All language subtitles for Goblin.E16.END.170121.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 3 00:00:11,900 --> 00:00:15,614 Yes, so I'm saying this. 5 00:00:15,714 --> 00:00:21,944 The day is just right, so I'll say this. 6 00:00:22,374 --> 00:00:26,994 You shine brightly, so I'll say this. 7 00:00:27,814 --> 00:00:33,344 You are my first love so I'll say this. 8 00:00:33,474 --> 00:00:36,314 On another just-right day, 9 00:00:36,314 --> 00:00:40,944 will you be this Goryeo man's bride? 926 00:00:40,990 --> 00:00:48,700 {\an8}~ how can I get over you ~ 927 00:00:51,500 --> 00:00:57,000 {\an8}~ why do we have to be ~ 928 00:00:59,000 --> 00:01:02,900 {\an8}~ apart ~ 10 00:01:15,614 --> 00:01:18,114 I will. 11 00:01:18,114 --> 00:01:22,990 I'll be this lonely man's Bride. 12 00:01:23,014 --> 00:01:29,674 I'll be this shining man's first and last Bride. 14 00:01:29,674 --> 00:01:33,344 I will. 928 00:01:33,050 --> 00:01:36,500 {\an8}~ and we come again ~ 929 00:01:36,500 --> 00:01:41,500 {\an8}~ from the place we have never known ~ 930 00:01:41,500 --> 00:01:47,000 {\an8}~ there are too many shadows ~ 931 00:01:47,000 --> 00:01:53,950 {\an8}~ of your love everywhere around me ~ 932 00:01:53,950 --> 00:02:02,400 {\an8}~ stuck, stuck, stuck in love ~ 15 00:02:10,000 --> 00:02:11,774 Mom. 16 00:02:11,774 --> 00:02:14,914 I'm getting married. 17 00:02:14,914 --> 00:02:18,900 I'll be happy. 18 00:02:22,000 --> 00:02:25,344 So she met the Goblin? 19 00:02:25,344 --> 00:02:27,514 She's getting married. 20 00:02:27,514 --> 00:02:29,999 Good for her. 21 00:02:30,074 --> 00:02:32,914 Why am I tearful? 22 00:02:33,714 --> 00:02:35,994 Unnie! 23 00:02:38,184 --> 00:02:40,344 - You see us? - Yes. 24 00:02:40,344 --> 00:02:42,974 How long's it been? 25 00:02:42,974 --> 00:02:46,114 Brat! You see us again. 26 00:02:46,114 --> 00:02:48,414 You startled me. 27 00:02:48,414 --> 00:02:50,914 Were you okay? 28 00:02:50,914 --> 00:02:53,814 We were lonely. 29 00:02:53,814 --> 00:02:56,099 Come with me. 30 00:02:56,174 --> 00:02:59,374 I'll treat you better than Goblin does. 31 00:02:59,474 --> 00:03:02,744 Wait here. I'll get salt to...! 32 00:03:02,744 --> 00:03:07,599 You have the same temper. 33 00:03:07,714 --> 00:03:09,574 Congrats. 34 00:03:09,574 --> 00:03:11,999 - Getting married. - Sure. 34 00:03:12,000 --> 00:03:13,994 Yay! 35 00:03:18,814 --> 00:03:20,344 Drink. 36 00:03:20,344 --> 00:03:22,994 It removes your life memories. 37 00:03:23,000 --> 00:03:24,474 Thank you. 38 00:03:24,474 --> 00:03:26,944 What rot is this? 39 00:03:26,944 --> 00:03:29,114 How can I be a table with my driver, 40 00:03:29,114 --> 00:03:30,514 or drink the same tea? 41 00:03:30,514 --> 00:03:33,674 Here, everyone gets the same tea. 42 00:03:33,674 --> 00:03:36,244 What crap is that? Dying is unfair. 43 00:03:36,244 --> 00:03:42,174 His whole life isn't even worth this watch! 45 00:03:42,174 --> 00:03:44,274 I'll repeat this. 46 00:03:44,274 --> 00:03:47,414 Here, everyone has the same tea. 47 00:03:47,414 --> 00:03:50,344 Your watch stopped ticking. 48 00:03:50,344 --> 00:03:53,774 Nothing that you own 49 00:03:53,774 --> 00:03:56,944 can pass that door. 50 00:03:57,874 --> 00:04:00,274 Were you a powerful person? 51 00:04:00,274 --> 00:04:03,614 Once you pass that door, you'll realize 52 00:04:03,614 --> 00:04:06,974 the sins you committed with your eyes and mouth, 53 00:04:07,144 --> 00:04:08,944 your hands and feet, 54 00:04:08,944 --> 00:04:13,944 and heart, are more powerful than you knew. 55 00:04:13,944 --> 00:04:18,554 See how deep in Hell they drag you down. 56 00:04:36,300 --> 00:04:39,174 Want to go on a blind date? 57 00:04:39,174 --> 00:04:40,644 I don't like chefs. 58 00:04:40,644 --> 00:04:42,314 He isn't a chef. 59 00:04:42,314 --> 00:04:44,614 He's a client. 60 00:04:44,614 --> 00:04:46,614 Chaebol, company, 61 00:04:46,614 --> 00:04:50,174 handsome, and importantly... 62 00:04:50,174 --> 00:04:52,414 young. 63 00:04:52,414 --> 00:04:54,274 He likes older women. 64 00:04:54,274 --> 00:04:57,114 I advise him on inheritance, 65 00:04:57,114 --> 00:05:00,484 nothing shady. Well? 66 00:05:02,173 --> 00:05:05,099 A blind date? 67 00:05:14,414 --> 00:05:17,994 Oh no. These are new. 68 00:05:18,074 --> 00:05:19,999 What happened? 69 00:05:20,036 --> 00:05:22,776 I can't wait here. 70 00:05:22,776 --> 00:05:24,999 Ji Eun Tak! 71 00:05:26,836 --> 00:05:29,576 What song? A new singer? 72 00:05:29,576 --> 00:05:30,999 OK. 73 00:05:34,876 --> 00:05:36,106 How can I help? 74 00:05:36,106 --> 00:05:38,936 I'm PD Ji Eun Tak's boyfriend. 75 00:05:38,936 --> 00:05:41,476 - What? - Her fiancé. 76 00:05:41,476 --> 00:05:43,876 Let's marry this weekend? 77 00:05:43,876 --> 00:05:45,106 - Heck? - Heck! 78 00:05:45,106 --> 00:05:49,276 Get lunch first? Let's go. 79 00:05:51,036 --> 00:05:54,270 Is someone coming? 80 00:05:54,276 --> 00:05:56,576 Duk-Hwa. You must say hi. 81 00:05:56,576 --> 00:05:57,976 I guess. 82 00:05:58,176 --> 00:06:01,136 Think he won't know the older me? 83 00:06:01,306 --> 00:06:02,736 That won't happen. 84 00:06:02,736 --> 00:06:04,876 Ma'am, one soup, please. 85 00:06:04,876 --> 00:06:07,999 - Sure. - He's here. 86 00:06:15,536 --> 00:06:18,006 What? A formal feast with 87 00:06:18,006 --> 00:06:20,999 a couple side-by-side. 88 00:06:21,076 --> 00:06:23,300 - I got what's going on. - Yes. 89 00:06:23,306 --> 00:06:25,936 We're engaged. 90 00:06:25,936 --> 00:06:27,636 - Heck? - Heck? 91 00:06:27,700 --> 00:06:29,206 Saturday or Sunday? 92 00:06:29,206 --> 00:06:31,206 What got into you? 93 00:06:31,206 --> 00:06:33,036 Lunch or dinner? 94 00:06:33,036 --> 00:06:36,706 I prefer Sunday evening. Saturday's my night out. 95 00:06:36,806 --> 00:06:38,176 What's this about? 96 00:06:38,176 --> 00:06:41,076 Can't you tell? So you won't blind-date 97 00:06:41,076 --> 00:06:44,576 a handsome chaebol younger than you. 99 00:06:44,576 --> 00:06:46,306 What's with you? 100 00:06:46,306 --> 00:06:49,936 I fit all three criteria. 101 00:06:49,936 --> 00:06:52,936 Relax. You're not my style. 102 00:06:52,936 --> 00:06:56,276 Nice to meet you. I'm Yu Duk-Hwa. 103 00:06:56,276 --> 00:07:00,606 Yes, I know. I'm Ji Eun Tak. 105 00:07:00,606 --> 00:07:02,836 He's a Team Manager. 106 00:07:02,836 --> 00:07:06,206 Ji Eun Tak? That letter's Ji Eun Tak? 108 00:07:06,206 --> 00:07:08,136 Ji Eun Tak who knew my tenant? 109 00:07:08,136 --> 00:07:11,606 You still don't know much. 110 00:07:11,606 --> 00:07:14,990 - Enjoy your soup. - I will. 111 00:07:18,000 --> 00:07:21,906 Do you know Uncle is...? 113 00:07:21,906 --> 00:07:25,770 - A Goblin. Everyone knows one. - Sure. 114 00:07:25,770 --> 00:07:27,776 Wow. 115 00:07:27,776 --> 00:07:30,476 You know my building and Uncle. 116 00:07:30,476 --> 00:07:33,306 What? Why am I in the dark? 117 00:07:33,306 --> 00:07:35,906 Here. 118 00:07:35,500 --> 00:07:37,106 Eat and grow. 119 00:07:37,106 --> 00:07:39,999 You'll find out in time. 120 00:07:41,050 --> 00:07:44,099 Me too. 121 00:07:47,536 --> 00:07:49,636 No blind dates. 122 00:07:49,636 --> 00:07:53,599 Yep. I'll be a married woman. 123 00:07:54,906 --> 00:07:58,376 She said "married woman". 124 00:07:58,376 --> 00:08:00,676 Where do you live? 125 00:08:00,676 --> 00:08:05,000 - You aren't my type. - You like your job? 127 00:08:05,000 --> 00:08:08,806 - Uncle's getting married. - Good news. 129 00:08:08,806 --> 00:08:13,476 - But I wanted to marry first. - Great news. 131 00:08:13,476 --> 00:08:19,536 - Right? I'll have lots of kids. - I'd like nothing more. 134 00:08:19,536 --> 00:08:21,776 But, Duk-Hwa, 135 00:08:21,776 --> 00:08:25,536 - you need a partner. - I have lots of women. 137 00:08:25,536 --> 00:08:31,099 - That's the problem. - Ah. 138 00:08:32,506 --> 00:08:35,906 Did one excite your heart? 139 00:08:35,906 --> 00:08:39,046 Or miss her enough to cry? 140 00:08:39,046 --> 00:08:45,900 Or make you think you'd die for her? 142 00:08:46,436 --> 00:08:48,836 Not yet. 143 00:08:48,836 --> 00:08:52,906 Won't you marry? 144 00:08:53,046 --> 00:08:54,636 - No. - Why? 145 00:08:54,636 --> 00:08:58,076 I married such a woman and have three kids. 147 00:08:58,076 --> 00:09:00,476 Wow. Really? 148 00:09:00,476 --> 00:09:02,506 - Why didn't I know? - I never said. 149 00:09:02,506 --> 00:09:06,999 - Why didn't you? - You never asked. 150 00:09:07,976 --> 00:09:12,676 You care little about people around you. 152 00:09:12,676 --> 00:09:15,636 So I'm waiting for your questions- 153 00:09:15,636 --> 00:09:21,000 adult questions about the world 155 00:09:21,000 --> 00:09:27,999 and joys and sorrows of those around you. 156 00:09:30,076 --> 00:09:32,900 Thank you. 157 00:09:32,900 --> 00:09:38,876 Give me time to grow up well. 159 00:09:38,876 --> 00:09:41,900 I will. 160 00:09:48,046 --> 00:09:50,276 How'd you blurt to everyone 161 00:09:50,276 --> 00:09:52,046 without asking me? 162 00:09:52,046 --> 00:09:56,136 Hey, eyes ahead. A car's on your left. 164 00:09:56,136 --> 00:09:57,306 Afraid? 165 00:09:57,306 --> 00:10:01,876 No. Driving makes you grown up. Stay in your lane. 167 00:10:01,876 --> 00:10:04,306 - Hands on the steering wheel. - I am. 168 00:10:04,306 --> 00:10:07,436 I know, I know it all! I'm just fascinated. 169 00:10:07,436 --> 00:10:10,106 I've never been a passenger. 170 00:10:10,306 --> 00:10:12,776 - Turn left, left. - Left? 171 00:10:12,776 --> 00:10:16,546 Left turn! Left, left! 172 00:10:16,546 --> 00:10:20,506 Seriously! Where are we going? 173 00:10:20,636 --> 00:10:24,999 Turn on the blinkers before you turn! 949 00:10:40,050 --> 00:10:45,000 {\an8}~ I'm wasting my word, wasting my time ~ 950 00:10:45,000 --> 00:10:49,800 {\an8}~ after I gave you everything ~ 174 00:10:49,876 --> 00:10:53,100 You look so pretty. 175 00:10:54,636 --> 00:10:57,436 You look pretty handsome, Kim Shin. 176 00:10:57,436 --> 00:11:00,999 I always do. 177 00:11:03,376 --> 00:11:06,136 Let's get married with freshly drawn water, 178 00:11:06,136 --> 00:11:08,306 traditionally. 179 00:11:08,306 --> 00:11:10,550 Mm. 979 00:11:10,090 --> 00:11:13,500 {\an8}~ you wake my heart and walk to my world ~ 980 00:11:13,500 --> 00:11:18,800 {\an8}~ I call you a miracle ~ 180 00:11:18,900 --> 00:11:21,176 Is it a gift? 181 00:11:21,176 --> 00:11:24,806 A wedding gift. 182 00:11:24,806 --> 00:11:27,406 He has nice wrists. 183 00:11:27,406 --> 00:11:28,990 I'll take this. 982 00:11:28,995 --> 00:11:33,000 {\an8}~ I want to place you close to me ~ 983 00:11:33,000 --> 00:11:37,500 {\an8}~ she blew me away ~ 984 00:11:37,500 --> 00:11:41,000 {\an8}~ Heaven is in your eyes ~ 984 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 {\an8}~ Heaven is in your sound ~ 985 00:11:45,000 --> 00:11:51,500 {\an8}~ to me, it's in all the world you see ~ 986 00:11:51,500 --> 00:11:55,000 {\an8}~ Heaven is in your kiss ~ 987 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 {\an8}~ even though tears fall down ~ 988 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 {\an8}~ the only one under this sky ~ 988 00:12:03,000 --> 00:12:09,990 {\an8}~ to make me smile ~ 184 00:12:11,436 --> 00:12:13,876 All our roads together, 185 00:12:13,876 --> 00:12:16,306 all our sights together, 186 00:12:16,376 --> 00:12:18,676 all questions and answers 187 00:12:18,676 --> 00:12:21,576 we'll share, shyly, excitedly- 188 00:12:21,576 --> 00:12:25,736 in all those moments, I love you. 189 00:12:25,736 --> 00:12:27,300 Your bride. 190 00:12:27,306 --> 00:12:31,106 After a song, we'll read a listener's story. 191 00:12:31,106 --> 00:12:33,136 Cue. 192 00:12:33,436 --> 00:12:37,000 Was this love letter with no subject line 194 00:12:37,076 --> 00:12:39,306 written at night? 195 00:12:39,306 --> 00:12:41,676 Well? I love love letters. 196 00:12:41,676 --> 00:12:44,676 I'm sure you do. 197 00:12:44,676 --> 00:12:48,976 "To the one who thought oblivion would bring me peace." 199 00:12:48,976 --> 00:12:51,206 "The moment our eyes met, I knew..." 200 00:12:51,206 --> 00:12:54,076 "you too kept your memories." 201 00:12:54,076 --> 00:12:56,106 This story is my pick. 202 00:12:56,106 --> 00:12:57,306 I'll be back soon. 203 00:12:57,306 --> 00:12:59,276 PD! Hey! 204 00:12:59,276 --> 00:13:01,206 This is a live show! 205 00:13:01,206 --> 00:13:04,176 "I pray in our next life-" 206 00:13:04,176 --> 00:13:09,376 "May our wait be short and our meeting long." 207 00:13:09,376 --> 00:13:13,576 "May we notneed excuses to see each other." 208 00:13:13,576 --> 00:13:18,999 "May we meet with our own names in this world." 209 00:13:20,806 --> 00:13:25,676 "May we say hello if we cross paths." 211 00:13:25,676 --> 00:13:29,406 May our love have answers. 212 00:13:29,406 --> 00:13:32,999 May we meet like that. 213 00:13:33,106 --> 00:13:36,306 It was enough to see your face. 214 00:13:36,306 --> 00:13:38,876 Sometimes you're Kim Woo Bin. 215 00:13:38,876 --> 00:13:43,876 Sometimes you're Wang Yeo. 216 00:13:43,876 --> 00:13:48,999 Live a long time. 218 00:13:49,976 --> 00:13:52,999 Farewell. 219 00:13:52,576 --> 00:13:56,106 She really sold this building? 220 00:13:56,106 --> 00:13:59,376 Yes, I bought it last week. 221 00:13:59,376 --> 00:14:01,976 You're my tenant now. 222 00:14:02,006 --> 00:14:03,906 You work in radio? 223 00:14:03,906 --> 00:14:05,836 Yes. 224 00:14:05,836 --> 00:14:09,996 I'm in a bit of a hurry. I'll see you later. 225 00:14:12,376 --> 00:14:13,999 ("The rooftop room") 226 00:14:23,000 --> 00:14:24,636 Part-Timer. 227 00:14:24,636 --> 00:14:26,136 I'm leaving. 228 00:14:26,136 --> 00:14:28,836 Take care. Don't cry. 229 00:14:28,836 --> 00:14:31,376 Take a big bite of life. 230 00:14:31,376 --> 00:14:34,806 You were alone without a family. 231 00:14:34,906 --> 00:14:38,076 I hope I gave you a little comfort. 232 00:14:38,076 --> 00:14:40,576 Take care of my stubborn Orabeoni. 233 00:14:40,576 --> 00:14:43,176 Be happy together. 234 00:14:43,176 --> 00:14:45,999 Goodbye. 235 00:14:48,476 --> 00:14:52,900 She remembered everything. 236 00:14:55,676 --> 00:15:00,999 Boss left. 238 00:15:02,776 --> 00:15:10,576 She kept the memories alone, yet cared for forgetful me. 241 00:15:10,576 --> 00:15:13,176 Her Orabeoni had vanished. 242 00:15:13,176 --> 00:15:16,999 She'd have been so lonely. 243 00:15:18,006 --> 00:15:20,136 Why'd she leave now? 244 00:15:20,206 --> 00:15:23,876 She can't forgive Reaper. 245 00:15:23,876 --> 00:15:30,876 She chose not to see him again in this lifetime. 247 00:15:30,876 --> 00:15:36,996 For Grim Reaper, there's no greater punishment. 249 00:15:50,676 --> 00:15:55,236 I'll count to 50 and leave. 250 00:15:55,776 --> 00:15:57,936 One. 251 00:16:00,376 --> 00:16:02,576 Two. 252 00:16:04,376 --> 00:16:07,176 47. 253 00:16:07,176 --> 00:16:10,776 48. 254 00:16:12,106 --> 00:16:15,806 49. 255 00:16:17,260 --> 00:16:20,360 One. 256 00:16:33,665 --> 00:16:36,900 Two. 257 00:16:38,360 --> 00:16:41,900 Three. 258 00:16:45,276 --> 00:16:51,499 You won't hear from me. 260 00:16:53,906 --> 00:16:58,999 In this life... 261 00:16:59,000 --> 00:17:03,900 we won't meet again. 262 00:17:06,000 --> 00:17:08,876 Just once, 263 00:17:08,876 --> 00:17:13,999 may I hug you? 963 00:17:15,000 --> 00:17:20,000 {\an8}~ the one who is my destiny ~ 964 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 {\an8}~ however often we're born ~ 965 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 {\an8}~ wherever you hide ~ 966 00:17:27,000 --> 00:17:32,000 {\an8}~ I will find you ~ 967 00:17:32,900 --> 00:17:40,000 {\an8}~ don't let us separate, stay by my side ~ 968 00:17:40,000 --> 00:17:46,090 {\an8}~ don't leave me ~ 264 00:17:46,176 --> 00:17:49,440 Take care. 265 00:17:49,800 --> 00:17:52,999 Take care. 969 00:17:52,000 --> 00:17:58,400 {\an8}~ don't leave me ~ 266 00:17:58,476 --> 00:18:01,176 And like that, 267 00:18:01,176 --> 00:18:05,999 we parted in this lifetime. 268 00:18:06,000 --> 00:18:13,500 I got no news of her until much later. 271 00:18:42,276 --> 00:18:45,306 I did an absurd thing for you. 272 00:18:45,306 --> 00:18:47,999 Won't you try it? 273 00:18:48,900 --> 00:18:53,900 The apples look like bunnies. 274 00:18:55,776 --> 00:18:58,906 Sunny... 275 00:18:58,906 --> 00:19:01,999 has left. 276 00:19:02,106 --> 00:19:04,376 She is... 277 00:19:04,376 --> 00:19:08,836 until to the end 279 00:19:08,836 --> 00:19:12,999 good at leaving. 280 00:19:16,006 --> 00:19:21,276 After what happened to you, I kept it. 282 00:19:21,276 --> 00:19:24,946 I meant to return it sooner. 283 00:19:27,036 --> 00:19:29,906 I'm sorry it's late. 284 00:19:29,906 --> 00:19:33,070 It was never mine. 285 00:19:33,070 --> 00:19:35,976 It's your regret, sin and longing. 286 00:19:35,976 --> 00:19:38,306 You should keep it. 287 00:19:38,306 --> 00:19:42,906 - Can I? - Mm. 289 00:19:42,906 --> 00:19:45,476 If you eat this. 290 00:19:49,636 --> 00:19:52,999 And thank you. 291 00:19:53,176 --> 00:19:55,500 I heard you lit candles 292 00:19:55,500 --> 00:20:00,876 at the temple while I was gone for 9 years. 293 00:20:00,876 --> 00:20:04,876 I was unsure of my right to pay respects to them. 294 00:20:04,876 --> 00:20:09,400 But I wanted to face my sins. 295 00:20:09,476 --> 00:20:13,936 I wish someone could tell us- 296 00:20:13,936 --> 00:20:16,999 "That's enough." 297 00:20:17,000 --> 00:20:19,436 "You've done enough." 298 00:20:19,436 --> 00:20:23,999 Like that. 299 00:20:35,376 --> 00:20:38,176 You wanted to see me. 300 00:20:39,176 --> 00:20:41,476 Mm. 301 00:20:41,476 --> 00:20:46,700 I want to tell you a secret. 303 00:20:47,206 --> 00:20:48,999 A secret? 304 00:20:50,776 --> 00:20:55,999 We become Grim Reapers after a sin in past life. 305 00:20:56,136 --> 00:21:01,000 I'll tell you that sin. 306 00:21:01,776 --> 00:21:04,536 Our grave sin 307 00:21:04,536 --> 00:21:07,776 was taking our own lives. 308 00:21:07,776 --> 00:21:10,376 Those who commit suicide 309 00:21:10,376 --> 00:21:13,746 return as Grim Reapers, 310 00:21:13,746 --> 00:21:16,576 to usher countless dead, 311 00:21:16,576 --> 00:21:21,376 while neither living nor dead. 312 00:21:21,376 --> 00:21:24,076 Do you know why? 313 00:21:24,076 --> 00:21:29,999 Why's someone nameless, with no memories, 315 00:21:30,076 --> 00:21:35,536 need a home and food? 317 00:21:35,536 --> 00:21:38,006 Do you know why? 318 00:21:38,006 --> 00:21:40,476 While looking for the answer, 319 00:21:40,476 --> 00:21:43,176 I realized one day 320 00:21:43,176 --> 00:21:45,936 it makes us yearn 321 00:21:45,936 --> 00:21:50,000 for the names and lives 323 00:21:50,000 --> 00:21:53,999 we once abandoned. 324 00:21:55,376 --> 00:22:02,999 This punishment may end when we long for life. 326 00:22:03,636 --> 00:22:07,506 I know you avoided me. 327 00:22:07,506 --> 00:22:09,000 I assume 328 00:22:09,000 --> 00:22:12,676 you met Park Joong Won 9 years ago. 329 00:22:12,676 --> 00:22:15,900 So you know who you are 330 00:22:15,900 --> 00:22:19,906 and who I am. 331 00:22:19,906 --> 00:22:22,999 So... 332 00:22:23,000 --> 00:22:25,836 I want to apologize. 333 00:22:25,836 --> 00:22:28,476 I shouldn't have chosen death 334 00:22:28,476 --> 00:22:31,036 by borrowing your hands. 335 00:22:31,036 --> 00:22:35,000 I regret it. Also, 337 00:22:35,000 --> 00:22:37,999 I beg your forgiveness. 338 00:22:49,276 --> 00:22:51,606 So forget everything. 339 00:22:51,606 --> 00:22:53,406 Forget. 340 00:22:53,406 --> 00:22:59,306 Guide the dead as penance. 342 00:22:59,306 --> 00:23:02,900 I hope you will 343 00:23:02,900 --> 00:23:06,306 forgive yourself one day. 344 00:23:06,306 --> 00:23:08,876 God would want us 345 00:23:08,876 --> 00:23:14,999 to forgive ourselves and desire life ardently. 346 00:23:31,106 --> 00:23:33,996 Come eat. 347 00:23:33,206 --> 00:23:35,636 Where are you going late? 348 00:23:36,636 --> 00:23:38,806 Soup will get cold. Eat. 349 00:23:38,806 --> 00:23:41,006 Do you have a boyfriend? 350 00:23:41,006 --> 00:23:45,999 You shouldn't end up a single mom like your mom. 351 00:23:46,706 --> 00:23:49,476 Why must you always...?! 352 00:23:50,876 --> 00:23:53,476 How long are you staying? 353 00:23:53,476 --> 00:23:55,606 I gave you enough memorial foods. 354 00:23:55,606 --> 00:23:58,606 You're a ghost. It isn't good to roam. 355 00:23:58,606 --> 00:24:03,100 How dare you? Hey. 357 00:24:03,206 --> 00:24:06,676 It's unfair to go like this. 358 00:24:06,676 --> 00:24:11,236 If I'd had those bank books, if you hadn't taken them, 359 00:24:11,236 --> 00:24:15,176 I wouldn't have died on the streets! 360 00:24:20,706 --> 00:24:22,836 What's wrong with you? 361 00:24:22,836 --> 00:24:25,996 You do this even after dying? 362 00:24:26,006 --> 00:24:29,999 You talk back after not getting hit in a while. 363 00:24:30,006 --> 00:24:31,076 I ought to... 364 00:24:32,776 --> 00:24:35,206 Lady. Who are you touching? 365 00:24:35,536 --> 00:24:39,576 I hold this girl dear. Shall I break your wrist? 366 00:24:39,576 --> 00:24:42,906 What's this? Who's this psycho? 367 00:24:42,906 --> 00:24:45,206 I'm your senior. What 'psycho'? 368 00:24:45,506 --> 00:24:50,036 This won't do. You better come with me. 369 00:24:50,236 --> 00:24:54,176 Go with me. I'm lonely. 370 00:24:54,176 --> 00:24:58,999 I get on well with evil witches. 371 00:24:59,006 --> 00:25:01,876 Let go. Let go of me! 372 00:25:01,876 --> 00:25:03,606 - You know her? - Unnie. 373 00:25:03,606 --> 00:25:06,176 I found a companion 374 00:25:06,176 --> 00:25:10,999 to spar with on the way to the Afterlife. 375 00:25:11,006 --> 00:25:13,999 You're leaving? 376 00:25:14,400 --> 00:25:17,706 It's time. 377 00:25:17,706 --> 00:25:19,676 Thanks for everything. 378 00:25:19,676 --> 00:25:23,999 Live happily with the Goblin. 379 00:25:24,900 --> 00:25:26,876 Come on. Let's go. 380 00:25:26,876 --> 00:25:28,999 Hold on. 381 00:25:31,276 --> 00:25:34,999 Auntie. Thanks for raising me. 382 00:25:35,006 --> 00:25:39,999 Next lifetime, let's meet on good terms. 383 00:25:40,000 --> 00:25:42,276 Don't joke! Why'd I meet you? 384 00:25:42,276 --> 00:25:44,906 Let go! Let go! 385 00:25:44,976 --> 00:25:46,306 Let go. 386 00:25:46,476 --> 00:25:49,436 Let go! Let go...! 387 00:26:05,770 --> 00:26:08,876 Hi. 388 00:26:08,936 --> 00:26:12,006 You still do that alone. Where's Goblin? 389 00:26:12,006 --> 00:26:15,236 I don't know. He said he's drawing fresh water. 390 00:26:15,236 --> 00:26:17,776 I wanted to see you 391 00:26:17,776 --> 00:26:20,306 to give you something. 392 00:26:20,306 --> 00:26:26,636 Did you get my Name Card? 394 00:26:28,700 --> 00:26:31,976 No, I didn't. 395 00:26:32,006 --> 00:26:34,676 I see. You scared me. 396 00:26:35,776 --> 00:26:38,406 You're worried your Card will come? 397 00:26:38,406 --> 00:26:41,806 Not worried. I'm curious 398 00:26:41,806 --> 00:26:45,976 how my fate has changed. 399 00:26:45,976 --> 00:26:49,476 Your fate has many variables. 400 00:26:49,500 --> 00:26:51,906 Exactly. 401 00:26:51,906 --> 00:26:56,176 The birth mark is gone. I pulled out the sword. 402 00:26:56,176 --> 00:27:00,406 So I lived without problems the past 9 years. 403 00:27:00,406 --> 00:27:06,206 But it doesn't change being a Missing Soul. 404 00:27:06,206 --> 00:27:08,836 I was almost never born. 405 00:27:08,836 --> 00:27:13,236 I lost my beloved to death. 406 00:27:13,236 --> 00:27:19,606 The person before me is a Grim Reaper. 408 00:27:19,676 --> 00:27:25,176 Above all, every human dies. 409 00:27:25,176 --> 00:27:29,900 That's why life is beautiful. 411 00:27:30,800 --> 00:27:35,836 After I recovering memories, 412 00:27:35,836 --> 00:27:40,736 I've lived each day like it's my last. 413 00:27:40,736 --> 00:27:44,276 If today is my last day, it will be 414 00:27:44,276 --> 00:27:49,276 my loved one's last memory of me. 415 00:27:49,276 --> 00:27:54,136 I should live and love well every moment. 417 00:27:54,136 --> 00:27:56,176 That's how I felt. 418 00:27:56,176 --> 00:28:01,976 Your life is already beautiful. - remember that. 419 00:28:02,900 --> 00:28:05,900 Ah! What do you want to give me? 420 00:28:08,000 --> 00:28:10,976 Here. 920 00:28:17,000 --> 00:28:19,999 Wow. 421 00:28:20,776 --> 00:28:25,400 Wedding congratulations, Goblin's Bride. 422 00:28:25,400 --> 00:28:28,476 Thank you. 423 00:28:47,200 --> 00:28:51,376 Until death do us part, 424 00:28:51,376 --> 00:28:54,206 to every word you say, 425 00:28:54,206 --> 00:28:57,999 no matter what: 426 00:28:58,000 --> 00:28:59,806 me too. 427 00:28:59,936 --> 00:29:02,936 Until death do us part, 428 00:29:02,936 --> 00:29:06,976 to every word you say, no matter what: 429 00:29:06,976 --> 00:29:09,906 me too. 430 00:29:17,300 --> 00:29:19,306 - That looks good. - This? 431 00:29:19,706 --> 00:29:21,176 Should we make more? 432 00:29:26,506 --> 00:29:29,999 Champagne is best between 7º and 8ºC. 433 00:29:33,436 --> 00:29:35,900 End-Room Uncle. 434 00:29:38,476 --> 00:29:40,736 I feel drunk before drinking. 435 00:29:40,736 --> 00:29:42,976 How can you be drunk? 436 00:29:55,136 --> 00:29:58,999 - One shot. - Not you too. 437 00:30:00,776 --> 00:30:02,206 Are you okay? 438 00:30:02,206 --> 00:30:05,006 - You look unwell. - I'm fine. 439 00:30:05,006 --> 00:30:08,906 Okay. I made it 7ºC. 440 00:30:08,906 --> 00:30:10,999 Like a glass? 441 00:30:11,006 --> 00:30:12,999 Yes, I think... 442 00:30:14,444 --> 00:30:16,636 - Oh no. - President Kim... 443 00:30:16,636 --> 00:30:17,706 Seriously. 444 00:30:17,706 --> 00:30:19,676 Please be careful! 445 00:30:19,776 --> 00:30:24,376 Uncles, you're too carefree. 446 00:30:25,976 --> 00:30:28,976 What? This feels familiar. 447 00:30:28,976 --> 00:30:34,736 Sing. Sing. 448 00:30:34,736 --> 00:30:36,506 Sing. 449 00:30:36,536 --> 00:30:38,876 No, no, I can't. 450 00:30:38,876 --> 00:30:40,106 I can't sing. 451 00:30:40,106 --> 00:30:42,506 ~Meeting you 452 00:30:42,506 --> 00:30:45,876 ~among all these people 453 00:30:45,876 --> 00:30:48,306 ~was 454 00:30:48,306 --> 00:30:53,176 ~really lucky 455 00:30:53,236 --> 00:30:55,836 ~meeting you 456 00:30:55,836 --> 00:30:58,406 ~in this big world... 457 00:30:58,406 --> 00:30:59,736 All together. 458 00:30:59,736 --> 00:31:05,999 ~meeting you was happiness for me 459 00:31:06,306 --> 00:31:13,770 ~meeting you among all these people 460 00:31:21,900 --> 00:31:25,900 I'm sleepy. 461 00:31:27,443 --> 00:31:29,999 Goodnight. 462 00:31:30,584 --> 00:31:33,999 I love you. 962 00:31:49,400 --> 00:31:52,080 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 463 00:31:52,088 --> 00:31:57,090 This is our last song. Be happy, everyone. 464 00:31:57,728 --> 00:32:00,400 Okay, good job. 465 00:32:00,401 --> 00:32:02,558 Good work. 466 00:32:02,558 --> 00:32:05,328 Today's show was so great. 467 00:32:05,328 --> 00:32:07,928 Spot on timing. Perfect songs. 468 00:32:07,928 --> 00:32:10,188 Great feedback. 469 00:32:10,188 --> 00:32:11,458 A rare perfect show. 470 00:32:11,458 --> 00:32:15,388 Enough flattery. 471 00:32:15,388 --> 00:32:19,258 I'm meeing a show guest, then going home. 473 00:32:19,258 --> 00:32:20,658 Okay. 474 00:32:20,658 --> 00:32:23,588 - Thanks. - See you tomorrow. 969 00:32:24,050 --> 00:32:28,000 {\an8}~ it's a beautiful life, beautiful day ~ 970 00:32:28,000 --> 00:32:32,500 {\an8}~ I'll live in memories of you ~ 971 00:32:32,500 --> 00:32:38,900 {\an8}~ beautiful life, beautiful day ~ 475 00:32:42,588 --> 00:32:47,998 A bus full of kindy kids will have an accident. 476 00:32:51,658 --> 00:32:54,088 This must be the driver. 477 00:32:54,088 --> 00:32:56,058 Now, 478 00:32:56,058 --> 00:33:00,999 I really feel this work is punishment. 479 00:33:04,688 --> 00:33:07,900 I'll take this call. 480 00:33:10,800 --> 00:33:13,998 Mister. 481 00:33:25,828 --> 00:33:28,388 Sir. Head Office called. 482 00:33:28,388 --> 00:33:32,558 They said to discard today's List. 483 00:33:32,558 --> 00:33:35,628 The kiddies's fates changed. 484 00:33:36,440 --> 00:33:38,698 True? 485 00:33:39,928 --> 00:33:44,958 Why would it change? 486 00:34:05,000 --> 00:34:07,828 Because of a death 487 00:34:07,828 --> 00:34:09,788 not on the List. 488 00:34:09,788 --> 00:34:13,328 Can a death have no Name Card? 489 00:34:13,328 --> 00:34:15,988 What kind is that? 490 00:34:18,988 --> 00:34:22,888 A death that can't be predicted. 491 00:34:22,888 --> 00:34:24,758 (Goblin) 492 00:34:29,200 --> 00:34:31,258 A sacrifice. 493 00:34:31,258 --> 00:34:33,788 Where are you? It's scary out there. 494 00:34:33,788 --> 00:34:35,598 Know what time it is? 495 00:34:35,598 --> 00:34:39,958 It's 4pm. I have a meeting. 496 00:34:39,928 --> 00:34:42,728 Hold on. Let me turn right. 497 00:34:42,728 --> 00:34:44,788 Turn your wheel right. 498 00:34:44,788 --> 00:34:46,488 Really. 499 00:35:15,028 --> 00:35:17,558 Hello? Eun Tak. 500 00:35:17,559 --> 00:35:18,758 Ji Eun Tak. 501 00:35:18,758 --> 00:35:20,999 The kindy bus... 502 00:35:24,388 --> 00:35:27,358 If I dodge, those kids... 503 00:35:31,558 --> 00:35:34,988 What? I can't hear you. What did you say? 504 00:35:34,988 --> 00:35:37,228 I must be crazy. What am I doing? 505 00:35:41,958 --> 00:35:44,158 (What's going on?) 506 00:35:58,688 --> 00:36:00,888 Now I think of it, 507 00:36:00,888 --> 00:36:04,598 it was a perfect day. 508 00:36:04,598 --> 00:36:08,998 I woke up in his arms. 509 00:36:09,128 --> 00:36:12,688 I made perfect eggs. 510 00:36:12,688 --> 00:36:15,928 Today's show was perfect. 511 00:36:15,928 --> 00:36:18,928 All that perfection 512 00:36:18,928 --> 00:36:23,788 brought me to this moment. 513 00:36:23,788 --> 00:36:28,999 So I wouldn't be late. 514 00:36:30,258 --> 00:36:32,328 Hello? Where are you? 515 00:36:32,328 --> 00:36:34,000 Ji Eun Tak, where are you?! 516 00:36:34,688 --> 00:36:39,128 I couldn't be late even one second. 518 00:36:39,128 --> 00:36:42,999 This was my fate. 519 00:36:44,098 --> 00:36:45,990 Goodnight. 520 00:36:50,488 --> 00:36:53,900 I love you. 521 00:36:58,028 --> 00:37:00,999 Me too. 522 00:37:22,700 --> 00:37:25,628 A human's sacrifice 523 00:37:25,628 --> 00:37:29,658 is something God can't predict. 524 00:37:29,658 --> 00:37:32,488 It can't be calculated 525 00:37:32,488 --> 00:37:35,988 because it's an instinctual moment 526 00:37:35,988 --> 00:37:40,988 and a choice solely made by that human. 528 00:37:41,658 --> 00:37:48,499 Only the human can choose it. 530 00:37:53,188 --> 00:37:54,999 (Ji Eun Tak. 29. Car accident) 531 00:37:55,928 --> 00:37:59,188 Just now... 532 00:37:59,188 --> 00:38:01,428 a Death Name... 533 00:38:01,428 --> 00:38:04,999 arrived. 534 00:38:06,888 --> 00:38:10,158 She gave a sad answer 535 00:38:10,158 --> 00:38:15,198 to God's cruel question. 536 00:38:15,550 --> 00:38:18,900 Missing Soul... 537 00:38:19,598 --> 00:38:20,988 Move back. 538 00:38:21,188 --> 00:38:22,999 Move back. 539 00:38:34,958 --> 00:38:41,028 Date of birth: 23 July 1998. 541 00:38:41,028 --> 00:38:44,900 Age 29. 542 00:38:46,458 --> 00:38:49,699 Ji Eun Tak. 543 00:38:49,700 --> 00:38:53,000 That's you... 544 00:38:53,000 --> 00:38:55,628 Right? 545 00:39:02,988 --> 00:39:05,528 I asked "why" 546 00:39:05,528 --> 00:39:08,128 but I was already 547 00:39:08,128 --> 00:39:11,999 doing it. 548 00:39:12,000 --> 00:39:14,999 I was so... 549 00:39:15,000 --> 00:39:20,499 scared, Mister. 550 00:39:20,628 --> 00:39:25,098 Today a parked truck's brakes failed and it rolled, 552 00:39:25,098 --> 00:39:27,598 killing a woman in her 20s. 553 00:39:27,598 --> 00:39:30,788 The car took the impact. 554 00:39:30,788 --> 00:39:32,958 Oh gosh. 555 00:39:32,958 --> 00:39:34,758 She's an angel. 556 00:39:34,758 --> 00:39:38,628 She's no ordinary person. 557 00:39:38,628 --> 00:39:40,628 If not for her, 558 00:39:40,758 --> 00:39:44,200 many would've died. 559 00:39:45,458 --> 00:39:50,428 This is your workplace. 561 00:39:50,428 --> 00:39:52,999 It's really nice. 562 00:39:53,488 --> 00:39:57,358 Mister, I'm curious about something. 563 00:39:57,358 --> 00:40:02,258 Humans have four lives. 565 00:40:02,258 --> 00:40:05,988 How many lives have I had? 566 00:40:05,988 --> 00:40:10,650 Can't you tell a dead person? 568 00:40:10,700 --> 00:40:16,800 This was your first life. 570 00:40:16,888 --> 00:40:20,258 What a relief. 571 00:40:20,258 --> 00:40:23,900 I have three left. 572 00:40:41,000 --> 00:40:43,158 I'll get the tea. 573 00:40:43,158 --> 00:40:46,099 You two can talk. 574 00:41:12,888 --> 00:41:19,188 Remember what I said before? 576 00:41:19,188 --> 00:41:22,158 The one left behind 577 00:41:22,158 --> 00:41:25,958 has to go on living. 578 00:41:25,958 --> 00:41:28,688 You'll cry sometimes, 579 00:41:28,688 --> 00:41:30,888 but laugh a lot too, 580 00:41:30,888 --> 00:41:33,998 and be strong. 581 00:41:34,628 --> 00:41:40,900 That's how to honour love you received. 582 00:41:48,358 --> 00:41:50,999 How could this happen? 583 00:41:51,428 --> 00:41:53,828 How could you do this? 584 00:41:53,828 --> 00:41:57,090 I'm sorry. 585 00:41:57,500 --> 00:42:00,900 I'm so sorry. 586 00:42:07,528 --> 00:42:15,900 Let me see your face, okay? 588 00:42:20,598 --> 00:42:22,258 Ajusshi. 589 00:42:22,258 --> 00:42:29,188 I had one wish you didn't grant. 591 00:42:29,188 --> 00:42:31,488 Grant me a wish now? 592 00:42:32,488 --> 00:42:35,328 Don't be heartbroken too long. 593 00:42:35,328 --> 00:42:37,628 I'll come see you again. 594 00:42:37,628 --> 00:42:39,888 Wait for me. 595 00:42:39,888 --> 00:42:43,258 Don't make it rain too much. 596 00:42:43,258 --> 00:42:46,628 It causes trouble. 597 00:42:46,628 --> 00:42:49,728 That's three wishes. 598 00:42:49,728 --> 00:42:55,328 - How can I live without you? - I won't be gone long. 600 00:42:55,328 --> 00:42:58,158 I promise. 601 00:42:58,158 --> 00:43:02,880 This time, I'll come to you. 603 00:43:04,558 --> 00:43:09,388 I will look for you. 605 00:43:09,388 --> 00:43:13,688 I'll be reborn with a long life 606 00:43:13,688 --> 00:43:17,628 and stay beside you. 607 00:43:17,628 --> 00:43:20,688 I will beg God 608 00:43:20,688 --> 00:43:24,999 to let me do that. 609 00:43:33,828 --> 00:43:36,988 After everyone leaves him, 610 00:43:36,988 --> 00:43:41,428 please take care of him. 612 00:43:46,588 --> 00:43:48,958 This is the tea of oblivion 613 00:43:48,958 --> 00:43:54,900 to remove your life memories. 615 00:43:56,458 --> 00:44:01,900 I won't drink the tea. 617 00:44:05,988 --> 00:44:10,999 I have to go now. 619 00:44:16,220 --> 00:44:19,100 I'll be back soon. 620 00:44:19,158 --> 00:44:24,000 I'll run there 621 00:44:24,000 --> 00:44:28,900 and run back here. 622 00:44:30,880 --> 00:44:32,458 Come back 623 00:44:32,458 --> 00:44:35,988 even if it takes 100 or 200 years. 624 00:44:35,988 --> 00:44:38,058 I'll wait for you. 625 00:44:38,058 --> 00:44:40,888 You must. 626 00:45:22,958 --> 00:45:27,900 I'll see you later. 969 00:45:48,090 --> 00:45:54,000 {\an8}~ before I held you, I didn't know ~ 970 00:45:54,000 --> 00:46:01,950 {\an8}~ the world I was in was so bright ~ 971 00:46:01,950 --> 00:46:09,000 {\an8}~ I reached you with a small breath of life ~ 971 00:46:09,000 --> 00:46:15,500 {\an8}~ this love called to me fearlessly ~ 972 00:46:15,500 --> 00:46:23,000 {\an8}~ I loved watching over you, my heart fluttering ~ 973 00:46:23,000 --> 00:46:30,000 {\an8}~ even being absurdly jealous all those ordinary moments ~ 967 00:46:30,000 --> 00:46:37,000 {\an8}~ in dark eternity, in that long wait ~ 968 00:46:37,000 --> 00:46:44,900 {\an8}~ like sunshine, you fell on me ~ 969 00:46:46,188 --> 00:46:59,900 Here lies the Goblin's Bride, who loved and was loved. 989 00:47:00,000 --> 00:47:05,000 {\an8}~ before I let go of you ~ 970 00:47:05,000 --> 00:47:13,500 {\an8}~ I didn't know my world was so lonely ~ 633 00:47:07,188 --> 00:47:09,999 [ Here lies the Goblin's Bride who loved and was loved ] 971 00:47:13,500 --> 00:47:20,500 {\an8}~ pretty flowers bloomed and withered ~ 972 00:47:20,500 --> 00:47:26,900 {\an8}~ the season of you will never come again ~ 973 00:47:26,900 --> 00:47:31,000 {\an8}~ I became greedy ~ 974 00:47:31,000 --> 00:47:34,500 {\an8}~ wanting to grow old with you ~ 975 00:47:34,500 --> 00:47:38,000 {\an8}~ hold your wrinkled hands ~ 976 00:47:38,000 --> 00:47:42,000 {\an8}~ and say how warm my life was ~ 977 00:47:42,000 --> 00:47:45,000 {\an8}~ it was just one blessing ~ 978 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 {\an8}~ after that short encounter ~ 979 00:47:49,000 --> 00:47:56,200 {\an8}~ like sunshine, you fell on me~ 636 00:47:56,258 --> 00:48:01,158 That day, Missing Soul walked forever 638 00:48:01,158 --> 00:48:04,558 in someone's tears. 639 00:48:04,558 --> 00:48:12,488 For a time, day and night blurred in a sea of rain. 641 00:48:12,488 --> 00:48:18,299 It was a long wet season. 643 00:48:18,388 --> 00:48:23,388 Missing Soul summoned a guardian god 645 00:48:23,388 --> 00:48:27,999 to the world before leaving. 646 00:48:28,428 --> 00:48:33,600 A lonely, shining guardian god. 647 00:48:41,558 --> 00:48:47,900 She's met her mom by now. 649 00:48:53,488 --> 00:48:55,588 What's that hairpin? 650 00:48:55,588 --> 00:48:57,588 You didn't buy it? 651 00:48:57,588 --> 00:48:59,558 No, Dad did. 652 00:48:59,558 --> 00:49:02,188 Just wear it around him. 653 00:49:02,188 --> 00:49:05,688 I love Dad, around or not. 654 00:49:05,688 --> 00:49:08,658 Mind your own business. 655 00:49:09,158 --> 00:49:11,788 I have no dad to buy me one. 656 00:49:11,788 --> 00:49:13,958 I don't get it. 657 00:49:13,958 --> 00:49:17,998 Hey, why get all serious? 658 00:49:19,328 --> 00:49:23,099 What are you looking at, lady? 659 00:49:23,500 --> 00:49:26,628 Kids nowadays are scary. 660 00:49:26,628 --> 00:49:28,999 Whatever. 661 00:49:31,058 --> 00:49:32,158 Kiddo. 662 00:49:32,328 --> 00:49:36,058 You're going through a stage 663 00:49:36,058 --> 00:49:39,588 but don't act like that. 664 00:49:39,588 --> 00:49:41,728 I was looking at you 665 00:49:41,728 --> 00:49:46,628 because you two are pretty. 666 00:49:46,628 --> 00:49:48,058 I'm sorry. 667 00:49:48,088 --> 00:49:50,800 I'm sorry. 668 00:49:53,788 --> 00:49:54,958 Want more fish cake? 669 00:49:54,958 --> 00:49:56,058 - Yes. - Yes. 00:49:57,900 --> 00:50:00,500 {\an8}~ through the endless daydream ~ 929 00:50:00,500 --> 00:50:05,000 {\an8}~ I saw you on the way back ~ 670 00:50:05,358 --> 00:50:09,728 First loves never work out. 671 00:50:09,728 --> 00:50:11,888 You must've loved her a lot. 672 00:50:11,888 --> 00:50:16,999 I did, considering I can't hold back. 674 00:50:23,000 --> 00:50:24,588 I mean... 675 00:50:24,588 --> 00:50:28,328 I missed you so much I couldn't breathe. 676 00:50:28,488 --> 00:50:30,999 It was life threatening. 934 00:50:30,900 --> 00:50:34,000 ~ our days be like a blossom ~ 935 00:50:34,000 --> 00:50:41,000 ~ blooming all around you so bright ~ 936 00:50:41,000 --> 00:50:45,500 ~ by and by, I miss you ~ 677 00:50:47,088 --> 00:50:49,258 The woman forgot you 678 00:50:49,258 --> 00:50:52,988 but you didn't forget her. 679 00:50:52,988 --> 00:50:55,000 No. 680 00:50:55,000 --> 00:50:58,988 Not for a second or a day. 681 00:51:01,600 --> 00:51:04,999 By the way... 682 00:51:07,128 --> 00:51:12,900 you shouldn't press my head. 683 00:51:16,728 --> 00:51:21,988 You should pat it. 900 00:51:19,000 --> 00:51:22,500 {\an8}~ Hush now, my angel ~ 901 00:51:22,500 --> 00:51:26,900 {\an8}~ I will always be with you ~ 902 00:51:26,900 --> 00:51:31,100 {\an8}~ in your pretty smile in a glow of tears ~ 904 00:51:31,100 --> 00:51:34,500 {\an8}~ out across the frosty night ~ 905 00:51:34,500 --> 00:51:38,900 {\an8}~ I’ll be there with you ~ 906 00:51:38,900 --> 00:51:47,900 {\an8}~ maybe someday you’ll wake up alone without me ~ 912 00:51:47,328 --> 00:51:51,428 ( 30 YEARS LATER ) 908 00:51:47,900 --> 00:51:51,000 {\an8}~ but don’t cry again, I’ll be waiting here ~ 910 00:51:51,001 --> 00:51:55,000 {\an8}~ where the moon is on the rise ~ 911 00:51:55,000 --> 00:52:00,000 {\an8}~ as the olden days ~ 685 00:52:24,500 --> 00:52:28,088 It's your final Name Card. 686 00:52:28,088 --> 00:52:34,500 Your long punishment is over. 687 00:52:40,400 --> 00:52:42,800 Is it just one? 688 00:52:42,800 --> 00:52:45,900 Yes. 689 00:52:47,758 --> 00:52:52,658 It's the end of my long punishment. 690 00:52:52,658 --> 00:52:54,788 Congratulations. 691 00:52:54,788 --> 00:52:57,788 Please... 692 00:52:57,788 --> 00:53:00,800 go in peace. 693 00:53:07,100 --> 00:53:10,928 You helped me a lot. 694 00:53:10,928 --> 00:53:14,388 Thank you. 695 00:53:45,000 --> 00:53:49,458 I needn't dry clean it anymore. 996 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 [ Kim Sun ] 696 00:54:08,000 --> 00:54:11,128 You said... 697 00:54:11,128 --> 00:54:15,099 I won't hear from you. 698 00:54:20,328 --> 00:54:24,258 I got news after all. 699 00:54:48,100 --> 00:54:50,458 It's my final job. 700 00:54:50,458 --> 00:54:52,558 Go safely. 701 00:54:52,558 --> 00:54:56,258 Stay well. 702 00:54:56,258 --> 00:54:59,828 Whatever time you're in, 703 00:54:59,828 --> 00:55:02,628 be happy. 704 00:55:02,628 --> 00:55:06,999 I lived well here. 705 00:55:07,000 --> 00:55:10,999 - Don't make it rain. - Don't worry. 706 00:55:11,158 --> 00:55:15,988 Farewells are my profession. 707 00:55:16,928 --> 00:55:21,999 Hang out the washing. 708 00:55:24,328 --> 00:55:28,588 Then come to the Tea Room. 709 00:55:28,588 --> 00:55:31,828 I'll break the rules once more. 710 00:55:31,828 --> 00:55:34,900 I'm leaving anyway. 711 00:56:00,258 --> 00:56:03,188 You haven't aged a day. 712 00:56:03,188 --> 00:56:06,428 You're still as handsome. 713 00:56:06,428 --> 00:56:08,088 You've been well? 714 00:56:08,088 --> 00:56:11,228 You said I won't hear from you. 715 00:56:11,228 --> 00:56:17,988 I forgot the man I was seeing was a Grim Reaper. 717 00:56:17,988 --> 00:56:22,628 I didn't realize you'd know. 718 00:56:22,628 --> 00:56:24,928 I've missed you. 719 00:56:24,928 --> 00:56:27,900 I knew you would. 720 00:56:45,188 --> 00:56:49,828 I wanted to put it on you properly, at least once. 721 00:56:49,828 --> 00:56:54,758 I'm sorry I forced it on you so meanly. 722 00:56:54,758 --> 00:56:59,778 I missed you a lot. 723 00:56:59,788 --> 00:57:03,228 I knew you would. 724 00:57:03,228 --> 00:57:07,458 Sunny, you're the last soul 725 00:57:07,458 --> 00:57:10,188 whom I will guide. 726 00:57:10,188 --> 00:57:12,988 I see. 727 00:57:12,988 --> 00:57:16,358 So what's next? 728 00:57:16,358 --> 00:57:19,158 What happens to us? 729 00:57:19,158 --> 00:57:22,858 Is this our happy ending? 730 00:57:22,858 --> 00:57:28,558 This was your third life. 731 00:57:28,558 --> 00:57:30,688 What about you? 732 00:57:30,688 --> 00:57:33,088 I don't know. 733 00:57:33,088 --> 00:57:40,488 This may be our last meeting. 735 00:57:41,788 --> 00:57:45,158 Your Orabeoni is here. 736 00:57:45,158 --> 00:57:47,999 Outside. 737 00:57:53,358 --> 00:57:55,528 I'm an afterthought. 738 00:57:55,528 --> 00:57:59,888 Seeing your face before I go 739 00:57:59,888 --> 00:58:01,458 makes me happy. 740 00:58:01,458 --> 00:58:05,770 I made a good friend. 741 00:58:07,028 --> 00:58:11,728 I'm sorry for leaving you behind. 742 00:58:11,728 --> 00:58:14,228 Take care, Orabeoni. 743 00:58:14,228 --> 00:58:18,588 Let's meet again someday. 744 00:58:18,588 --> 00:58:20,388 Be happy, 745 00:58:20,388 --> 00:58:24,028 my ugly sister. 746 00:59:20,188 --> 00:59:24,328 My sister, 747 00:59:24,328 --> 00:59:27,998 my friend, 748 00:59:28,958 --> 00:59:32,998 and my bride... 749 00:59:34,200 --> 00:59:38,999 have all left. 750 00:59:39,358 --> 00:59:42,542 And as always, 751 00:59:42,542 --> 00:59:46,972 I am left all alone. 752 01:00:14,371 --> 01:00:18,900 Cheer up. 753 01:00:19,033 --> 01:00:23,003 You know a sandwich is for sharing? 755 01:00:23,003 --> 01:00:25,533 Take it. 756 01:00:25,533 --> 01:00:29,570 We'll find a job out there. 757 01:00:29,570 --> 01:00:33,900 Here. 758 01:00:34,903 --> 01:00:39,003 You're young. You'd feel stuck. 760 01:00:39,003 --> 01:00:40,803 Stay strong. 761 01:00:40,803 --> 01:00:44,333 Some people shine 762 01:00:44,433 --> 01:00:48,999 later in life. 763 01:00:49,333 --> 01:00:57,463 Every life is touched by a god once. 765 01:00:57,463 --> 01:01:00,963 Just as you're drifting from the world, 766 01:01:00,963 --> 01:01:04,933 if someone nudges you back, 767 01:01:04,933 --> 01:01:10,433 that's a god passing by. 769 01:01:10,433 --> 01:01:13,999 I have to go. 770 01:01:14,000 --> 01:01:17,499 See here, Mr. Kim. 771 01:01:17,503 --> 01:01:19,963 Go that way. 772 01:01:19,963 --> 01:01:24,099 Someone will need your help. 773 01:01:24,503 --> 01:01:28,800 Thanks for the sandwich. 774 01:01:35,263 --> 01:01:39,833 - President, do you even know? - Sure. 776 01:01:39,833 --> 01:01:44,163 I know it's broken down. 777 01:01:44,163 --> 01:01:47,880 Can I help you? 778 01:01:47,963 --> 01:01:49,363 Would you know? 779 01:01:49,363 --> 01:01:53,700 I've fixed cars for 20 years. 780 01:01:53,763 --> 01:01:55,033 Here. 781 01:01:55,033 --> 01:01:57,133 Did you call auto insurance? 782 01:01:57,133 --> 01:02:00,263 - They'd sort it out. - Ah. 783 01:02:00,263 --> 01:02:01,833 Did you call auto insurance? 784 01:02:01,833 --> 01:02:05,903 I got distracted when you got out. 785 01:02:05,903 --> 01:02:07,663 I'll call now. 786 01:02:07,663 --> 01:02:14,103 Seems we're meant to meet. 788 01:02:14,103 --> 01:02:16,999 Meant to meet? 789 01:02:17,103 --> 01:02:19,933 What a romantic thought, Sir. 790 01:02:19,933 --> 01:02:23,663 Yes. I'm like that. 791 01:02:23,663 --> 01:02:25,999 Here we go. 992 01:03:26,000 --> 01:03:28,500 [ KIM SUN ] [ WANG YEO ] 792 01:03:31,933 --> 01:03:35,133 As I lit that lantern, 793 01:03:35,133 --> 01:03:38,033 I prayed my sister, in her future, 794 01:03:38,033 --> 01:03:41,733 and my king, in his future, 795 01:03:41,733 --> 01:03:45,833 would meet again one day. 796 01:03:45,833 --> 01:03:49,033 And when they met again, 797 01:03:49,033 --> 01:03:51,733 they'd be happy. 798 01:03:51,733 --> 01:03:55,499 I got my wish. 799 01:04:00,003 --> 01:04:01,103 What's this? 800 01:04:01,103 --> 01:04:03,733 I arrest people, handcuff them, 802 01:04:03,733 --> 01:04:05,363 and read their rights. 803 01:04:05,363 --> 01:04:08,403 You may remain silent and refuse to testify... 805 01:04:08,403 --> 01:04:11,303 I asked what you're doing. 806 01:04:11,303 --> 01:04:14,163 You asked me to show you how I make an arrest. 807 01:04:14,163 --> 01:04:18,733 I just said...show me, not cuff me. 809 01:04:18,733 --> 01:04:22,863 Your felon's there. 810 01:04:22,863 --> 01:04:25,663 Oh, she's the felon? 811 01:04:25,663 --> 01:04:29,800 You look more like one. Sorry. 812 01:04:31,633 --> 01:04:33,563 I play a cop! 813 01:04:33,563 --> 01:04:37,763 First and second look says 'felon'. 815 01:04:37,763 --> 01:04:41,463 How dare you think that? 816 01:04:41,463 --> 01:04:44,933 Did I steal your heart? 817 01:04:45,033 --> 01:04:47,403 You look like a bar hostess. 818 01:04:47,403 --> 01:04:51,233 - Head to toe. - I'm acting as one. 820 01:04:51,233 --> 01:04:54,403 I'm working undercover. 821 01:04:54,403 --> 01:04:58,999 This is set back in 2016. 822 01:04:59,000 --> 01:05:00,403 Skip it. 823 01:05:00,403 --> 01:05:04,463 Director, who's this rude guy?! 825 01:05:04,463 --> 01:05:06,963 Didn't I introduce you? 826 01:05:06,963 --> 01:05:09,803 He's a Violent Crimes detective. 827 01:05:09,803 --> 01:05:13,999 Gangnam Police, Lee Hyuk. 828 01:05:18,663 --> 01:05:21,233 Lee Hyuk? Wow. 829 01:05:21,233 --> 01:05:23,903 I hear you. 830 01:05:26,903 --> 01:05:29,663 Don't get ideas. 831 01:05:29,663 --> 01:05:31,333 I'm an actress 832 01:05:31,333 --> 01:05:34,133 and we're filming nearby. 833 01:05:34,133 --> 01:05:36,333 Staff didn't book a hotel 834 01:05:36,333 --> 01:05:41,999 so I'm here with no choice. 835 01:05:45,503 --> 01:05:47,903 I'm her stylist. 836 01:05:47,903 --> 01:05:52,333 I have one free room. 837 01:05:52,333 --> 01:05:54,033 I can't believe 838 01:05:54,033 --> 01:05:57,133 there's only one room. 839 01:05:57,133 --> 01:06:01,963 Too bad. We'll take it. 840 01:06:01,963 --> 01:06:03,503 Hurry, please. 841 01:06:03,503 --> 01:06:07,603 We could find another hotel but I'd get sore legs. 843 01:06:07,603 --> 01:06:10,033 Sore legs swell. 844 01:06:10,033 --> 01:06:14,233 I need sleep for good skin. 845 01:06:14,233 --> 01:06:18,363 - Why'd I get no hotel? - I don't ask. 847 01:06:18,363 --> 01:06:21,1333 Here's the key. 848 01:06:21,133 --> 01:06:25,999 Lead the way, Stylist. 849 01:06:26,763 --> 01:06:28,703 Do you have a room? 850 01:06:28,703 --> 01:06:33,100 I only have one left. 851 01:06:33,763 --> 01:06:36,999 Pretend you didn't hear. 852 01:06:37,803 --> 01:06:41,000 I heard nothing. 853 01:06:41,403 --> 01:06:45,999 What do we do now? 854 01:06:46,633 --> 01:06:48,933 - Like what? - Like... 855 01:06:48,933 --> 01:06:52,033 "Let's date." "Let's meet." 856 01:06:52,033 --> 01:06:58,173 "I like you"? Aren't you saying those things? 858 01:06:58,173 --> 01:06:59,999 Should I say that first? 859 01:07:00,000 --> 01:07:05,503 Why must I? I liked you first. 861 01:07:05,503 --> 01:07:07,233 Who said so? 862 01:07:07,233 --> 01:07:11,033 - Is the crew wrong? - Yes. - How? 864 01:07:11,033 --> 01:07:13,500 I liked you first. 865 01:07:13,500 --> 01:07:19,999 That's my testimony... no, it's the truth. 867 01:07:20,463 --> 01:07:22,103 Oh god. 868 01:07:22,103 --> 01:07:27,170 I almost liked you first. 870 01:07:27,173 --> 01:07:30,999 Give me your hand. 969 01:07:30,900 --> 01:07:35,000 {\an8}~ you always ask ~ 970 01:07:35,000 --> 01:07:39,500 {\an8}~ and want to make sure ~ 971 01:07:39,500 --> 01:07:44,000 {\an8}~ my answer is the same everyday ~ 871 01:07:44,833 --> 01:07:48,173 - What's this? - It's my handcuff. 872 01:07:48,173 --> 01:07:51,700 You stole my heart. 873 01:07:51,700 --> 01:07:55,990 See? Cops call you Grim Reaper. (lion/saja/'Reaper') 875 01:07:55,990 --> 01:08:00,963 Isn't this a bribe? 876 01:08:00,963 --> 01:08:05,963 Arrest me then. 972 01:08:08,000 --> 01:08:12,090 {\an8}~ you're so pretty, pretty ~ 972 01:08:12,090 --> 01:08:13,960 {\an8}~ you're pretty ~ 877 01:08:13,963 --> 01:08:19,550 Is this Day One together? 974 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 {\an8}~ no matter, no matter ~ 975 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 {\an8}~ how often I tell you ~ 976 01:08:23,000 --> 01:08:28,900 {\an8}~ you get shook up ~ 878 01:08:31,733 --> 01:08:34,803 You're going out, Naeuri? 879 01:08:34,803 --> 01:08:37,303 I'll go for a walk. 880 01:08:37,303 --> 01:08:39,700 Avoid the main street. 881 01:08:39,700 --> 01:08:43,173 Some visiting Korean students are very noisy. 882 01:08:44,173 --> 01:08:48,999 - I won't be long. - Yes, Naeuri. 883 01:09:27,500 --> 01:09:29,503 Found him. 884 01:09:29,503 --> 01:09:32,673 There's no 1000-year sadness 885 01:09:32,673 --> 01:09:34,833 and no 1000-year love. 886 01:09:34,833 --> 01:09:36,033 There is. 887 01:09:36,033 --> 01:09:39,133 Which? Love or sadness? 888 01:09:39,133 --> 01:09:42,900 Sad love. 889 01:10:14,500 --> 01:10:17,000 Ajusshi. 890 01:10:17,000 --> 01:10:21,990 You know who I am, right? 891 01:10:22,203 --> 01:10:26,000 The first and the last... 892 01:10:26,800 --> 01:10:30,999 Goblin's Bride. 893 01:11:01,033 --> 01:11:07,303 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 894 01:11:31,900 --> 01:11:34,900 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 895 01:12:42,403 --> 01:12:48,633 (Thank you for watching 'Goblin') 56956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.