All language subtitles for Gomorra.4x02.Episodio.02.ITA.1080p.HDTVRip.DD5.1.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,038 --> 00:00:17,038 Ondertitels door explosiveskull 2 00:00:22,884 --> 00:00:25,204 Zet je sigaretten eruit. 3 00:00:30,724 --> 00:00:33,002 Wie is hier, Pietro? 4 00:00:33,004 --> 00:00:34,962 Open het. 5 00:00:34,964 --> 00:00:38,281 EEN JAAR LATER 6 00:00:38,283 --> 00:00:40,041 Hallo, kleine Pietro. 7 00:00:40,043 --> 00:00:44,161 Azzurra, leuk je te ontmoeten. - Valeria. Kom binnen. 8 00:00:44,163 --> 00:00:46,481 Lieverd, laten we ze het zwembad laten zien. 9 00:00:46,483 --> 00:00:48,363 - Op deze manier. - Dank je. 10 00:00:49,443 --> 00:00:51,003 Kijk, daar is papa! 11 00:00:52,163 --> 00:00:54,441 Gennaro, dit is de feestplanner. 12 00:00:54,443 --> 00:00:58,081 - Gennaro Savastano. - Valeria, "Droomverjaardag". 13 00:00:58,083 --> 00:01:00,041 Welke attracties biedt u aan? 14 00:01:00,043 --> 00:01:04,880 Er zijn springkussens, suikerspin, mimespelers, clowns ... Wat je maar wilt. 15 00:01:04,882 --> 00:01:08,480 We nemen alles. Het moet een geweldig feest zijn. 16 00:01:08,482 --> 00:01:10,840 - Hoeveel kinderen zijn er in zijn klas? - Vijfentwintig. 17 00:01:10,842 --> 00:01:13,202 We hebben de uitnodigingen klaar. 18 00:01:15,442 --> 00:01:19,280 - Maar we hebben er wel honderd nodig. - Waarom hebben we 100 uitnodigingen nodig? 19 00:01:19,282 --> 00:01:23,120 We moeten het de hele school vertellen, de buurt. 20 00:01:23,122 --> 00:01:25,599 - Het moet enorm zijn. - Juist. 21 00:01:25,601 --> 00:01:28,079 Schat, vind je deze uitnodigingen leuk? 22 00:01:28,081 --> 00:01:31,839 Slechts één gunst ... Kleed de meisjes niet zo aan. 23 00:01:31,841 --> 00:01:35,199 - Ze maken de kinderen bang. - Maak je geen zorgen. 24 00:01:35,201 --> 00:01:39,439 Misschien iets kleurrijkers, als je het niet erg vindt. 25 00:01:39,441 --> 00:01:41,519 - Ik zal ze zien. - Ja. 26 00:01:41,521 --> 00:01:43,921 - Dank u vaarwel. - Tot ziens. 27 00:01:45,281 --> 00:01:48,320 - We kleden ze als clowns. - Goed telefoontje. 28 00:02:16,279 --> 00:02:20,317 Gennaro, ik zou graag willen dat je elkaar ontmoet Alberto Resta. 29 00:02:20,319 --> 00:02:22,917 Zijn grootvader bouwde de helft van Napels. 30 00:02:22,919 --> 00:02:26,717 - En hij en zijn vader de rest. - Michele overdrijft graag. 31 00:02:26,719 --> 00:02:28,759 Ik ken je CV. 32 00:02:30,359 --> 00:02:34,277 Maar je leert mensen niet kennen via hun track records, of wel? 33 00:02:34,279 --> 00:02:40,196 Je hebt gelijk. Mijn familie heeft me geleerd om in feiten te spreken. 34 00:02:40,198 --> 00:02:43,476 Michele heeft me verteld dat je het hebt opgezet een consortium om te transformeren 35 00:02:43,478 --> 00:02:47,356 deze verlaten plaats naar de grootste luchthaven in Campania. 36 00:02:47,358 --> 00:02:49,478 Een enorme onderneming. 37 00:02:50,918 --> 00:02:55,276 Ja, en het enige dat ik mis is iemand zoals jij. 38 00:02:55,278 --> 00:02:57,356 Een toonaangevende zakenman 39 00:02:57,358 --> 00:03:01,155 die het familiebedrijf redde en veel arbeiders. 40 00:03:01,157 --> 00:03:03,397 Dit levert je krediet op. 41 00:03:05,357 --> 00:03:08,877 Maar nu zit je diep in de schulden en de banken zijn achter je aan. 42 00:03:11,877 --> 00:03:15,557 Als u besluit om het consortium te leiden, Ik geef je 15%. 43 00:03:16,917 --> 00:03:21,275 Bedankt, het is een goed aanbod, maar ik kan het niet accepteren. 44 00:03:21,277 --> 00:03:24,074 De banken zijn achter mij aan. 45 00:03:24,076 --> 00:03:27,354 Momenteel Ik heb geen geld om aandelen te kopen. 46 00:03:27,356 --> 00:03:29,834 Ik zal ze je toch geven. 47 00:03:29,836 --> 00:03:33,234 Je kunt me het geld geven wanneer onze vliegtuigen in de lucht zijn. 48 00:03:33,236 --> 00:03:35,394 Op een voorwaarde echter: 49 00:03:35,396 --> 00:03:40,674 werving, acquisities en contracten moet allemaal volgens de wet zijn. 50 00:03:40,676 --> 00:03:44,474 Onberispelijk. 51 00:03:44,476 --> 00:03:48,433 Dat is geen probleem, Ik ben gewend om schoon te spelen. 52 00:03:48,435 --> 00:03:50,873 Goede man. 53 00:03:50,875 --> 00:03:53,955 Dus, Alberto, denk ik Ik kan je nu bij naam noemen. 54 00:05:05,992 --> 00:05:08,110 Jij verdomde tuig, ga weg hier! 55 00:05:08,112 --> 00:05:11,390 Je klootzakken, ga terug waar je vandaan kwam! 56 00:05:11,392 --> 00:05:14,470 Ga weg, klootzakken! 57 00:05:14,472 --> 00:05:16,190 Stuk stront! 58 00:05:16,192 --> 00:05:18,230 Ga terug naar de riolen! 59 00:05:18,232 --> 00:05:19,592 Ga weg hier! 60 00:05:26,751 --> 00:05:31,271 - Geliefde... - Papa, de geur is teruggekomen. 61 00:05:33,391 --> 00:05:35,791 Weet je wat we zullen doen? 62 00:05:36,951 --> 00:05:38,871 We sluiten het uit. 63 00:06:30,989 --> 00:06:32,349 Maria. 64 00:06:34,149 --> 00:06:35,627 Waarom ben je niet in bed? 65 00:06:35,629 --> 00:06:39,346 Het gaat goed, Giovanni, waarom zou ik in bed liggen? 66 00:06:39,348 --> 00:06:41,906 Hallo mijn schat. 67 00:06:41,908 --> 00:06:44,826 Ze zijn zo mooi, heb je ze geplukt? 68 00:06:44,828 --> 00:06:47,028 Wat zit er in je rugzak? 69 00:06:49,828 --> 00:06:51,828 Zijn er speelgoed? 70 00:06:53,908 --> 00:06:55,668 Even kijken. 71 00:07:03,987 --> 00:07:06,307 Wanneer krijg je de resultaten? 72 00:07:17,947 --> 00:07:21,545 - Hebben ze je iets verteld? - Ik heb ze al. 73 00:07:21,547 --> 00:07:23,107 En? 74 00:07:24,666 --> 00:07:26,746 Ik heb ze vandaag. 75 00:07:28,946 --> 00:07:31,784 - Ik kom naar huis. - Hoe is dat mogelijk? 76 00:07:31,786 --> 00:07:33,744 Kom je echt thuis? 77 00:07:33,746 --> 00:07:36,346 Ik ben echt! Ben je blij, liefje? 78 00:07:59,705 --> 00:08:01,585 - Alberto. - Hallo, Gennaro. 79 00:08:03,425 --> 00:08:06,465 - Goed? - Het maakt een goede indruk. 80 00:08:08,345 --> 00:08:10,825 Ik zal je de rest laten zien, kom. 81 00:08:16,784 --> 00:08:19,982 Hier is het allemaal nog aan de gang. 82 00:08:19,984 --> 00:08:22,102 Maar... 83 00:08:22,104 --> 00:08:24,622 Dit is jouw kantoor. 84 00:08:24,624 --> 00:08:28,222 Het is prachtig! Ik kan niet wachten om te beginnen. 85 00:08:28,224 --> 00:08:30,184 Ik zal je de rest laten zien. 86 00:08:31,304 --> 00:08:35,062 - Heb je de lijst van die gasten gezien? - Ze hebben allemaal een uitstekend CV. 87 00:08:35,064 --> 00:08:38,063 Het is de enige manier om te winnen, met topmensen. 88 00:08:40,143 --> 00:08:42,343 Dit is het project. 89 00:08:45,583 --> 00:08:50,301 We moeten het land kopen voordat we van toepassing zijn om de luchthaven te beheren. 90 00:08:50,303 --> 00:08:53,501 Hoe lang hebben we om de investeringsplannen te presenteren? 91 00:08:53,503 --> 00:08:55,781 - Tot het einde van de maand. - We kunnen maar beter opschieten. 92 00:08:55,783 --> 00:08:59,061 - Ik wil je iets vragen. - Wat is het? 93 00:08:59,063 --> 00:09:02,460 Er is iemand wie is altijd aan mijn zijde geweest, 94 00:09:02,462 --> 00:09:05,500 een zeer volleerd en eerlijke jonge vrouw. 95 00:09:05,502 --> 00:09:08,740 Ik zou haar graag aan mijn zijde willen hebben ook voor dit project. 96 00:09:08,742 --> 00:09:11,622 Geen probleem. Stel haar voor aan mij. 97 00:09:15,422 --> 00:09:19,540 Hallo, Tiziana. Tiziana Palumbo, Gennaro Savastano. 98 00:09:19,542 --> 00:09:22,460 - Aangenaam kennis te maken. - Graag gedaan. 99 00:09:22,462 --> 00:09:23,861 Alstublieft. 100 00:09:28,821 --> 00:09:30,459 Goed... 101 00:09:30,461 --> 00:09:33,699 Tiziana studeerde af in Londen, aan de top van haar klas 102 00:09:33,701 --> 00:09:37,181 en meteen daarna ze begon met me te werken. 103 00:09:38,381 --> 00:09:40,099 Weet je, Alberto, 104 00:09:40,101 --> 00:09:44,899 veel van onze jeugd, de slimste, ga studeren in het buitenland. 105 00:09:44,901 --> 00:09:48,498 Omdat in dit strontland ze hebben geen kansen. 106 00:09:48,500 --> 00:09:52,300 Terwijl je terugkwam om te vechten, dat vereist moed. 107 00:09:55,740 --> 00:09:59,098 Je geeft ons een enorme kans. 108 00:09:59,100 --> 00:10:03,260 Als ik aan jouw zijde kan staan, dan is die moed beloond. 109 00:10:12,179 --> 00:10:14,499 Goede jongen, lieverd. Uw hand... 110 00:10:15,859 --> 00:10:17,979 De andere hand. 111 00:10:20,139 --> 00:10:22,339 Goed. 112 00:10:23,939 --> 00:10:26,539 Wat is er, Gennaro? Ben je aan het dromen? 113 00:10:27,979 --> 00:10:31,777 ik was aan het denken over wat gaat er gebeuren als hij ouder is. 114 00:10:31,779 --> 00:10:34,699 Nadat hij in Londen studeerde, of in Amerika. 115 00:10:37,978 --> 00:10:40,216 Wat mensen zullen denken wanneer ze zijn achternaam horen. 116 00:10:40,218 --> 00:10:43,216 En wat zullen ze zeggen? 117 00:10:43,218 --> 00:10:46,936 Dat is Pietro Savastano, de geweldige muzikant! 118 00:10:46,938 --> 00:10:50,096 Of ingenieur, architect ... 119 00:10:50,098 --> 00:10:52,616 Of astronaut? Eh, Pietro? 120 00:10:52,618 --> 00:10:54,938 Wil je een astronaut worden, schat? 121 00:10:58,778 --> 00:11:01,057 Dat is wat ze zullen zeggen. 122 00:11:02,577 --> 00:11:05,657 Ben je klaar? Zullen we naar school gaan? 123 00:11:26,576 --> 00:11:28,776 Is dit het nummer dat je leuk vindt? 124 00:11:30,336 --> 00:11:32,296 Dit is het, toch? 125 00:11:33,896 --> 00:11:35,256 Hoe gaat het? 126 00:11:56,615 --> 00:11:59,133 Tot ziens? 127 00:11:59,135 --> 00:12:01,735 - Kom je vandaag ook niet binnen? - De volgende keer. 128 00:12:03,575 --> 00:12:07,173 - Zeg vaarwel tegen papa. - Wees goed. 129 00:12:07,175 --> 00:12:10,333 - We zullen je later zien. - Doei. 130 00:12:10,335 --> 00:12:12,894 Laten we gaan, geef me je hand. 131 00:12:35,773 --> 00:12:37,251 Hallo, Annachiara. 132 00:12:37,253 --> 00:12:39,933 - Goedemorgen. - Hoe gaat het met je? 133 00:12:41,733 --> 00:12:45,253 - Als je iets nodig hebt, zijn we er. - Bedankt, Maria zal gelukkig zijn. 134 00:12:46,773 --> 00:12:49,853 Nou, Clara ... Annachiara, alles goed? 135 00:12:51,733 --> 00:12:54,253 Heb je je huiswerk gemaakt? Laten we gaan. 136 00:13:01,452 --> 00:13:03,770 - Gennaro. - Goed? 137 00:13:03,772 --> 00:13:07,852 We hebben de helft van het land in slechts een paar dagen, kijk. 138 00:13:09,292 --> 00:13:12,850 - En de rest? - Onderhandelingen zijn aan de gang. 139 00:13:12,852 --> 00:13:16,690 Om de dingen te versnellen, als je het ermee eens bent, 140 00:13:16,692 --> 00:13:19,290 Ik zou ons bod met 20% verhogen. 141 00:13:19,292 --> 00:13:20,970 Perfect. 142 00:13:20,972 --> 00:13:24,011 - Wil je ervoor zorgen? - Natuurlijk, meteen. 143 00:13:25,291 --> 00:13:28,251 Kom, ik heb alle plannen laten afdrukken. 144 00:13:32,011 --> 00:13:35,569 Meerdere verdiepingen parkeergarages, winkelcentrum. 145 00:13:35,571 --> 00:13:37,849 - We hebben het groene licht. - Dit is het hotel. 146 00:13:37,851 --> 00:13:40,291 We verhogen ons bod met 20%. 147 00:13:43,011 --> 00:13:45,529 En dit is de snelwegafslag. 148 00:13:45,531 --> 00:13:47,251 Gaat het naar het vliegveld? 149 00:13:50,130 --> 00:13:54,288 Goed gedaan, Alberto. Hebben we iemand in het stadhuis? 150 00:13:54,290 --> 00:13:57,568 Ja, de gemeente wil om een ​​nieuw stadion te bouwen. 151 00:13:57,570 --> 00:13:59,888 Goed, laten we ze geven 200.000 euro meteen. 152 00:13:59,890 --> 00:14:03,408 Goed, dus mensen zullen het weten we zijn er rechtstreeks bij. 153 00:14:03,410 --> 00:14:07,328 Goed. En we zullen het ze laten weten we zullen de triplicatie verlaten 154 00:14:07,330 --> 00:14:10,928 van de waarde van het land dat de wet ons garandeert. 155 00:14:10,930 --> 00:14:14,809 Dus met dat geld de stad kan scholen en woningen opknappen. 156 00:14:16,009 --> 00:14:19,809 In al mijn carrière heb ik nog nooit gehoord iedereen praat zo. 157 00:14:22,809 --> 00:14:25,409 Omdat we de verandering zijn. 158 00:15:16,247 --> 00:15:17,687 Hallo? 159 00:15:19,887 --> 00:15:21,887 Hallo, Alberto. 160 00:15:23,886 --> 00:15:25,446 Ik zal er snel zijn. 161 00:15:44,646 --> 00:15:47,925 - Hallo, Alberto. - Hallo, Gennaro. Komen. 162 00:15:51,085 --> 00:15:53,323 Zie je dat land? 163 00:15:53,325 --> 00:15:57,003 De hooibalen, dat verdomde witte huis? 164 00:15:57,005 --> 00:15:59,523 De eigenaar wil niet verkopen. 165 00:15:59,525 --> 00:16:01,603 - Hoeveel hebben we aangeboden? - 300.000. 166 00:16:01,605 --> 00:16:05,243 Het is zes keer de waarde ervan. De lul zei nee. 167 00:16:05,245 --> 00:16:08,445 Hij verkoopt niet op principe, het is geen kwestie van geld. 168 00:16:10,325 --> 00:16:12,562 Het is altijd een kwestie van geld. 169 00:16:12,564 --> 00:16:15,962 Of anders is er iets aan de hand. En je moet uitvinden wat het is. 170 00:16:15,964 --> 00:16:19,282 Je snapt het niet, het is niet iets dat ik kan oplossen. 171 00:16:19,284 --> 00:16:21,882 Je moet hem bang maken, gebruik sterke-armtactieken. 172 00:16:21,884 --> 00:16:25,924 Hij moet zich realiseren dat hij niet verkoopt, het is de slechtste deal van zijn leven. 173 00:16:39,843 --> 00:16:42,721 Ik denk niet dat ik het goed heb gehoord. 174 00:16:42,723 --> 00:16:45,243 Toevallig heb je me een bestelling gegeven? 175 00:16:47,043 --> 00:16:49,043 Nee, Gennaro ... 176 00:16:51,443 --> 00:16:53,563 Maar we hebben dit land nodig. 177 00:18:47,878 --> 00:18:50,596 Heb je een hand nodig? Ben je verdwaald? 178 00:18:50,598 --> 00:18:54,398 Ik was je aan het zoeken. Gennaro Savastano. 179 00:18:56,918 --> 00:18:58,838 Ik heb een aanbod voor je. 180 00:19:02,037 --> 00:19:05,875 Als jij een van de mensen bent die dat wil om mijn land te kopen, verkoop ik niet. 181 00:19:05,877 --> 00:19:08,117 Ik heb het je vrienden al verteld. 182 00:19:24,956 --> 00:19:27,636 Ik heb ook een vrouw en een kind. 183 00:19:38,596 --> 00:19:43,236 In een kliniek in Brazilië kunnen ze genezen de kanker die je vrouw heeft. 184 00:19:45,796 --> 00:19:50,073 Voor minder dan 300.000 euro kunnen ze doen een levertransplantatie en het is allemaal verholpen. 185 00:19:50,075 --> 00:19:52,753 Als u de papieren ondertekent, het is allemaal klaar om te gaan. 186 00:19:52,755 --> 00:19:55,635 Ik kan je op een vlucht hebben morgenochtend. 187 00:19:56,795 --> 00:19:59,873 Er is geen hoop voor mijn vrouw. 188 00:19:59,875 --> 00:20:02,753 De dokter was daar duidelijk over. 189 00:20:02,755 --> 00:20:05,113 En wat kunnen ze anders zeggen? 190 00:20:05,115 --> 00:20:09,153 Weet je hoeveel een levertransplantatie is kosten in een openbaar ziekenhuis? 191 00:20:09,155 --> 00:20:13,034 Ze werken niet op mensen die niet veel kansen hebben. 192 00:20:14,874 --> 00:20:18,392 Is het beter om minder kansen te hebben of helemaal niet? 193 00:20:18,394 --> 00:20:20,274 Denk er over na. 194 00:20:23,474 --> 00:20:25,634 Je zult me ​​hier vinden. 195 00:20:26,634 --> 00:20:28,394 Maar niet voor altijd. 196 00:20:33,954 --> 00:20:35,873 Vaarwel. 197 00:21:06,112 --> 00:21:10,032 Mam. Bedankt, mam. 198 00:21:12,272 --> 00:21:16,510 - Hallo mijn schat. - Hoi. 199 00:21:16,512 --> 00:21:19,190 - Zeg mama tegen mama. - Kom hier. 200 00:21:19,192 --> 00:21:23,549 Maria, doe rustig aan. Maria, wat ben je aan het doen? 201 00:21:23,551 --> 00:21:26,591 Zolang ik hier ben Ik zal mijn dochter in mijn armen houden. 202 00:21:52,950 --> 00:21:55,430 Ja, laten we naar een pizzeria gaan. 203 00:22:27,269 --> 00:22:29,949 - Hier zijn je slijtplekken. - Bedankt. 204 00:22:45,028 --> 00:22:47,346 Je moet vinden een andere vrouw, Giovanni. 205 00:22:47,348 --> 00:22:51,026 Een goede vrouw, het meisje heeft een moeder nodig. 206 00:22:51,028 --> 00:22:52,908 Waar heb je het over? 207 00:22:54,588 --> 00:22:56,628 Ik geef er niet om om dood te gaan. 208 00:22:58,348 --> 00:23:01,467 Ik wil rusten, ik kan niet meer vechten. 209 00:23:05,907 --> 00:23:09,067 Maar ik kan het me niet voorstellen haar niet meer zien. 210 00:23:14,347 --> 00:23:17,987 Er is iemand gekomen die me iets heeft verteld. 211 00:23:19,227 --> 00:23:20,947 Wat? 212 00:23:25,386 --> 00:23:27,346 Ze willen het land. 213 00:23:33,306 --> 00:23:37,344 Maar in ruil zei deze persoon 214 00:23:37,346 --> 00:23:40,664 hij kan je pakken in een ziekenhuis in Brazilië. 215 00:23:40,666 --> 00:23:42,306 Dat is wat hij zei. 216 00:23:45,386 --> 00:23:47,225 - In Brazilië? - Ja. 217 00:23:49,785 --> 00:23:53,425 Hij zei dat ze je een transplantatie kunnen geven. 218 00:23:55,665 --> 00:23:57,703 Hij zal je op de lijst zetten. 219 00:23:57,705 --> 00:24:01,865 Hij zei dat er levers beschikbaar zijn, dat is wat hij zei. 220 00:24:04,665 --> 00:24:06,745 En wie is deze persoon? 221 00:24:09,265 --> 00:24:11,224 Hij is geen aardige persoon. 222 00:24:13,744 --> 00:24:16,544 We hebben zelfs ergens om in Brazilië te blijven. 223 00:25:18,542 --> 00:25:22,180 - Hallo? - Gennaro, nog nieuws? 224 00:25:22,182 --> 00:25:23,739 Nog niet. 225 00:25:23,741 --> 00:25:27,859 - De tijd raakt op. - Ik zorg voor het. 226 00:25:27,861 --> 00:25:30,941 Hij zal niet verkopen. Onze vliegtuigen zullen nooit vliegen. 227 00:25:34,061 --> 00:25:37,741 - Hier is mijn vader. - Papa's jongen! 228 00:25:49,740 --> 00:25:52,938 - Giovanni. - Wat is er, lieverd? 229 00:25:52,940 --> 00:25:57,740 Ik wil gaan. Het maakt me niet uit wie deze persoon is. 230 00:25:59,940 --> 00:26:03,698 Om de geur van het haar van mijn dochter te ruiken voor nog een dag meer 231 00:26:03,700 --> 00:26:06,298 Ik zal naar Brazilië lopen. 232 00:26:06,300 --> 00:26:08,420 Ik beloof het, ik kan het redden. 233 00:27:27,736 --> 00:27:29,336 Wat wil je? 234 00:27:32,416 --> 00:27:34,336 Wat wil je? 235 00:28:21,894 --> 00:28:24,054 Ik wacht nog steeds op de oproep. 236 00:28:29,894 --> 00:28:31,614 Waarom belde je me niet? 237 00:28:53,373 --> 00:28:57,853 Omdat je me walgt. Ga nu van mijn land af. 238 00:29:39,131 --> 00:29:40,451 Gennaro. 239 00:29:45,051 --> 00:29:46,490 Alles ok? 240 00:29:49,610 --> 00:29:51,570 Wat heb je gedaan, Alberto? 241 00:29:55,610 --> 00:29:58,768 Probeer te begrijpen, de tijd liep ten einde. 242 00:29:58,770 --> 00:30:04,248 Er moest iets gebeuren, we konden niet gewoon wachten met wachten. 243 00:30:04,250 --> 00:30:07,690 Ondernemend zijn betekent zetten maken. 244 00:30:17,809 --> 00:30:19,849 Maar je maakte een slechte zet. 245 00:30:50,968 --> 00:30:55,926 - Hallo oom. - Gennaro, goed? Hoe staat het ermee? 246 00:30:55,928 --> 00:30:57,528 Alles goed. 247 00:30:59,767 --> 00:31:02,805 - Je ziet er goed uit. - Jij ook. 248 00:31:02,807 --> 00:31:05,205 Dus, vertel me, waarom belde je me? 249 00:31:05,207 --> 00:31:07,367 Ik wil je iets laten zien. 250 00:31:09,367 --> 00:31:11,807 Je weet dat dit gebied vol vergif zit. 251 00:31:14,167 --> 00:31:18,325 Ik moet weten welk land schoon is en die is besmet 252 00:31:18,327 --> 00:31:20,327 en die er geld van heeft verdiend. 253 00:31:23,286 --> 00:31:25,484 Hier in de buurt zijn mensen raar. 254 00:31:25,486 --> 00:31:27,284 Nu protesteert iedereen, 255 00:31:27,286 --> 00:31:31,164 maar in het verleden velen van hen vond het geen probleem 256 00:31:31,166 --> 00:31:34,284 als je geen kraanwater meer kon drinken. 257 00:31:34,286 --> 00:31:36,926 Zolang je geld had om mineraalwater te kopen. 258 00:31:38,886 --> 00:31:42,524 Geef me wat tijd en ik zal het je zo snel mogelijk laten weten. 259 00:31:42,526 --> 00:31:44,046 Dank je. 260 00:31:59,685 --> 00:32:01,085 Hallo, schat. 261 00:32:02,205 --> 00:32:04,605 Gennaro, alles in orde? 262 00:32:05,725 --> 00:32:07,365 Middelmatig. 263 00:32:19,564 --> 00:32:22,842 Waarom zijn deze uitnodigingen nog steeds hier? als het feest overmorgen is? 264 00:32:22,844 --> 00:32:25,082 Papa weet het nog niet. 265 00:32:25,084 --> 00:32:28,202 We hebben dat op zaterdag besloten het zal gewoon met z'n drietjes zijn. 266 00:32:28,204 --> 00:32:29,882 Juist, lieverd? 267 00:32:29,884 --> 00:32:36,001 We gaan lunchen, dan gaan we naar het pretpark ... 268 00:32:36,003 --> 00:32:38,203 Dan gaan we naar de film. 269 00:32:44,723 --> 00:32:46,921 Wat is er gebeurd? 270 00:32:46,923 --> 00:32:50,083 Ik heb vorige week de uitnodigingen uitgegeven. 271 00:32:51,803 --> 00:32:56,521 Ik leg ze op de kapstokken. 272 00:32:56,523 --> 00:32:58,083 Niemand nam ze. 273 00:33:00,562 --> 00:33:03,240 Ze bleven daar twee dagen. 274 00:33:03,242 --> 00:33:08,122 Uiteindelijk heb ik ze weggenomen, dus Pietro zou het tenminste niet opmerken. 275 00:33:13,442 --> 00:33:15,162 Luister naar me, Gennaro ... 276 00:33:17,002 --> 00:33:19,920 Pietro is op deze manier gelukkiger. 277 00:33:19,922 --> 00:33:25,039 We gaan naar de film, we krijgen ijs. 278 00:33:25,041 --> 00:33:27,641 Het zijn gewoon wij drieën. 279 00:33:29,201 --> 00:33:31,841 Maak je geen zorgen. 280 00:33:57,840 --> 00:34:00,120 Laten we gaan kijken, Cheetah. 281 00:34:04,280 --> 00:34:06,800 - Is dit de man? - Nu zullen we zien. 282 00:34:40,118 --> 00:34:41,558 Je begreep het niet? 283 00:34:43,198 --> 00:34:45,318 Je bent hier niet welkom. 284 00:34:49,918 --> 00:34:53,076 Je weet wel, Giovanni, Ik kon het niet begrijpen. 285 00:34:53,078 --> 00:34:54,558 Ik zweer je. 286 00:34:56,358 --> 00:35:00,717 Ik heb een vrouw en een kind, dat zou ik niet doen heb er twee keer over nagedacht. 287 00:35:03,157 --> 00:35:05,557 "Dus, wat is er verdomme moet hij erover nadenken? ' 288 00:35:10,037 --> 00:35:13,995 ik was nieuwsgierig dus ik stelde een paar vragen. 289 00:35:13,997 --> 00:35:15,997 En weet je wat ik heb ontdekt? 290 00:35:17,197 --> 00:35:21,115 De gevaarlijkste shit is niet wat je kunt zien, 291 00:35:21,117 --> 00:35:23,596 het is wat je niet kunt zien. 292 00:35:26,916 --> 00:35:32,236 Waar heb je het gif begraven? Er? Daar achter? 293 00:35:35,876 --> 00:35:38,516 Ik deed wat iedereen deed. 294 00:35:40,596 --> 00:35:45,316 Ik had geld nodig. Het waren maar een paar drums. 295 00:35:49,755 --> 00:35:51,275 Ik weet. 296 00:35:52,995 --> 00:35:55,195 Dat is waarom je niet wilde verkopen. 297 00:35:56,635 --> 00:35:59,235 Je wilde niemand om de waarheid te achterhalen. 298 00:36:02,355 --> 00:36:05,635 Weet je vrouw ze gaat dood door jou? 299 00:36:10,674 --> 00:36:13,874 Weet je dochter het wat een shitty vader ben je? 300 00:36:17,074 --> 00:36:19,114 Weet je wat we nu gaan doen? 301 00:36:20,994 --> 00:36:24,434 Je neemt dit geld. Pak aan. 302 00:36:26,754 --> 00:36:29,352 Je gaat ergens leuk, ver van hier. 303 00:36:29,354 --> 00:36:31,914 Verre van al deze shit. 304 00:36:42,913 --> 00:36:46,833 - Maar was het niet 300.000 euro? - Vroeger. 305 00:36:48,313 --> 00:36:52,193 De tijd voor goede daden is voorbij, nu doe je wat ik zeg. 306 00:36:56,273 --> 00:37:00,312 Met de rest van het geld dat ik heb om de shit die je hier onder zet te verwijderen. 307 00:37:03,032 --> 00:37:05,152 Ik zie je op het kantoor van de notaris. 308 00:38:00,990 --> 00:38:03,548 Sorry, kan ik u helpen? 309 00:38:03,550 --> 00:38:06,148 De school is nog niet voorbij. 310 00:38:06,150 --> 00:38:07,750 Heb je me gehoord? 311 00:38:29,029 --> 00:38:31,109 Mijnheer Savastano, goedemorgen. 312 00:38:32,349 --> 00:38:35,346 - Nee, je kan hier niet blijven. - Vandaag is Pietro jarig. 313 00:38:35,348 --> 00:38:39,508 Ik weet. Je kunt niet in mijn klas komen zo zijn er regels. 314 00:38:42,228 --> 00:38:44,906 Mijn zoon moet het vieren zoals alle andere kinderen. 315 00:38:44,908 --> 00:38:47,508 De andere kinderen vieren het niet in de klas. 316 00:38:51,028 --> 00:38:55,028 Kijk hoeveel cadeautjes er zijn! Zullen we ze uitpakken? 317 00:39:33,506 --> 00:39:35,986 Ze zullen je alle informatie geven. 318 00:39:37,226 --> 00:39:39,386 Ik zie je, heb een goede dag. 319 00:39:50,305 --> 00:39:53,463 Er zijn problemen in de klas van Simone. 320 00:39:53,465 --> 00:39:55,663 Kun je het bekijken? 321 00:39:55,665 --> 00:39:57,065 Twee minuten. 322 00:40:37,783 --> 00:40:40,423 Mr Resta, er is een pakket voor u. 323 00:40:41,703 --> 00:40:43,581 Op dit uur? 324 00:40:43,583 --> 00:40:47,383 - Hebben ze gezegd wie ze waren? - Nee, ik vond het voor de deur. 325 00:40:48,703 --> 00:40:50,423 Geef het hier. 326 00:40:51,783 --> 00:40:54,543 - Waar ga je heen, pa? - Ik ben zo terug. 327 00:41:26,701 --> 00:41:29,019 Pa, we zijn klaar, kunnen we gaan? 328 00:41:29,021 --> 00:41:32,099 Nee! Simona, bewaar ze daar! 329 00:41:32,101 --> 00:41:34,299 Houd ze daar! 330 00:41:34,301 --> 00:41:37,781 - Wat gebeurd er? - Blijf daar! 331 00:41:50,300 --> 00:41:55,800 Ondertitels door explosiveskull Synchronisatie: AleX 25930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.