All language subtitles for Goodbye Dragon Inn (2003) TAI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,783 --> 00:00:18,808 HOMEGREEN FILMS uv�d� 2 00:00:20,186 --> 00:00:21,483 ��na, dynastie Ming 3 00:00:21,621 --> 00:00:26,558 roku 1457 p�ed Kristem 4 00:00:26,693 --> 00:00:29,787 V t� dob� m�li eunuchov� zvl�tn� privilegia a pravomoci. 5 00:00:29,929 --> 00:00:34,127 Ovl�dali dv� ozbrojen� skupiny. 6 00:00:34,467 --> 00:00:37,231 V�chodn� tov�rn� gardu a C�sa�skou brok�tovou gardu. 7 00:00:37,370 --> 00:00:40,396 Zde m�me Fan-ce. 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,804 Fan-ce jsou tajn� agenti 9 00:00:42,942 --> 00:00:46,378 Fan-ce i Brok�tov� garda byli bezcitn� n�siln�ci. 10 00:00:46,513 --> 00:00:49,448 Jamile je roln�ci usly�eli se bl�it, 11 00:00:49,582 --> 00:00:51,709 vylekali se k smrti. 12 00:00:51,851 --> 00:00:54,911 Jedn�m z v�dc� byl Mao Tong Chian, 13 00:00:55,055 --> 00:00:58,149 druh�m Pi �ao Dang. 14 00:00:58,558 --> 00:01:02,756 Um�li velice dob�e v�l�it a konali ty nejhor�� �iny. 15 00:01:02,896 --> 00:01:05,729 Dohl�itelem nad nimi je mu� naz�van� Tsao �ao-�in. 16 00:01:05,865 --> 00:01:09,357 Nejen�e za n� odpov�d�, ale je i mistr v zach�zen� s me�em. 17 00:01:09,502 --> 00:01:12,938 Mu� mimo��dn� schopn� v boji. 18 00:01:13,173 --> 00:01:17,872 Ka�d� se ho ob�v�. 19 00:02:08,628 --> 00:02:10,994 Dnes je tu v roli �alobce. 20 00:02:11,464 --> 00:02:12,453 T�m, kdo bude popraven, je Ju-�ien. 21 00:03:32,345 --> 00:03:39,342 VELK� KINO FU-HO 22 00:06:12,205 --> 00:06:13,900 Klan�m se, m�j pane. 23 00:06:14,207 --> 00:06:15,606 Co se d�je? 24 00:06:19,679 --> 00:06:21,544 Z�st�vaj� pozadu. 25 00:06:21,681 --> 00:06:23,979 Nemohou b�t daleko. Dohon�me je. 26 00:06:27,053 --> 00:06:27,644 Ne! 27 00:06:27,787 --> 00:06:29,379 Po�k�me si na n� v Dra�� br�n�. 28 00:09:14,220 --> 00:09:17,189 P�enocuje tu hodn� pocestn�ch? 29 00:09:17,323 --> 00:09:19,723 Tento m�s�c jsme tu nem�li nikoho. 30 00:09:22,061 --> 00:09:22,618 Dob�e. 31 00:09:22,762 --> 00:09:23,786 Pronajmeme si cel� hostinec. 32 00:09:23,930 --> 00:09:25,363 Cel� hostinec? 33 00:09:26,599 --> 00:09:30,057 Pobudeme tu asi tak p�t a� deset dn�. 34 00:09:31,137 --> 00:09:32,536 B�hem na�eho pobytu, 35 00:09:32,672 --> 00:09:35,573 tu nebude� br�t jin� hosty. Rozum�?? 36 00:09:35,708 --> 00:09:38,404 Rozum�m, ale p�esto... 37 00:09:40,346 --> 00:09:41,938 Jdi pro n�s nachystat ubytov�n�. 38 00:09:42,081 --> 00:09:43,048 Ano 39 00:09:43,182 --> 00:09:46,515 Ct�n� pane, pros�m n�jak� pen�ze na v�no! 40 00:09:50,790 --> 00:09:52,087 Po�kej tam 41 00:14:57,730 --> 00:15:03,794 PROM�TAC� KABINA 42 00:16:17,977 --> 00:16:20,411 Vid�? Ju-�ien�v duch neodejde. 43 00:16:20,546 --> 00:16:22,741 Poslat ty d�ti za hranice 44 00:16:22,881 --> 00:16:24,473 stejn� nezabr�n� budouc�m pot��m. 45 00:16:24,616 --> 00:16:26,982 M�j p�n je moudr� a p�edv�dav�. 46 00:16:27,453 --> 00:16:30,616 Zni�it plevel znamen� vytrhnout ho i s ko�eny, aby u� nikdy nevykl��il. 47 00:16:45,604 --> 00:16:47,629 Bu�te opatrn�. Jdi u�. 48 00:17:32,284 --> 00:17:33,717 St�j! 49 00:18:00,312 --> 00:18:02,041 St�t! 50 00:18:07,319 --> 00:18:11,085 Uhni stranou, uhni stranou! 51 00:18:15,494 --> 00:18:17,257 Zmiz! 52 00:18:17,396 --> 00:18:18,260 Jsi posel? 53 00:18:18,397 --> 00:18:19,796 Odve� je odsud. 54 00:18:19,965 --> 00:18:20,624 Spravedliv� je... 55 00:18:20,766 --> 00:18:21,926 Posp� si a odejdi. 56 00:20:50,716 --> 00:20:52,149 Rychle, p�ichystej vodu. 57 00:20:53,919 --> 00:20:56,683 Jak se jmenuje�? 58 00:20:57,656 --> 00:20:59,089 Hsiao Shao-Tze 59 00:21:01,026 --> 00:21:02,357 Bratr Hsiao 60 00:21:05,530 --> 00:21:07,122 M� pr�ci? 61 00:21:07,266 --> 00:21:08,597 Nem�m. 62 00:21:08,734 --> 00:21:14,331 Kdekoli se n�kdo se mnou pod�l� o n�jak� j�dlo, tam na �as z�stanu. 63 00:21:14,473 --> 00:21:17,033 Nijak nep�em��l�m o tom, co d�l�m. 64 00:21:19,144 --> 00:21:20,975 Nechci b�t nezdvo�il�, ale mohu se na n�co zeptat? 65 00:21:21,380 --> 00:21:24,076 P�i�el jste sem do divo�iny... Kv�li �emu? 66 00:21:24,216 --> 00:21:28,243 Zdej�� spr�vce Wu je m�j star� p��tel. 67 00:21:30,088 --> 00:21:32,488 ��m si vyd�l�v�te na �ivobyt�? 68 00:21:36,495 --> 00:21:38,656 Jsem z ��adu trestn�ho pr�va. 69 00:21:38,797 --> 00:21:42,324 Denodenn� vod�m kolem tyhle opice. 70 00:21:42,734 --> 00:21:45,328 Tak�e sem p�ich�z�te kv�li n�jak�mu p��padu. 71 00:21:45,470 --> 00:21:49,907 Nem�m na vybranou. N�jak se mus�m o sebe postarat. 72 00:21:50,809 --> 00:21:54,040 Mo�n� je�t� budu pot�ebovat tvou pomoc. 73 00:21:54,479 --> 00:21:55,969 Jste velice laskav. 74 00:21:56,782 --> 00:21:59,842 Jak� p��pad �e��te tentokr�t? 75 00:22:03,188 --> 00:22:05,918 Brat�e Hsiao, neobt�uj se... 76 00:22:06,058 --> 00:22:09,186 P�i na�em zp�sobu pr�ce nem��eme p��li� mluvit. 77 00:22:09,328 --> 00:22:11,159 Ch�pu, ch�pu. 78 00:22:11,296 --> 00:22:14,265 Tentokr�t je na�e posl�n� utajen�. 79 00:22:14,399 --> 00:22:19,063 Z p��kazu ��ad� bychom nem�li strp�t ��dn� div�ky. 80 00:22:21,473 --> 00:22:24,203 Rozum�m, pt�te se, zda odejdu. 81 00:22:24,343 --> 00:22:25,708 Ob�v�m se, �e ano. 82 00:22:25,844 --> 00:22:30,406 Bude�-li pro m� pracovat, V budoucnu ti to bohat� vynahrad�m. 83 00:22:30,549 --> 00:22:32,210 Nen� t�eba. 84 00:22:44,429 --> 00:22:47,023 Mohu ti d�t n�jak� pen�ze na cestu. 85 00:22:47,165 --> 00:22:48,462 Jste p��li� laskav. 86 00:22:48,600 --> 00:22:51,535 Ale jakmile se spr�vce Wu vr�t�, 87 00:22:51,670 --> 00:22:52,329 Budu tady. 88 00:22:52,471 --> 00:22:54,029 Samoz�ejm�, samoz�ejm�. D�kuji v�m. 89 00:22:54,172 --> 00:22:56,106 Hostinsk�, ��et. 90 00:22:56,241 --> 00:22:57,230 Zapome�te na to. 91 00:22:57,376 --> 00:22:58,707 Nen� t�eba. 92 00:22:59,978 --> 00:23:01,843 Tak dob�e. R�d jsem t� poznal. 93 00:23:01,980 --> 00:23:03,743 Z�tra se potk�me. 94 00:44:03,540 --> 00:44:06,441 V�te, �e v tomto kin� stra��? 95 00:44:14,785 --> 00:44:17,515 V tomto kin� stra��. 96 00:44:19,289 --> 00:44:20,688 Duchov�. 97 00:45:49,880 --> 00:45:52,542 J� jsem Japonec. 98 00:45:57,688 --> 00:45:59,280 Na schledanou. 99 00:46:00,257 --> 00:46:01,781 Na schledanou. 100 00:47:51,668 --> 00:47:53,192 Odpo���te si, pros�m. 101 00:48:49,459 --> 00:48:50,585 Otev�ete dve�e! 102 00:51:29,386 --> 00:51:31,286 Pod�vejte, m�j pane. 103 00:53:45,889 --> 00:53:48,414 Jakmile p�ekon�me tuto horu, m�me po starostech. 104 00:58:44,688 --> 00:58:45,882 Pane Tzao 105 00:58:46,023 --> 00:58:50,426 Jste ztracen, nam�sto toho dole jste m�l chr�nit vrchol. 106 01:07:05,388 --> 01:07:06,719 U�itel Miao 107 01:07:06,856 --> 01:07:08,483 Shih-Chun 108 01:07:09,726 --> 01:07:13,184 P�i�el jste na film, pane u�iteli? 109 01:07:13,797 --> 01:07:16,288 U� hodn� dlouho jsem ��dn� nevid�l. 110 01:07:16,433 --> 01:07:18,799 Nikdo u� na filmy nechod�. 111 01:07:21,037 --> 01:07:23,232 A nikdo si na n�s u� nevzpomene. 112 01:12:13,629 --> 01:12:23,595 DO�ASN� ZAV�ENO 113 01:13:57,500 --> 01:14:01,402 Mu�i levou, �eny pravou. Ruku na spr�vn� m�sto. 114 01:14:01,537 --> 01:14:04,335 Zvolte, pros�m, va�i krevn� skupinu. 115 01:14:05,007 --> 01:14:07,703 Te� zvolte va�i ot�zku. 116 01:14:24,760 --> 01:14:26,751 Odeberte si v� osud 117 01:18:01,944 --> 01:18:04,139 Vzpom�n�m Za svitu M�s�ce 118 01:18:04,280 --> 01:18:06,373 Vzpom�n�m V�ni kv�tin 119 01:18:06,515 --> 01:18:10,815 Ve�ker� minulost prodl�v� v srdci m�m 120 01:18:10,953 --> 01:18:15,356 Nap�l sladk� i ho�k� 121 01:18:15,491 --> 01:18:20,895 Rok za rokem Nemohu odej�t 122 01:18:21,030 --> 01:18:28,402 Nemohu odej�t Nemohu odej�t 123 01:18:28,537 --> 01:18:37,411 Za svitu m�s�ce S v�n� kv�tin 124 01:18:38,314 --> 01:18:45,447 Nemohu odej�t Nemohu odej�t 125 01:18:45,588 --> 01:18:54,587 Nav�dy budu tou�ebn� vzpom�nat 126 01:18:54,730 --> 01:18:56,789 Vzpom�nat Za svitu m�s�ce 127 01:18:56,932 --> 01:18:59,059 Za svitu m�s�ce S v�n� kv�tin 128 01:18:59,201 --> 01:19:03,297 Ve�ker� minulost prodl�v� v srdci m�m 129 01:19:03,439 --> 01:19:07,705 Nap�l sladk� i ho�k� 130 01:19:07,843 --> 01:19:14,578 Rok se m�j� s rokem Nemohu odej�t 9392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.