All language subtitles for Goblin.E12.170107.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,500 - PREVIEW - 4 00:00:12,528 --> 00:00:14,400 Sorry I'm late. 5 00:00:14,400 --> 00:00:17,668 It's hard to walk in a crowd. 6 00:00:17,668 --> 00:00:19,728 I'm not a year older yet. 7 00:00:19,728 --> 00:00:23,328 - Let's go to Bosingak Pavilion? - Before we do, 8 00:00:23,328 --> 00:00:25,800 can we hold hands? 98 00:00:25,800 --> 00:00:27,628 Hm? 9 00:00:27,628 --> 00:00:30,768 Right now? Like that? 10 00:00:30,768 --> 00:00:35,000 I'm too curious to wait. 11 00:00:40,068 --> 00:00:43,668 People are strange. I won't. 12 00:00:43,668 --> 00:00:46,600 Want to hold my hand? 13 00:00:46,600 --> 00:00:47,999 Yes. 14 00:00:48,000 --> 00:00:50,428 Me, too. 15 00:00:50,428 --> 00:00:57,999 I want to hold your hand and hug you, Kim Woo Win person. 16 00:00:58,098 --> 00:01:00,428 But I should know 17 00:01:00,428 --> 00:01:04,268 whose hand it is, and who I'm hugging. 18 00:01:04,268 --> 00:01:07,668 You didn't answer my question. 19 00:01:07,668 --> 00:01:10,228 What are you, Woo Bin? 20 00:01:10,228 --> 00:01:13,168 You didn't say how you know my real name. 21 00:01:13,168 --> 00:01:17,398 I'll only let you off this year. 22 00:01:17,398 --> 00:01:21,990 It's next year in 2 hours. 23 00:01:41,307 --> 00:01:45,099 It's too much to ask? 24 00:01:45,607 --> 00:01:48,999 I apologize. 25 00:01:52,447 --> 00:01:55,807 Alright. 26 00:01:57,047 --> 00:02:00,600 Let's call it quits? 27 00:02:00,647 --> 00:02:03,847 You kept me away from cars. 28 00:02:03,847 --> 00:02:07,377 I liked seeing you do maths with a pencil. 29 00:02:07,377 --> 00:02:10,477 It was all good. 30 00:02:10,477 --> 00:02:13,277 But I can't go on. 31 00:02:13,277 --> 00:02:16,477 Just say you dumped me. 32 00:02:16,477 --> 00:02:19,107 Don't call me. 33 00:02:19,107 --> 00:02:22,907 Don't say hi if we cross paths. 34 00:02:22,907 --> 00:02:26,900 Happy New Year. 35 00:02:42,301 --> 00:02:47,900 Start our romantic night again. 36 00:02:51,901 --> 00:02:54,900 Is it still romantic? 37 00:02:55,171 --> 00:02:57,501 Even more. 38 00:02:57,501 --> 00:02:59,541 A dim bar. 39 00:02:59,541 --> 00:03:01,671 Snacks. 40 00:03:01,671 --> 00:03:03,841 Bitter soju. 41 00:03:03,841 --> 00:03:07,501 A cruel fight. 42 00:03:07,501 --> 00:03:10,301 Romance is everywhere. 43 00:03:10,301 --> 00:03:13,201 One more thing will be perfect. 44 00:03:13,201 --> 00:03:14,501 What? 45 00:03:14,501 --> 00:03:16,941 First kiss. 46 00:03:16,941 --> 00:03:21,141 - What? - Last time was a peck. 47 00:03:21,141 --> 00:03:25,000 You can't move, OK? 48 00:03:38,800 --> 00:03:41,097 Meanie. 49 00:03:42,000 --> 00:03:44,999 Y-you... 50 00:03:46,141 --> 00:03:48,271 You forgot I'm the Bride? 51 00:03:48,271 --> 00:03:51,700 It won't work on me. 52 00:03:53,701 --> 00:03:56,999 You can't avoid it. 53 00:03:57,000 --> 00:03:59,541 I wasn't avoiding it. 54 00:03:59,541 --> 00:04:03,999 Avoiding the first one was too hard. 966 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 {\an8}~ beautiful love ~ 967 00:04:06,000 --> 00:04:11,000 {\an8}~ with you under the same sky ~ 968 00:04:11,000 --> 00:04:18,900 {\an8}~ even breathing feels good ~ 969 00:04:18,900 --> 00:04:23,000 {\an8}~ it's a beautiful life, beautiful day ~ 970 00:04:23,000 --> 00:04:27,900 {\an8}~ I'll live in memories of you ~ 971 00:04:27,900 --> 00:04:33,000 {\an8}~ beautiful life, beautiful day ~ 972 00:04:33,000 --> 00:04:36,900 {\an8}~ please stay by my side ~ 972 00:04:36,900 --> 00:04:45,000 {\an8}~ beautiful my love, beautiful your heart ~ 972 00:04:45,000 --> 00:04:52,271 {\an8}~ beautiful life ~ 55 00:04:48,880 --> 00:04:52,271 Perfect. 56 00:04:55,695 --> 00:04:58,495 I didn't tell you something. 57 00:04:58,495 --> 00:05:00,900 I saw Sunny's past. 58 00:05:00,900 --> 00:05:03,665 - Isn't it secret? - Sunny is 59 00:05:03,665 --> 00:05:05,325 your reborn sister. 60 00:05:05,325 --> 00:05:06,865 Sunny? Not you? 61 00:05:06,865 --> 00:05:10,400 Sunny's past life face 62 00:05:10,400 --> 00:05:18,900 matches that woman's face... 63 00:05:19,395 --> 00:05:23,525 on your scroll. 64 00:05:23,660 --> 00:05:26,550 You're sure? 65 00:05:26,550 --> 00:05:28,225 What did you see? 66 00:05:28,225 --> 00:05:31,800 The woman I saw 67 00:05:31,800 --> 00:05:35,300 stood in the central palace. 68 00:05:35,300 --> 00:05:40,465 She was in white and looked noble. 69 00:05:40,465 --> 00:05:44,500 She took an arrow to her heart 70 00:05:44,500 --> 00:05:49,800 and fell bleeding. 71 00:05:52,695 --> 00:05:54,725 I told you that. 72 00:05:54,725 --> 00:05:57,200 Not about her clothes 73 00:05:57,200 --> 00:06:01,365 or the arrow... 74 00:06:01,365 --> 00:06:05,095 What else? See anything else? 75 00:06:05,095 --> 00:06:08,795 She was in a palanquin and smiled at someone 76 00:06:08,795 --> 00:06:11,195 through a small window. 77 00:06:11,195 --> 00:06:14,095 She smilingly asked, 78 00:06:14,095 --> 00:06:17,950 - "Do I..." - Am I pretty today? 79 00:06:19,465 --> 00:06:24,395 A voice answered her. 80 00:06:24,400 --> 00:06:28,900 - "You look..." - You look ugly. 1147 00:06:28,050 --> 00:06:34,000 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 1149 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 {\an8}~ but I will someday ~ 1150 00:06:38,000 --> 00:06:44,000 {\an8}~ never far away ~ 81 00:06:38,795 --> 00:06:41,999 She's your sister... 82 00:06:42,000 --> 00:06:45,900 Correct? 1151 00:06:45,901 --> 00:06:49,900 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 83 00:06:46,000 --> 00:06:49,900 Correct. 1152 00:06:49,900 --> 00:06:54,000 {\an8}~ but I want to stay ~ 1153 00:06:54,000 --> 00:06:59,000 {\an8}~ never far away ~ 1154 00:07:00,900 --> 00:07:04,000 {\an8}~ round and round and I never know why ~ 1155 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 {\an8}~ round and round and just show us ~ 1156 00:07:08,000 --> 00:07:17,900 {\an8}~ way out, it's my delight ~ 84 00:07:23,700 --> 00:07:24,964 He's new. 85 00:07:24,964 --> 00:07:28,534 He's been roaming a long time. 86 00:07:28,534 --> 00:07:30,064 Ah, sure. 87 00:07:30,064 --> 00:07:34,064 20 years ago, he evaded a Reaper. 89 00:07:34,064 --> 00:07:36,500 20 years ago, 90 00:07:36,534 --> 00:07:40,894 I came across a dead soul but had no data on it. 92 00:07:40,894 --> 00:07:44,034 True? I did, at 9... 93 00:07:44,034 --> 00:07:46,934 It had long roamed. 94 00:07:46,964 --> 00:07:53,594 It's the first ghost who didn't fear a Reaper. 96 00:07:53,594 --> 00:07:57,000 It was strange. 97 00:08:51,434 --> 00:08:55,264 Nice to meet you. 98 00:08:55,264 --> 00:08:59,700 You're the Goblin's Bride. 99 00:09:15,694 --> 00:09:18,400 Yes, same. 100 00:09:18,400 --> 00:09:25,634 Don't hang out here or you'll deter customers. 102 00:09:25,634 --> 00:09:27,664 Please go. 103 00:09:27,664 --> 00:09:28,894 Brat. 104 00:09:28,894 --> 00:09:31,164 You first. Hurry. 105 00:09:31,164 --> 00:09:34,999 Unfriendly brat! 106 00:10:16,900 --> 00:10:20,394 Shocking... 107 00:10:20,394 --> 00:10:25,900 I'd never seen a ghost like that. 109 00:10:27,000 --> 00:10:28,864 Forget it! 110 00:10:28,864 --> 00:10:32,994 I'm too busy for ghosts. 111 00:10:33,534 --> 00:10:37,600 If I take classes over 4 days, 112 00:10:37,600 --> 00:10:42,500 I need less Café hours. 114 00:10:49,034 --> 00:10:52,194 Love letter? Woeful. 115 00:10:52,194 --> 00:10:57,990 I'm trying to survive. Love letter! 116 00:11:09,500 --> 00:11:12,600 I am... 117 00:11:12,600 --> 00:11:14,999 a Grim Reaper. 118 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 I want to see him. 119 00:11:26,864 --> 00:11:29,694 I don't want to see him. 120 00:11:29,694 --> 00:11:34,995 I want to see him. 121 00:11:36,864 --> 00:11:42,999 How's it exactly 7 shots? 122 00:11:42,764 --> 00:11:47,194 I knew that but started 123 00:11:47,194 --> 00:11:51,964 with "I want to see him." 124 00:11:53,694 --> 00:11:56,034 I want to see him. 125 00:11:56,034 --> 00:11:57,794 I don't want to see him. 126 00:11:57,794 --> 00:12:01,800 I want to see him. 127 00:12:03,600 --> 00:12:07,334 Were you ever hit by flowers? 128 00:12:07,334 --> 00:12:08,764 I was. 129 00:12:08,764 --> 00:12:14,499 A shaman beat me. It hurt. 131 00:12:14,500 --> 00:12:19,300 - The last pair were better. - Right? They were. 133 00:12:19,300 --> 00:12:21,594 Have you... 134 00:12:21,594 --> 00:12:25,999 ever wanted your memory back? 135 00:12:27,000 --> 00:12:29,194 No. 136 00:12:29,194 --> 00:12:30,834 Isn't a lost memory 137 00:12:30,834 --> 00:12:33,034 like an unlived memory? 138 00:12:33,034 --> 00:12:36,999 It doesn't exist. 991 00:12:38,000 --> 00:12:45,000 {\an8}~ I love you, love you, love you ~ 992 00:12:45,000 --> 00:12:52,000 {\an8}~ it was fate ~ 139 00:12:50,634 --> 00:12:54,834 I...want it. 141 00:12:54,834 --> 00:12:56,664 Don't. 142 00:12:56,664 --> 00:12:59,164 We're sinners. 143 00:12:59,164 --> 00:13:01,964 What will face us? 144 00:13:01,964 --> 00:13:04,434 I know. 145 00:13:04,464 --> 00:13:07,894 I do know. 146 00:13:07,894 --> 00:13:11,094 Each time I long for it, 147 00:13:11,094 --> 00:13:16,999 I dread what it may bring. 149 00:13:18,294 --> 00:13:25,900 I long for it nevertheless. 1149 00:13:25,900 --> 00:13:34,900 {\an8}~ don't leave me ~ 151 00:13:38,234 --> 00:13:42,800 You're drinking too much today. 152 00:13:43,064 --> 00:13:47,564 I got caught. Sunny found out I'm a Reaper. 153 00:13:47,564 --> 00:13:49,894 Good job. 154 00:13:49,894 --> 00:13:51,564 Where'd she get 155 00:13:51,564 --> 00:13:56,999 a branch of peach flowers in winter? 156 00:14:01,000 --> 00:14:02,664 Yeah. 157 00:14:02,664 --> 00:14:04,794 What do I do? 158 00:14:04,794 --> 00:14:07,594 - She's confounded. - What else? 160 00:14:07,594 --> 00:14:12,400 Hold her hand, seek your face. 162 00:14:12,400 --> 00:14:13,534 I got sprung. 163 00:14:13,534 --> 00:14:16,434 Hold her hand, see my face. 164 00:14:16,434 --> 00:14:19,364 Seeing past lives is tough! 166 00:14:19,364 --> 00:14:23,694 Their memories barge inside me! 167 00:14:23,694 --> 00:14:31,000 The beauty of the real scroll lady inflamed me. 169 00:14:31,500 --> 00:14:35,734 - She's my sister. - So I heard. 171 00:14:35,734 --> 00:14:39,694 I saw that young fool King. 173 00:14:39,694 --> 00:14:45,800 My sister only thought of him, not me. 175 00:14:47,500 --> 00:14:50,794 I'm here. What? 176 00:14:50,834 --> 00:14:54,150 No, I'll come back. 177 00:14:55,164 --> 00:14:58,064 Give it to me. Don't look. 178 00:14:58,064 --> 00:15:01,800 Why are my words written here? 179 00:15:01,994 --> 00:15:05,094 What? You did this without my permission? 181 00:15:05,094 --> 00:15:07,164 Don't pretend. 182 00:15:07,164 --> 00:15:09,864 It's your love letter. 183 00:15:09,864 --> 00:15:13,564 - His love letter? - For his first love. 185 00:15:13,564 --> 00:15:17,164 I want to know the back-story. 186 00:15:17,164 --> 00:15:19,900 I wanted your help. 187 00:15:19,900 --> 00:15:23,764 - The front-story isn't love. - Whatever. 189 00:15:23,764 --> 00:15:25,864 It was poetic. 190 00:15:25,864 --> 00:15:27,900 "After 100 years" 191 00:15:27,900 --> 00:15:30,894 "when the day is good"! 192 00:15:30,894 --> 00:15:32,794 - That's not it. - It is. 193 00:15:32,794 --> 00:15:34,734 Duk-Hwa read it to me. 194 00:15:34,734 --> 00:15:38,264 "After 100 years..." 195 00:15:38,264 --> 00:15:39,864 "when the day is good" 196 00:15:39,864 --> 00:15:40,964 Impossible. 197 00:15:40,964 --> 00:15:43,464 Duk-Hwa can't read it. 198 00:15:43,464 --> 00:15:46,864 It's only in my head. 200 00:15:46,864 --> 00:15:49,634 After 100 years, 201 00:15:49,634 --> 00:15:52,220 when the day is just right, 202 00:15:52,220 --> 00:15:56,834 I'll tell her she's my first love. 204 00:15:56,834 --> 00:16:01,300 Right. That's not it. 205 00:16:01,300 --> 00:16:02,534 No way. 206 00:16:02,534 --> 00:16:04,994 Duk-Hwa read it. 207 00:16:04,994 --> 00:16:07,834 It's a love letter. 208 00:16:07,834 --> 00:16:11,834 When you destroyed cars, 210 00:16:11,834 --> 00:16:13,594 did you tell Duk-Hwa 211 00:16:13,594 --> 00:16:16,464 I erase memories? 212 00:16:16,464 --> 00:16:17,464 No. 213 00:16:17,464 --> 00:16:19,364 Come with me. 214 00:16:19,434 --> 00:16:21,864 How'd he know 215 00:16:21,864 --> 00:16:25,800 and ask me to come? 216 00:16:25,834 --> 00:16:27,535 Actually, 217 00:16:27,535 --> 00:16:30,900 Duk-Hwa had my maple leaf. 218 00:16:30,900 --> 00:16:33,094 I'd lost it. 219 00:16:33,094 --> 00:16:36,164 Where's this leaf from? 220 00:16:36,164 --> 00:16:38,900 How? 221 00:16:41,664 --> 00:16:43,464 That's impressive. 222 00:16:43,464 --> 00:16:46,999 That's impressive. 223 00:16:48,694 --> 00:16:51,594 Why didn't I realize? 224 00:16:51,594 --> 00:16:57,880 He dared to rent my house out. 225 00:17:12,000 --> 00:17:17,994 Was it the king, God, or me? 226 00:17:18,994 --> 00:17:22,834 This means "to hear". 227 00:17:22,834 --> 00:17:25,664 I found her at a ski resort. 228 00:17:25,664 --> 00:17:29,894 Your boss was his past life sister. 229 00:17:29,894 --> 00:17:33,994 Want a drink? 231 00:17:33,994 --> 00:17:38,300 The Goblin met the Goblin's Bride. 232 00:17:38,300 --> 00:17:41,099 That's fate. 233 00:17:41,994 --> 00:17:44,364 And Wang Yeo? 234 00:17:44,364 --> 00:17:48,634 How'd a sword victim meet his stabber? 236 00:17:48,634 --> 00:17:51,099 - You're in my home? - Yours? 238 00:17:51,099 --> 00:17:53,500 That's fate. 239 00:17:53,500 --> 00:17:55,334 He rented it. 240 00:17:55,334 --> 00:17:58,064 Tone things down. 241 00:17:58,064 --> 00:18:00,594 I'm fond of them. 243 00:18:00,594 --> 00:18:04,364 Didn't Kim Shin suffer enough? 245 00:18:04,364 --> 00:18:08,994 That's the weight of lives. 246 00:18:21,994 --> 00:18:25,634 Why didn't you create a perfect world? 248 00:18:25,634 --> 00:18:27,864 Who'd seek God? 249 00:18:27,864 --> 00:18:31,164 Stop tormenting my children. 251 00:18:31,164 --> 00:18:33,494 Uncover his eyes. 252 00:18:33,534 --> 00:18:37,700 Let them recognize each other and decide themselves. 254 00:18:37,734 --> 00:18:39,000 Too bad. 255 00:18:39,000 --> 00:18:42,999 I liked his looks. 256 00:18:52,700 --> 00:18:55,199 They're here. 257 00:19:25,000 --> 00:19:27,999 Duk-Hwa, you... 258 00:19:48,264 --> 00:19:49,804 Who are you? 259 00:19:49,804 --> 00:19:54,000 Let's be introduced. (FORMAL) 260 00:19:54,764 --> 00:19:57,464 My Lord... 261 00:19:57,464 --> 00:19:59,734 My Lord... 262 00:19:59,734 --> 00:20:01,964 Don't pray. God isn't listening. 263 00:20:01,964 --> 00:20:05,234 "God isn't listening." 264 00:20:05,234 --> 00:20:07,999 You were whining. 265 00:20:08,000 --> 00:20:11,094 "God has reasons to erase my memory." 266 00:20:11,094 --> 00:20:14,694 I will or won't recover my memories. 267 00:20:14,694 --> 00:20:16,064 God has reasons. 268 00:20:16,064 --> 00:20:19,800 You made assumptions. 269 00:20:19,804 --> 00:20:21,734 I always listen. 270 00:20:21,734 --> 00:20:24,094 I gave you a chance to die. 271 00:20:24,094 --> 00:20:25,734 So... 272 00:20:25,734 --> 00:20:28,704 why are you alive? 273 00:20:28,704 --> 00:20:34,364 You chose to erase your memories; yet 275 00:20:34,364 --> 00:20:39,999 think it's God's plan or error? 276 00:20:40,000 --> 00:20:44,464 Fate is simply God's question. 278 00:20:44,464 --> 00:20:47,900 The answer... 279 00:20:48,000 --> 00:20:52,200 is yours to find. 280 00:20:52,200 --> 00:20:55,999 I'll say 'bye to this kid 281 00:20:56,000 --> 00:20:58,094 as well. 282 00:20:58,094 --> 00:20:59,994 Then. 283 00:20:59,994 --> 00:21:03,999 I'll be going. 284 00:21:39,764 --> 00:21:42,434 Uncles, why are you two? 285 00:21:42,434 --> 00:21:44,534 When did you come? 286 00:21:44,534 --> 00:21:47,900 I'm on the floor? 287 00:21:51,894 --> 00:21:53,600 Wow. 288 00:21:53,600 --> 00:21:56,890 Did I black out? 289 00:21:56,894 --> 00:22:00,099 After one drink! 290 00:22:00,764 --> 00:22:02,894 Whoever you are, 291 00:22:02,894 --> 00:22:05,594 let me hit you. 292 00:22:05,594 --> 00:22:07,334 Don't hit a kid. 293 00:22:07,334 --> 00:22:10,794 - Don't touch this gentleman. - "Gentleman"? 295 00:22:10,794 --> 00:22:13,694 Sorry I said to go with me. 296 00:22:13,694 --> 00:22:14,734 What? 297 00:22:15,434 --> 00:22:16,764 What's wrong? 298 00:22:16,764 --> 00:22:18,464 Seriously? 299 00:22:18,464 --> 00:22:20,794 Are you really Duk-Hwa? 300 00:22:20,794 --> 00:22:24,264 He's a nabi. A butterfly... 301 00:22:24,264 --> 00:22:25,364 You're drunk. 302 00:22:25,364 --> 00:22:26,834 Get here. Get here! 303 00:22:26,834 --> 00:22:28,794 Let go. I'll just talk. 304 00:22:28,794 --> 00:22:30,964 Let go of me. Let go! 305 00:22:34,000 --> 00:22:37,734 Ah! It's hot, hot. 306 00:22:38,994 --> 00:22:40,864 So good. 307 00:22:40,864 --> 00:22:44,900 That man's a Grim Reaper. 308 00:22:45,694 --> 00:22:47,034 How'd you find out? 309 00:22:47,034 --> 00:22:48,764 How'd you find out? 310 00:22:48,764 --> 00:22:51,994 I saw a strange moment. 311 00:22:51,994 --> 00:22:57,094 We crossed paths since I was small. 313 00:22:57,094 --> 00:22:59,034 Sorry I didn't tell you. 314 00:22:59,034 --> 00:23:04,094 For a Reaper, Woo Bin's sweet, gentle and... 316 00:23:04,094 --> 00:23:08,220 Do girl ghosts approach him? 317 00:23:08,220 --> 00:23:09,864 That's my thought. 318 00:23:09,864 --> 00:23:14,834 It's unfair. He can choose dead or alive women. 320 00:23:14,834 --> 00:23:19,099 How'd you think of that? 321 00:23:19,234 --> 00:23:21,364 I also thought, 322 00:23:21,364 --> 00:23:25,034 if he's a Reaper, my 'orabeoni' 323 00:23:25,034 --> 00:23:28,990 must've lived nearly 1000 years. 324 00:23:29,000 --> 00:23:32,494 Right? You're a Goblin's wife? 325 00:23:32,494 --> 00:23:36,364 Technically, his wife is me, 326 00:23:36,364 --> 00:23:38,364 but only technically. 327 00:23:38,364 --> 00:23:41,499 It's insane. 328 00:23:41,500 --> 00:23:45,294 Even if you hang around my house, 330 00:23:45,294 --> 00:23:47,994 you won't see Woo Bin. 331 00:23:47,994 --> 00:23:50,164 He works late. 332 00:23:50,164 --> 00:23:52,064 Call him. 333 00:23:52,064 --> 00:23:54,464 He broke us up. 334 00:23:54,464 --> 00:23:58,694 I'll reluctantly answer if he calls. 335 00:23:58,694 --> 00:24:02,334 - Play along. - OK. 337 00:24:02,334 --> 00:24:05,364 But, Boss, I'm sorry... 338 00:24:05,364 --> 00:24:08,764 - Sure, do as you want. - I didn't ask yet. 340 00:24:08,764 --> 00:24:11,694 You're at Uni and want new hours. 341 00:24:11,694 --> 00:24:13,990 Incredible. 342 00:24:14,334 --> 00:24:20,099 You're human, right? 343 00:24:27,000 --> 00:24:30,900 Welcome. 344 00:24:35,500 --> 00:24:39,999 I was startled by a human after a long while. 345 00:24:40,000 --> 00:24:41,699 Me too. 346 00:24:41,700 --> 00:24:44,464 But why'd we eat here? 347 00:24:44,464 --> 00:24:48,894 The boss lives below me. It's neighbourly. 349 00:24:48,894 --> 00:24:51,090 Yes. Hurry and eat. 350 00:24:51,090 --> 00:24:55,000 All the new cases will kill me. 351 00:24:57,994 --> 00:25:01,334 - Enjoy it. - We didn't order that. 353 00:25:01,334 --> 00:25:04,334 It's free. You do a tough job. 354 00:25:04,334 --> 00:25:07,994 Thanks for acknowledg- 355 00:25:09,364 --> 00:25:12,800 It's delicious. 356 00:25:12,800 --> 00:25:14,800 What's the matter? 357 00:25:14,800 --> 00:25:17,994 - Eat up. - I'll dip it. 358 00:25:22,994 --> 00:25:27,064 A ghost accosts a Reaper? 359 00:25:27,064 --> 00:25:29,634 It's been a while. 360 00:25:29,634 --> 00:25:32,734 So you're a Reaper. 361 00:25:32,734 --> 00:25:35,894 You know me? 362 00:25:35,894 --> 00:25:38,694 - I do. - No tricks. 363 00:25:38,694 --> 00:25:41,594 Not curious who I am? 364 00:25:41,594 --> 00:25:45,634 Or how I am fearless? 365 00:25:45,634 --> 00:25:48,990 More importantly, 366 00:25:49,000 --> 00:25:54,999 aren't you curious who you are? 367 00:25:56,734 --> 00:26:04,464 Go hold the hand of that female Café owner. 369 00:26:04,464 --> 00:26:08,694 Reapers sinned in a past life. 370 00:26:08,694 --> 00:26:11,734 She'll show your past 371 00:26:11,734 --> 00:26:18,834 and my role in it. 373 00:26:25,034 --> 00:26:30,334 You chose to erase your memories; yet 375 00:26:30,334 --> 00:26:36,400 you think it's God's plan or error? 376 00:26:40,734 --> 00:26:43,694 What are you pondering? 377 00:26:43,704 --> 00:26:45,734 What I shouldn't ponder. 378 00:26:45,734 --> 00:26:49,094 Then why ponder it? 379 00:26:49,094 --> 00:26:53,134 I'll ponder it tomorrow if not today. 380 00:26:53,134 --> 00:26:57,064 Don't. It's a bad time. 381 00:26:57,064 --> 00:27:02,770 Because of Jangan-dong Reaper Kim, the Department of Death warned us. 382 00:27:02,864 --> 00:27:04,094 What about? 383 00:27:04,094 --> 00:27:08,734 "Remember you're sinners." 384 00:27:08,734 --> 00:27:11,294 It's troubling. 385 00:27:11,294 --> 00:27:14,634 Here, your new Name Cards. 386 00:27:14,634 --> 00:27:17,434 Was I given the answer 387 00:27:17,434 --> 00:27:19,494 or the question? 388 00:27:19,494 --> 00:27:22,499 I gave you Name Cards. 389 00:27:34,000 --> 00:27:38,800 [ Yu Shin Woo ] 389 00:27:39,600 --> 00:27:42,700 I'm home. 390 00:27:46,880 --> 00:27:48,794 He has 3 hours. 391 00:27:48,794 --> 00:27:52,494 Death by cardiac arrest. 392 00:27:52,494 --> 00:27:54,364 You should say goodbye. 393 00:27:54,364 --> 00:27:58,360 I said all I wanted to him. 394 00:27:58,364 --> 00:28:05,834 I don't want his last moments to be sorry to me. 396 00:28:06,000 --> 00:28:09,864 See him off for me. 397 00:28:09,894 --> 00:28:11,764 Rest assured. 398 00:28:11,764 --> 00:28:15,000 Tell him to be reborn 399 00:28:15,000 --> 00:28:23,400 to live freely, serving no-one. 401 00:28:23,400 --> 00:28:27,294 Tell him I thank him. 402 00:28:27,294 --> 00:28:31,850 I was very grateful. 403 00:28:47,764 --> 00:28:50,034 What is it? 404 00:28:50,034 --> 00:28:55,754 Get a black outfit. Chairman Yu dies soon. 405 00:28:55,794 --> 00:28:59,900 Take care of that guy. 406 00:30:03,264 --> 00:30:07,860 ~You're so mean, you don't know how I feel 407 00:30:07,864 --> 00:30:13,099 Geez. Oh, my back. 408 00:30:13,364 --> 00:30:15,634 When I'm the CEO, 409 00:30:15,634 --> 00:30:18,364 I'll drag you to staff dinners 410 00:30:18,364 --> 00:30:21,234 to tire you out. 411 00:30:21,234 --> 00:30:27,594 I'll compliment your worst outfit so you wear it forever. 412 00:30:27,694 --> 00:30:29,800 - Duk-Hwa. - What? 413 00:30:29,800 --> 00:30:32,594 Grandpa sent you to spy? 414 00:30:32,594 --> 00:30:34,494 Come with me, now. 415 00:30:34,494 --> 00:30:36,264 It's not closing time. 416 00:30:36,264 --> 00:30:40,300 I prepared clothes. Change in the car. 417 00:30:40,300 --> 00:30:43,990 What clothes? 418 00:31:38,164 --> 00:31:42,094 A man good-hearted in every moment on earth. 419 00:31:42,094 --> 00:31:44,294 Here he rests. 420 00:31:44,294 --> 00:31:47,999 Yu Shin Woo. 421 00:31:50,564 --> 00:31:54,664 (A man good-hearted in every moment on earth) 422 00:31:54,664 --> 00:31:59,934 (Here he rests ~ Yu Shin Woo) 423 00:32:31,011 --> 00:32:37,990 So immortality is like this? 425 00:32:40,600 --> 00:32:47,941 Chairman Yu will keep looking back. 426 00:32:48,041 --> 00:32:53,900 He'd worry about you. 427 00:32:53,900 --> 00:33:01,900 It's why those left behind should live fully. 430 00:33:01,900 --> 00:33:05,400 We may cry sometimes 431 00:33:05,400 --> 00:33:08,500 but should smile a lot 432 00:33:08,500 --> 00:33:12,990 and be strong. 433 00:33:12,841 --> 00:33:15,000 That's how 434 00:33:15,000 --> 00:33:20,811 to honour the love you received. 435 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Would you like 436 00:33:28,000 --> 00:33:30,941 some warm food? 437 00:33:37,341 --> 00:33:45,999 Duk-Hwa will eat with me later. 439 00:33:59,400 --> 00:34:03,500 What do I do? 440 00:34:03,500 --> 00:34:06,250 I didn't treat him well. 441 00:34:06,250 --> 00:34:08,700 How'd he leave me 442 00:34:08,700 --> 00:34:14,311 without waiting for me? 443 00:34:14,311 --> 00:34:19,900 How do I live, feeling sorry to him? 444 00:34:23,441 --> 00:34:27,100 What do I do? 445 00:34:27,111 --> 00:34:31,990 How will I live alone? 446 00:34:33,511 --> 00:34:37,600 You're not alone. 447 00:34:38,600 --> 00:34:40,600 Uncle. 448 00:34:40,611 --> 00:34:42,411 You have me. 449 00:34:42,411 --> 00:34:44,211 I'm beside you. 450 00:34:44,211 --> 00:34:47,181 So don't worry. 451 00:34:47,181 --> 00:34:49,911 Uncle... 452 00:35:03,181 --> 00:35:07,211 Get up and eat. 453 00:35:07,211 --> 00:35:11,500 I cut bunny-apples. 454 00:35:12,141 --> 00:35:15,911 Want me to summon gold? 455 00:35:17,081 --> 00:35:19,999 Want me to walk through walls? 456 00:35:20,000 --> 00:35:23,411 Oppa, have my camera. 457 00:35:23,411 --> 00:35:26,511 You liked it. 458 00:35:27,511 --> 00:35:33,441 Forget it. Grandpa got it for you. 459 00:35:33,981 --> 00:35:36,911 Sorry I couldn't warn you. 460 00:35:36,911 --> 00:35:40,611 I could have warned you. 461 00:35:40,611 --> 00:35:42,981 I regret it. 462 00:35:42,981 --> 00:35:45,911 But life has order. 463 00:35:45,911 --> 00:35:47,111 I know. 464 00:35:47,111 --> 00:35:50,911 We tended a goblin for generations. 465 00:35:57,000 --> 00:35:59,611 Everyone, thanks. 466 00:35:59,611 --> 00:36:02,511 I have something to do. 467 00:36:15,781 --> 00:36:19,511 Grandpa might fret about this. 468 00:36:19,511 --> 00:36:24,000 - You know how he is. - I do. 470 00:36:24,000 --> 00:36:27,201 Mr. Kim is the new CEO. 471 00:36:27,211 --> 00:36:30,999 Grandpa set it all up. 472 00:36:31,000 --> 00:36:32,999 I'm glad. 473 00:36:33,000 --> 00:36:37,999 I'm not ready. 474 00:36:38,700 --> 00:36:41,999 Alright. 475 00:36:44,511 --> 00:36:47,000 I'll work from bottom up. 476 00:36:47,000 --> 00:36:51,199 He'd want that. 477 00:36:51,200 --> 00:36:56,000 - Alright. - Baduk, too... 478 00:36:56,000 --> 00:36:59,181 I'll learn it. 479 00:36:59,181 --> 00:37:02,811 I'll be your brother, father, 480 00:37:02,811 --> 00:37:07,141 then grandfather. 481 00:37:07,141 --> 00:37:10,981 Like Grandpa. 482 00:37:12,550 --> 00:37:16,999 Alright. 483 00:37:23,511 --> 00:37:25,999 (Yu Duk-Hwa) 484 00:37:38,800 --> 00:37:41,800 (Kim Do Young) 485 00:37:46,500 --> 00:37:48,341 If someone 486 00:37:48,341 --> 00:37:52,841 named Kim Shin comes to you 487 00:37:52,841 --> 00:37:57,781 to claim what's his, give it to him. 489 00:37:57,781 --> 00:38:02,181 All I left belongs to him. 490 00:38:02,181 --> 00:38:04,711 He comes in rain 491 00:38:04,711 --> 00:38:07,681 and leaves in blue flame. 492 00:38:07,681 --> 00:38:12,800 Thus you know Kim Shin. 493 00:38:30,200 --> 00:38:33,199 He left, huh? 494 00:38:35,741 --> 00:38:38,081 You know me? 495 00:38:38,081 --> 00:38:41,411 I do. You're a kind kid, 496 00:38:41,411 --> 00:38:44,441 so you brighten the world. 497 00:38:44,441 --> 00:38:48,341 Your good-nature brings you luck. 498 00:38:48,341 --> 00:38:49,681 Yes, sure. 499 00:38:49,681 --> 00:38:54,311 I'm no kid. Want a drink? 501 00:38:54,311 --> 00:38:57,811 - Ask a beautiful person. - You are. 503 00:38:57,811 --> 00:39:00,781 Drink with a "person". 504 00:39:00,781 --> 00:39:03,999 Bye. 505 00:39:06,441 --> 00:39:09,999 What was that? Heck. 506 00:39:12,000 --> 00:39:13,511 Why cook so much? 507 00:39:13,511 --> 00:39:15,999 Duk-Hwa is coming. 508 00:39:17,551 --> 00:39:19,999 Pass the pepper. 509 00:39:20,341 --> 00:39:24,111 I'm jealous of Duk-Hwa. He has an uncle. 510 00:39:24,211 --> 00:39:25,711 Don't mind me. 511 00:39:25,711 --> 00:39:29,181 I feel jealous and empty. 512 00:39:29,181 --> 00:39:30,441 Be honest. 513 00:39:30,441 --> 00:39:35,841 You're jealous of this hunky uncle. 515 00:39:41,900 --> 00:39:43,951 What? 516 00:39:44,051 --> 00:39:46,700 When did you become a Reaper? 517 00:39:46,700 --> 00:39:50,141 300 years ago. Why? 518 00:39:50,141 --> 00:39:54,990 Is something on my face? 519 00:39:55,400 --> 00:39:59,999 Just for a second, 520 00:40:00,000 --> 00:40:02,841 I saw another face. 521 00:40:02,841 --> 00:40:04,611 Whose? 522 00:40:04,611 --> 00:40:10,900 A face I shouldn't see. 523 00:40:28,000 --> 00:40:32,481 Uncle! Sit, don't pace! 525 00:40:32,481 --> 00:40:36,999 I'm proud you're useful. 526 00:40:36,911 --> 00:40:38,611 A chaebol heir 527 00:40:38,611 --> 00:40:44,000 has out-of-office training... 528 00:40:44,400 --> 00:40:47,700 What is it? 529 00:40:47,700 --> 00:40:49,411 [ Kim Woo Sik - Resume ] 530 00:41:09,700 --> 00:41:14,781 My first Uni day! There's a Uni party. 532 00:41:14,781 --> 00:41:16,999 No. 533 00:41:17,341 --> 00:41:18,381 I'm going. 534 00:41:18,381 --> 00:41:20,141 Duk-Hwa will drive you. 535 00:41:20,141 --> 00:41:22,181 I have plans. 536 00:41:22,181 --> 00:41:23,581 If anything happens... 537 00:41:23,581 --> 00:41:25,500 I know. 538 00:41:25,500 --> 00:41:27,781 Perfect, huh? 539 00:41:27,781 --> 00:41:30,211 You forgot something. 540 00:41:30,681 --> 00:41:34,099 I know what it is. 541 00:41:53,051 --> 00:41:56,099 Why close your eyes? 542 00:41:56,800 --> 00:41:59,581 - Oh! - Perfect now. 543 00:41:59,581 --> 00:42:03,441 From Canada? 544 00:42:03,441 --> 00:42:05,401 I'm a bit touched. 545 00:42:05,441 --> 00:42:08,311 What's it mean? 546 00:42:08,311 --> 00:42:10,841 "Destiny ordained by heaven" 547 00:42:10,841 --> 00:42:15,500 "beyond the realm of humanity". 548 00:42:15,500 --> 00:42:19,081 I like the word "Destiny". 549 00:42:19,081 --> 00:42:22,999 How'd you know? 550 00:42:23,411 --> 00:42:27,051 No group or blind dates. No Tae Hee. 551 00:42:27,051 --> 00:42:30,441 No men within 30m of that necklace. 552 00:42:30,441 --> 00:42:32,381 That's your destiny. 553 00:42:32,480 --> 00:42:35,551 Really, that's Uni life. 554 00:42:35,551 --> 00:42:37,811 Too bad. It's heaven's will. 555 00:42:37,811 --> 00:42:39,999 You'll be late. Go. 556 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 I'm off. 557 00:43:16,700 --> 00:43:18,181 ( Eun Tak ) 558 00:43:18,581 --> 00:43:21,741 I got to Uni safely. 559 00:43:21,741 --> 00:43:24,441 So relax. 560 00:43:24,441 --> 00:43:27,500 Go well today. 561 00:43:27,781 --> 00:43:29,841 She has the necklace on 562 00:43:29,841 --> 00:43:33,200 in a photo with no men. 563 00:43:33,200 --> 00:43:35,981 Pretty. 564 00:43:40,211 --> 00:43:44,099 [ Chunwoo Group - Interview for experienced applicants ] 565 00:44:36,311 --> 00:44:40,611 I heed your order. 566 00:44:40,611 --> 00:44:44,111 Please forgive me. 567 00:44:45,200 --> 00:44:48,999 I will follow you soon. 568 00:45:04,000 --> 00:45:06,999 You followed another path 569 00:45:07,000 --> 00:45:10,880 since I'm still alive. 570 00:45:13,041 --> 00:45:17,411 You must've been lonely. 571 00:45:17,411 --> 00:45:21,900 Please forgive me. 572 00:45:26,581 --> 00:45:28,711 Kim Woo Sik, Choi Sang Gil, 573 00:45:28,711 --> 00:45:30,641 Lee Ji Yeon, please come in. 574 00:45:30,641 --> 00:45:32,881 Okay. 575 00:45:42,341 --> 00:45:44,781 I got the job?! 576 00:45:44,781 --> 00:45:48,990 Thank you. Thanks so much. 577 00:45:50,440 --> 00:45:52,550 Honey. 578 00:45:52,550 --> 00:45:54,081 I got it! 579 00:45:54,081 --> 00:45:55,681 Dad! 580 00:45:55,681 --> 00:45:58,999 Come here. 581 00:45:59,800 --> 00:46:02,081 Let's order jajangmyeon? 582 00:46:04,811 --> 00:46:06,990 This is company accommodation. 583 00:46:07,000 --> 00:46:08,941 For me? 584 00:46:08,941 --> 00:46:12,100 Yes. You did a good interview. 585 00:46:13,600 --> 00:46:15,641 This is your company car. 586 00:46:15,641 --> 00:46:17,081 For me? 587 00:46:17,211 --> 00:46:19,780 Yes. You did a good interview. 588 00:46:19,781 --> 00:46:21,500 Gosh. 589 00:46:21,741 --> 00:46:25,411 This is the name of your son to be born 1st May. 590 00:46:25,411 --> 00:46:28,341 He'll be a great man. 591 00:46:28,341 --> 00:46:29,781 My son will? 592 00:46:29,781 --> 00:46:30,811 Yes. 593 00:46:30,941 --> 00:46:33,711 But, who are you? 594 00:46:33,711 --> 00:46:36,211 Pardon my tardiness. 595 00:46:36,211 --> 00:46:38,581 Chunwoo Group CEO, Kim Do Young. 596 00:46:38,581 --> 00:46:39,711 The CEO? 597 00:46:39,711 --> 00:46:41,781 Sorry I didn't know. 598 00:46:41,781 --> 00:46:44,141 But... I mean... 599 00:46:44,141 --> 00:46:46,741 Why so generous to me? 600 00:46:46,741 --> 00:46:49,990 You saved the country in a past life. 601 00:46:50,000 --> 00:46:51,581 I did? 602 00:46:51,581 --> 00:46:54,611 Yes. 603 00:47:31,220 --> 00:47:32,400 Hello? 604 00:47:32,400 --> 00:47:33,681 Where are you? 605 00:47:33,681 --> 00:47:36,411 It's scary outside. 606 00:47:36,411 --> 00:47:41,500 It's 5pm. The sun is out. 608 00:47:43,300 --> 00:47:45,511 Don't nag. 609 00:47:45,511 --> 00:47:47,441 Nag? Where are you? 610 00:47:47,441 --> 00:47:49,770 I asked you before. 611 00:47:49,770 --> 00:47:51,881 Me? 612 00:47:51,881 --> 00:47:54,550 You'd be surprised. 613 00:48:00,811 --> 00:48:03,811 I'm in this booth. 614 00:48:03,811 --> 00:48:04,981 You little! 615 00:48:04,981 --> 00:48:07,999 Over there. 616 00:48:09,211 --> 00:48:13,199 - 1, 2, 3. - Look pretty. 617 00:48:17,000 --> 00:48:20,181 Whoa. It came out nice! 618 00:48:20,181 --> 00:48:23,999 Oh, you smiled despite fussing. 619 00:48:25,441 --> 00:48:27,880 When do we leave here? 620 00:48:27,881 --> 00:48:33,211 - I dunno. 5 minutes? - Why 5 minutes? 622 00:48:33,211 --> 00:48:36,641 Something might happen 623 00:48:36,741 --> 00:48:38,941 to pound your heart. 624 00:48:38,941 --> 00:48:43,222 - That won't happen. - It will. 626 00:48:48,220 --> 00:48:49,441 Like this. 627 00:48:49,441 --> 00:48:52,741 It's $5.21. 628 00:48:52,741 --> 00:48:55,660 Heart pounding? 629 00:48:55,660 --> 00:49:00,300 Why repay me in a cramped booth? 630 00:49:00,300 --> 00:49:05,700 Use that to repay my boss for the sweet potatoes. 631 00:49:05,711 --> 00:49:07,611 Did she ask you? 632 00:49:07,741 --> 00:49:11,711 You miss your sister. My boss lives now. 633 00:49:11,711 --> 00:49:15,211 You want to see her but it's awkward, right? 634 00:49:15,211 --> 00:49:18,211 So go repay her. 635 00:49:18,211 --> 00:49:21,080 I made you an excuse. 636 00:49:21,081 --> 00:49:23,499 Go to work with me now? 637 00:49:23,500 --> 00:49:26,611 I miss her, but she scares me. 638 00:49:26,611 --> 00:49:28,998 Another time. 639 00:49:29,000 --> 00:49:33,211 Ooh, wow, like real siblings. 640 00:49:33,211 --> 00:49:34,441 Let's go. 641 00:49:34,441 --> 00:49:37,199 Uh? Already? 642 00:49:37,211 --> 00:49:39,811 What? 643 00:49:39,941 --> 00:49:42,981 It's cold outside. 644 00:49:43,000 --> 00:49:49,000 Do you like Uni? 646 00:49:49,000 --> 00:49:51,741 But Tae Hee is... 647 00:49:51,741 --> 00:49:52,981 That son-of-a-bi-... 648 00:49:52,981 --> 00:49:56,190 Did I ask about him? I asked about Uni. 649 00:49:56,200 --> 00:49:57,811 Well... 650 00:49:57,811 --> 00:50:00,941 Tae Hee is going to the U.S. Major Leagues. 651 00:50:00,941 --> 00:50:04,511 Goblins recognize talent. 652 00:50:04,511 --> 00:50:06,581 That's cool. 653 00:50:06,581 --> 00:50:08,341 It's crass to brag 654 00:50:08,341 --> 00:50:12,781 but I knew true talent long ago. 655 00:50:12,781 --> 00:50:15,341 *Hwang Hui was my pick. (*Goryeo Prime Minister) 656 00:50:15,341 --> 00:50:18,999 - And Maeng Sa Sung*. - Sure. (Joseon philosopher*) 658 00:50:19,000 --> 00:50:20,881 An adult is talking. 659 00:50:20,881 --> 00:50:23,500 I'm busy. 660 00:50:23,700 --> 00:50:25,411 I'm late. 661 00:50:25,411 --> 00:50:29,441 Who discusses Hwang Hui in a booth? 662 00:50:29,441 --> 00:50:32,999 I'm off to work. 663 00:50:35,770 --> 00:50:41,000 Okay. Call if you need me. 664 00:50:42,781 --> 00:50:46,141 This small, cramped space is trouble. 665 00:50:46,141 --> 00:50:50,990 Wait, those mean the same. 666 00:50:51,000 --> 00:50:54,600 I want to come here every day. 667 00:50:57,681 --> 00:51:01,099 - Wind bomb. - Ah! Aah. 668 00:51:03,211 --> 00:51:06,099 Come here. 669 00:51:28,641 --> 00:51:31,081 It's late. Run home. 670 00:51:31,081 --> 00:51:34,099 Your grandma is waiting. 671 00:51:39,081 --> 00:51:41,081 We meet again. 672 00:51:41,081 --> 00:51:45,999 I didn't introduce myself. 673 00:51:46,000 --> 00:51:51,211 I'm Park Joong Won. 674 00:51:51,211 --> 00:51:57,900 You seem to know who I am. 675 00:51:58,800 --> 00:52:01,000 I do not. 676 00:52:01,011 --> 00:52:05,041 Kim Shin didn't tell you 678 00:52:05,041 --> 00:52:10,099 he killed me? 679 00:52:10,481 --> 00:52:12,781 Kim Shin's penance 680 00:52:12,781 --> 00:52:16,200 grew with the weight of lives. 681 00:52:16,211 --> 00:52:21,900 The price of my life is there. 682 00:52:27,000 --> 00:52:31,081 - What do you want? - Nothing... 684 00:52:31,081 --> 00:52:35,011 except to recount a tale. 685 00:52:35,011 --> 00:52:38,441 You know of Wang Yeo. 686 00:52:38,441 --> 00:52:43,211 Kim Shin's stabbing was due to Wang Yeo. 688 00:52:43,211 --> 00:52:47,500 The start and end of this tragic fate 689 00:52:47,500 --> 00:52:51,500 was Wang Yeo. 690 00:52:51,500 --> 00:52:56,000 And who lives with Yeo now? 691 00:52:56,000 --> 00:52:57,881 How'd I know? 692 00:52:57,881 --> 00:53:03,900 Wang Yeo now... 693 00:53:03,900 --> 00:53:06,781 lives with Kim Shin. 694 00:53:06,781 --> 00:53:10,099 Impossible... 695 00:53:10,741 --> 00:53:12,581 That's right. 696 00:53:12,581 --> 00:53:15,011 That nameless Reaper 697 00:53:15,011 --> 00:53:19,990 is Wang Yeo. 698 00:53:20,161 --> 00:53:27,900 What will happen if they recognise each other? 700 00:53:31,000 --> 00:53:32,855 That's right. 701 00:53:32,855 --> 00:53:35,285 The nameless Reaper 702 00:53:35,285 --> 00:53:39,035 is Wang Yeo. 703 00:53:39,035 --> 00:53:46,550 What will happen if they recognize each other? 705 00:53:46,800 --> 00:53:52,484 Whether Kim Shin kills me depends on you, 707 00:53:52,484 --> 00:53:57,199 as his death is in your hands. 708 00:53:58,880 --> 00:54:03,154 Now you control death. 709 00:54:03,154 --> 00:54:06,300 You're wrong. 710 00:54:06,300 --> 00:54:11,954 The Reaper we know has a name. 711 00:54:12,600 --> 00:54:15,999 Kim Woo Bin. 712 00:54:23,924 --> 00:54:29,900 You asked what I want? 713 00:54:30,524 --> 00:54:38,090 I want their demise. 715 00:55:13,954 --> 00:55:16,824 Move for the couple's photo. 716 00:55:16,824 --> 00:55:20,090 No. I sat here first. 717 00:55:26,554 --> 00:55:32,600 Wang Yeo now lives with Kim Shin. 719 00:55:34,800 --> 00:55:37,099 It's insane. 720 00:55:40,324 --> 00:55:42,754 Missing Soul. 721 00:55:42,754 --> 00:55:45,995 Darn it. 722 00:55:49,500 --> 00:55:51,990 Thanks. 723 00:55:52,624 --> 00:55:54,454 Sorry to startle you. 724 00:55:54,454 --> 00:55:58,900 Why'd you come to find me? 725 00:55:59,000 --> 00:56:01,884 I felt trapped. 726 00:56:01,884 --> 00:56:04,724 I had no-one to talk to. 727 00:56:04,754 --> 00:56:09,994 Is it about my boss? 729 00:56:10,300 --> 00:56:13,900 More or less. 730 00:56:14,124 --> 00:56:19,000 They say past life sinners 731 00:56:19,000 --> 00:56:21,584 become Reapers. 732 00:56:21,584 --> 00:56:26,499 What sin? 733 00:56:26,684 --> 00:56:29,300 I don't know. 734 00:56:29,354 --> 00:56:33,000 But I think... 735 00:56:33,000 --> 00:56:38,000 Kim Shin and Kim Sun's past 736 00:56:38,000 --> 00:56:42,290 had me in it. 737 00:56:42,384 --> 00:56:47,284 Three people sinned gravely in that time period. 738 00:56:47,284 --> 00:56:51,754 Kim Shin killed many thousands. 739 00:56:51,754 --> 00:56:56,654 Wang Yeo ordered the death of Kim Shin 740 00:56:56,654 --> 00:56:59,700 and his Queen. 741 00:56:59,700 --> 00:57:06,324 And Kim Shin and Kim Sun were led to death by 743 00:57:06,324 --> 00:57:07,984 Park Joong Won. 744 00:57:07,984 --> 00:57:12,724 Kim Shin is still alive. 745 00:57:12,724 --> 00:57:17,324 Kim Sun was reborn as Sunny. 746 00:57:17,384 --> 00:57:22,000 That means I am Wang Yeo 747 00:57:22,000 --> 00:57:26,154 or Park Joong Won. 748 00:57:26,154 --> 00:57:29,154 It's all I think about. 749 00:57:29,154 --> 00:57:31,684 The nameless Reaper 750 00:57:31,684 --> 00:57:36,399 is Wang Yeo. 751 00:57:36,400 --> 00:57:38,999 But... 752 00:57:39,000 --> 00:57:42,999 whichever one I am, 753 00:57:43,000 --> 00:57:49,200 I'm Shin's enemy, aren't I? 754 00:57:49,524 --> 00:57:54,900 Whichever one I am... 755 00:57:55,684 --> 00:57:58,500 Sunny and I... 756 00:57:58,500 --> 00:58:02,999 cannot be, right? 757 00:58:20,054 --> 00:58:23,999 Oh my! I almost hit you. 758 00:58:24,000 --> 00:58:26,854 Sorry. Did I startle you? 759 00:58:26,854 --> 00:58:29,424 Yes, a bit. 760 00:58:29,424 --> 00:58:31,454 Well, we're closed. 761 00:58:31,454 --> 00:58:34,684 I see. Okay. 762 00:58:34,684 --> 00:58:37,099 See you later. 763 00:58:43,500 --> 00:58:47,700 Okay, come again. 764 00:58:52,000 --> 00:58:54,284 No, never. 765 00:58:54,354 --> 00:58:58,700 Never serve her medicine. 766 00:58:58,880 --> 00:59:00,754 People are ruled by the King 767 00:59:00,754 --> 00:59:07,099 who is ruled by a god called Kim Shin. 769 00:59:21,754 --> 00:59:24,500 ( Kim Woo Bin ) 770 00:59:31,154 --> 00:59:32,624 Hello? 771 00:59:32,624 --> 00:59:36,084 Let's meet. 772 00:59:36,084 --> 00:59:38,600 You wanted to break up. 773 00:59:38,600 --> 00:59:42,000 I'm outside your home. 774 00:59:42,000 --> 00:59:46,590 Wait there. Is he mad? 775 01:00:06,254 --> 01:00:09,024 How can you just show up? 776 01:00:09,024 --> 01:00:12,400 I have no make-up on. 777 01:00:14,754 --> 01:00:17,224 I came for my ring. 778 01:00:17,224 --> 01:00:21,800 We have that excuse left. 779 01:00:25,224 --> 01:00:28,684 What's that look? 780 01:00:28,684 --> 01:00:31,800 Don't you want to see me? 781 01:00:32,800 --> 01:00:34,324 I do. 782 01:00:34,324 --> 01:00:36,800 - But? - However... 783 01:00:36,800 --> 01:00:44,400 I'm unsure who I am, so I'm fearful. 785 01:00:45,024 --> 01:00:48,050 I'm stepping away. 786 01:00:48,084 --> 01:00:50,200 What are you doing? 787 01:00:50,200 --> 01:00:55,300 I gave you wrong answers. 788 01:00:56,154 --> 01:01:02,600 I hope this answer is right. 790 01:01:02,754 --> 01:01:06,999 - Don't do this. - I, who am not alive, 791 01:01:07,000 --> 01:01:10,024 have no name. 792 01:01:10,024 --> 01:01:16,999 Yet you asked my name. 794 01:01:17,770 --> 01:01:20,990 Thank you for asking. 795 01:01:21,000 --> 01:01:22,654 Stop. 796 01:01:22,654 --> 01:01:25,900 A Grim Reaper's kiss 797 01:01:25,900 --> 01:01:30,330 shows you your past life. 798 01:01:30,400 --> 01:01:33,584 I fear what I was 799 01:01:33,584 --> 01:01:37,000 in your past life. 800 01:01:37,000 --> 01:01:43,084 But I hope you recall good memories. 801 01:01:43,084 --> 01:01:45,824 I hope... 802 01:01:45,824 --> 01:01:51,454 your memories contain your brother. 804 01:01:51,484 --> 01:01:53,824 And... 805 01:01:53,824 --> 01:02:01,090 I hope Kim Shin is your brother. 807 01:02:41,000 --> 01:02:44,099 Your brother is back in triumph. 808 01:02:44,100 --> 01:02:45,854 Of him and I, 809 01:02:45,854 --> 01:02:49,100 whom do you wish to live? 810 01:02:49,154 --> 01:02:52,084 - Pyeha. - Answer me. 811 01:02:52,084 --> 01:02:55,770 Or did you decide? 812 01:02:55,770 --> 01:03:01,684 Anyway, whether I live or he lives, 813 01:03:01,684 --> 01:03:04,824 you'd lose nothing. 814 01:03:04,824 --> 01:03:07,424 You're ugly. 815 01:03:07,424 --> 01:03:10,684 You want to die? 816 01:03:10,724 --> 01:03:14,854 Why'd you dress this way? 817 01:03:14,854 --> 01:03:19,524 You put a god (Shin) in your heart? 818 01:03:19,524 --> 01:03:24,099 Bring the queen's chest. 819 01:03:28,654 --> 01:03:34,990 Why don't you wear items I gave you! 821 01:03:35,824 --> 01:03:40,784 I can't tell if my foe is Kim Shin or barbarians. 823 01:03:40,784 --> 01:03:44,999 Park Joong Won is your foe. 824 01:04:01,700 --> 01:04:05,000 Foes couldn't kill your brother. 825 01:04:05,000 --> 01:04:08,154 - I'll kill him. - Pyeha. 827 01:04:08,154 --> 01:04:10,000 Your brother's crime 828 01:04:10,000 --> 01:04:14,984 is treason. 829 01:04:15,154 --> 01:04:21,999 Wear my ring to greet him as my queen. 831 01:04:41,000 --> 01:04:44,784 Whose side are you on? 832 01:04:44,784 --> 01:04:48,200 Even once, was it my side? 833 01:04:48,200 --> 01:04:49,754 Even once, 834 01:04:49,754 --> 01:04:51,990 did you care for me? 835 01:04:52,024 --> 01:04:56,500 Even one second, did you... 836 01:04:56,500 --> 01:04:59,990 love me? 837 01:05:09,900 --> 01:05:13,990 Do not side with him. 838 01:05:14,000 --> 01:05:16,884 That is... 839 01:05:16,884 --> 01:05:20,900 the only way you can keep your life. 840 01:05:23,000 --> 01:05:27,150 You must choose. 841 01:05:27,150 --> 01:05:29,900 Be my woman 842 01:05:29,900 --> 01:05:34,900 or be a traitor's sister... 843 01:05:35,090 --> 01:05:38,990 and die? 844 01:05:39,500 --> 01:05:43,900 The woman who loves you... 845 01:05:44,900 --> 01:05:50,990 is a traitor's sister. 846 01:06:30,684 --> 01:06:35,499 What was that? 847 01:06:35,524 --> 01:06:41,800 What was that I saw? 849 01:06:41,800 --> 01:06:47,999 You saw your past life. 852 01:06:48,500 --> 01:06:58,000 Was your past life brother Kim Shin? 854 01:07:03,584 --> 01:07:06,000 Did... 855 01:07:06,000 --> 01:07:11,999 your past life... 856 01:07:12,900 --> 01:07:17,900 have me in it? 857 01:07:34,050 --> 01:07:38,554 Can you... 858 01:07:38,554 --> 01:07:44,000 look into my eyes? 859 01:07:46,324 --> 01:07:52,999 Only remember happy moments. 860 01:07:53,924 --> 01:07:57,084 Don't suffer 861 01:07:57,084 --> 01:08:02,500 the sad, difficult moments 862 01:08:02,500 --> 01:08:08,399 in your past or present life. 863 01:08:08,400 --> 01:08:13,880 And... 864 01:08:15,000 --> 01:08:19,880 forget me. 908 01:08:27,150 --> 01:08:31,500 {\an8}~ I will find you ~ 909 01:08:31,500 --> 01:08:35,900 {\an8}~ I will recognise you ~ 865 01:08:37,600 --> 01:08:42,900 You at least 866 01:08:43,000 --> 01:08:48,999 will have a happy ending. 913 01:08:49,090 --> 01:08:54,000 {\an8}~ even as sunsets pass by without you ~ 914 01:08:54,000 --> 01:08:57,000 {\an8}~ I won't forget you ~ 915 01:08:57,000 --> 01:09:05,900 {\an8}~ I'll cherish everything of you ~ 916 01:09:19,000 --> 01:09:22,000 {\an8}~ I will find you ~ 917 01:09:22,000 --> 01:09:26,000 {\an8}~ I will recognise you ~ 918 01:09:26,000 --> 01:09:30,500 {\an8}~ wherever, whoever you are ~ 919 01:09:30,500 --> 01:09:33,500 {\an8}~ I will recognise you ~ 920 01:09:33,500 --> 01:09:40,000 {\an8}~ I will remember ~ 867 01:09:55,900 --> 01:09:58,000 Hey, you, Orabeoni. 868 01:09:58,000 --> 01:10:02,400 Why are you staring again? 869 01:10:02,400 --> 01:10:03,954 What is it today? 870 01:10:03,954 --> 01:10:09,200 Norigae? Yakgwa? Beoseon? (coat accessory, sweets, divided socks) 871 01:10:12,900 --> 01:10:16,400 I'm not here for that. 872 01:10:16,400 --> 01:10:20,500 I owe you for sweet potatoes. 873 01:10:21,484 --> 01:10:25,199 That was my treat. 874 01:10:33,000 --> 01:10:36,500 But, Orabeoni... 875 01:10:37,100 --> 01:10:39,000 Did Pyeha really say 876 01:10:39,000 --> 01:10:43,999 I was ugly? 877 01:10:55,294 --> 01:10:59,524 Even on battlefields, 878 01:10:59,524 --> 01:11:03,999 how couldn't you write to me? 879 01:11:05,800 --> 01:11:09,794 Truly... 880 01:11:09,794 --> 01:11:11,800 Truly you... 881 01:11:11,800 --> 01:11:15,500 Sorry I took me so long. 882 01:11:15,500 --> 01:11:19,400 I promised to be happy. 883 01:11:19,400 --> 01:11:22,900 I couldn't keep it. 884 01:11:25,500 --> 01:11:30,099 Sorry, Orabeoni. 885 01:11:49,224 --> 01:11:52,484 For persimmon, shoes and silk, 886 01:11:52,484 --> 01:11:56,099 thank you. 887 01:12:14,154 --> 01:12:20,924 Visit your ugly sister often. 888 01:12:42,854 --> 01:12:47,900 End-Room Uncle, help me? 889 01:13:03,624 --> 01:13:05,224 Something wrong? 890 01:13:05,224 --> 01:13:08,884 Just disquiet. 892 01:13:08,884 --> 01:13:10,624 You fought with Uncle? 893 01:13:10,624 --> 01:13:12,999 No. 894 01:13:13,054 --> 01:13:14,900 From that day, 895 01:13:14,900 --> 01:13:18,124 and then on, frequently. 896 01:13:18,124 --> 01:13:21,900 When? 897 01:13:31,524 --> 01:13:33,584 Are you hurting somehow? 898 01:13:48,724 --> 01:13:50,999 That day? 899 01:13:51,000 --> 01:13:52,824 It's not Uncle's fault. 900 01:13:52,824 --> 01:13:54,424 We were at a temple. 901 01:13:54,424 --> 01:13:56,000 - A temple? - Yes. 902 01:13:56,000 --> 01:13:57,684 He sent up a sky lantern. 903 01:13:57,684 --> 01:14:00,500 He does it once a year, 904 01:14:00,500 --> 01:14:04,954 to remember people he's indebted to. 905 01:14:04,954 --> 01:14:07,754 They had two syllable names. 906 01:14:07,754 --> 01:14:10,324 Kim Sun... 907 01:14:10,324 --> 01:14:12,754 and Wang something. 908 01:14:12,754 --> 01:14:16,500 It was in Hanja. 909 01:14:17,384 --> 01:14:21,099 What if I do this? 910 01:14:24,484 --> 01:14:27,799 Keima (knight's move). 911 01:14:29,000 --> 01:14:30,550 Hey. 912 01:14:31,324 --> 01:14:32,824 See that. 913 01:14:32,824 --> 01:14:35,090 Acting like she can't see me. 914 01:14:40,000 --> 01:14:43,384 Hey, you bad girl! 915 01:14:54,900 --> 01:14:58,090 She's not acting. 916 01:14:58,090 --> 01:15:02,090 She can't see me. 917 01:15:12,000 --> 01:15:15,990 Me too. 918 01:15:16,900 --> 01:15:19,900 Huh? 919 01:15:20,384 --> 01:15:25,150 I'm happy to pick you up, 'too'. 1160 01:15:25,150 --> 01:15:28,000 Aah. 920 01:15:29,000 --> 01:15:34,900 I'm happy you picked me up. 921 01:15:34,900 --> 01:15:36,990 Whatever. 922 01:15:38,024 --> 01:15:40,724 I had things on my mind. 923 01:15:40,724 --> 01:15:43,724 Did something good happen? 925 01:15:43,724 --> 01:15:46,424 Took you long enough. 926 01:15:46,424 --> 01:15:49,000 My sister, Sun, 927 01:15:49,000 --> 01:15:50,624 remembered me. 928 01:15:50,624 --> 01:15:52,754 Really? Truly? 929 01:15:52,754 --> 01:15:54,624 That's great! 930 01:15:54,624 --> 01:15:57,700 - But how? - Aah. 931 01:15:57,700 --> 01:15:59,924 I didn't ask her. 932 01:15:59,924 --> 01:16:01,324 Right. 933 01:16:01,324 --> 01:16:05,200 How'd she recall her past life? 934 01:16:05,200 --> 01:16:07,900 What's that look? 935 01:16:07,924 --> 01:16:11,100 So then... 936 01:16:11,400 --> 01:16:13,654 first... 937 01:16:13,654 --> 01:16:18,099 pull over for a minute? 938 01:16:23,654 --> 01:16:25,824 Listen 939 01:16:25,824 --> 01:16:27,904 without getting upset. 940 01:16:27,924 --> 01:16:31,500 I've mulled this over. 941 01:16:31,500 --> 01:16:32,854 What? 942 01:16:32,854 --> 01:16:37,000 You're a powerful being. 943 01:16:37,000 --> 01:16:38,654 I believe that. 944 01:16:38,654 --> 01:16:42,099 What's going on? 945 01:16:42,384 --> 01:16:44,754 I.... 946 01:16:44,754 --> 01:16:47,924 met a deceased soul. 947 01:16:47,924 --> 01:16:49,500 It's probably 948 01:16:49,500 --> 01:16:53,000 Park Joong Won. 949 01:16:53,000 --> 01:16:56,854 How'd you know of Park Joong Won? 951 01:16:56,854 --> 01:16:58,500 I'm sorry. 952 01:16:58,500 --> 01:17:01,600 I overheard what you said 953 01:17:01,600 --> 01:17:03,524 to Grim Reaper. 954 01:17:03,524 --> 01:17:08,000 I thought he was an evil ghost. 955 01:17:08,000 --> 01:17:11,154 I can't tell what he's after. 956 01:17:11,154 --> 01:17:14,424 Strange things are happening. 957 01:17:14,424 --> 01:17:17,100 Maybe Sunny remembering you 958 01:17:17,100 --> 01:17:19,024 is due to him. 959 01:17:19,024 --> 01:17:21,384 Thanks for telling me. 960 01:17:21,384 --> 01:17:24,584 Let's go home. Don't go out. 961 01:17:24,584 --> 01:17:27,424 A Goblin's home is safest. 962 01:17:27,424 --> 01:17:28,900 Okay. 963 01:18:41,000 --> 01:18:46,524 After avoiding you 900 years, I meet you now. 964 01:18:46,524 --> 01:18:50,294 How futile. 965 01:18:50,294 --> 01:18:52,954 Never fear. 966 01:18:52,954 --> 01:18:55,484 I'll despatch you swiftly. 967 01:18:55,484 --> 01:18:57,600 However, 968 01:18:57,600 --> 01:19:01,054 tell me why you showed up 969 01:19:01,054 --> 01:19:04,624 after hiding 900 years. 970 01:19:04,624 --> 01:19:07,854 Typically in those years, 971 01:19:07,854 --> 01:19:11,884 your warrior mentality gained no insight. 972 01:19:11,884 --> 01:19:17,154 It's pathetic to see your foe beside you. 973 01:19:17,154 --> 01:19:21,600 I'll gladly enlighten you. 974 01:19:21,624 --> 01:19:26,950 Your tongue is still ugly. 975 01:19:26,950 --> 01:19:29,924 I'll rip it out 976 01:19:29,924 --> 01:19:35,880 then slice you up. 977 01:19:36,824 --> 01:19:41,800 I'll do it right now. 978 01:20:01,754 --> 01:20:05,824 You can't slice my spirit 979 01:20:05,824 --> 01:20:11,400 with that blade of water. 980 01:20:18,854 --> 01:20:22,424 Did granting a few wishes 981 01:20:22,424 --> 01:20:28,099 make you think you're a great god? 982 01:20:34,324 --> 01:20:38,990 I'll kill you, never fear. 983 01:21:03,724 --> 01:21:08,724 Mulishness brought you a worthless death. 984 01:21:08,724 --> 01:21:12,424 In the 20 years you rotted, 985 01:21:12,424 --> 01:21:16,424 greatness came to 986 01:21:16,424 --> 01:21:19,299 Yeo. 987 01:21:19,330 --> 01:21:21,254 If you say his name again... 988 01:21:21,254 --> 01:21:25,854 Do you know the Reaper by you? 989 01:21:25,854 --> 01:21:28,900 He bestowed that sword 990 01:21:28,900 --> 01:21:33,824 piercing your heart. 991 01:21:33,824 --> 01:21:37,000 That man is... 992 01:21:37,000 --> 01:21:40,994 Wang Yeo. 993 01:21:41,000 --> 01:21:44,900 {\an4}Crazy bullshit. 994 01:21:42,984 --> 01:21:46,084 Your stupid sister 995 01:21:46,084 --> 01:21:50,500 fell for him in this life. 996 01:21:50,900 --> 01:21:54,990 How pitiful... 997 01:21:55,024 --> 01:22:00,990 You'll never get revenge. 998 01:22:09,900 --> 01:22:12,584 I heard you cried. 999 01:22:12,584 --> 01:22:14,084 Why? 1000 01:22:14,084 --> 01:22:18,084 Who's that, in this painting? 1001 01:22:18,084 --> 01:22:22,984 I don't recall. I just feel. 1002 01:22:22,984 --> 01:22:26,884 I was just so sad. 1003 01:22:26,884 --> 01:22:30,500 My heart was breaking. 1004 01:22:30,554 --> 01:22:33,994 A super hunky uncle. 1005 01:22:37,584 --> 01:22:42,900 Have you seen this ring? 830 01:24:02,000 --> 01:24:07,000 [Kim Sun] [Wang Yeo] 1006 01:24:30,584 --> 01:24:35,700 Is Reaper in your past life? 1007 01:24:35,700 --> 01:24:38,924 - Did you see him? - See here, Orabeoni. 1008 01:24:38,924 --> 01:24:42,524 What are you doing in my business? 1009 01:24:42,524 --> 01:24:45,854 You think I'm Kim Sun now? 1010 01:24:45,854 --> 01:24:49,700 Is that man... 1011 01:24:49,800 --> 01:24:54,090 Wang Yeo? 1012 01:24:55,770 --> 01:25:01,600 - I must go home. - Is he Wang Yeo?! 1013 01:25:10,794 --> 01:25:13,884 You... 1014 01:25:13,884 --> 01:25:17,400 even in this life... 1015 01:25:17,400 --> 01:25:22,000 protect that fool. 1016 01:25:54,550 --> 01:25:57,854 Is it true? 1017 01:25:57,854 --> 01:26:02,724 Was I Wang Yeo? 1018 01:26:02,724 --> 01:26:05,999 Were my residual feelings 1019 01:26:06,154 --> 01:26:12,800 my self-inflicted punishment 1021 01:26:12,800 --> 01:26:16,900 so I wouldn't forget? 1022 01:26:50,924 --> 01:26:53,500 It seems I 1023 01:26:53,500 --> 01:26:57,999 caused the worst memories... 1024 01:26:58,324 --> 01:27:01,454 to you... 1025 01:27:01,454 --> 01:27:05,224 and to Kim Shin. 1026 01:27:05,224 --> 01:27:08,550 You can hear me, can't you? 1027 01:27:11,500 --> 01:27:14,984 I heard you too 1028 01:27:14,984 --> 01:27:18,190 very clearly. 1029 01:27:50,330 --> 01:27:56,099 General Kim Shin... 1030 01:28:02,454 --> 01:28:07,990 greets Pyeha. 1131 01:28:30,090 --> 01:28:35,500 {\an8}~ a day or two each week ~ 1132 01:28:35,500 --> 01:28:42,000 {\an8}~ time passes, I only see the sky ~ 1133 01:28:42,000 --> 01:28:50,900 {\an8}~ while thinking of nothing ~ 1031 01:28:48,084 --> 01:28:51,484 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 1032 01:28:55,000 --> 01:29:02,900 These royal garments have no owner. 1134 01:29:05,900 --> 01:29:11,000 {\an8}~ I miss you, miss you again ~ 1034 01:29:06,484 --> 01:29:11,999 It seems you... 1135 01:29:11,000 --> 01:29:17,000 {\an8}~ even closing my wet eyes, I think of you ~ 1035 01:29:12,384 --> 01:29:17,999 are looking for these? 1136 01:29:17,000 --> 01:29:32,000 {\an8}~ do you feel the same way? ~ 1036 01:29:22,600 --> 01:29:32,999 So then...take them. 1038 01:29:34,000 --> 01:29:43,000 {\an8}~ my wish not to love you as much as I do ~ 1040 01:29:43,000 --> 01:29:48,000 {\an8}~ is a useless wish ~ 1041 01:29:48,090 --> 01:29:56,900 {\an8}~ I'll keep wishing ~ 1038 01:29:59,954 --> 01:30:04,999 It's a Royal Order. 62075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.