All language subtitles for Goblin.E10.161231.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 2 00:00:09,500 --> 00:00:13,000 - PREVIEW - 4 00:00:14,672 --> 00:00:17,542 Do you hurt? 5 00:00:17,542 --> 00:00:21,099 Is it the sword? 6 00:00:48,700 --> 00:00:51,990 {\an8}Ajusshi... 999 00:00:52,050 --> 00:00:55,990 {\an8}I gripped the sword. 8 00:00:58,000 --> 00:01:01,099 {\an8}Hold on. 9 00:01:01,100 --> 00:01:05,099 {\an8}Wait, I'll pull it out. 10 00:01:09,542 --> 00:01:12,999 It's moving. 11 00:01:54,050 --> 00:01:58,099 The oracle was real. 12 00:02:00,072 --> 00:02:04,700 I did foresee the future. 13 00:02:04,700 --> 00:02:08,572 With this girl's help, 14 00:02:08,572 --> 00:02:12,900 I can end this immortality curse 15 00:02:12,900 --> 00:02:17,990 and fade to nothingness. 16 00:02:23,172 --> 00:02:26,650 A mortal may live 100 years. 17 00:02:26,672 --> 00:02:34,472 Am I seeking one more glimpse of immortal life 19 00:02:34,472 --> 00:02:37,990 or of your face? 20 00:02:38,000 --> 00:02:43,900 Aah. I think it's your face. 21 00:02:58,900 --> 00:03:03,299 {\an4}Ah! Thief! Bag thief! 22 00:04:53,290 --> 00:04:57,090 You want that most. 23 00:04:57,100 --> 00:04:59,990 - What do I want? - For her to live. 24 00:04:59,990 --> 00:05:06,400 {\an4}If you don't die, Eun Tak will die. 26 00:05:06,560 --> 00:05:13,990 {\an4}So then... he wanted to die. 28 00:05:13,990 --> 00:05:20,900 {\an4}He wanted his Bride to remove the sword? 30 00:05:25,900 --> 00:05:28,999 So then... 31 00:05:29,000 --> 00:05:32,990 if I remove that sword, 32 00:05:33,000 --> 00:05:39,900 Ajusshi will die? 33 00:05:40,200 --> 00:05:44,999 So then... 34 00:05:45,000 --> 00:05:49,500 if I remove that sword, 35 00:05:49,500 --> 00:05:52,500 Ajusshi will disappear 36 00:05:52,500 --> 00:05:57,990 from this world forever? 37 00:06:07,700 --> 00:06:10,500 It's her birth fate, 38 00:06:10,500 --> 00:06:15,900 no, you gave her that fate. 39 00:06:18,100 --> 00:06:24,000 If she fails her fate, she has no reason to exist. 41 00:06:24,660 --> 00:06:28,860 She must draw the sword or keep facing death. 43 00:06:28,860 --> 00:06:30,800 It already happened. 44 00:06:30,830 --> 00:06:33,900 - No. - You little. 45 00:06:33,990 --> 00:06:35,930 Bye. 46 00:06:41,880 --> 00:06:44,230 Yes, that's right. 47 00:06:44,230 --> 00:06:51,030 Worse accidents will occur, more often, more severe. 49 00:06:51,030 --> 00:06:53,730 You almost killed her 50 00:06:53,730 --> 00:06:56,730 with your own hands. 51 00:06:56,830 --> 00:06:58,990 It's moving. 52 00:07:15,060 --> 00:07:19,160 After 100 years, 53 00:07:19,160 --> 00:07:22,990 when the day is just right, 54 00:07:23,000 --> 00:07:30,800 I hope to tell her she's my first love. 56 00:07:30,800 --> 00:07:37,880 I ask Heaven for permission. 58 00:07:43,351 --> 00:07:48,051 How do you learn my name? 59 00:07:50,621 --> 00:07:55,451 I said Kim Sun-ny. 60 00:07:55,451 --> 00:07:58,621 Are you cold? I'll get your coat. 61 00:07:58,621 --> 00:08:02,999 I'm not done talking. 62 00:10:00,000 --> 00:10:04,500 What's wrong? 63 00:10:05,000 --> 00:10:10,499 How on earth...? 65 00:10:16,550 --> 00:10:18,000 What is it? 66 00:10:18,000 --> 00:10:20,520 Are you okay? 67 00:10:20,521 --> 00:10:22,751 Your face went whiter. 68 00:10:22,751 --> 00:10:25,000 Who's the woman you saw? 69 00:10:25,000 --> 00:10:27,999 This woman... 70 00:10:28,000 --> 00:10:31,900 is my sister. 71 00:10:44,700 --> 00:10:49,900 You'll stare a hole in the window. 72 00:10:50,000 --> 00:10:51,681 Ji Eun Tak. 73 00:10:51,681 --> 00:10:55,350 Too late if you're tired of me. 74 00:10:55,351 --> 00:10:58,950 What's your boss like? 75 00:10:59,181 --> 00:11:03,151 I heard this question from Reaper. 76 00:11:03,151 --> 00:11:07,581 Next is, "What does she like?" 77 00:11:07,581 --> 00:11:08,781 Can't you tell? 78 00:11:08,781 --> 00:11:12,881 She's a very beautiful lady. 79 00:11:12,881 --> 00:11:17,180 I don't look for beauty. 81 00:11:17,181 --> 00:11:21,999 I heard that before. 82 00:11:22,921 --> 00:11:28,800 Really, what is wrong with you? 84 00:11:28,881 --> 00:11:33,900 You'd have held a girl's hand before... 85 00:11:35,900 --> 00:11:38,821 I get it. 86 00:11:38,821 --> 00:11:41,251 You had no phone. 87 00:11:41,251 --> 00:11:43,081 You hid your name. 88 00:11:43,081 --> 00:11:45,821 You freaked out holding hands. 89 00:11:45,821 --> 00:11:49,300 Are you married? 90 00:11:49,351 --> 00:11:52,181 - No. - There's one possibility. 91 00:11:52,181 --> 00:11:54,300 You wear black. 92 00:11:54,300 --> 00:11:56,681 Your face is pale. 93 00:11:56,681 --> 00:12:00,000 - You're NIS (National Intelligence)? - No. 95 00:12:00,021 --> 00:12:05,500 Then, a Grim Reaper? 97 00:12:12,000 --> 00:12:14,981 No? Just joking. 98 00:12:14,981 --> 00:12:20,800 If you're not the first two, fine. Come in, it's cold. 100 00:12:28,721 --> 00:12:35,999 Then who are you, Sunny? 102 00:12:39,000 --> 00:12:40,381 You're drinking? 103 00:12:40,381 --> 00:12:42,651 Yes, I want beer. 104 00:12:42,651 --> 00:12:45,499 You drink too. 105 00:12:50,600 --> 00:12:53,800 Hey, orabeoni (big bro). 106 00:12:53,881 --> 00:12:56,999 Why are you staring? 107 00:12:58,700 --> 00:13:03,351 Your name is the same as someone I know. 108 00:13:03,351 --> 00:13:06,480 Is your name Kim Sun? Which Hanja? 110 00:13:06,481 --> 00:13:08,000 I use English. 111 00:13:08,000 --> 00:13:10,621 S, U, N, N, Y. 112 00:13:10,621 --> 00:13:12,251 Have you seen me? 113 00:13:12,251 --> 00:13:14,921 I saw you at the Cafรฉ. 114 00:13:14,921 --> 00:13:20,780 Why'd you call me "orabeoni" that time and now? 116 00:13:20,781 --> 00:13:25,421 Do you prefer "hey" or "you"? 117 00:13:25,421 --> 00:13:27,521 What's your relationship? 118 00:13:27,521 --> 00:13:31,991 Do you know who he is? 119 00:13:34,821 --> 00:13:38,500 We "exchanged rings" (marriage). 120 00:13:38,500 --> 00:13:42,080 That ring means that? 121 00:13:42,081 --> 00:13:45,681 Good question. 122 00:13:45,681 --> 00:13:50,600 What's this ring mean? 123 00:13:50,751 --> 00:13:54,000 Since you brought it up, 124 00:13:54,000 --> 00:13:57,251 can you return the ring? 125 00:13:57,251 --> 00:14:01,021 Meet me 1pm tomorrow at the cafรฉ we went to. 126 00:14:01,021 --> 00:14:03,300 What do you intend? 127 00:14:03,351 --> 00:14:05,600 Fact one. 128 00:14:05,600 --> 00:14:11,621 The scroll lady's face matches Sunny's past life face. 130 00:14:11,621 --> 00:14:14,300 Fact two. 131 00:14:14,381 --> 00:14:15,781 The scroll lady... 132 00:14:15,781 --> 00:14:18,999 I know this lady. 133 00:14:19,000 --> 00:14:20,481 She's my sister. 134 00:14:20,481 --> 00:14:23,500 She was Kim Shin's sister. 135 00:14:23,500 --> 00:14:25,660 Thus the question- 136 00:14:25,660 --> 00:14:27,900 Is Sunny... 137 00:14:27,900 --> 00:14:32,599 Kim Shin's reborn sister? 138 00:14:32,600 --> 00:14:35,081 I'm unsure. 139 00:14:35,081 --> 00:14:38,581 Try again. Fact one. 140 00:14:38,581 --> 00:14:43,499 On seeing the scroll lady, I cried. 142 00:14:43,500 --> 00:14:45,681 Fact two. 143 00:14:45,681 --> 00:14:51,199 On seeing Sunny, I cried. 145 00:14:51,251 --> 00:14:53,900 Thus the question- 146 00:14:57,000 --> 00:14:59,500 Why'd I cry? 147 00:14:59,500 --> 00:15:02,999 What was I feeling? 148 00:15:03,021 --> 00:15:05,900 Are the two women 149 00:15:05,900 --> 00:15:10,000 related to my erased memories? 150 00:15:15,081 --> 00:15:18,090 I'm unsure. 151 00:15:32,781 --> 00:15:37,351 "What's chicken cost?" You'd "buy the Cafรฉ"? 153 00:15:37,351 --> 00:15:38,881 Reaper paid. 154 00:15:38,881 --> 00:15:41,000 I was flustered. 156 00:15:41,000 --> 00:15:43,500 You never aimed to pay. 157 00:15:43,500 --> 00:15:47,500 Why were you busy questioning my boss? 157 00:15:47,500 --> 00:15:49,921 Ask her what's on you. 159 00:15:49,921 --> 00:15:52,381 Men are the same, 160 00:15:52,381 --> 00:15:56,880 humans, goblins, or reapers. 161 00:15:56,880 --> 00:16:00,781 - It's not as you think. - It is so. 163 00:16:00,781 --> 00:16:03,251 I said to hide nothing. 164 00:16:03,251 --> 00:16:05,881 You waited for this? 165 00:16:05,881 --> 00:16:08,981 You sent me there for my pretty boss? 167 00:16:08,981 --> 00:16:12,481 - How'd I send you there? - Explain. 169 00:16:12,481 --> 00:16:14,551 I narrowed the range 170 00:16:14,551 --> 00:16:16,251 to a chicken place 171 00:16:16,251 --> 00:16:17,551 so you'd try hard 172 00:16:17,551 --> 00:16:19,581 and be confident, 173 00:16:19,581 --> 00:16:21,481 so you'd get hired. 174 00:16:21,481 --> 00:16:25,080 Dog-shit. 175 00:16:25,081 --> 00:16:27,981 - What? - You failed my wishes 176 00:16:27,981 --> 00:16:31,900 for a job and boyfriend. 177 00:16:32,421 --> 00:16:34,781 Why mention a boyfriend? 178 00:16:34,781 --> 00:16:36,551 Do I break Tae Hee's legs 179 00:16:36,551 --> 00:16:38,881 to show I'm your boyfriend? 180 00:16:38,881 --> 00:16:40,451 How do I let you know 181 00:16:40,451 --> 00:16:44,999 your man is a tetchy Goblin? 182 00:16:46,181 --> 00:16:49,581 Why get upset? 183 00:16:51,500 --> 00:16:54,900 I said nothing. 184 00:17:06,251 --> 00:17:12,999 I was sad seeing you work for the first time. 186 00:17:18,381 --> 00:17:20,999 Goodnight. 187 00:17:53,100 --> 00:17:56,900 Are you well? 188 00:17:57,721 --> 00:18:04,900 I am finally doing well. 190 00:18:14,000 --> 00:18:16,990 The ring? 191 00:18:17,000 --> 00:18:19,781 I'll keep it a while. 192 00:18:19,781 --> 00:18:22,651 Tell me why. 193 00:18:22,651 --> 00:18:26,921 I'll research it for confidential reasons. 195 00:18:26,921 --> 00:18:30,251 Why'd you pick the ring? 196 00:18:30,251 --> 00:18:35,100 - It felt like mine. - You felt something? 199 00:18:35,100 --> 00:18:37,521 Of course. 200 00:18:37,521 --> 00:18:41,251 I picked the ring to meet you. 201 00:18:41,451 --> 00:18:44,191 The man who cried seeing me, 202 00:18:44,191 --> 00:18:45,999 who didn't yield the ring, 203 00:18:46,000 --> 00:18:48,999 who leaves me waiting. 204 00:18:49,000 --> 00:18:53,999 I didn't know you'd reclaim the ring. 205 00:18:54,691 --> 00:18:56,999 Here. 206 00:19:00,000 --> 00:19:01,251 Thanks. 207 00:19:01,251 --> 00:19:03,771 I'll return it shortly. 208 00:19:03,821 --> 00:19:06,451 I don't know what research 209 00:19:06,481 --> 00:19:10,021 but I demand you tell me. 210 00:19:10,021 --> 00:19:13,020 I partly own that ring. 211 00:19:13,021 --> 00:19:16,981 I'm going. I have to work. 212 00:19:34,621 --> 00:19:37,191 You seem to be unaware. 213 00:19:37,191 --> 00:19:41,900 Isn't that the wrong dressing? 914 00:19:42,590 --> 00:19:45,950 Yeah. 214 00:19:49,500 --> 00:19:52,851 Get yourself together. 215 00:19:52,921 --> 00:19:55,751 - Did you take the ring? - I borrowed it. 217 00:19:55,751 --> 00:19:57,781 That's taking it back. 218 00:19:57,781 --> 00:20:00,921 You held hands yesterday. 220 00:20:00,921 --> 00:20:04,000 Were you past foes? 221 00:20:04,000 --> 00:20:07,351 Quit prying. It's private. 223 00:20:07,351 --> 00:20:10,381 Telling you breaks rules. 225 00:20:10,381 --> 00:20:12,700 You're a noble Reaper. 226 00:20:12,700 --> 00:20:16,900 How can you date a human? 227 00:20:17,500 --> 00:20:20,251 We're in the same boat. 228 00:20:20,251 --> 00:20:24,350 How? My love is fated. 230 00:20:24,351 --> 00:20:28,200 Don't put ketchup on tofu. 231 00:20:29,551 --> 00:20:32,900 Okay. 232 00:20:36,021 --> 00:20:40,990 My sister's name was Kim Sun. 233 00:20:41,381 --> 00:20:44,021 It's why I got distracted. 234 00:20:44,021 --> 00:20:47,081 You don't know if she's reborn. 235 00:20:47,081 --> 00:20:50,751 I won't know her with a different face. 236 00:20:50,751 --> 00:20:53,251 I only see futures. 237 00:20:53,251 --> 00:20:59,351 If you met your reborn sister, then what? 239 00:20:59,381 --> 00:21:03,321 She won't remember her past life. 240 00:21:03,321 --> 00:21:08,121 I'll just wonder if she's comfortable, 242 00:21:08,121 --> 00:21:10,990 if she's healthy, 243 00:21:10,990 --> 00:21:13,581 if she's loved... 244 00:21:13,581 --> 00:21:17,900 things like that. 245 00:21:18,721 --> 00:21:23,300 She was a pretty mischief-maker. 246 00:21:23,421 --> 00:21:26,700 Tell me more. 247 00:21:26,701 --> 00:21:28,321 About what? 248 00:21:28,351 --> 00:21:33,351 About how you lived, how you died. 250 00:21:34,351 --> 00:21:37,990 I told you I was a general... 251 00:21:38,000 --> 00:21:39,451 a Goryeo warrior. 252 00:21:39,451 --> 00:21:42,651 - Did you die in battle? - No. 253 00:21:42,751 --> 00:21:47,900 I died by my king's sword. 254 00:21:47,981 --> 00:21:50,681 Where do I begin? 255 00:21:50,681 --> 00:21:53,151 I never told anyone. 256 00:21:53,151 --> 00:21:56,099 - Salt. - Okay. 257 00:21:59,000 --> 00:22:01,481 A child was born. 258 00:22:01,481 --> 00:22:05,251 His father, the king, was dead. 259 00:22:05,251 --> 00:22:07,600 His mother, the Queen, 260 00:22:07,600 --> 00:22:10,600 died of illness. 261 00:22:10,600 --> 00:22:14,451 His elder brother became king. 262 00:22:14,451 --> 00:22:17,000 No-one aided the child 263 00:22:17,000 --> 00:22:23,700 except scholar Park Joong Won. 264 00:22:23,700 --> 00:22:29,181 After he met Park Joong Won, strange things happened. 265 00:22:29,181 --> 00:22:35,700 Members of his family and entourage died. 267 00:22:35,700 --> 00:22:41,300 Even his brother, the king, died. 268 00:22:41,300 --> 00:22:45,000 Everyone died of illness, 269 00:22:45,000 --> 00:22:48,990 but the child found out later 270 00:22:49,000 --> 00:22:53,990 they were all poisoned. 271 00:23:21,021 --> 00:23:24,851 Even the king can be killed. 272 00:23:24,851 --> 00:23:28,900 Now only Yeo remains. 273 00:23:31,000 --> 00:23:34,851 If Yeo becomes king, 274 00:23:34,851 --> 00:23:38,021 have him marry your sister 275 00:23:38,021 --> 00:23:41,590 and protect him. 276 00:23:41,621 --> 00:23:48,151 Guide him to be wise and upright. 278 00:23:48,151 --> 00:23:50,990 Above all... 279 00:23:51,000 --> 00:23:55,900 keep him alive. 280 00:23:59,781 --> 00:24:04,800 Watch over him as I cannot. 282 00:24:04,851 --> 00:24:10,999 And forgive me for giving you 283 00:24:11,000 --> 00:24:15,800 this order. 284 00:24:15,800 --> 00:24:20,900 I obey your command. 285 00:24:29,381 --> 00:24:32,521 He poisoned so many people 286 00:24:32,521 --> 00:24:34,999 and made the child king? 287 00:24:35,021 --> 00:24:37,251 Park Joong Won did? 288 00:24:37,251 --> 00:24:39,251 Just why? 289 00:24:39,251 --> 00:24:44,500 Without delay, the child became king. 291 00:24:58,981 --> 00:25:05,350 I cannot become king but this child is my proxy. 293 00:25:05,351 --> 00:25:08,980 I shall raise the king. 294 00:25:08,981 --> 00:25:13,500 I will place this world at the king's feet, 295 00:25:13,581 --> 00:25:16,999 and that king at my feet. 296 00:25:17,000 --> 00:25:22,121 Thus I place the kingdom at my feet. 297 00:25:22,121 --> 00:25:25,900 Please live a long life. 298 00:25:27,381 --> 00:25:30,081 Your wedding date has been set 299 00:25:30,081 --> 00:25:33,181 per the late king's orders. 300 00:25:33,181 --> 00:25:35,200 To Kim Shin's sister? 301 00:25:35,200 --> 00:25:42,051 Her character and purity leave nothing to be desired. 303 00:25:42,051 --> 00:25:45,581 A mere warrior's sister? 304 00:25:45,581 --> 00:25:50,481 The late king wasted his dying breath. 306 00:25:50,481 --> 00:25:53,851 The late king said Kim Shin is loyal, 307 00:25:53,851 --> 00:25:56,851 a battle comrade in war, 308 00:25:56,851 --> 00:25:59,551 and a close friend 309 00:25:59,551 --> 00:26:02,770 whom he trusts. 310 00:26:02,821 --> 00:26:06,421 The late king's dying words 311 00:26:06,421 --> 00:26:10,500 upset Park Joong Won's plans. 312 00:28:49,300 --> 00:28:51,881 I missed you all morning. 313 00:28:51,881 --> 00:28:54,721 I thought I'd wed without you. 314 00:28:54,721 --> 00:28:56,581 I should've done that. 315 00:28:56,581 --> 00:29:01,500 Why'd I see your ugly face? 316 00:29:01,651 --> 00:29:07,900 You're so kind, I feel I'm on a path of flowers. 318 00:29:08,000 --> 00:29:10,351 But, Orabeoni, 319 00:29:10,351 --> 00:29:13,151 what's the king look like? 320 00:29:13,151 --> 00:29:17,990 Why care for looks, not character? 321 00:29:18,000 --> 00:29:21,900 Don't worry. He's handsome. 322 00:29:21,900 --> 00:29:24,090 You mean it? 323 00:29:24,100 --> 00:29:28,999 And me? Am I pretty today? 324 00:29:35,521 --> 00:29:38,799 You look ugly. 325 00:29:38,821 --> 00:29:42,000 Then the king won't find me pretty. 326 00:29:42,000 --> 00:29:43,681 I have to go home. 327 00:29:43,681 --> 00:29:46,500 The king has seen you. 328 00:29:46,500 --> 00:29:49,499 He has? 329 00:30:08,721 --> 00:30:13,800 Was it him beaming? 330 00:30:13,800 --> 00:30:16,750 He came to see me. 331 00:30:16,751 --> 00:30:20,099 What did he say of me? 332 00:30:20,100 --> 00:30:24,090 That you're ugly. 333 00:30:27,551 --> 00:30:33,990 Visit your ugly sister often. 334 00:30:35,221 --> 00:30:39,150 I wander from war to war. 335 00:30:39,151 --> 00:30:42,900 No news is good news. 336 00:30:44,900 --> 00:30:49,199 I know that. 337 00:30:50,900 --> 00:30:53,051 Don't worry. 338 00:30:53,051 --> 00:30:57,900 I will be happy. 998 00:31:05,190 --> 00:31:11,000 {\an8}~ it seems tears will flow ~ 999 00:31:11,000 --> 00:31:19,000 {\an8}~ I don't know why ~ 339 00:31:13,881 --> 00:31:17,999 Pyeha is here. 1000 00:31:19,000 --> 00:31:26,000 {\an8}~ did you come back to me ~ 1001 00:31:26,000 --> 00:31:33,500 {\an8}~ so this love can't be avoided ~ 1002 00:31:33,500 --> 00:31:40,900 {\an8}~ I love you, love you, love you ~ 1003 00:31:40,900 --> 00:31:48,000 {\an8}~ I felt that it was fate ~ 1004 00:31:48,000 --> 00:31:55,000 {\an8}~ and I miss you, miss you ~ 1005 00:31:55,000 --> 00:32:02,000 {\an8}~ the one who is my destiny ~ 340 00:32:02,081 --> 00:32:05,900 You're heavy. 341 00:32:09,251 --> 00:32:13,851 Someone weighs on my mind. 342 00:32:13,851 --> 00:32:16,921 Where are you rushing? 343 00:32:16,921 --> 00:32:19,351 To see you, Pyeha. 344 00:32:19,351 --> 00:32:21,999 I would have come to you. 345 00:32:22,000 --> 00:32:27,999 It's nice to go to each other. 346 00:32:50,191 --> 00:32:55,231 One must not hold a lowly thing in high regard. 348 00:32:55,231 --> 00:32:57,491 If you hold it tightly, 349 00:32:57,491 --> 00:33:03,999 that lowly, precious thing is bound to die. 351 00:33:07,330 --> 00:33:12,900 By your own hand. 352 00:33:15,491 --> 00:33:17,531 A foolish age. 353 00:33:17,531 --> 00:33:19,261 Lowly father. 354 00:33:19,261 --> 00:33:23,931 More lowly maternal family. 355 00:33:23,931 --> 00:33:27,961 Three days ago, Chancellor Shin Chul Joo 356 00:33:27,961 --> 00:33:31,990 said those things over drinks. 357 00:33:32,000 --> 00:33:34,601 They're right. 358 00:33:34,601 --> 00:33:38,601 Thud Your Majesty should deny it. 359 00:33:38,601 --> 00:33:41,331 Behead Shin Chul Joo 360 00:33:41,331 --> 00:33:43,431 for mocking Royalty. 361 00:33:43,431 --> 00:33:48,550 Show your power. 362 00:33:50,500 --> 00:33:52,950 Please do not sway the King. 363 00:33:53,000 --> 00:33:56,601 Please do not blind Pyeha. 364 00:33:56,601 --> 00:34:01,401 It was wrong to kill Chancellor Shin. 365 00:34:01,461 --> 00:34:04,631 Everyone says it was right. 366 00:34:04,631 --> 00:34:07,361 - Only you disagree. - You... 367 00:34:07,361 --> 00:34:12,491 Did I close Pyeha's eyes, or did he? 369 00:34:12,491 --> 00:34:16,990 - You scoundrel! - You wench! 370 00:34:17,631 --> 00:34:20,731 I raised this king. 371 00:34:20,731 --> 00:34:23,491 I am like a father. 372 00:34:23,491 --> 00:34:27,831 I enthroned him and empowered him. 374 00:34:27,831 --> 00:34:30,661 Am I right? 375 00:34:30,661 --> 00:34:34,561 You're a warrior's sister. 376 00:34:34,561 --> 00:34:39,861 Don't try to control me. 377 00:34:39,861 --> 00:34:43,891 Warn your brother, not me. 378 00:34:43,891 --> 00:34:49,999 Your brother was sent to die in war, but he triumphed. 380 00:34:50,000 --> 00:34:54,999 He has wicked aims. 381 00:34:57,261 --> 00:35:02,191 They say two kings rule one land. 382 00:35:02,191 --> 00:35:07,031 There are two suns in one sky. 383 00:35:07,031 --> 00:35:10,600 If it's not a conspiracy, 384 00:35:10,600 --> 00:35:15,991 what is it? 385 00:35:38,200 --> 00:35:43,999 I bestow this sword with rage and concern. 386 00:35:44,400 --> 00:35:47,691 Go as far as you can; 387 00:35:47,691 --> 00:35:50,090 do not return. 388 00:35:50,101 --> 00:35:52,999 Pyeha, do you mean... 389 00:35:53,100 --> 00:35:55,200 How could you... 390 00:35:55,200 --> 00:35:57,261 Goryeo is your nation. 391 00:35:57,261 --> 00:36:00,861 You bade me guard the border; I did. 392 00:36:00,861 --> 00:36:04,631 You bade me kill the enemy; I did. 393 00:36:04,791 --> 00:36:06,761 My sister and people are here... 394 00:36:06,761 --> 00:36:09,999 Now you understand 395 00:36:10,000 --> 00:36:13,990 Royal concerns. 396 00:36:13,761 --> 00:36:16,191 Notify me of your death; 397 00:36:16,191 --> 00:36:20,999 I'll notify you of my sorrow. 398 00:36:22,090 --> 00:36:25,999 It's a Royal Order. 399 00:36:38,331 --> 00:36:42,791 Please do not show bias 400 00:36:42,791 --> 00:36:46,031 nor scorn warriors. 401 00:36:46,031 --> 00:36:47,999 Please... 402 00:36:48,031 --> 00:36:50,761 let General Kim Shin 403 00:36:50,761 --> 00:36:53,391 protect you. 404 00:36:53,391 --> 00:36:57,700 Most of all, 405 00:36:57,700 --> 00:36:59,391 evict Park Joong Won. 406 00:36:59,391 --> 00:37:02,061 That's your aim? 407 00:37:02,061 --> 00:37:05,131 Your lowly birth made you greedy? 408 00:37:05,131 --> 00:37:06,601 You're the hope 409 00:37:06,601 --> 00:37:10,691 of your lowly family and brother?! 410 00:37:10,691 --> 00:37:11,761 Pyeha. 411 00:37:11,761 --> 00:37:13,561 The king protects the people. 412 00:37:13,561 --> 00:37:17,391 How can a person protect the king? 413 00:37:17,461 --> 00:37:20,361 Do you know what you ask of me? 414 00:37:20,361 --> 00:37:22,161 Your brother 415 00:37:22,161 --> 00:37:24,861 came back alive from a hopeless war. 416 00:37:24,861 --> 00:37:28,191 He's a god to the people. 417 00:37:28,191 --> 00:37:30,800 I told him not to return 418 00:37:30,800 --> 00:37:33,691 but he mocks me. 419 00:37:33,691 --> 00:37:36,061 How do I know if he 420 00:37:36,061 --> 00:37:39,490 will protect or kill me? 421 00:37:39,491 --> 00:37:42,500 Pyeha... 422 00:37:42,500 --> 00:37:46,991 Nobody can be a god to citizens. 423 00:37:46,991 --> 00:37:51,500 That is treason. 424 00:37:53,090 --> 00:37:54,731 Pyeha... 425 00:37:54,761 --> 00:37:59,431 A mere warrior gained power. 427 00:37:59,431 --> 00:38:04,999 The nation is in peril. 428 00:38:05,431 --> 00:38:08,391 Behead General Kim Shin 429 00:38:08,391 --> 00:38:10,531 to punish his sins 430 00:38:10,531 --> 00:38:14,531 and show your might. 431 00:38:14,631 --> 00:38:17,500 Park Joong Won 432 00:38:17,500 --> 00:38:22,791 maligned Kim Shin's name. 433 00:38:54,661 --> 00:39:01,430 That was the last time I saw my sister. 435 00:39:01,431 --> 00:39:04,400 She was a warrior's sister 436 00:39:04,400 --> 00:39:08,031 and a dignified queen. 437 00:39:08,031 --> 00:39:12,999 The path to the king was too far. 438 00:39:13,100 --> 00:39:16,990 I never reached him. 439 00:39:17,000 --> 00:39:20,201 I knew I'd fail. 440 00:39:20,231 --> 00:39:23,461 I knew and yet 441 00:39:23,461 --> 00:39:26,200 I could only go on. 442 00:39:26,200 --> 00:39:29,891 It was my last battle. 443 00:39:29,891 --> 00:39:33,660 I had to die there. 444 00:39:33,660 --> 00:39:36,031 Just why? 445 00:39:36,031 --> 00:39:38,691 I defied his Order. 446 00:39:38,691 --> 00:39:42,391 The king was jealous and fearful. 447 00:39:42,400 --> 00:39:46,891 I took a vow to protect Yeo. 449 00:39:46,891 --> 00:39:49,261 I had to save innocents. 450 00:39:49,261 --> 00:39:52,000 Above all, 451 00:39:52,000 --> 00:39:57,990 my sister died for that fool. 452 00:40:01,791 --> 00:40:05,330 I gabbled to an amnesiac. 453 00:40:05,331 --> 00:40:07,891 The food got cold. 454 00:40:07,891 --> 00:40:12,690 I'll ask one thing. 455 00:40:12,691 --> 00:40:18,800 Have you seen this ring before? 457 00:40:19,731 --> 00:40:22,991 You got it for me? No thanks. 459 00:40:22,991 --> 00:40:25,991 Focus. Look hard. 460 00:40:25,991 --> 00:40:28,999 You've never seen it? 461 00:40:29,000 --> 00:40:30,891 Do you maybe 462 00:40:30,891 --> 00:40:33,190 think you're my sister? 463 00:40:33,191 --> 00:40:34,691 So you asked about my past? 464 00:40:34,691 --> 00:40:36,101 Put it on. Let's see. 465 00:40:36,101 --> 00:40:37,331 Get away. Don't. 466 00:40:37,331 --> 00:40:41,361 Sun. Are you being loved? 467 00:40:41,900 --> 00:40:44,191 Sorry to interrupt. 468 00:40:44,191 --> 00:40:46,631 - It isn't like that. - I have to go out. 469 00:40:46,631 --> 00:40:48,631 Where to? I'll go. 470 00:40:48,631 --> 00:40:50,461 We're a set now. 471 00:40:50,531 --> 00:40:53,891 Yes. Get out. I want to be alone. 473 00:40:53,891 --> 00:40:55,961 Sun liked to be alone. 474 00:40:55,961 --> 00:40:58,931 Get out. Get out! 475 00:41:02,700 --> 00:41:07,661 Jung Hyun told me to take her flowers. 476 00:41:07,661 --> 00:41:10,191 She's in Paju. 477 00:41:10,191 --> 00:41:14,431 It's closer than Canada. Good. 478 00:41:14,431 --> 00:41:22,299 Ajusshi, flowers suit you, any kind. 480 00:41:22,791 --> 00:41:29,000 You're totally my style, any time. 482 00:41:29,791 --> 00:41:35,390 Your personality is great, most certainly. 484 00:41:35,461 --> 00:41:38,399 Did I do wrong? 485 00:41:38,400 --> 00:41:41,461 - No. - Then did you? 486 00:41:41,461 --> 00:41:43,161 No. 487 00:41:43,161 --> 00:41:46,331 What are these sudden words? 488 00:41:46,331 --> 00:41:48,691 Comfort? Encouragement? 489 00:41:48,691 --> 00:41:51,900 Like that. 490 00:41:53,500 --> 00:41:58,631 How am I your style? 491 00:41:58,631 --> 00:42:04,999 You're strange and beautiful. 492 00:42:25,400 --> 00:42:27,100 There you are. 493 00:42:27,100 --> 00:42:30,099 Go Jung Hyun. 494 00:42:33,500 --> 00:42:36,900 I'm here. 495 00:42:45,000 --> 00:42:47,990 Mom? 496 00:42:48,800 --> 00:42:51,261 Mom... 497 00:42:51,261 --> 00:42:55,900 Seems like her. 498 00:42:57,191 --> 00:43:01,880 It is my mom. 499 00:43:01,961 --> 00:43:04,331 Ajusshi, open a Door! 500 00:43:04,331 --> 00:43:07,991 To the library. Hurry! 501 00:43:21,791 --> 00:43:25,691 Careful not to trip. 502 00:43:25,791 --> 00:43:29,990 You were Mom's friend? 503 00:43:30,000 --> 00:43:32,831 Yo? (polite term) 504 00:43:32,831 --> 00:43:35,731 You knew Mom? 505 00:43:35,731 --> 00:43:38,731 You knew Ji Yeon Hee? 506 00:43:38,731 --> 00:43:44,190 Why'd I stay? Because you're Yeon Hee's girl. 508 00:43:44,191 --> 00:43:51,499 Yeon Hee helped me laminate items with an iron. 510 00:43:51,591 --> 00:43:53,891 We made a promise in high school 511 00:43:53,891 --> 00:43:56,791 to buy gifts for each other's kids. 512 00:43:56,791 --> 00:44:01,691 I couldn't do that, but I protected her money. 513 00:44:01,691 --> 00:44:03,091 Open it. 514 00:44:03,091 --> 00:44:06,999 The password is 486. 515 00:44:26,831 --> 00:44:29,891 Are these bankbooks... 516 00:44:29,891 --> 00:44:31,561 That's right. 517 00:44:31,561 --> 00:44:34,991 They vanished from your aunt's. 518 00:44:34,991 --> 00:44:36,999 It's Yeon Hee's insurance. 519 00:44:37,000 --> 00:44:39,831 They're in date order. 520 00:44:39,831 --> 00:44:42,900 Use it for tuition. 521 00:44:43,161 --> 00:44:45,999 Congrats on Uni. 522 00:44:51,000 --> 00:44:57,700 Is this why you didn't leave? 524 00:44:58,000 --> 00:45:00,999 Because of me? 525 00:45:01,691 --> 00:45:03,731 While I wandered, 526 00:45:03,731 --> 00:45:08,199 I watched you grow up. 527 00:45:10,500 --> 00:45:15,999 I'll go see Yeon Hee now. 528 00:45:16,000 --> 00:45:18,500 You're leaving? 529 00:45:18,500 --> 00:45:19,831 Now? 530 00:45:19,831 --> 00:45:25,999 I'll tell your mom everything. 531 00:45:26,831 --> 00:45:28,591 Her daughter 532 00:45:28,591 --> 00:45:30,731 is a sweet girl 533 00:45:30,731 --> 00:45:33,061 and a good student. 534 00:45:33,061 --> 00:45:36,099 She got into a good Uni. 535 00:45:41,770 --> 00:45:45,731 Well, goodbye. 537 00:45:45,731 --> 00:45:48,999 Already? 538 00:45:52,431 --> 00:45:55,090 Thank you 539 00:45:55,090 --> 00:45:57,999 for everything. 540 00:45:58,991 --> 00:46:04,831 When you meet my mom there, 542 00:46:04,831 --> 00:46:09,999 stay friends. 543 00:46:10,891 --> 00:46:14,999 Safe trip. 544 00:46:16,691 --> 00:46:20,099 Bye. 545 00:46:20,261 --> 00:46:24,999 Farewell, Go Jung Hyun. 546 00:46:43,700 --> 00:46:46,961 Mom. 547 00:46:47,161 --> 00:46:52,499 You had a really good friend. 548 00:46:52,770 --> 00:46:55,300 In fact, 549 00:46:55,300 --> 00:46:58,999 she was my friend. 550 00:46:59,531 --> 00:47:03,200 I liked all you did for me. 551 00:47:03,200 --> 00:47:07,000 Rice cakes, a party, 552 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 the scarf, 553 00:47:09,000 --> 00:47:12,499 and Jung Hyun. 554 00:47:12,500 --> 00:47:15,991 All of it. 555 00:47:25,000 --> 00:47:28,000 You too. 556 00:47:28,000 --> 00:47:30,831 Thanks for opening the Door. 557 00:47:30,831 --> 00:47:34,999 That's how I am. 558 00:47:38,791 --> 00:47:40,550 Laughing at me? 559 00:47:40,550 --> 00:47:41,791 Oh, rain. 560 00:47:41,791 --> 00:47:44,591 It doesn't rain anymore. 561 00:47:44,591 --> 00:47:48,990 I control it so NASA won't take me away. 562 00:47:52,200 --> 00:47:54,655 NASA? 563 00:47:55,191 --> 00:47:57,491 Long time no see. 564 00:47:57,491 --> 00:47:59,191 You haven't changed 565 00:47:59,191 --> 00:48:01,400 and you still use banmal. 566 00:48:01,400 --> 00:48:04,600 - Yu Jae Shin. - Sorry. - Come now. 568 00:48:04,731 --> 00:48:08,199 You know I'm complex. 569 00:48:08,200 --> 00:48:10,800 I need a favour. 570 00:48:10,800 --> 00:48:12,891 Okay. 571 00:48:13,000 --> 00:48:14,991 That's insurance money. 572 00:48:14,991 --> 00:48:18,561 A mother left it for her child. 573 00:48:18,561 --> 00:48:21,591 The child turns 20 in September. 574 00:48:21,591 --> 00:48:23,361 It's difficult to access 575 00:48:23,361 --> 00:48:28,499 without her aunt's consent as guardian. 576 00:48:30,250 --> 00:48:33,491 The money has to go to its rightful owner 577 00:48:33,491 --> 00:48:35,291 in a legal way. 578 00:48:35,331 --> 00:48:38,490 Don't worry. I'll handle it. 579 00:48:38,500 --> 00:48:40,099 I'll get going. 580 00:48:40,631 --> 00:48:43,499 One more thing. 581 00:48:43,550 --> 00:48:45,661 Yes? 582 00:48:48,000 --> 00:48:51,990 Thanks for becoming a good guy. 583 00:48:52,000 --> 00:48:54,091 I'm grateful. 584 00:48:54,161 --> 00:48:57,999 For everything. 585 00:49:11,791 --> 00:49:15,391 My sister died. The kid got her insurance. 587 00:49:15,391 --> 00:49:19,791 But a legal guardian must be debt free. What to do? 589 00:49:19,791 --> 00:49:22,561 I paid off my debt to be her guardian. 590 00:49:22,561 --> 00:49:26,331 I couldn't put the insurance in my account. 592 00:49:26,331 --> 00:49:28,591 Loan sharks paid your debt. 593 00:49:28,591 --> 00:49:30,900 Right. 594 00:49:30,900 --> 00:49:34,100 I put the money in Eun Tak's account 595 00:49:34,100 --> 00:49:36,691 but those bankbooks kept walking off. 596 00:49:36,691 --> 00:49:39,990 I'll gladly grab them back. 597 00:49:39,991 --> 00:49:42,361 Get what I said? 598 00:49:42,361 --> 00:49:43,561 (Save recording) 599 00:49:43,561 --> 00:49:45,061 The law heard you clearly. 600 00:49:45,061 --> 00:49:47,831 You stole her payout. 601 00:49:47,831 --> 00:49:50,300 Wh-who are you? 602 00:49:50,300 --> 00:49:54,791 What are you pulling? I did what? 603 00:49:54,791 --> 00:49:57,631 I cherished Eun Tak like 604 00:49:57,631 --> 00:50:02,161 a handful of sand that'd disappear. 605 00:50:02,161 --> 00:50:05,591 Don't talk rot. You've two options. 606 00:50:05,591 --> 00:50:10,361 1. Return all you took and get out of prison. 608 00:50:10,361 --> 00:50:15,391 2. Drag things out in court for years. 610 00:50:15,391 --> 00:50:18,831 1 or 2, which is it? 611 00:50:19,161 --> 00:50:22,161 You got me wrong. 612 00:50:22,161 --> 00:50:27,900 I have friends in dark places. 613 00:50:29,391 --> 00:50:33,391 You got me very wrong. 614 00:50:33,391 --> 00:50:37,999 I know dark places better than you do. 615 00:50:42,000 --> 00:50:45,161 How's Naeuri's matter? 616 00:50:45,161 --> 00:50:46,531 It's taken care of. 617 00:50:46,531 --> 00:50:48,831 I settled Duk-Hwa as you asked. 618 00:50:48,831 --> 00:50:50,631 One desk, one chair, 619 00:50:50,731 --> 00:50:53,200 starting at the bottom. 620 00:50:53,200 --> 00:50:55,431 Good. 621 00:50:56,500 --> 00:50:58,261 Mr. Yu? 622 00:50:58,261 --> 00:51:01,390 Yes, Yu Duk-Hwa. 623 00:51:01,491 --> 00:51:04,231 I like the layout. 624 00:51:04,231 --> 00:51:06,999 Go back to work. 625 00:51:11,331 --> 00:51:13,391 These are product brochures. 626 00:51:13,391 --> 00:51:16,499 Memorize details by tomorrow. 627 00:51:19,161 --> 00:51:22,631 Hey, it goes up. Down too. 628 00:51:22,631 --> 00:51:24,761 It raises. 629 00:51:24,761 --> 00:51:27,931 - You're still there. - Mr. Yu. 630 00:51:27,931 --> 00:51:30,691 Ms. Jang Il Hong. 631 00:51:30,691 --> 00:51:33,931 You'll be surprised by who I am. 632 00:51:33,931 --> 00:51:37,591 I'm high up but will start bottom up. 633 00:51:37,591 --> 00:51:39,431 You're the Chairman's grandson. 634 00:51:39,431 --> 00:51:43,881 I was instructed to teach you as I would anyone. 635 00:51:43,991 --> 00:51:46,431 If I memorize this in one day, 636 00:51:46,431 --> 00:51:50,999 you'll be surprised. 637 00:52:06,261 --> 00:52:09,090 Can I help you? 638 00:52:09,091 --> 00:52:11,261 I came for my hat. 639 00:52:11,261 --> 00:52:15,561 Oh, that hat? It's amazing fabric. 640 00:52:15,561 --> 00:52:17,031 Made in Italy? 641 00:52:17,031 --> 00:52:19,999 Made in Heaven. 642 00:52:20,000 --> 00:52:23,151 Aah. No wonder. 643 00:52:23,151 --> 00:52:25,991 They have nice fabric. Hold on. 644 00:52:25,991 --> 00:52:29,999 Why's it suddenly cold? 645 00:52:45,431 --> 00:52:47,999 (Su Nny not Sun hee) 646 00:52:49,991 --> 00:52:52,900 (Su Nny not Sun hee) 647 00:52:53,091 --> 00:52:55,431 - Hello? - Are you researching? 648 00:52:55,431 --> 00:52:59,091 I wasn't tardy; yes, still. 649 00:52:59,091 --> 00:53:02,161 It must be complicated. 650 00:53:02,231 --> 00:53:03,831 What were you doing? 651 00:53:03,831 --> 00:53:08,131 Wondering whether to hold your hand again or not. 652 00:53:08,131 --> 00:53:10,299 That's crazy. 653 00:53:10,391 --> 00:53:14,391 How about today? I'm a day younger. 654 00:53:14,391 --> 00:53:15,991 Today? 655 00:53:20,761 --> 00:53:22,331 I'm going out. 656 00:53:22,431 --> 00:53:25,999 Don't call me from now on. 657 00:53:27,000 --> 00:53:29,999 It's today? 658 00:53:30,000 --> 00:53:32,491 - What? - Don't wear that coat? 659 00:53:33,491 --> 00:53:36,199 Do I look weird? 660 00:53:36,200 --> 00:53:38,931 No. 661 00:53:39,000 --> 00:53:43,699 I wonder if my advice can change your day. 662 00:53:43,731 --> 00:53:47,990 Wear comfy shoes. It's a long walk home. 663 00:53:48,200 --> 00:53:50,591 You do look weird. 664 00:53:50,591 --> 00:53:53,791 Hang the washing. 665 00:53:53,791 --> 00:53:55,900 He never does housework. 666 00:53:56,161 --> 00:53:57,791 Lucky girl. 667 00:53:57,791 --> 00:54:00,531 I'll eat at home 668 00:54:00,531 --> 00:54:02,999 while you date a man. 669 00:54:03,061 --> 00:54:06,800 A New Year's Eve date. 670 00:54:06,800 --> 00:54:08,491 Good for you. 671 00:54:08,491 --> 00:54:11,600 Today's date concept is 672 00:54:11,600 --> 00:54:16,191 warm and sweet. 673 00:54:21,561 --> 00:54:22,900 Pretty? 674 00:54:22,900 --> 00:54:24,591 Madly pretty. 675 00:54:24,591 --> 00:54:30,900 I turn a year older on our date. 676 00:54:59,691 --> 00:55:01,591 Sorry I'm late. 677 00:55:01,591 --> 00:55:04,831 It's hard to walk in a crowd. 678 00:55:04,831 --> 00:55:06,891 I haven't aged a year yet. 679 00:55:06,891 --> 00:55:10,591 - Let's go to Bosingak Pavilion? - Before we do, 680 00:55:10,591 --> 00:55:14,690 can we hold hands? 681 00:55:14,791 --> 00:55:17,931 Now? Like that? 682 00:55:17,931 --> 00:55:21,990 I'm too curious to wait. 683 00:55:27,231 --> 00:55:30,831 People are strange. I refuse. 684 00:55:30,831 --> 00:55:33,791 Want to hold my hand? 685 00:55:33,791 --> 00:55:35,191 Yes. 686 00:55:35,191 --> 00:55:37,591 Me too. 687 00:55:37,591 --> 00:55:42,999 I want to hold your hand and hug you. 688 00:55:45,261 --> 00:55:47,591 But I should know 689 00:55:47,591 --> 00:55:51,431 whose hand I'm holding, who I'm hugging. 690 00:55:51,431 --> 00:55:54,831 You haven't answered yet. 691 00:55:54,831 --> 00:55:57,391 Who are you, Woo Bin? 692 00:55:57,391 --> 00:56:00,331 You haven't said how you know my real name. 693 00:56:00,331 --> 00:56:04,531 I'll only let you off this year. 694 00:56:04,561 --> 00:56:09,931 It's next year in 2 hours. 695 00:56:29,070 --> 00:56:33,290 Too much to ask? 696 00:56:33,300 --> 00:56:36,099 I apologize. 697 00:56:40,210 --> 00:56:43,900 Okay. 698 00:56:44,810 --> 00:56:48,400 Call it quits? 699 00:56:48,410 --> 00:56:51,600 You kept me away from cars 700 00:56:51,610 --> 00:56:55,140 and I liked watching you solve maths with a pencil. 701 00:56:55,140 --> 00:56:57,990 It was all good. 702 00:56:58,040 --> 00:57:01,00 I can't do it anymore. 703 00:57:01,040 --> 00:57:04,240 Just say you dumped me. 704 00:57:04,240 --> 00:57:06,870 Don't call me. 705 00:57:06,870 --> 00:57:10,600 If we meet by chance, don't say hi. 706 00:57:10,600 --> 00:57:14,990 Happy New Year. 707 00:58:09,500 --> 00:58:11,790 Ajusshi, Ajusshi. 708 00:58:11,800 --> 00:58:14,999 Come in. 709 00:58:19,310 --> 00:58:22,670 - What? I'm sleeping. - Like that? - Yep. 711 00:58:22,670 --> 00:58:24,140 It's how I sleep. What? 712 00:58:24,140 --> 00:58:28,099 Whatever. Listen. 713 00:58:29,140 --> 00:58:31,999 What? 714 00:58:32,970 --> 00:58:35,810 It's past midnight. It's New Year. 715 00:58:35,810 --> 00:58:39,970 I'm a legal adult. 716 00:58:39,970 --> 00:58:42,510 So what's the coat for? 717 00:58:42,510 --> 00:58:47,310 - I'm going out, as an adult. - You! 719 00:58:47,310 --> 00:58:51,310 - What plans so late? - It's with you. 721 00:58:51,310 --> 00:58:54,040 So I'm dressed and ready. 722 00:58:54,040 --> 00:58:56,140 Silly. Must I say it? 723 00:58:56,140 --> 00:59:00,310 Yes. Say it, don't stress me. 724 00:59:00,310 --> 00:59:01,810 Want to go out? 725 00:59:01,810 --> 00:59:04,310 - Do what? - What I want? 726 00:59:04,310 --> 00:59:09,999 Whatever you ask. 727 00:59:11,070 --> 00:59:14,999 Ajusshi, alcohol, alcohol... 728 00:59:15,000 --> 00:59:19,710 Pojangmacha (tent bar)! Soju. Chicken. Romance. 730 00:59:19,710 --> 00:59:21,740 Well? 731 00:59:21,740 --> 00:59:27,999 Let's go. Here comes romance. 931 00:59:27,000 --> 00:59:33,900 {\an8}~ last night why were you in my dream? ~ 732 00:59:30,010 --> 00:59:33,600 Adult toast. 733 00:59:33,610 --> 00:59:36,999 Will you be okay- 734 00:59:37,870 --> 00:59:39,870 So romantic. 735 00:59:39,870 --> 00:59:41,840 So bitter. 736 00:59:41,840 --> 00:59:43,140 Soju's like this? 737 00:59:43,140 --> 00:59:45,040 Alcohol is bitter. 738 00:59:45,040 --> 00:59:47,440 An adult finds it sweet. 739 00:59:47,440 --> 00:59:49,200 Then one more. 740 00:59:49,210 --> 00:59:53,999 Pour me a glass. Go. 741 00:59:56,370 --> 00:59:59,190 - Cheers. - Cheers. 742 01:00:04,070 --> 01:00:07,950 Ooh, sweet...bitter. 743 01:00:07,970 --> 01:00:09,140 Bitter. 744 01:00:09,140 --> 01:00:12,999 Nice scene. 745 01:00:14,610 --> 01:00:17,810 What's this mood shift? 746 01:00:17,810 --> 01:00:19,340 You know them? 747 01:00:19,340 --> 01:00:22,070 No, but we've met. 748 01:00:22,070 --> 01:00:24,270 I knew you'd be around. 749 01:00:24,270 --> 01:00:28,670 I looked all over. 750 01:00:28,670 --> 01:00:31,670 That bastard did this. 751 01:00:31,670 --> 01:00:34,240 You broke my hand 752 01:00:34,240 --> 01:00:37,310 and you're out dating? 753 01:00:37,310 --> 01:00:39,370 You're dead. 754 01:00:39,370 --> 01:00:42,940 Today? Truly? What do you see on me? 756 01:00:42,940 --> 01:00:45,100 Damn crap. 757 01:00:45,240 --> 01:00:48,070 It's a joke for you. 758 01:00:48,070 --> 01:00:50,240 Stick to snacks. 759 01:00:50,240 --> 01:00:53,470 I'll be right back. 760 01:00:53,470 --> 01:00:55,940 Our war is outside. 761 01:00:55,940 --> 01:00:57,660 Come out. 762 01:00:58,340 --> 01:01:00,010 Where'd he go? 763 01:01:00,010 --> 01:01:02,540 He's weird. 764 01:01:02,540 --> 01:01:04,670 Let's go. 765 01:01:07,240 --> 01:01:13,310 Ooh. Is your guy okay? Those thugs terrorise us. 767 01:01:13,310 --> 01:01:14,710 It's OK. 768 01:01:14,710 --> 01:01:17,840 He never gets beaten up. 769 01:01:17,840 --> 01:01:20,710 Another bottle. 770 01:01:29,070 --> 01:01:31,540 How about a classic duel? 771 01:01:31,540 --> 01:01:33,950 I was a warrior. 772 01:01:34,000 --> 01:01:37,900 I'm unemployed, asshole. 773 01:01:37,900 --> 01:01:41,450 - Due to you. - No man acts like that. 774 01:01:41,450 --> 01:01:43,410 You guys too. 775 01:01:43,410 --> 01:01:46,370 I won't let you off. 776 01:01:46,370 --> 01:01:49,210 It will hurt. Deal with it. 777 01:01:49,210 --> 01:01:51,200 What damn crap? 778 01:01:51,200 --> 01:01:55,900 Hey. Kill him. 979 01:02:12,000 --> 01:02:14,800 Oooh. 779 01:02:20,600 --> 01:02:23,999 It's bitter. 780 01:02:43,840 --> 01:02:45,940 Hurry. 781 01:02:50,070 --> 01:02:54,999 Restart our romantic night. 782 01:02:59,600 --> 01:03:02,940 It's still romantic? 783 01:03:02,940 --> 01:03:05,199 Even more. 784 01:03:05,200 --> 01:03:07,310 A dim bar. 785 01:03:07,310 --> 01:03:09,440 Snacks. 786 01:03:09,440 --> 01:03:11,610 Bitter soju. 787 01:03:11,610 --> 01:03:15,270 Heartless battle. 788 01:03:15,270 --> 01:03:18,110 Romance everywhere. 789 01:03:18,110 --> 01:03:20,970 It's perfect with one more thing. 790 01:03:20,970 --> 01:03:22,270 What? 791 01:03:22,270 --> 01:03:24,710 First kiss. 792 01:03:24,710 --> 01:03:28,910 - What? - Last time was a peck. 793 01:03:28,910 --> 01:03:32,099 Don't move, okay? 794 01:03:46,500 --> 01:03:49,800 Meanie. 795 01:03:49,800 --> 01:03:52,900 Y-you... 796 01:03:53,910 --> 01:03:56,040 Aren't I the Bride? 797 01:03:56,040 --> 01:04:00,999 It won't work on me. 798 01:04:01,470 --> 01:04:04,810 You can't escape me. 799 01:04:04,810 --> 01:04:07,270 I wasn't escaping. 800 01:04:07,310 --> 01:04:10,999 Avoiding it once was hard. 966 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 {\an8}~ beautiful love ~ 967 01:04:14,000 --> 01:04:19,000 {\an8}~ with you under the same sky ~ 968 01:04:19,000 --> 01:04:26,500 {\an8}~ even breathing feels good ~ 969 01:04:26,500 --> 01:04:30,500 {\an8}~ it's a beautiful life, beautiful day ~ 970 01:04:30,500 --> 01:04:35,000 {\an8}~ I'll live in memories of you ~ 971 01:04:35,000 --> 01:04:40,000 {\an8}~ beautiful life, beautiful day ~ 972 01:04:40,000 --> 01:04:44,000 {\an8}~ please stay by my side ~ 973 01:04:44,000 --> 01:04:52,500 {\an8}~ beautiful my love, beautiful your heart ~ 801 01:04:56,600 --> 01:05:01,199 Perfect. 802 01:05:09,880 --> 01:05:12,840 Was she dumped? 803 01:05:12,840 --> 01:05:16,999 Or was I dumped? 804 01:05:34,610 --> 01:05:38,500 - What are you doing? - Yes, what? 806 01:05:38,510 --> 01:05:39,840 Good morning. 807 01:05:39,840 --> 01:05:43,510 It's a new year and I'm grateful to you both 809 01:05:43,510 --> 01:05:45,140 so I'm making soup. 810 01:05:45,140 --> 01:05:48,310 - I made buckwheat jelly. - Good girl. 812 01:05:48,310 --> 01:05:49,970 I got my resort pay 813 01:05:49,970 --> 01:05:52,910 so I bought beef. 814 01:05:52,910 --> 01:05:56,970 Ah, no beef in mine. 815 01:05:56,970 --> 01:05:59,900 Okay. 816 01:06:01,010 --> 01:06:03,990 It's like yesterday 817 01:06:03,990 --> 01:06:08,910 you strode like models down the night road. 819 01:06:08,910 --> 01:06:12,640 You guys looked so cool. 820 01:06:12,640 --> 01:06:14,240 I was scared 821 01:06:14,240 --> 01:06:18,140 but you looked awesome. 822 01:06:18,140 --> 01:06:20,740 Give me a minute. 823 01:06:20,740 --> 01:06:22,570 I forgot shallots. 824 01:06:22,570 --> 01:06:26,810 - Soup needs shallots. - Shallots are vital. 826 01:06:26,810 --> 01:06:30,499 - Shall we go? - Shall we? 1147 01:06:36,000 --> 01:06:41,700 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 1149 01:06:41,700 --> 01:06:45,900 {\an8}~ but I will someday ~ 1150 01:06:45,900 --> 01:06:50,000 {\an8}~ never far way ~ 1151 01:06:52,000 --> 01:06:58,000 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 827 01:06:59,370 --> 01:07:01,440 Punks! Move! 828 01:07:01,440 --> 01:07:04,880 Use the footpath! 829 01:07:07,440 --> 01:07:13,000 He wished us a safe New Year with footpath advice. 831 01:07:13,410 --> 01:07:15,110 Thanks for the wishes. 832 01:07:15,110 --> 01:07:16,840 I won't curse you. 833 01:07:16,840 --> 01:07:18,970 Happy New Year. 834 01:07:18,970 --> 01:07:20,740 We're cool dudes! 835 01:07:20,740 --> 01:07:23,999 Happy New Year! 836 01:07:24,310 --> 01:07:25,940 What a good man. 837 01:07:25,940 --> 01:07:28,310 There are still people like that... 838 01:07:28,310 --> 01:07:30,740 How beautiful. 839 01:07:40,240 --> 01:07:41,970 Please enjoy. 840 01:07:41,970 --> 01:07:44,410 I will if it's good. 841 01:07:44,410 --> 01:07:46,070 I'm a good cook. 842 01:07:46,070 --> 01:07:48,040 Happy New Year to you both. 843 01:07:48,040 --> 01:07:50,870 You too. Happy New Year. 844 01:07:50,870 --> 01:07:54,499 Sunny and I broke up. 845 01:07:54,510 --> 01:07:56,610 What did she say? 846 01:07:56,610 --> 01:07:59,410 "Say you dumped me." 847 01:07:59,410 --> 01:08:01,310 That means, 848 01:08:01,310 --> 01:08:05,410 "I was dumped, so call me first." 849 01:08:05,410 --> 01:08:09,710 - She asked who I am. - That's tough. 851 01:08:09,710 --> 01:08:13,410 But "Grim Reaper" is a bit dark. 852 01:08:13,410 --> 01:08:15,210 Say "an angel"? 853 01:08:15,210 --> 01:08:18,190 It's similar. 854 01:08:18,280 --> 01:08:20,970 Chin up. Fighting. 855 01:08:20,970 --> 01:08:22,940 This is how you grow. 856 01:08:22,940 --> 01:08:26,910 300 is a tough age. 857 01:08:26,910 --> 01:08:30,570 It's okay. 858 01:08:30,610 --> 01:08:32,940 - What? - Do you know? 859 01:08:32,940 --> 01:08:34,370 To get the answer, 860 01:08:34,370 --> 01:08:36,740 get close to the person. 861 01:08:36,740 --> 01:08:39,140 What the heck? 862 01:08:41,140 --> 01:08:43,940 What? Let me go! 863 01:08:44,110 --> 01:08:47,110 I can't see your life. 864 01:08:47,110 --> 01:08:50,250 - It's just warm. - My fingers! That hurts... 865 01:08:51,310 --> 01:08:53,570 - What about my hand? - Thanks for the soup. 866 01:08:53,570 --> 01:08:56,610 How about my hand?! 867 01:08:56,670 --> 01:08:59,990 Gross! I have to cut it off. 868 01:09:03,910 --> 01:09:05,640 It's sanitized. 869 01:09:05,640 --> 01:09:08,999 All better? 870 01:09:11,220 --> 01:09:14,470 All better. 871 01:09:14,470 --> 01:09:16,240 It's sanitized. 872 01:09:16,240 --> 01:09:18,910 I'm fine. Don't worry. 873 01:09:18,910 --> 01:09:23,970 I made you soup, so eat, OK? 874 01:09:25,310 --> 01:09:27,800 Why'd we go this way? 875 01:09:27,900 --> 01:09:29,640 It's roasted sweet potatoes! 876 01:09:29,640 --> 01:09:32,240 I've never had those. 877 01:09:32,240 --> 01:09:34,910 Really...! It's my first time. 878 01:09:34,910 --> 01:09:40,670 More like your first time acting like you've never eaten them. 880 01:09:43,400 --> 01:09:47,910 Gosh, sure is a global age. 881 01:09:47,910 --> 01:09:51,199 What a coincidence! 882 01:09:51,240 --> 01:09:55,880 Well? This is good. 883 01:09:56,660 --> 01:09:58,670 Won't you say hi? 884 01:09:58,670 --> 01:10:03,990 - We said we won't say hi. - You did? 886 01:10:10,220 --> 01:10:12,700 Today you two 887 01:10:12,700 --> 01:10:18,000 are white and yellow, like a fried egg. 889 01:10:21,500 --> 01:10:24,990 Sorry. Aah... 890 01:10:27,010 --> 01:10:29,010 Like a bean sprout. 891 01:10:29,010 --> 01:10:30,340 Stem. 892 01:10:30,340 --> 01:10:32,390 Bean. 893 01:10:32,410 --> 01:10:35,900 You like bean sprouts. 894 01:10:42,440 --> 01:10:45,470 Ajusshi, you ruined it. 895 01:10:45,470 --> 01:10:47,940 - But their clothes... - I'm sorry. 896 01:10:47,940 --> 01:10:51,099 I shouldn't have included him. 897 01:10:53,070 --> 01:10:55,340 Forget it. 898 01:10:55,340 --> 01:10:59,900 At least I saw Sunny. 899 01:11:04,400 --> 01:11:10,710 And you wanted potatoes but had no cash? 901 01:11:10,900 --> 01:11:15,040 You didn't even have $5? 902 01:11:15,040 --> 01:11:18,440 - It's a mystery. - My boss paid. 904 01:11:18,440 --> 01:11:23,110 I didn't plan. Next time, I'll take cash... 906 01:11:23,110 --> 01:11:24,110 Forget it. 907 01:11:24,110 --> 01:11:29,010 Nothing worked out because of you. 909 01:11:29,010 --> 01:11:35,099 - Mm mm. We gained something. - This guy! 911 01:11:39,440 --> 01:11:42,900 I'm off to work. 912 01:11:44,770 --> 01:11:47,040 My concept today 913 01:11:47,040 --> 01:11:51,370 - was an angel. - Ooh. 914 01:11:51,370 --> 01:11:53,300 It's your fault. 915 01:11:54,300 --> 01:11:56,950 No way. 916 01:12:07,400 --> 01:12:10,990 CEO, over here. 917 01:12:20,880 --> 01:12:24,280 I fit in, right? Unlike an alien? 918 01:12:24,280 --> 01:12:27,990 Like a globetrotter. 919 01:12:41,550 --> 01:12:43,990 It's pretty... 920 01:12:55,470 --> 01:12:58,470 She ended up buying it 921 01:12:58,470 --> 01:13:06,000 to meet that CEO? Hah! 870 01:13:07,000 --> 01:13:09,245 Aah... 922 01:13:21,200 --> 01:13:25,000 So I bought that for her? 923 01:13:54,400 --> 01:13:57,370 She said I dumped her. 924 01:13:57,370 --> 01:14:02,240 Why's it feel like she dumped me? 926 01:14:02,310 --> 01:14:08,040 Time to heal from a breakup differs. 928 01:14:08,040 --> 01:14:10,570 Rather than fast recovery, 929 01:14:10,570 --> 01:14:14,900 focus on what helps you heal. 930 01:14:14,900 --> 01:14:18,040 Aah. Focus. 931 01:14:18,040 --> 01:14:21,540 Thanks for your advice. 932 01:14:21,540 --> 01:14:22,910 Have the tea. 933 01:14:22,910 --> 01:14:27,499 You'll forget your life. 934 01:14:27,470 --> 01:14:30,340 My study was a waste. 935 01:14:30,340 --> 01:14:34,330 I lost my youth to be a doctor. 936 01:14:34,330 --> 01:14:38,900 You're my last patient. 937 01:14:43,330 --> 01:14:49,640 Thanks for your time. 938 01:14:54,910 --> 01:14:58,210 I'm here, Naeuri. 939 01:14:58,210 --> 01:15:00,210 You went out? 940 01:15:00,210 --> 01:15:01,940 I had to buy something. 941 01:15:01,940 --> 01:15:04,670 I was sleepless and lonesome. 942 01:15:04,670 --> 01:15:08,280 I'd like to play Baduk. 943 01:15:08,280 --> 01:15:11,440 We should set a date 944 01:15:11,440 --> 01:15:14,640 to clean the silverware. 945 01:15:14,640 --> 01:15:18,470 I'll do it on a good day. 946 01:15:18,470 --> 01:15:23,099 Shall we play Baduk? 947 01:15:24,940 --> 01:15:28,470 I taught you as a lad. 948 01:15:28,470 --> 01:15:31,940 I keep losing these days. 949 01:15:31,940 --> 01:15:36,799 I play for my life. 950 01:15:36,910 --> 01:15:40,500 You think I don't? 951 01:15:41,670 --> 01:15:43,940 Keima (knight's move)! 952 01:15:43,940 --> 01:15:47,999 I won't go easy on you. 953 01:15:48,340 --> 01:15:51,900 Let's see... 954 01:16:12,840 --> 01:16:15,240 As you live immortally, 955 01:16:15,240 --> 01:16:19,040 you'll watch loved ones die. 956 01:16:19,040 --> 01:16:23,990 You won't forget each death. 957 01:16:24,410 --> 01:16:28,470 Going somewhere nice, Sir? 958 01:16:28,470 --> 01:16:34,550 Yes. I believe so. 959 01:16:52,010 --> 01:16:54,570 Daytime drinking is good. 960 01:16:54,570 --> 01:16:59,900 - It's too cold to drink. - What's wrong? 962 01:16:59,900 --> 01:17:04,740 - You'll get a Name Card. - Ji Eun Tak? 964 01:17:04,740 --> 01:17:06,240 No. 965 01:17:06,240 --> 01:17:10,900 Chairman Yu. 966 01:17:11,000 --> 01:17:15,300 Did Chairman Yu hear it from you? 968 01:17:15,310 --> 01:17:18,900 Knowing one's time does no good. 969 01:17:18,900 --> 01:17:22,090 What about Duk-Hwa? 970 01:17:22,090 --> 01:17:23,900 It's better if he knows 971 01:17:23,900 --> 01:17:27,010 so he has no regrets. 972 01:17:27,010 --> 01:17:31,399 Everyone has regrets around death. 973 01:17:34,570 --> 01:17:37,900 Chairman Yu asked about you. 974 01:17:37,900 --> 01:17:42,900 He asked if my friend is well. 975 01:17:42,900 --> 01:17:45,740 He must know. 976 01:17:45,740 --> 01:17:49,900 Your being dumped? 977 01:17:50,280 --> 01:17:52,990 - Did you call? - I couldn't. 978 01:17:53,010 --> 01:17:57,140 If I do, I have to come clean. 980 01:17:57,140 --> 01:17:59,940 You look like a Reaper. 981 01:17:59,940 --> 01:18:03,990 Is she dull-witted? 982 01:18:07,550 --> 01:18:09,010 Is that it? 983 01:18:09,010 --> 01:18:12,200 - What? - Your opinion of Sunny. 984 01:18:12,200 --> 01:18:13,840 There's more. 985 01:18:13,840 --> 01:18:19,500 - There is? - She doesn't deserve my sister's name. 986 01:18:19,500 --> 01:18:24,640 It's good you broke up. She annoys me. 989 01:18:24,640 --> 01:18:29,910 And she's a bit off. 990 01:18:30,210 --> 01:18:33,570 Don't bad-mouth her. 992 01:18:33,570 --> 01:18:36,040 You're on her side? 993 01:18:36,040 --> 01:18:38,840 I didn't tell you something. 994 01:18:38,840 --> 01:18:41,280 I saw her past. 995 01:18:41,280 --> 01:18:45,670 - It's a secret. - She's your reborn sister. 997 01:18:45,670 --> 01:18:47,210 Sunny is? 998 01:18:47,210 --> 01:18:50,500 Sunny's past life face 999 01:18:50,500 --> 01:18:58,900 matches that woman's face... 1000 01:18:58,950 --> 01:19:03,900 on your scroll. 1001 01:19:04,000 --> 01:19:06,999 You're sure? 1002 01:19:07,000 --> 01:19:08,570 What did you see? 1003 01:19:08,570 --> 01:19:12,000 The woman I saw 1004 01:19:12,000 --> 01:19:15,710 stood in the central palace. 1005 01:19:15,710 --> 01:19:20,810 She was dressed in white and looked noble. 1006 01:19:20,810 --> 01:19:24,940 She took an arrow to her heart 1007 01:19:24,940 --> 01:19:31,900 and collapsed bleeding. 1008 01:19:33,000 --> 01:19:35,070 I told you that. 1009 01:19:35,070 --> 01:19:37,670 Not about her clothes 1010 01:19:37,670 --> 01:19:41,680 or the arrow... 1011 01:19:41,710 --> 01:19:45,410 What else? Anything else? 1012 01:19:45,440 --> 01:19:49,140 She was in a palanquin and smiled at someone 1013 01:19:49,140 --> 01:19:51,540 through a small window. 1014 01:19:51,540 --> 01:19:54,000 She asked, 1015 01:19:54,000 --> 01:19:58,900 - "Do I..." - Do I look pretty today? 1016 01:19:59,810 --> 01:20:04,780 A voice answered her. 1017 01:20:04,780 --> 01:20:08,999 - "You look..." - You look ugly. 1147 01:20:09,000 --> 01:20:14,700 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 1149 01:20:14,700 --> 01:20:19,000 {\an8}~ but I will someday ~ 1018 01:20:19,140 --> 01:20:22,840 It's your sister... 1019 01:20:22,840 --> 01:20:25,990 Right? 1020 01:20:26,660 --> 01:20:30,000 Right. 1153 01:20:31,000 --> 01:20:34,000 {\an8}~ but I wanna stay ~ 1154 01:20:34,000 --> 01:20:40,900 {\an8}~ never far away ~ 1155 01:20:40,900 --> 01:20:45,000 {\an8}~ round and round, and I never know why ~ 1156 01:20:45,000 --> 01:20:48,500 {\an8}~ round and round and just show us ~ 1157 01:20:48,500 --> 01:20:58,500 {\an8}~ way out, it's my delight ~ 1162 01:21:11,000 --> 01:21:18,090 {\an8}~ please touch my heart once ~ 1163 01:21:18,090 --> 01:21:24,990 {\an8}~ all day long it's cold ~ 1164 01:21:25,090 --> 01:21:33,000 {\an8}~ I'm under a sky colder than a winter sky ~ 1022 01:21:29,610 --> 01:21:32,940 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 1165 01:21:33,000 --> 01:21:40,900 {\an8}~ even my tears have frozen ~ 1023 01:21:46,000 --> 01:21:51,999 Every moment with you shone. 1024 01:21:52,140 --> 01:21:54,270 The day was good. 1025 01:21:54,280 --> 01:21:56,990 The day was bad. 1026 01:21:57,010 --> 01:21:59,490 The day was just-so. 1027 01:21:59,510 --> 01:22:03,999 I loved every moment. 435 01:22:04,000 --> 01:22:08,900 {\an8}~ if I could, I'll endure ~ 436 01:22:09,000 --> 01:22:18,900 {\an8}~ at the end of waiting, I hope you'll be there ~ 437 01:22:20,100 --> 01:22:27,090 {\an8}~ memories with you are like a picture ~ 438 01:22:27,090 --> 01:22:35,000 {\an8}~ a day like a gift I long waited for ~ 439 01:22:35,000 --> 01:22:42,900 {\an8}~ after a long time passes, I'll reach you ~ 440 01:22:42,900 --> 01:22:49,000 {\an8}~ you are 'first snow' in my heart ~ 441 01:22:49,000 --> 01:23:00,900 {\an8}~ you are always far away from me ~ 61797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.