonna be all right, mom.
385
00:34:25,060 --> 00:34:27,330
It's gonna be okay.
386
00:34:28,330 --> 00:34:31,360
Who did this to you, Mrs. Petrelli?
387
00:34:41,940 --> 00:34:43,680
Aren't you gonna say anything?
388
00:34:43,770 --> 00:34:44,980
About what?
389
00:34:45,080 --> 00:34:47,540
About those things you did.
390
00:34:47,630 --> 00:34:49,190
I didn't do anything.
391
00:34:49,240 --> 00:34:50,350
Make up a story.
392
00:34:50,400 --> 00:34:54,440
Tell me you lost your memory of
tonight too, but don't pretend I'm stupid.
393
00:34:55,460 --> 00:34:58,830
You had to knock the piss
out of him, didn't you?
394
00:34:58,930 --> 00:35:02,780
The fella you put through
a wall was Mcsorely's son.
395
00:35:02,830 --> 00:35:05,870
A sadistic bastard, but his
old man loves him.
396
00:35:05,920 --> 00:35:07,590
And you just made him even uglier.
397
00:35:07,630 --> 00:35:09,520
Fine, next time, I'll leave him
alone with your sister.
398
00:35:09,580 --> 00:35:11,650
Don't you mouth off to me.
399
00:35:11,750 --> 00:35:15,310
You turned a fixable monetary
problem into a blood feud.
400
00:35:15,360 --> 00:35:18,010
Ricky!
401
00:35:19,700 --> 00:35:22,300
You're gonna make this right.
402
00:35:22,390 --> 00:35:23,940
We'll do another job.
403
00:35:23,990 --> 00:35:28,760
Something big enough we can
drop a fat stack on his desk and
get him off our backs.
404
00:35:29,340 --> 00:35:31,310
I'm not a thief.
405
00:35:31,360 --> 00:35:33,000
Maybe not.
406
00:35:33,050 --> 00:35:35,750
But you certainly handled
those two like a pro.
407
00:35:35,850 --> 00:35:37,250
And that makes you something.
408
00:35:37,300 --> 00:35:38,510
Now, doesn't it?
409
00:35:38,560 --> 00:35:40,680
What's to say I don't do the same thing
to you and walk out of here?
410
00:35:40,730 --> 00:35:43,140
I thought common courtesy would do it.
411
00:35:43,240 --> 00:35:45,180
No?
412
00:35:45,280 --> 00:35:47,830
Then maybe this.
413
00:35:48,890 --> 00:35:53,290
You might want this... Peter.
414
00:35:57,380 --> 00:35:58,630
My name is Peter?
415
00:35:58,700 --> 00:36:00,140
Sounds about right, doesn't it?
416
00:36:00,240 --> 00:36:02,270
Just something I read.
417
00:36:02,320 --> 00:36:04,920
This here is everything you had
on you when we found you.
418
00:36:05,020 --> 00:36:07,720
Credit cards, maybe a train ticket.
419
00:36:07,810 --> 00:36:10,270
Could even be a love letter.
420
00:36:10,370 --> 00:36:17,270
It's all yours... you just have
to help us with one little job.
421
00:36:17,370 --> 00:36:21,510
What do you say... Peter?
422
00:36:23,820 --> 00:36:25,080
Hello?
423
00:36:25,170 --> 00:36:26,290
Mr. Kensei?
424
00:36:26,380 --> 00:36:27,160
Mr. Kensei?
425
00:36:27,260 --> 00:36:29,190
You stole my armor and left me with all.
426
00:36:29,290 --> 00:36:30,250
Who do you think you are?
427
00:36:30,400 --> 00:36:32,520
I only did it to save Yaeko.
428
00:36:32,570 --> 00:36:36,430
And to show that Takezo Kensei is
not a drunk, but a hero.
429
00:36:36,480 --> 00:36:38,340
- And I did.
- You did?
430
00:36:38,390 --> 00:36:42,220
Yes. They're already telling of your bravery.
431
00:36:43,280 --> 00:36:45,500
And what exactly did I do on this day?
432
00:36:45,550 --> 00:36:49,360
You disarmed 11 men and
rescued a beautiful girl.
433
00:36:49,410 --> 00:36:52,580
I'm to believe you did all that
and took no credit?
434
00:37:24,800 --> 00:37:26,850
All right, Carp, I'm in.
435
00:37:26,900 --> 00:37:27,920
Really?
436
00:37:28,010 --> 00:37:29,400
I don't know what brand of
fool you truly are,
437
00:37:29,450 --> 00:37:31,960
but it appears listening to you
will grant me more reward.
438
00:37:32,060 --> 00:37:34,110
- And more of her.
- It will!
439
00:37:34,160 --> 00:37:35,940
Mm-hmm, then you can make
me the hero she sees in me.
440
00:37:36,040 --> 00:37:38,310
As long as you stop drinking.
441
00:37:38,360 --> 00:37:40,340
No promises.
442
00:38:10,380 --> 00:38:13,030
I'm sorry, carp.
443
00:38:13,120 --> 00:38:16,110
Maybe I'll be a Hero next time around.
444
00:38:16,210 --> 00:38:17,660
No!
445
00:38:17,760 --> 00:38:20,700
You cannot die!
446
00:39:28,400 --> 00:39:30,910
You're working late.
447
00:39:30,960 --> 00:39:33,280
Night shift. Don't ask.
448
00:39:33,380 --> 00:39:35,020
Was it a productive trip?
449
00:39:35,060 --> 00:39:37,430
You should have the answer to that
yourself very shortly.
450
00:39:37,480 --> 00:39:40,180
And you didn't arouse any suspicions?
451
00:39:40,230 --> 00:39:41,450
I don't think so.
452
00:39:41,550 --> 00:39:45,640
Bob seemed more angry at himself
for trusting the bungling professor.
453
00:39:46,170 --> 00:39:48,530
They'll be watching me more closely now.
454
00:39:48,580 --> 00:39:50,130
That's to be expected.
455
00:39:50,180 --> 00:39:51,340
Don't worry.
456
00:39:51,430 --> 00:39:53,180
I'll find the other paintings myself.
457
00:39:53,220 --> 00:39:55,780
Are you sure?
458
00:39:57,410 --> 00:40:00,550
You've given me everything I need.
459
00:40:08,010 --> 00:40:10,200
Welcome to Copy Kingdom.
460
00:40:10,280 --> 00:40:13,080
How can I help you?
461
00:40:24,490 --> 00:40:26,130
Turn that off.
462
00:40:26,230 --> 00:40:30,080
That is salt in the wound for
poor Mr. Muggles.
463
00:40:30,420 --> 00:40:32,250
I'm sorry.
464
00:40:32,350 --> 00:40:35,530
That was very inconsiderate of me.
465
00:40:39,100 --> 00:40:39,810
You're right.
466
00:40:39,860 --> 00:40:41,860
It doesn't help to avoid it.
467
00:40:53,080 --> 00:40:57,220
Well... guess it's just you and me.
468
00:41:32,760 --> 00:41:35,030
Come on, grow back.
469
00:41:47,870 --> 00:41:49,710
No way.
470
00:41:52,730 --> 00:42:01,390
Heroes Season 02 Episode 02
"LIZARDS"
471
00:42:02,305 --> 00:42:08,734
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
34799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.