All language subtitles for Haechi.E31-E32.190402-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,752 --> 00:00:10,315 (This drama was remade based on historical facts.) 2 00:00:15,068 --> 00:00:16,261 Search thoroughly. 3 00:00:41,028 --> 00:00:42,048 What... 4 00:00:43,498 --> 00:00:46,833 What did I do so wrong? 5 00:00:49,437 --> 00:00:50,936 I'm sorry. 6 00:00:51,437 --> 00:00:53,406 I'm sorry, Father. 7 00:00:53,467 --> 00:00:56,537 I'm sorry! I'm sorry, Father! 8 00:00:58,977 --> 00:01:02,751 How can you still not read the basic letters at your age? 9 00:01:03,948 --> 00:01:07,221 How will you claim the royal throne by being so slow? 10 00:01:07,388 --> 00:01:11,059 I'm sorry. I'm sorry, Father! 11 00:01:11,588 --> 00:01:13,015 I am of royal blood. 12 00:01:13,088 --> 00:01:15,781 This wasn't the kind of life I was supposed to live. 13 00:01:16,528 --> 00:01:18,596 This country doesn't belong to His Majesty. 14 00:01:18,597 --> 00:01:22,296 It belongs to my great-grandfather, my father, and me! 15 00:01:22,297 --> 00:01:25,705 I haven't forgotten! I know that very well! 16 00:01:26,368 --> 00:01:28,537 And yet, you're still not meeting my standards! 17 00:01:28,538 --> 00:01:30,206 How am I going to trust you? 18 00:01:30,207 --> 00:01:32,860 No one will think you deserve to become the king! 19 00:01:38,448 --> 00:01:39,844 I'm sorry! 20 00:01:40,687 --> 00:01:43,316 I'm sorry! I'm sorry, Father! 21 00:01:43,317 --> 00:01:46,143 I'm sorry! I'm sorry, Father! 22 00:01:46,428 --> 00:01:48,497 I'm sorry! I'm sorry, Father! 23 00:01:48,498 --> 00:01:50,506 What in the world... 24 00:01:52,097 --> 00:01:53,730 did I do so wrong? 25 00:02:04,847 --> 00:02:06,174 What more could I have done? 26 00:02:07,948 --> 00:02:10,223 What else was I supposed... 27 00:02:10,748 --> 00:02:11,838 to do? 28 00:02:17,928 --> 00:02:18,979 Who's there? 29 00:02:44,588 --> 00:02:45,669 You... 30 00:03:06,967 --> 00:03:08,568 May his soul rest in peace. 31 00:03:11,778 --> 00:03:14,476 (Prince Mil Poong, Yi Tan) 32 00:03:14,477 --> 00:03:16,691 But I'm not going to care about that from now on. 33 00:03:18,648 --> 00:03:19,942 Are you saying Yi Tan is... 34 00:03:20,958 --> 00:03:22,488 inside the palace right now? 35 00:03:25,028 --> 00:03:26,792 No one saw him leave the palace. 36 00:03:27,358 --> 00:03:29,469 That means he's still inside. 37 00:03:30,097 --> 00:03:31,526 Why is he here? 38 00:03:32,567 --> 00:03:33,894 What's he trying to do? 39 00:03:34,998 --> 00:03:36,867 Ring the bell to gather the soldiers. 40 00:03:36,868 --> 00:03:38,807 Make sure all the king's guards are back in the palace. 41 00:03:38,808 --> 00:03:40,737 And order the rest of the soldiers to guard the King's palace, 42 00:03:40,738 --> 00:03:42,165 the Queen Dowager's palace, and the Queen's palace. 43 00:03:42,407 --> 00:03:43,805 Yes, Your Highness. 44 00:03:59,328 --> 00:04:02,113 (King Gyeongjong) 45 00:04:05,368 --> 00:04:06,551 What's going on? 46 00:04:09,197 --> 00:04:10,196 Your Majesty. 47 00:04:10,197 --> 00:04:11,901 (The Queen) 48 00:04:15,108 --> 00:04:18,168 Why is the bell ringing at this hour? What is going on? 49 00:04:18,308 --> 00:04:21,409 How's the King? Is His Majesty safe? 50 00:04:22,848 --> 00:04:24,653 Stop the search immediately! 51 00:04:24,748 --> 00:04:26,987 We shall return to the palace! Let's get a move on! 52 00:04:26,988 --> 00:04:28,117 Return to the palace! 53 00:04:28,118 --> 00:04:29,515 Return to the palace! 54 00:04:29,718 --> 00:04:32,440 - Return to the palace! - Return to the palace! 55 00:04:32,457 --> 00:04:33,783 Return to the palace! 56 00:05:19,507 --> 00:05:20,607 He's dead. 57 00:05:20,608 --> 00:05:23,087 It seems like he got stabbed by a small knife. 58 00:05:23,738 --> 00:05:25,849 - Your Highness. - Prince Mil Poong killed him. 59 00:05:26,577 --> 00:05:28,149 I need to go to the King's palace right now. 60 00:05:34,387 --> 00:05:36,417 Prince Mil Poong is inside the palace? 61 00:05:36,418 --> 00:05:38,357 All the soldiers in the palace are looking for him. 62 00:05:38,358 --> 00:05:41,418 But you must escape just in case... 63 00:05:50,197 --> 00:05:51,330 Prince Mil Poong. 64 00:05:55,277 --> 00:05:56,636 Protect His Majesty and Her Highness! 65 00:05:56,637 --> 00:05:58,238 Your Majesty, please step back. 66 00:06:15,027 --> 00:06:16,119 Yi Tan! 67 00:06:30,678 --> 00:06:32,034 What do you think you're doing? 68 00:06:32,877 --> 00:06:34,143 How dare you? 69 00:06:38,517 --> 00:06:39,569 You're here. 70 00:06:41,288 --> 00:06:42,338 I knew it. 71 00:06:44,558 --> 00:06:46,362 I knew you'd come for me. 72 00:07:20,387 --> 00:07:22,162 I'm not here to see His Majesty. 73 00:07:24,498 --> 00:07:26,608 I'm going to go with you. 74 00:07:38,978 --> 00:07:40,957 Do you think I'm going to die all by myself? 75 00:07:43,317 --> 00:07:44,470 No! 76 00:07:45,817 --> 00:07:46,908 You have no idea... 77 00:07:49,187 --> 00:07:51,502 how much I adore you. 78 00:07:56,728 --> 00:07:57,920 Prince Mil Poong. 79 00:08:01,538 --> 00:08:02,762 I'm going to take you with me. 80 00:08:05,507 --> 00:08:06,527 If I die, 81 00:08:08,877 --> 00:08:10,744 I'm going to die with you. 82 00:08:40,537 --> 00:08:44,760 (Episode 16: The Trace of Evil) 83 00:08:47,147 --> 00:08:50,238 Open the door! I said, open the door! 84 00:08:50,718 --> 00:08:53,440 I will choose to die if I want to! It's my choice to make! 85 00:08:54,287 --> 00:08:56,869 If Prince Mil Poong fails to become the king, 86 00:08:57,527 --> 00:09:01,169 my life is as good as over. 87 00:09:17,547 --> 00:09:19,822 Dal... Dal Moon. 88 00:09:19,907 --> 00:09:21,244 Please do me a favor, Gun Tae. 89 00:09:24,547 --> 00:09:25,567 Let me... 90 00:09:30,387 --> 00:09:31,652 keep her here for a while. 91 00:09:51,147 --> 00:09:52,198 I can't... 92 00:09:53,407 --> 00:09:56,641 return to being Bok Dan. 93 00:09:57,787 --> 00:09:58,869 Dal Moon. 94 00:10:01,488 --> 00:10:03,598 If I were to return to my old self, 95 00:10:04,657 --> 00:10:05,779 I'd rather... 96 00:10:06,588 --> 00:10:08,698 prefer death. 97 00:10:20,438 --> 00:10:22,437 - Come over here. - Let go of me. 98 00:10:22,438 --> 00:10:24,722 - Let go of me! - What did I do wrong? 99 00:10:26,047 --> 00:10:28,776 What did I do so wrong? You jerks. 100 00:10:28,777 --> 00:10:30,247 Let go of me! 101 00:10:30,377 --> 00:10:31,617 - Come here. - Let go! 102 00:10:31,618 --> 00:10:33,087 Get off me! 103 00:10:33,088 --> 00:10:35,317 - Seriously. - Get off me. 104 00:10:35,318 --> 00:10:36,613 You jerk. 105 00:10:38,488 --> 00:10:40,528 Hey, stupid. 106 00:10:41,458 --> 00:10:42,548 Get off! 107 00:10:43,458 --> 00:10:44,519 Master. 108 00:10:45,498 --> 00:10:47,987 - My gosh. - Stop. 109 00:10:48,137 --> 00:10:50,515 You stupid jerk. 110 00:10:50,667 --> 00:10:54,890 What state did you put me in because you couldn't do your job? 111 00:11:00,147 --> 00:11:03,545 How dare you act up like that here, you jerk? 112 00:11:06,588 --> 00:11:08,659 - Drag him off. - Yes, sir. 113 00:11:09,818 --> 00:11:10,908 Come over here. 114 00:11:13,027 --> 00:11:15,710 Get off me! Get off! 115 00:11:16,397 --> 00:11:18,666 - Get off me! - Get over here. 116 00:11:18,667 --> 00:11:19,952 I'm Do Ji Gwang. 117 00:11:27,438 --> 00:11:29,176 Now, you're being looked down upon... 118 00:11:29,177 --> 00:11:30,840 even by low lives. 119 00:11:33,578 --> 00:11:37,015 That's why you should've lived right when you had the chance. 120 00:11:38,318 --> 00:11:40,256 Take the criminal to the interrogation room. 121 00:11:40,588 --> 00:11:41,608 - Yes, sir. - Yes, sir. 122 00:12:17,188 --> 00:12:19,024 (Jo Tae Koo, Chief Justice, Soron) 123 00:12:20,358 --> 00:12:22,948 (Min Jin Heon, Chairman of Congress, Noron) 124 00:12:45,348 --> 00:12:49,156 I'm the direct descendant of Prince So Hyeon. 125 00:12:49,157 --> 00:12:51,786 The throne was supposed to be mine and my father's! 126 00:12:51,787 --> 00:12:54,787 I'll be a king, Prince Yeoning. 127 00:12:55,228 --> 00:12:56,584 That's why I came back. 128 00:12:59,728 --> 00:13:00,818 No. 129 00:13:01,797 --> 00:13:04,082 Won't you die by my hands before that? 130 00:13:11,307 --> 00:13:12,369 Remember. 131 00:13:14,748 --> 00:13:16,655 You're dying because of your brother. 132 00:13:20,818 --> 00:13:21,838 Hwon. 133 00:13:23,057 --> 00:13:24,179 Hwon. 134 00:13:26,927 --> 00:13:28,631 No! 135 00:13:34,537 --> 00:13:35,589 Why did you step up? 136 00:13:36,098 --> 00:13:38,166 You aren't someone who stands up at places like this. 137 00:13:38,167 --> 00:13:39,229 What if I took the throne? 138 00:13:41,137 --> 00:13:44,238 What if I am willing to become a king like you? 139 00:14:10,167 --> 00:14:11,567 Do you really not know? 140 00:14:11,568 --> 00:14:12,666 We don't know, sir. 141 00:14:12,667 --> 00:14:14,806 We really don't know. 142 00:14:14,807 --> 00:14:16,001 How dare you... 143 00:14:21,818 --> 00:14:22,898 Captain. 144 00:14:24,078 --> 00:14:25,108 What about that her? 145 00:14:25,348 --> 00:14:27,531 Luckily, she seems to have calmed down. 146 00:14:28,387 --> 00:14:30,556 But Captain... 147 00:14:30,557 --> 00:14:32,158 Captain! 148 00:14:37,228 --> 00:14:39,921 Prince Mil Poong's house became a mess. 149 00:14:40,127 --> 00:14:42,790 He must've been finished off, right? 150 00:14:43,037 --> 00:14:46,337 Weren't the soldiers looking for anyone else? 151 00:14:46,338 --> 00:14:47,428 Who? 152 00:14:49,238 --> 00:14:52,980 Oh, do you mean that cruel woman that Prince Mil Poong kept with him? 153 00:14:53,078 --> 00:14:55,477 It's her, right? She used to be Kim Chang Joong's concubine. 154 00:14:55,478 --> 00:14:57,676 Then she fell in love with Prince Mil Poong. 155 00:14:57,677 --> 00:15:00,146 Can't you be careful about what you say? 156 00:15:00,147 --> 00:15:01,857 Why are you being so careless about saying such things? 157 00:15:01,858 --> 00:15:02,938 What? 158 00:15:03,417 --> 00:15:05,631 I'm not saying things that didn't happen. Why? 159 00:15:05,858 --> 00:15:08,000 That wicked woman. The concubine. 160 00:15:15,024 --> 00:15:20,024 [VIU Ver] SBS E31 'Haechi' "The Trace of Evil" -♥ Ruo Xi ♥- 161 00:15:27,647 --> 00:15:29,208 It was because of that woman. 162 00:15:30,147 --> 00:15:31,239 The woman named Yoon Young, 163 00:15:32,248 --> 00:15:33,542 who was Prince Mil Poong's woman. 164 00:15:35,787 --> 00:15:37,929 I can't clearly understand... 165 00:15:38,127 --> 00:15:41,085 why you would care about such a woman like her. 166 00:15:41,557 --> 00:15:42,577 But... 167 00:15:43,397 --> 00:15:46,865 I'll protect her well until it's safe for her. 168 00:15:52,238 --> 00:15:54,073 I know this is wrong. 169 00:15:55,877 --> 00:15:58,223 She has to pay for what she did too. 170 00:16:02,448 --> 00:16:03,468 That's right. 171 00:16:04,718 --> 00:16:05,738 She's a wicked woman. 172 00:16:07,047 --> 00:16:08,077 A concubine. 173 00:16:10,958 --> 00:16:12,386 That's who she is. 174 00:16:13,787 --> 00:16:16,552 She's a woman who would do anything to get what she wants. 175 00:16:18,267 --> 00:16:21,399 She also egged on Prince Mil Poong from behind to do evil things. 176 00:16:23,397 --> 00:16:24,417 But... 177 00:16:25,267 --> 00:16:27,512 if she had more when she was born, 178 00:16:29,978 --> 00:16:32,833 she might have not made such decisions. 179 00:16:35,578 --> 00:16:36,598 If I... 180 00:16:40,147 --> 00:16:42,229 could give her what she wanted... 181 00:16:42,787 --> 00:16:43,817 Captain. 182 00:16:43,818 --> 00:16:46,071 That's why I couldn't watch her die. 183 00:16:46,627 --> 00:16:48,055 I didn't do anything for her. 184 00:16:51,868 --> 00:16:53,092 I couldn't watch her... 185 00:16:54,938 --> 00:16:56,733 lose her life in front of my eyes. 186 00:17:08,878 --> 00:17:12,620 (Department of Justice) 187 00:17:17,787 --> 00:17:19,286 - Your Highness. - Your Highness. 188 00:17:26,968 --> 00:17:27,988 Is this for certain? 189 00:17:28,097 --> 00:17:30,437 Are we sure there aren't any signs of additional coups? 190 00:17:30,438 --> 00:17:33,324 The attack on the palace last night was done by Prince Mil Poong alone. 191 00:17:33,468 --> 00:17:35,722 No other military movements were found. 192 00:17:36,408 --> 00:17:37,877 How are the Palace Guards and the Ministry of War doing? 193 00:17:37,878 --> 00:17:39,576 The National Security Council has given orders... 194 00:17:39,577 --> 00:17:41,658 for the Palace Guards to guard the Royal Palace. 195 00:17:42,418 --> 00:17:44,316 The Ministry of War is guarding the palace gates... 196 00:17:44,317 --> 00:17:45,546 to strengthen our security. 197 00:17:45,547 --> 00:17:47,586 What about Hanseongbu and the police bureau? 198 00:17:47,587 --> 00:17:50,209 I have given orders to increase security within the city. 199 00:17:50,757 --> 00:17:52,927 Don't let your guard down... 200 00:17:52,928 --> 00:17:54,489 until everything is clearly revealed. 201 00:17:55,498 --> 00:17:57,232 Emergency orders to gather soldiers have been given. 202 00:17:57,557 --> 00:18:00,096 Let's work harder on our security so people won't worry. 203 00:18:00,097 --> 00:18:01,627 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 204 00:18:05,238 --> 00:18:06,328 I heard... 205 00:18:06,507 --> 00:18:08,977 Saheonbu is interrogating Wi Byung Ju and Do Ji Gwang. 206 00:18:08,978 --> 00:18:10,907 They say that the investigation will be finished soon. 207 00:18:10,908 --> 00:18:13,254 We'll make sure we find who was behind this case. 208 00:18:13,978 --> 00:18:15,068 What about Prince Mil Poong? 209 00:18:15,617 --> 00:18:16,975 Did he confess his crimes? 210 00:18:38,468 --> 00:18:39,895 Come in, Your Highness. 211 00:18:58,658 --> 00:19:00,626 Do you admit all of these crimes? 212 00:19:07,628 --> 00:19:09,270 Would it be any different if it was you? 213 00:19:12,708 --> 00:19:14,779 If you were in my boots... 214 00:19:17,908 --> 00:19:20,193 A strong and rightful officer? 215 00:19:22,517 --> 00:19:24,487 How long do you think you'll be able to stay that way? 216 00:19:26,748 --> 00:19:28,421 Do you think you'll still be able to be like that... 217 00:19:29,958 --> 00:19:32,947 if the Crown Prince falls and you lose your connections? 218 00:19:33,257 --> 00:19:34,348 Connections? 219 00:19:39,367 --> 00:19:40,521 To the end... 220 00:19:43,597 --> 00:19:46,626 You just never had the chance to show your rock-bottom. 221 00:19:48,837 --> 00:19:51,326 If I was acknowledged for what I was capable of, 222 00:19:54,577 --> 00:19:55,945 I wouldn't have come this far. 223 00:19:57,347 --> 00:19:58,674 I could've done it like you. 224 00:20:11,628 --> 00:20:12,750 Prince Yeon Ryeong. 225 00:20:15,438 --> 00:20:17,304 The one who killed Yi Hwon... 226 00:20:19,067 --> 00:20:20,566 must be you, Prince Mil Poong. 227 00:20:26,347 --> 00:20:28,521 He took the throne from you... 228 00:20:30,878 --> 00:20:32,315 and you wanted revenge. 229 00:20:36,458 --> 00:20:38,568 Me? No. 230 00:20:40,488 --> 00:20:41,508 That's not true. 231 00:20:48,938 --> 00:20:50,019 "Remember." 232 00:20:52,307 --> 00:20:55,367 "You're dying because of your older brother." 233 00:21:03,817 --> 00:21:05,072 You're wrong. 234 00:21:06,448 --> 00:21:08,079 The one who killed Prince Yeon Ryeong... 235 00:21:10,158 --> 00:21:11,178 is you. 236 00:21:17,057 --> 00:21:18,935 If you hadn't interfered with me, 237 00:21:19,797 --> 00:21:21,777 poor Yi Hwon... 238 00:21:24,468 --> 00:21:26,171 wouldn't have died. 239 00:21:26,238 --> 00:21:27,493 Prince Mil Poong! 240 00:21:27,867 --> 00:21:28,959 Your Highness. 241 00:21:30,577 --> 00:21:32,107 Why is it you and not me? 242 00:21:33,678 --> 00:21:35,922 How am I different from you? 243 00:21:37,248 --> 00:21:39,696 If a peasant like you can take the throne, 244 00:21:39,748 --> 00:21:41,616 why can't I take it? 245 00:21:41,617 --> 00:21:42,780 Whatever happens, 246 00:21:45,757 --> 00:21:48,002 I'll make you pay for your crimes. 247 00:21:51,527 --> 00:21:53,098 No matter what. 248 00:21:54,797 --> 00:21:55,961 I'll go all the way. 249 00:21:57,938 --> 00:21:59,294 Do that, please. 250 00:22:00,168 --> 00:22:01,229 I'll look forward to it. 251 00:22:06,007 --> 00:22:07,333 Calm down, Your Highness. 252 00:22:07,748 --> 00:22:11,184 Prince Mil Poong will be judged by royal law. 253 00:22:46,547 --> 00:22:49,821 Why is it the Crown Prince and not you? 254 00:22:50,557 --> 00:22:52,597 Are you really curious? 255 00:22:57,628 --> 00:22:59,126 It's simply that... 256 00:22:59,898 --> 00:23:01,775 you made different choices. 257 00:23:02,567 --> 00:23:04,372 You and the Crown Prince. 258 00:23:06,638 --> 00:23:07,830 Whoever it is, 259 00:23:09,507 --> 00:23:11,618 the person you are right now... 260 00:23:12,607 --> 00:23:15,096 is the result of the choices you made. 261 00:23:18,648 --> 00:23:20,994 If you don't understand what I'm saying, 262 00:23:22,188 --> 00:23:24,125 you're still hopeless. 263 00:23:42,037 --> 00:23:44,017 It wasn't the place for me to step in. 264 00:23:44,238 --> 00:23:45,911 Forgive my impertinence, Your Highness. 265 00:23:47,577 --> 00:23:48,904 Different choices? 266 00:23:49,577 --> 00:23:51,761 May I ask what you meant? 267 00:23:54,547 --> 00:23:57,751 Do you really not understand? 268 00:23:59,257 --> 00:24:01,368 Until you reached where you are now, 269 00:24:02,428 --> 00:24:03,826 you always chose... 270 00:24:03,827 --> 00:24:06,887 for the sake of a great cause than for your own self. 271 00:24:10,567 --> 00:24:11,832 And that's... 272 00:24:12,938 --> 00:24:14,365 one of the reasons why... 273 00:24:14,867 --> 00:24:16,642 Cho Hyun Myung and I chose you... 274 00:24:17,007 --> 00:24:19,527 as the future king. 275 00:24:21,507 --> 00:24:22,773 Isn't that so, Junior Second Rank? 276 00:24:23,978 --> 00:24:25,140 Vice Minister of Taxation. 277 00:24:28,248 --> 00:24:29,338 Junior Second Rank. 278 00:24:35,327 --> 00:24:37,571 You're free from all charges. 279 00:24:38,398 --> 00:24:39,999 The rest is up to us. 280 00:24:40,428 --> 00:24:43,905 Please, return confidently to the Crown Prince Palace. 281 00:25:03,057 --> 00:25:04,445 Your Highness. 282 00:25:34,087 --> 00:25:37,116 The King is arriving. 283 00:25:38,287 --> 00:25:39,552 Today, 284 00:25:40,628 --> 00:25:43,994 I will pronounce on the results of the scholar's treason case. 285 00:25:44,928 --> 00:25:47,579 The investigation results of the treason case show... 286 00:25:47,928 --> 00:25:49,733 that some of the evidence was manipulated... 287 00:25:50,367 --> 00:25:52,755 and there were base intentions... 288 00:25:53,138 --> 00:25:55,075 to falsely accuse the Crown Prince. 289 00:25:55,337 --> 00:25:59,224 But the scholars Kim Sun Young, Yi Gi Jin, and those involved... 290 00:25:59,577 --> 00:26:02,678 were proven to have had motives of treason. 291 00:26:03,077 --> 00:26:05,392 All of them will be exiled to extreme regions. 292 00:26:06,488 --> 00:26:09,822 Kim Chang Joong and Yi Yi Gyeom... 293 00:26:10,087 --> 00:26:13,525 were also proven to have had motives of treason when I was Crown Prince. 294 00:26:13,857 --> 00:26:16,245 They will have to pay severely for their crimes. 295 00:26:16,958 --> 00:26:19,447 Those who plotted against the Crown Prince... 296 00:26:19,698 --> 00:26:22,962 will pay for their crimes as well as their past crimes. 297 00:26:23,267 --> 00:26:25,606 They will be exiled and will be given poison. 298 00:26:25,607 --> 00:26:27,006 (Poisoning: When the king orders poison on someone) 299 00:26:27,007 --> 00:26:30,437 Also, Prince Mil Poong Yi Tan who manipulated this case... 300 00:26:30,438 --> 00:26:33,364 and caused disorder in the royal court... 301 00:26:34,077 --> 00:26:36,056 will be locked up in a thorn hedge... 302 00:26:36,478 --> 00:26:38,247 and given capital punishment. 303 00:26:38,248 --> 00:26:39,308 (Thorn hedge: A thorn fence preventing prisoner from escaping) 304 00:27:09,978 --> 00:27:11,068 My lord. 305 00:27:13,817 --> 00:27:15,246 In this world, 306 00:27:16,787 --> 00:27:18,388 whose final days... 307 00:27:19,557 --> 00:27:21,771 would be so different from yours? 308 00:27:24,297 --> 00:27:26,715 Please, don't leave too many regrets. 309 00:27:30,898 --> 00:27:32,207 During the late King's reign... 310 00:27:32,208 --> 00:27:33,467 (Kim Chang Joong, Noron) 311 00:27:33,468 --> 00:27:35,722 The will of my father, who also received poison, 312 00:27:36,577 --> 00:27:39,505 was never become an official of the royal court. 313 00:27:40,648 --> 00:27:43,911 My brothers followed his advice. 314 00:27:45,248 --> 00:27:47,838 But I alone set foot on this path to hell. 315 00:27:50,057 --> 00:27:51,138 Eventually, 316 00:27:53,757 --> 00:27:55,634 this is how it ends. 317 00:28:01,567 --> 00:28:03,741 I'll do what I can... 318 00:28:03,867 --> 00:28:05,540 to find a way for your descendants to live. 319 00:28:06,938 --> 00:28:08,090 Since you were... 320 00:28:08,567 --> 00:28:12,046 a branch of Noron. 321 00:28:14,948 --> 00:28:17,546 For that alone I'm grateful. 322 00:28:17,547 --> 00:28:19,417 (Yi Yi Gyeom, Noron) 323 00:28:19,418 --> 00:28:21,080 I ask you, Chairman of Congress. 324 00:28:24,617 --> 00:28:25,709 Thank you. 325 00:28:27,027 --> 00:28:28,935 I thank you too, Chairman of Congress. 326 00:28:32,367 --> 00:28:34,336 Power doesn't last 10 years. 327 00:28:35,198 --> 00:28:37,645 A flower doesn't stay red for 10 days too. 328 00:28:38,537 --> 00:28:41,832 But even after we're gone, 329 00:28:43,307 --> 00:28:46,205 nobody in this palace will realize that fact. 330 00:28:47,547 --> 00:28:50,066 They will go the same path as we did. 331 00:28:52,248 --> 00:28:53,614 Even you too. 332 00:28:56,587 --> 00:28:57,679 You're right. 333 00:28:59,527 --> 00:29:01,387 Power doesn't last 10 years. A flower isn't red for 10 days. 334 00:29:01,388 --> 00:29:03,197 (Even the greatest power doesn't last for 10 years.) 335 00:29:03,198 --> 00:29:06,167 If you're afraid of that saying, how would you do politics? 336 00:29:06,168 --> 00:29:08,370 (Those who come to power will inevitably fall.) 337 00:29:10,567 --> 00:29:14,240 People here live for that one day... 338 00:29:14,408 --> 00:29:17,130 when they can overrule with power. 339 00:29:52,708 --> 00:29:54,993 (Injung Gate) 340 00:30:07,857 --> 00:30:11,490 (Episode 32 will air shortly.) 341 00:30:22,293 --> 00:30:24,272 I heard you had nothing to eat for several days. 342 00:30:25,663 --> 00:30:26,683 Right? 343 00:30:30,672 --> 00:30:32,131 You'll die doing that. 344 00:30:35,372 --> 00:30:37,107 Don't you have to get revenge on me? 345 00:30:40,043 --> 00:30:41,379 You're being nice to me. 346 00:30:43,213 --> 00:30:46,517 Back then as well as now. 347 00:30:47,652 --> 00:30:49,151 To a wretch like me. 348 00:30:50,753 --> 00:30:52,557 Are you of strong stomach... 349 00:30:53,122 --> 00:30:54,492 or are you just stupid? 350 00:30:54,493 --> 00:30:58,337 You know that I don't thank people for such things. 351 00:30:58,503 --> 00:31:01,053 You know how ungrateful of a wretch I am. 352 00:31:05,973 --> 00:31:07,910 Of course. You still have some energy. 353 00:31:11,513 --> 00:31:12,812 I'll take this... 354 00:31:12,813 --> 00:31:15,581 Did you forget? I'm the wretch who ditched you. 355 00:31:15,582 --> 00:31:17,551 Just let me be. 356 00:31:17,552 --> 00:31:18,705 I will. 357 00:31:23,052 --> 00:31:24,317 Since you're alive now. 358 00:31:27,692 --> 00:31:28,784 Like you said, 359 00:31:30,733 --> 00:31:33,180 I don't want to hang onto someone who left me. 360 00:31:33,662 --> 00:31:34,754 Just... 361 00:31:35,473 --> 00:31:36,554 I just... 362 00:31:40,572 --> 00:31:42,552 couldn't let you die like that. 363 00:31:50,013 --> 00:31:51,073 Eat up. 364 00:31:55,692 --> 00:31:58,274 You'll regret this. 365 00:32:00,393 --> 00:32:03,350 For letting me live. 366 00:32:06,332 --> 00:32:07,454 You know? 367 00:32:07,802 --> 00:32:09,159 Eventually, 368 00:32:10,072 --> 00:32:11,195 I'm going to... 369 00:32:12,373 --> 00:32:13,973 hurt you. 370 00:32:15,373 --> 00:32:17,106 That doesn't matter to me. 371 00:32:20,583 --> 00:32:21,674 It's okay. 372 00:32:24,753 --> 00:32:26,589 As long as you're alive. 373 00:32:42,903 --> 00:32:44,810 Are you going out, Your Highness? 374 00:32:45,202 --> 00:32:47,487 I'm going to see Mun Su and Dal Moon. 375 00:32:47,773 --> 00:32:50,342 You'll have a good time for the first time in a while. 376 00:32:50,343 --> 00:32:51,511 Just because Yeo Ji isn't there, 377 00:32:51,512 --> 00:32:54,298 are you guys going to have a wild night? 378 00:32:55,012 --> 00:32:56,104 Me? 379 00:32:56,583 --> 00:32:58,282 I've left behind such habits a while ago. 380 00:32:58,283 --> 00:32:59,303 I don't remember a thing. 381 00:32:59,723 --> 00:33:02,476 A dog doesn't give up its old habits. 382 00:33:03,352 --> 00:33:04,372 A dog? 383 00:33:04,963 --> 00:33:06,798 Look how you speak to the Crown Prince. 384 00:33:10,292 --> 00:33:12,986 It would've been nice if Yeo Ji was with you today. 385 00:33:13,503 --> 00:33:16,053 She went to Yangju on Saheonbu business. 386 00:33:16,803 --> 00:33:18,945 You must be sad, Your Highness. 387 00:33:19,903 --> 00:33:21,167 Such unnecessary words. 388 00:33:23,672 --> 00:33:24,805 Where is Ja Dong? 389 00:33:25,442 --> 00:33:26,641 Isn't he back? 390 00:33:26,642 --> 00:33:28,052 He went to take care of something... 391 00:33:28,053 --> 00:33:29,716 at the Office of Maintenance. 392 00:33:30,482 --> 00:33:32,768 Really? This late? 393 00:33:33,683 --> 00:33:37,691 So you're saying there's a blood stain that wasn't there before? 394 00:33:37,692 --> 00:33:40,592 Yes. Could it be from some animal? 395 00:33:40,593 --> 00:33:41,858 It feels ominous. 396 00:33:44,463 --> 00:33:46,731 Why is such a thing at the Royal Infirmary? 397 00:33:46,732 --> 00:33:48,977 (Royal Infirmary) 398 00:33:50,933 --> 00:33:52,302 I'll tell Office of Maintenance... 399 00:33:52,303 --> 00:33:55,066 to wipe it off first thing tomorrow. 400 00:33:55,373 --> 00:33:56,433 Okay. 401 00:34:01,243 --> 00:34:02,411 This wine is... 402 00:34:02,412 --> 00:34:05,748 the worst smelling wine in the world. 403 00:34:06,253 --> 00:34:08,394 It's Wi Byung Ju wine. Here we go. 404 00:34:12,723 --> 00:34:15,180 It smells really bad. 405 00:34:19,933 --> 00:34:22,788 That rascal tastes disgusting. 406 00:34:23,203 --> 00:34:24,871 It's worthy of its name for sure! 407 00:34:24,872 --> 00:34:26,331 That's right. 408 00:34:27,102 --> 00:34:28,132 Cheers. 409 00:34:30,643 --> 00:34:33,846 Anyway, give Dal Moon... 410 00:34:34,242 --> 00:34:37,007 a glass of Wi Byung Ju wine. 411 00:34:37,213 --> 00:34:38,304 What? 412 00:34:38,752 --> 00:34:40,416 Like a real man, 413 00:34:40,823 --> 00:34:42,321 you apologize first. 414 00:34:43,252 --> 00:34:44,854 What apology? 415 00:34:51,333 --> 00:34:52,730 Fine. If you want one from me. 416 00:34:54,362 --> 00:34:56,779 May this traitor receive a glass? 417 00:34:56,973 --> 00:35:00,307 Come on. It's not only my fault. 418 00:35:00,742 --> 00:35:03,572 If you told me earlier, I wouldn't have misunderstood. 419 00:35:03,573 --> 00:35:06,572 If you misunderstand me again, you'll probably kill me. 420 00:35:07,742 --> 00:35:09,487 I thought my neck was breaking. 421 00:35:10,612 --> 00:35:13,000 A grown man acting weak. 422 00:35:13,223 --> 00:35:15,322 So, where does it hurt? 423 00:35:15,323 --> 00:35:16,621 What should I for you? 424 00:35:16,622 --> 00:35:18,428 Should I blow on it? 425 00:35:19,593 --> 00:35:21,358 What are you doing? 426 00:35:21,633 --> 00:35:23,091 Blowing in my ears? 427 00:35:23,593 --> 00:35:24,902 When did I blow in your ears? 428 00:35:24,903 --> 00:35:27,350 I'm blowing where you said it hurts. 429 00:35:27,502 --> 00:35:29,166 Why are you doing this? 430 00:35:29,333 --> 00:35:30,572 I said I'm okay. 431 00:35:30,573 --> 00:35:32,671 Why are you enjoying it? 432 00:35:32,672 --> 00:35:35,702 Mun Su, you still haven't fixed your old habit. 433 00:35:35,773 --> 00:35:36,997 - Your Highness. - Your Highness. 434 00:35:39,143 --> 00:35:40,782 You're not the only one. 435 00:35:40,783 --> 00:35:43,882 He blew in my ears too. 436 00:35:43,883 --> 00:35:45,822 - What? - I did hear... 437 00:35:45,823 --> 00:35:47,209 that Your Highness is gay. 438 00:35:47,852 --> 00:35:48,943 That means... 439 00:35:52,393 --> 00:35:54,840 - Mun Su is also... - Come on. 440 00:35:54,893 --> 00:35:56,056 Not me. 441 00:35:56,562 --> 00:35:57,755 It's a wrong rumor. 442 00:35:59,302 --> 00:36:00,864 But Mun Su, 443 00:36:01,203 --> 00:36:03,650 why aren't you married yet? 444 00:36:04,432 --> 00:36:05,564 Could it be... 445 00:36:06,802 --> 00:36:08,781 Your Highness, don't do this. 446 00:36:08,943 --> 00:36:10,741 Why are you supporting him? 447 00:36:10,742 --> 00:36:12,416 I'm not that kind of person. 448 00:36:12,843 --> 00:36:13,965 Seriously. 449 00:36:14,143 --> 00:36:15,882 Ah Bong, Jang Dal, explain this for me. 450 00:36:15,883 --> 00:36:16,933 I don't know. 451 00:36:17,283 --> 00:36:18,710 Hearing what he said, 452 00:36:19,352 --> 00:36:20,780 I am getting doubts. 453 00:36:20,953 --> 00:36:22,022 What? 454 00:36:22,023 --> 00:36:24,706 You're right. The only girl he's close to... 455 00:36:26,492 --> 00:36:28,195 is Yeo Ji the manly man. 456 00:36:28,662 --> 00:36:30,325 Are you going to do this too? 457 00:36:30,963 --> 00:36:32,054 Stop that. 458 00:36:32,763 --> 00:36:34,904 Stop it. Seriously. 459 00:36:35,633 --> 00:36:37,532 It's ridiculous that I'm asking you this. 460 00:36:37,533 --> 00:36:40,970 Gun Tae, Storyteller, does it seem to you that I'm... 461 00:36:41,242 --> 00:36:42,871 Don't touch me. 462 00:36:42,872 --> 00:36:43,892 Hey. 463 00:36:44,372 --> 00:36:46,994 I have a wife and kids. 464 00:36:47,443 --> 00:36:49,727 Are you really going to do this to me? 465 00:36:49,783 --> 00:36:51,822 I said I'm not. 466 00:36:51,823 --> 00:36:53,722 I'm more of a man than any man. 467 00:36:53,723 --> 00:36:56,192 What should I do? Do you want to check? 468 00:36:56,193 --> 00:36:58,570 - Goodness. - What? 469 00:36:59,162 --> 00:37:01,783 - Just drink up. - We must've gone a bit too far. 470 00:37:02,232 --> 00:37:05,191 Mun Su doesn't seem he'll calm down soon. 471 00:37:05,562 --> 00:37:07,297 That's why I tease him. 472 00:37:07,662 --> 00:37:09,672 He gets worked up so easily. 473 00:37:12,672 --> 00:37:15,803 I again, learned something from the King of the streets. 474 00:37:16,643 --> 00:37:17,663 Thank you. 475 00:37:20,013 --> 00:37:21,104 I'm sorry... 476 00:37:22,013 --> 00:37:23,950 I didn't let you know beforehand. 477 00:37:25,823 --> 00:37:29,668 And there's another secret I haven't told you. 478 00:37:31,453 --> 00:37:32,645 But I don't think... 479 00:37:33,992 --> 00:37:36,308 I could ever tell you that secret. 480 00:37:41,932 --> 00:37:42,994 That's okay. 481 00:37:44,802 --> 00:37:46,199 If you have to do so, 482 00:37:47,372 --> 00:37:48,872 there must be a reason. 483 00:37:50,843 --> 00:37:54,249 I thought it was something serious when you said you wanted to talk. 484 00:37:54,643 --> 00:37:55,734 Let's go in. 485 00:37:56,083 --> 00:37:57,847 We should drink up. 486 00:37:58,352 --> 00:37:59,443 Your Highness. 487 00:38:01,352 --> 00:38:03,056 About Prince Mil Poong. 488 00:38:04,922 --> 00:38:07,392 When will he receive poison? 489 00:38:07,393 --> 00:38:09,269 Isn't it earlier the better? 490 00:38:10,963 --> 00:38:12,594 He was exiled already. 491 00:38:13,102 --> 00:38:14,530 Why would you be in a rush? 492 00:38:16,672 --> 00:38:18,783 There's something that's bothering me. 493 00:38:20,542 --> 00:38:22,143 On the day of his exile, 494 00:38:25,213 --> 00:38:26,978 the look on Prince Mil Poong's face... 495 00:38:27,943 --> 00:38:29,584 What about the look on Prince Mil Poong's face? 496 00:38:30,852 --> 00:38:31,872 What do you mean? 497 00:38:58,012 --> 00:39:00,634 Your Majesty. Are you okay? 498 00:39:01,112 --> 00:39:02,377 It's nothing serious. 499 00:39:05,752 --> 00:39:08,955 But why are the lights in the royal palace on? 500 00:39:20,402 --> 00:39:22,984 Who are you? 501 00:39:32,713 --> 00:39:34,140 Crown Prince. 502 00:40:17,622 --> 00:40:18,745 Was I... 503 00:40:20,663 --> 00:40:22,263 merely afraid? 504 00:40:25,532 --> 00:40:27,471 Did I do that to the Crown Prince just because of that? 505 00:40:41,782 --> 00:40:43,721 Your Majesty. What's wrong? 506 00:40:44,053 --> 00:40:45,381 I'll call the royal physician immediately. 507 00:40:45,382 --> 00:40:47,697 No. Call the Chief Royal Secretary first. 508 00:40:48,723 --> 00:40:51,752 Immediately call the Chief Royal Secretary. 509 00:40:57,262 --> 00:40:59,649 (Queen Dowager's Palace) 510 00:40:59,703 --> 00:41:03,140 Have you really made your decision? 511 00:41:05,973 --> 00:41:06,993 By any chance... 512 00:41:08,543 --> 00:41:09,971 just like last time, 513 00:41:10,742 --> 00:41:12,611 if you're trying to test the Crown Prince... 514 00:41:12,612 --> 00:41:14,825 I thought you would get worried about such things. 515 00:41:15,282 --> 00:41:17,252 That's why I came to see you first. 516 00:41:18,382 --> 00:41:19,444 And... 517 00:41:20,453 --> 00:41:22,738 I had a favor to ask. 518 00:41:23,093 --> 00:41:24,246 From me? 519 00:41:31,093 --> 00:41:32,897 What brings you here? 520 00:41:33,032 --> 00:41:34,899 You should've called me to your palace. 521 00:41:35,333 --> 00:41:37,240 It doesn't matter if I visit you or you visit me. 522 00:41:37,602 --> 00:41:40,662 I'm here to deliver a message from His Majesty today. 523 00:41:41,973 --> 00:41:43,064 What? 524 00:41:46,642 --> 00:41:48,112 The Chairman of Congress and the Chief Justice. 525 00:41:48,583 --> 00:41:50,113 I called you two today... 526 00:41:50,313 --> 00:41:52,220 because of a special order. 527 00:41:55,392 --> 00:41:57,187 Please tell us your orders, Your Majesty. 528 00:41:58,022 --> 00:41:59,624 Today, Seungjeongwon will announce... 529 00:41:59,963 --> 00:42:01,991 that I have ordered vicarious governing... 530 00:42:01,992 --> 00:42:03,462 to the Crown Prince. 531 00:42:03,693 --> 00:42:06,462 Your Majesty, that must not happen. That's... 532 00:42:06,463 --> 00:42:09,155 I have made my decision, Chief Justice. 533 00:42:09,532 --> 00:42:13,419 And this isn't a trap to corner the Crown Prince like before. 534 00:42:13,973 --> 00:42:15,064 Your Majesty. 535 00:42:16,372 --> 00:42:19,952 So as the heads of Soron and Noron, 536 00:42:20,313 --> 00:42:21,843 I want you to gather agreement. 537 00:42:23,313 --> 00:42:26,138 I'm planning to calm down the confusion in the palace... 538 00:42:26,522 --> 00:42:28,114 through this action. 539 00:42:35,022 --> 00:42:36,052 But Your Highness, 540 00:42:36,833 --> 00:42:38,668 I can't accept this. 541 00:42:38,933 --> 00:42:41,074 His Majesty asked me to tell you this... 542 00:42:41,602 --> 00:42:43,815 because he knew you would act like this. 543 00:42:44,002 --> 00:42:45,982 He wanted me to convince you for him. 544 00:42:50,473 --> 00:42:52,727 You must know this too. 545 00:42:53,242 --> 00:42:56,067 Father wanted to give the throne... 546 00:42:57,053 --> 00:42:58,206 not to me, 547 00:42:58,982 --> 00:43:00,410 but to the Crown Prince. 548 00:43:01,852 --> 00:43:03,991 Your Majesty. That's... 549 00:43:03,992 --> 00:43:06,104 I'll teach the Crown Prince how to rule. 550 00:43:06,762 --> 00:43:08,976 I want to discuss the future of this kingdom with him. 551 00:43:11,362 --> 00:43:13,750 I have been born and raised within the palace. 552 00:43:14,833 --> 00:43:18,198 I'm not enough, but I am the King too. 553 00:43:18,502 --> 00:43:20,237 As the King, wouldn't there be... 554 00:43:20,642 --> 00:43:23,091 at least something that I can teach the Crown Prince? 555 00:43:27,943 --> 00:43:30,665 His Majesty is serious, Crown Prince. 556 00:43:30,913 --> 00:43:35,034 So don't be negative about the vicarious governing. 557 00:43:35,553 --> 00:43:37,531 Just be loyal to him. 558 00:43:37,823 --> 00:43:38,883 Your Highness. 559 00:43:45,293 --> 00:43:46,690 This... 560 00:43:47,002 --> 00:43:50,674 must be the late King's will. 561 00:43:52,872 --> 00:43:56,484 And I want to see two brothers working together as allies... 562 00:43:57,142 --> 00:43:59,661 to discuss the future of this kingdom... 563 00:44:00,183 --> 00:44:02,803 within this palace. 564 00:44:31,573 --> 00:44:34,193 (King Sukjong) 565 00:44:45,352 --> 00:44:46,720 It was you, Crown Prince. 566 00:44:48,833 --> 00:44:50,832 You were the king of this kingdom... 567 00:44:51,933 --> 00:44:53,361 that our father had in mind. 568 00:44:58,002 --> 00:44:59,940 What answer do you want from me? 569 00:45:00,142 --> 00:45:02,042 Do you want me to apologize for not dying back then or... 570 00:45:02,043 --> 00:45:03,440 Are you happy? 571 00:45:06,242 --> 00:45:09,212 You ruined yourself as I mocked you. 572 00:45:09,213 --> 00:45:10,538 And are you happy about that? 573 00:45:13,252 --> 00:45:14,374 Father. 574 00:45:15,223 --> 00:45:17,568 You could've led a proud life and let the world know about it. 575 00:45:18,323 --> 00:45:21,453 Even if half of the blood in your veins were from a low life, 576 00:45:21,723 --> 00:45:24,212 you could've led a proper life by your will. 577 00:45:24,862 --> 00:45:27,075 But why are you living like that? 578 00:45:27,402 --> 00:45:29,239 Why is that all you can do? 579 00:45:29,602 --> 00:45:30,960 Why do I live like this? 580 00:45:31,772 --> 00:45:32,824 Yes. 581 00:45:33,943 --> 00:45:37,206 I am too great that I can't choose, but to live like this, Your Majesty. 582 00:45:38,073 --> 00:45:41,305 I can't do anything even if I tried to do something. 583 00:45:46,453 --> 00:45:47,503 Yes. 584 00:45:48,423 --> 00:45:50,289 That's how you were, Prince Yeoning. 585 00:45:55,022 --> 00:45:58,256 That's why it broke my heart even more... 586 00:46:01,102 --> 00:46:04,295 every time I saw your capabilities to be a king. 587 00:46:11,372 --> 00:46:12,402 I... 588 00:46:13,512 --> 00:46:16,205 will die soon, Prince Yeoning. 589 00:46:18,823 --> 00:46:20,046 But before that happens, 590 00:46:21,453 --> 00:46:23,186 can you show the world... 591 00:46:24,022 --> 00:46:26,439 all the great traits I know that you have? 592 00:46:29,492 --> 00:46:31,063 I'm asking if you can... 593 00:46:32,333 --> 00:46:34,240 take better care of yourself... 594 00:46:35,203 --> 00:46:38,742 and show the world what a decent man you really are. 595 00:46:46,766 --> 00:46:51,766 [VIU Ver] SBS E32 'Haechi' "The Royal Infirmary" -♥ Ruo Xi ♥- 596 00:47:01,823 --> 00:47:04,852 The Crown Prince has arrived! 597 00:47:36,433 --> 00:47:39,697 The Crown Prince should start sitting in attendance... 598 00:47:40,332 --> 00:47:41,501 for the vicarious governing. 599 00:47:41,502 --> 00:47:42,602 (Sitting in attendance: The Crown Prince sits before the King to work) 600 00:47:42,603 --> 00:47:46,070 Inscrutable are the King's favors, Your Majesty. 601 00:48:15,032 --> 00:48:16,226 From this day forward, 602 00:48:17,103 --> 00:48:18,908 I shall follow His Majesty's orders... 603 00:48:19,502 --> 00:48:20,625 and discuss... 604 00:48:21,572 --> 00:48:24,939 our country's affairs with all of you. 605 00:48:26,282 --> 00:48:27,537 I will have a lot to learn. 606 00:48:28,812 --> 00:48:31,841 And therefore, I look forward to learning... 607 00:48:32,723 --> 00:48:33,743 from every single one of you. 608 00:48:34,123 --> 00:48:35,692 - Inscrutable are... - Inscrutable are... 609 00:48:35,693 --> 00:48:37,488 - the Crown Prince's favors. - the Crown Prince's favors. 610 00:48:40,792 --> 00:48:41,812 Then... 611 00:48:43,032 --> 00:48:45,685 shall we begin our first discussion of our country's affairs? 612 00:48:52,572 --> 00:48:56,184 For my first act of vicarious governing, 613 00:48:56,812 --> 00:48:58,781 I shall follow His Majesty's orders... 614 00:48:59,042 --> 00:49:00,950 and accept the request made by Section Chief Yoon... 615 00:49:01,213 --> 00:49:02,947 to conduct personnel appointments for the three agencies. 616 00:49:03,312 --> 00:49:04,404 I will begin... 617 00:49:05,383 --> 00:49:08,819 by innovating the personnel of Saheonbu. 618 00:49:14,423 --> 00:49:18,061 Therefore, I will have the current chief inspector replaced. 619 00:49:18,062 --> 00:49:19,202 (Replace: A replacement of personnel) 620 00:49:19,203 --> 00:49:20,998 And in accordance to the request of Section Chief Yoon, 621 00:49:21,262 --> 00:49:22,630 I will appoint Yi Gwang Jwa, 622 00:49:23,332 --> 00:49:25,240 the current vice minister of taxation, 623 00:49:29,213 --> 00:49:30,334 as the new chief inspector. 624 00:49:36,853 --> 00:49:38,280 Your Highness, 625 00:49:38,713 --> 00:49:40,212 I don't understand. 626 00:49:40,522 --> 00:49:42,052 - The chief inspector... - Do you truly wish... 627 00:49:42,953 --> 00:49:46,665 to disagree with me on my very first day? 628 00:49:51,193 --> 00:49:53,099 The new chief inspector, Yi Gwang Jwa, 629 00:49:53,703 --> 00:49:56,528 shall come forward and obey my orders. 630 00:50:13,482 --> 00:50:15,593 I have a message for the new chief inspector, Yi Gwang Jwa. 631 00:50:16,353 --> 00:50:18,434 The reason this country became so corrupt... 632 00:50:18,923 --> 00:50:21,645 is because the Saheonbu failed to do its job... 633 00:50:21,822 --> 00:50:24,280 of monitoring the government officials... 634 00:50:24,762 --> 00:50:27,047 and enforcing the law in a fair manner. 635 00:50:28,032 --> 00:50:30,991 Therefore, I wish to appoint you... 636 00:50:31,272 --> 00:50:34,537 with a heavy responsibility to reform the Saheonbu. 637 00:50:35,103 --> 00:50:36,571 So I hope you will fulfill your job... 638 00:50:37,242 --> 00:50:38,843 with your utmost loyalty. 639 00:50:40,542 --> 00:50:41,971 Inscrutable are the Crown Prince's favors. 640 00:50:42,383 --> 00:50:44,658 I swear on my life... 641 00:50:45,353 --> 00:50:48,137 that I will do everything that is asked of me. 642 00:51:01,703 --> 00:51:04,426 The chief inspector arrives! 643 00:51:16,012 --> 00:51:18,511 Is my life going downhill from now? 644 00:51:18,512 --> 00:51:20,155 Inspector Joo, be quiet. 645 00:51:20,683 --> 00:51:22,283 What? "Inspector Joo"? 646 00:51:23,492 --> 00:51:24,818 Okay, Inspector Park. 647 00:51:26,492 --> 00:51:29,726 Bow to the new chief inspector! 648 00:51:29,933 --> 00:51:30,962 That's okay. 649 00:51:30,963 --> 00:51:32,901 (Bow: An act of greeting the organization's superior) 650 00:51:36,502 --> 00:51:39,123 From now on, we'll get rid of this unnecessary empty formality. 651 00:51:41,042 --> 00:51:43,972 But this is a part of the Saheonbu's culture... 652 00:51:43,973 --> 00:51:46,768 At exactly 7am, after everyone's finished with their meals, 653 00:51:47,383 --> 00:51:49,626 we will have a meeting at the Daejangcheong. 654 00:51:56,292 --> 00:51:58,466 What's going on? What does he want? 655 00:51:59,522 --> 00:52:00,817 What do you think? 656 00:52:02,062 --> 00:52:04,091 He's saying you shouldn't waste time on unnecessary formalities... 657 00:52:04,092 --> 00:52:05,795 and just focus on working hard. 658 00:52:06,703 --> 00:52:07,753 Master Yoon Hyuk. 659 00:52:09,332 --> 00:52:10,394 Inspector Park. 660 00:52:11,332 --> 00:52:13,138 What's going on? 661 00:52:13,242 --> 00:52:15,140 Why are you wearing a uniform again? 662 00:52:16,443 --> 00:52:18,571 Isn't that for the team leader? 663 00:52:18,572 --> 00:52:19,837 This is... 664 00:52:20,042 --> 00:52:21,920 Oh, this. Yes, I'm back. 665 00:52:22,512 --> 00:52:24,552 It's the first personnel appointment made by the new chief inspector. 666 00:52:24,953 --> 00:52:26,882 I was just getting used to the section chief position, 667 00:52:26,883 --> 00:52:28,279 but I got asked to come back. 668 00:52:32,492 --> 00:52:34,462 I can't believe Yi Gwang Jwa is the chief inspector. 669 00:52:34,463 --> 00:52:36,031 I can't believe Yoon Hyuk is the team leader. 670 00:52:36,032 --> 00:52:38,950 We're doomed. We're totally doomed. 671 00:52:38,992 --> 00:52:40,231 I'm glad you're back. 672 00:52:40,232 --> 00:52:42,987 I think working at the Saheonbu is going to be more fun now. 673 00:52:44,703 --> 00:52:45,927 I missed all of you. 674 00:52:46,072 --> 00:52:47,571 - I'm glad you're back. - I look forward to everything. 675 00:52:58,413 --> 00:53:00,799 I know it's the norm to accept the first decision... 676 00:53:01,123 --> 00:53:03,673 that the Crown Prince makes as the King's proxy. 677 00:53:04,893 --> 00:53:07,692 But I didn't know you'd use that opportunity to strike the Saheonbu. 678 00:53:07,693 --> 00:53:08,744 "Strike"? 679 00:53:09,663 --> 00:53:11,600 That's quite a violent term. 680 00:53:12,492 --> 00:53:15,001 I'm only trying to renew the Saheonbu's discipline. 681 00:53:15,002 --> 00:53:17,961 A new leader isn't enough to change the entire organization. 682 00:53:19,502 --> 00:53:20,771 I'm sure you know that. 683 00:53:20,772 --> 00:53:22,577 Yes, of course. 684 00:53:23,572 --> 00:53:27,111 That is why I am planning to do more... 685 00:53:27,883 --> 00:53:29,750 than just change their leader. 686 00:53:31,953 --> 00:53:33,819 This is why Prince Mil Poong... 687 00:53:35,322 --> 00:53:37,740 shouldn't have gotten caught that night. 688 00:53:44,863 --> 00:53:48,299 I'm saying this because I saw him at the palace that night. 689 00:53:49,572 --> 00:53:52,154 I wonder why he didn't run away when he surely had the chance. 690 00:53:53,302 --> 00:53:54,394 It's such a pity. 691 00:53:57,272 --> 00:53:58,333 You saw... 692 00:53:59,143 --> 00:54:01,049 Prince Mil Poong that night? 693 00:54:01,113 --> 00:54:02,540 Officially speaking, 694 00:54:03,012 --> 00:54:04,992 I was not aware of his crimes. 695 00:54:05,353 --> 00:54:06,444 Therefore, 696 00:54:07,052 --> 00:54:09,266 there was no reason for me to report him. 697 00:54:11,552 --> 00:54:13,940 Wait. Wait right there. 698 00:54:17,133 --> 00:54:19,305 What do you mean... 699 00:54:19,903 --> 00:54:21,464 Prince Mil Poong had the chance to run away? 700 00:54:32,613 --> 00:54:33,612 Your Highness. 701 00:54:33,613 --> 00:54:35,826 What time did the officer... 702 00:54:35,943 --> 00:54:39,318 of the special judiciary agency witness Prince Mil Poong that night? 703 00:54:39,683 --> 00:54:41,321 - Was it during the time of the dog? - Pardon? 704 00:54:41,322 --> 00:54:42,481 (The time of the dog: From 7pm to 9pm) 705 00:54:42,482 --> 00:54:43,512 I think so. 706 00:54:44,322 --> 00:54:45,445 But why do you ask? 707 00:54:46,592 --> 00:54:48,601 That means Min Jin Heon was right. 708 00:54:49,092 --> 00:54:51,531 Your Highness, what exactly are you talking about? 709 00:54:51,532 --> 00:54:53,502 Prince Mil Poong entered the palace at around 8pm. 710 00:54:53,663 --> 00:54:55,432 But he got caught by the king's guards at around 10pm. 711 00:54:55,433 --> 00:54:56,453 Do you understand? 712 00:54:56,903 --> 00:54:59,391 He had enough time to run away. 713 00:55:00,443 --> 00:55:01,768 But he still stayed in the palace. 714 00:55:02,913 --> 00:55:03,994 Why did he do that? 715 00:55:04,643 --> 00:55:06,000 What was he trying to do? 716 00:55:15,853 --> 00:55:17,424 Yoon Young, I trust that you know... 717 00:55:19,992 --> 00:55:23,022 what it is that you need to do. 718 00:55:26,163 --> 00:55:27,253 This is not... 719 00:55:29,103 --> 00:55:31,111 the end for us. 720 00:55:48,153 --> 00:55:49,152 Where are you going? 721 00:55:49,153 --> 00:55:51,468 I'm going to go outside for a while. 722 00:55:52,193 --> 00:55:53,662 But Dal Moon... 723 00:55:53,663 --> 00:55:55,397 I'll be back, so don't worry. 724 00:55:55,992 --> 00:55:57,492 Where else... 725 00:55:58,332 --> 00:56:00,200 would I be able to go? 726 00:56:22,853 --> 00:56:23,975 Your Majesty. 727 00:56:25,353 --> 00:56:26,485 Your Majesty. 728 00:56:27,092 --> 00:56:29,480 It's possible that we lost track of what he was up to... 729 00:56:30,232 --> 00:56:32,578 because we were too focused on the fact that we caught him. 730 00:56:33,232 --> 00:56:34,457 Order the Department of Justice... 731 00:56:34,933 --> 00:56:36,809 to gather every single information they can find. 732 00:56:36,933 --> 00:56:38,023 Yes, Your Highness. 733 00:56:44,413 --> 00:56:45,534 You're here. 734 00:56:46,383 --> 00:56:47,504 I knew it. 735 00:56:49,713 --> 00:56:51,619 I knew you'd come for me. 736 00:56:54,052 --> 00:56:56,602 I wonder why he didn't run away when he surely had the chance. 737 00:56:57,123 --> 00:56:58,192 It's such a pity. 738 00:56:58,193 --> 00:57:00,437 There's something that's bothering me. 739 00:57:00,562 --> 00:57:02,123 On the day of his exile, 740 00:57:05,193 --> 00:57:06,733 the look on Prince Mil Poong's face... 741 00:57:12,133 --> 00:57:13,428 What was it, Yi Tan? 742 00:57:14,603 --> 00:57:15,826 Why did you stay? 743 00:57:17,613 --> 00:57:18,795 What were you up to? 744 00:57:20,542 --> 00:57:22,216 Your Highness! 745 00:57:25,982 --> 00:57:27,308 What happened? 746 00:57:27,683 --> 00:57:30,140 His Majesty fainted while drinking his medicine? 747 00:57:30,353 --> 00:57:31,722 I'm sorry, Your Highness. 748 00:57:31,723 --> 00:57:34,578 But I'm not quite sure what his illness is. 749 00:57:34,963 --> 00:57:36,231 I tried to examine him... 750 00:57:36,232 --> 00:57:37,823 What kind of nonsense is that? 751 00:57:38,292 --> 00:57:41,669 How can the royal physician not know the King's illness? 752 00:57:45,232 --> 00:57:46,364 Your Highness. 753 00:57:47,973 --> 00:57:50,186 What brings you to the Royal Infirmary? 754 00:57:54,683 --> 00:57:55,763 Blood? 755 00:57:56,812 --> 00:57:59,362 - You found a bloodstain here? - Yes. 756 00:58:00,322 --> 00:58:01,404 It was right here. 757 00:58:02,683 --> 00:58:04,452 The Royal Infirmary made a request to have it cleaned up, 758 00:58:04,453 --> 00:58:07,176 so the Office of Maintenance came and cleaned it up a few days ago. 759 00:58:09,933 --> 00:58:11,392 The Royal Infirmary? 760 00:58:13,562 --> 00:58:15,164 No one saw him leave the palace. 761 00:58:16,032 --> 00:58:18,246 That means he's still inside. 762 00:58:18,933 --> 00:58:20,228 Why... 763 00:58:20,403 --> 00:58:21,769 For what? 764 00:58:24,342 --> 00:58:25,535 It can't be. 765 00:58:29,312 --> 00:58:31,394 Your Majesty. Your Majesty. 766 00:58:32,552 --> 00:58:33,950 Are you okay? 767 00:58:34,353 --> 00:58:36,434 Do you recognize me? 768 00:58:37,022 --> 00:58:39,165 Goodness. 769 00:58:39,252 --> 00:58:40,343 Is anyone there? 770 00:58:40,822 --> 00:58:43,311 - Call the doctor right now. - Yes, sir. 771 00:58:44,568 --> 00:58:48,148 Your Majesty, you have to drink this. Come on. 772 00:58:52,573 --> 00:58:53,694 No! 773 00:58:55,273 --> 00:58:57,251 Stop that, Your Highness. 774 00:59:02,482 --> 00:59:05,151 Crown Prince, what are you doing? 775 00:59:05,152 --> 00:59:07,223 - Your Highness. - Get rid of the medicine. 776 00:59:07,452 --> 00:59:10,991 Don't give him medicine from the Royal Infirmary. 777 00:59:24,503 --> 00:59:27,563 (Haechi) 54863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.