Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,032 --> 00:00:10,024
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
1000
00:00:25,590 --> 00:00:31,900
{\an8}~ where I am, who I am ~
1001
00:00:32,000 --> 00:00:39,000
{\an8}~ I’m trapped in this bitterness ~
1002
00:00:39,000 --> 00:00:41,550
{\an8}~ many people passed me by ~
2
00:00:41,550 --> 00:00:47,990
I saw this sword since we met.
3
00:00:48,800 --> 00:00:56,900
Does that still make me
the Goblin's Bride?
5
00:00:59,900 --> 00:01:03,668
Aren't I?
6
00:01:03,668 --> 00:01:08,900
I think you are.
7
00:01:09,238 --> 00:01:14,268
True? I'm of value?
8
00:01:14,268 --> 00:01:17,700
You won't leave?
9
00:01:17,700 --> 00:01:20,999
For now.
10
00:01:21,208 --> 00:01:24,900
I may go farther away.
11
00:01:25,668 --> 00:01:28,900
What's that mean?
12
00:01:29,038 --> 00:01:32,400
You're the Goblin's Bride.
13
00:01:32,440 --> 00:01:35,999
I doubt you meant that.
14
00:01:36,268 --> 00:01:40,638
Why'd you pretend
you couldn't see it?
15
00:01:40,638 --> 00:01:43,999
I was polite, then scared.
16
00:01:44,008 --> 00:01:45,808
- Explain. - It was impolite
17
00:01:45,808 --> 00:01:49,008
to ask about that
when we just met.
18
00:01:49,008 --> 00:01:52,668
Then I worried
what'd happen
19
00:01:52,668 --> 00:01:55,268
if I told you I saw it.
20
00:01:55,268 --> 00:01:59,308
I worried you'd propose -
what about Uni?
21
00:01:59,308 --> 00:02:01,608
Would I be a goblin?
22
00:02:01,700 --> 00:02:06,000
And you seemed rich.
23
00:02:06,038 --> 00:02:08,150
So I denied seeing it.
24
00:02:08,168 --> 00:02:12,799
I was a bit upset.
25
00:02:12,968 --> 00:02:17,999
What do I do as your Bride?
26
00:02:23,550 --> 00:02:28,099
The first thing to do is...
27
00:02:29,000 --> 00:02:32,990
wait here for now.
28
00:02:36,608 --> 00:02:37,600
EPISODE 04
29
00:02:37,600 --> 00:02:40,608
Uh! She sees the sword.
30
00:02:40,608 --> 00:02:42,878
She pointed, at here.
31
00:02:42,878 --> 00:02:45,268
Great. Get out.
32
00:02:45,268 --> 00:02:49,238
She sees the sword.
She's my Bride. I'll die!
34
00:02:49,238 --> 00:02:51,108
Isn't it good?
35
00:02:51,108 --> 00:02:56,500
Didn't you seek a Bride
to kill you?
37
00:02:56,508 --> 00:02:58,908
I did.
38
00:02:58,908 --> 00:03:03,208
- So, she'll kill you?
- It's no joke.
40
00:03:03,208 --> 00:03:08,900
So are you feeling
happy or scared?
42
00:03:09,100 --> 00:03:10,338
I don't know.
43
00:03:10,338 --> 00:03:13,238
Ending immortality
is a relief.
44
00:03:13,238 --> 00:03:16,438
But it wasn't all bad.
I want to live.
45
00:03:16,438 --> 00:03:20,768
Then I'll take her.
46
00:03:20,768 --> 00:03:24,738
Anyway, it was her fate
long ago.
48
00:03:24,738 --> 00:03:28,150
- You think I meant that? - Yes.
50
00:03:28,368 --> 00:03:33,999
You're right.
We're becoming friends.
51
00:03:35,000 --> 00:03:36,808
Death is calling me.
52
00:03:36,808 --> 00:03:40,638
If it rings the doorbell,
it's a kind death.
53
00:03:40,638 --> 00:03:44,468
Calm down. You said
nothing mean to her?
54
00:03:44,468 --> 00:03:45,808
Or you can just die.
55
00:03:45,808 --> 00:03:50,199
You're the result
of bending rules.
56
00:03:50,200 --> 00:03:54,220
I'll just die. That's easier.
57
00:03:54,220 --> 00:03:55,999
Okay. Do that.
58
00:03:56,100 --> 00:03:58,999
You couldn't wait?
59
00:03:59,050 --> 00:04:00,938
You're impatient.
60
00:04:00,938 --> 00:04:04,038
Be meaner.
She can't kill you twice.
61
00:04:04,048 --> 00:04:06,168
Sorry, I can't wait.
62
00:04:06,168 --> 00:04:08,708
Since I found out
I'm the Bride,
63
00:04:08,708 --> 00:04:13,090
I waited ages for you.
64
00:04:13,108 --> 00:04:16,508
My aunt left me
and took the lease deposit.
65
00:04:16,508 --> 00:04:19,868
I'm homeless.
66
00:04:19,968 --> 00:04:24,660
So if you're not leaving...
67
00:04:24,700 --> 00:04:26,568
You're not going?
68
00:04:26,568 --> 00:04:29,999
Please let me live here.
69
00:04:30,008 --> 00:04:33,838
I'll grow like a lone cactus.
Please.
71
00:04:33,838 --> 00:04:36,900
I'm for it.
72
00:04:37,700 --> 00:04:40,299
I'll be honest.
73
00:04:40,300 --> 00:04:44,138
I wanted to be an ordinary
student,
74
00:04:44,138 --> 00:04:48,468
but I lost Mom at 9
and had no-one.
75
00:04:48,468 --> 00:04:54,099
(I know this story.)
I've seen the drama.
76
00:04:54,330 --> 00:04:55,500
Without Mom...
976
00:04:55,555 --> 00:04:58,838
With Mom gone,
77
00:04:58,868 --> 00:05:03,200
my Aunt abused me for 10 years.
78
00:05:03,200 --> 00:05:05,099
A happy ending is needed.
79
00:05:05,099 --> 00:05:07,308
Then I realized
80
00:05:07,308 --> 00:05:10,538
there's no God.
81
00:05:10,538 --> 00:05:12,608
I was really tired
82
00:05:12,608 --> 00:05:16,300
of the miseries of my life...
83
00:05:16,300 --> 00:05:19,178
until I met you.
84
00:05:19,178 --> 00:05:22,408
Like destiny.
85
00:05:22,508 --> 00:05:26,260
So please help me.
86
00:05:26,268 --> 00:05:31,999
You want me to save you?
See who lives here?
87
00:05:34,068 --> 00:05:38,008
I'll starve and die
on the streets.
88
00:05:38,008 --> 00:05:42,300
I'd rather die nicely here.
90
00:05:42,300 --> 00:05:44,908
It's darkest under a lamp.
91
00:05:44,908 --> 00:05:49,968
You can be my lamp.
Stop him taking me.
92
00:05:50,468 --> 00:05:53,838
Sorry, my mate said to take...
93
00:05:53,838 --> 00:05:55,908
Hey!
94
00:05:56,068 --> 00:05:57,568
Go in for now.
95
00:05:57,568 --> 00:06:01,900
- Stay in the living room. - Yes!
97
00:06:06,338 --> 00:06:09,999
We need to talk.
98
00:06:26,038 --> 00:06:29,268
You can't tell her that!
100
00:06:29,338 --> 00:06:31,408
Was taking her a secret?
101
00:06:31,438 --> 00:06:32,938
- I didn't know. - You did.
102
00:06:32,938 --> 00:06:35,950
You were topping up her misery.
103
00:06:35,968 --> 00:06:39,308
That's why you let her wait
outside in the cold?
104
00:06:39,468 --> 00:06:41,500
Don't leave your room.
105
00:06:41,538 --> 00:06:44,400
Do you know a way?
106
00:06:44,400 --> 00:06:48,638
I do, but it's a bit vulgar.
107
00:06:51,708 --> 00:06:56,900
I pick option 2. $5000.
108
00:07:01,338 --> 00:07:04,000
- What's that look? - Mm mm.
109
00:07:07,600 --> 00:07:09,399
What's that mean?
110
00:07:09,508 --> 00:07:11,300
This money...
111
00:07:11,300 --> 00:07:12,568
Keep it.
112
00:07:12,568 --> 00:07:16,568
I didn't know what I was saying.
113
00:07:16,568 --> 00:07:21,668
Now I've seen this house.
114
00:07:21,700 --> 00:07:23,038
What's that mean?
115
00:07:23,038 --> 00:07:25,108
It's perfect for kids.
116
00:07:25,108 --> 00:07:28,638
Let's raise kids happily.
117
00:07:28,638 --> 00:07:30,600
What's your type?
118
00:07:30,600 --> 00:07:33,208
- What for? - A wife?
119
00:07:33,208 --> 00:07:35,030
Good wife?
120
00:07:35,050 --> 00:07:36,708
Sexy?
121
00:07:36,708 --> 00:07:40,538
Career woman?
Or switch it every day.
122
00:07:40,538 --> 00:07:43,208
You said you didn't like me.
123
00:07:43,208 --> 00:07:47,258
How silly of me.
I take it back.
124
00:07:47,308 --> 00:07:48,608
Ajusshi.
125
00:07:48,608 --> 00:07:51,999
You're hot, so cool.
126
00:07:52,000 --> 00:07:54,538
I don't star-gaze anymore.
127
00:07:54,538 --> 00:07:57,400
I just look at your eyes.
128
00:07:57,500 --> 00:08:02,538
Ajusshi, can you hear
my thoughts?
129
00:08:02,770 --> 00:08:06,999
- What are you doing?
- You heard me.
130
00:08:07,008 --> 00:08:11,468
I'm sorry. I think loudly.
131
00:08:11,468 --> 00:08:14,098
I lied.
132
00:08:14,108 --> 00:08:16,208
How do you mean?
133
00:08:16,208 --> 00:08:18,308
You heard my thoughts.
134
00:08:18,308 --> 00:08:20,568
That was a lie.
135
00:08:20,568 --> 00:08:24,138
How'd you know
I was abducted?
136
00:08:24,138 --> 00:08:25,868
I felt it,
137
00:08:25,868 --> 00:08:30,240
maybe from your neck mark.
138
00:08:30,240 --> 00:08:31,999
Conman.
139
00:08:32,008 --> 00:08:35,638
I worried you'd hear me.
140
00:08:35,638 --> 00:08:38,668
I even sang in my head.
141
00:08:38,668 --> 00:08:44,238
I'd look at that leaf and
deny I was thinking of you.
143
00:08:44,238 --> 00:08:47,999
I had to be so careful.
144
00:08:50,500 --> 00:08:53,108
What is it?
145
00:08:53,108 --> 00:08:57,608
Confessing you think of me
confused me.
147
00:08:57,608 --> 00:09:02,908
What confused you?
I'm your Bride.
148
00:09:13,200 --> 00:09:17,608
Can I unpack or not?
149
00:09:17,608 --> 00:09:19,138
I'm confused.
150
00:09:19,138 --> 00:09:24,090
Nothing of the sort.
Drop the money; don't unpack.
152
00:09:24,138 --> 00:09:28,990
Is there an option 4?
153
00:09:29,500 --> 00:09:33,900
I bet it's the best option.
154
00:09:34,668 --> 00:09:36,990
Grandpa!
169
00:09:38,300 --> 00:09:40,238
- Huh? - Oh?
155
00:09:40,238 --> 00:09:41,990
Why's she here?
156
00:09:42,000 --> 00:09:44,208
Why are you with her?
157
00:09:44,208 --> 00:09:46,938
That's my grandson.
158
00:09:46,938 --> 00:09:50,368
He'll stay downstairs.
159
00:09:50,368 --> 00:09:55,950
You can give him orders.
160
00:09:56,000 --> 00:09:58,200
Me? I?
161
00:09:58,200 --> 00:10:00,568
Use your secretary.
162
00:10:00,568 --> 00:10:02,508
Want a credit card?
163
00:10:02,508 --> 00:10:05,008
I'll do my best to serve you.
164
00:10:05,168 --> 00:10:07,338
Yu Duk-Hwa.
165
00:10:07,338 --> 00:10:10,538
He's not very trustworthy.
166
00:10:10,538 --> 00:10:14,608
If something untoward happens,
167
00:10:14,608 --> 00:10:17,408
call this number.
168
00:10:17,408 --> 00:10:18,998
Thank you.
169
00:10:19,408 --> 00:10:22,908
[Chairman Yu Shin Woo ]
170
00:10:22,908 --> 00:10:24,999
You're a Chairman?
171
00:10:25,108 --> 00:10:27,638
Chairman, grandson.
172
00:10:27,638 --> 00:10:30,600
*Chaebol heir.
(*corporate)
173
00:10:31,000 --> 00:10:32,968
You must be tired.
174
00:10:32,968 --> 00:10:35,638
I'll take him with me.
175
00:10:35,638 --> 00:10:38,500
I have to talk to her.
176
00:10:39,000 --> 00:10:42,400
Sorry, Grandpa. I'll walk.
177
00:10:42,400 --> 00:10:44,938
Goodbye.
178
00:10:55,900 --> 00:10:58,468
It's a suite.
179
00:10:58,468 --> 00:11:00,508
Awesome!
180
00:11:21,200 --> 00:11:24,999
Ah, so nice.
182
00:11:27,300 --> 00:11:31,968
It's a suite.
183
00:11:32,880 --> 00:11:37,999
I'm alone in this nice suite.
184
00:11:44,300 --> 00:11:47,999
It's so big.
185
00:11:48,600 --> 00:11:51,990
It's scary alone.
186
00:11:55,400 --> 00:11:57,938
Grandpa, who's she?
187
00:11:57,938 --> 00:12:00,338
You needn't know.
188
00:12:00,338 --> 00:12:05,700
Make sure she has
all she needs.
190
00:12:05,708 --> 00:12:08,868
Something important
depends on her.
191
00:12:08,868 --> 00:12:11,399
Important? What?
192
00:12:11,500 --> 00:12:14,538
Your credit card.
193
00:12:18,808 --> 00:12:20,708
Unbelievable.
194
00:12:20,708 --> 00:12:22,638
I'm the rich one.
195
00:12:22,638 --> 00:12:25,780
Why's my card hinge
on a girl?
212
00:12:25,780 --> 00:12:27,100
Heck.
196
00:12:27,108 --> 00:12:30,760
Uncle, Grandpa
brought a girl...
197
00:12:30,760 --> 00:12:32,808
Uncle, what's wrong?
198
00:12:32,808 --> 00:12:37,770
For...anxiety, mood swings,
insomnia.
200
00:12:37,770 --> 00:12:39,208
Why do you need those?
201
00:12:39,208 --> 00:12:41,600
I'm on edge,
202
00:12:41,600 --> 00:12:46,230
happy then sad,
lonely then euphoric.
203
00:12:46,230 --> 00:12:48,330
I can't sleep.
204
00:12:48,368 --> 00:12:52,900
Lonely then euphoric?
205
00:12:53,000 --> 00:12:56,999
I lost weight.
206
00:13:01,568 --> 00:13:04,968
Heck, what the...?
207
00:13:08,468 --> 00:13:10,138
What's up with you?
208
00:13:10,138 --> 00:13:12,168
I have his symptoms.
209
00:13:12,168 --> 00:13:15,999
I cried on first meeting
that woman...
210
00:13:16,000 --> 00:13:18,660
What's it mean?
211
00:13:19,568 --> 00:13:24,008
Hello. Today a family
medicine expert
212
00:13:24,008 --> 00:13:27,108
will talk about
mental health.
213
00:13:27,108 --> 00:13:30,268
Yes. We care for
physical health
214
00:13:30,268 --> 00:13:35,090
but overlook
our mental health.
215
00:13:38,008 --> 00:13:44,308
Anxiety, mood swings
and insomnia are common.
217
00:13:44,308 --> 00:13:46,868
Mood swings lead to
218
00:13:46,868 --> 00:13:49,868
impulsive buying.
219
00:13:49,868 --> 00:13:52,768
If someone suddenly
shops excessively,
220
00:13:52,768 --> 00:13:56,099
be concerned.
221
00:13:56,708 --> 00:13:58,108
Another sign is...
222
00:13:58,108 --> 00:13:59,108
Alright!
223
00:13:59,108 --> 00:14:02,999
over-confidence.
224
00:14:03,000 --> 00:14:05,668
Who'll go to the sauna
with me?
225
00:14:05,738 --> 00:14:08,999
Not confident?
226
00:14:09,568 --> 00:14:11,738
That's too much.
227
00:14:11,738 --> 00:14:14,208
Let's tie him up?
228
00:14:14,208 --> 00:14:17,900
Challenge taken.
229
00:14:19,900 --> 00:14:22,900
Weirdos.
230
00:14:24,808 --> 00:14:28,838
A sign of anxiety
is hypochondria.
232
00:14:28,838 --> 00:14:33,400
My gut hurts.
It must be an ulcer.
233
00:14:33,400 --> 00:14:35,770
Give me that.
234
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Aaah.
234
00:14:41,000 --> 00:14:43,908
You can't eat with no guts.
235
00:14:43,908 --> 00:14:46,500
Your Bride will kill you.
236
00:14:46,500 --> 00:14:48,800
I should die?
237
00:14:48,800 --> 00:14:50,708
What's new about it?
238
00:14:50,708 --> 00:14:52,438
"What's new?"
239
00:14:52,438 --> 00:14:54,868
My sensitivity is bad
240
00:14:54,868 --> 00:14:57,468
and I shouldn't live?
241
00:14:57,468 --> 00:15:00,090
Why not tell her that?!
242
00:15:00,150 --> 00:15:03,968
Tell her to draw the sword
and kill me!
243
00:15:04,038 --> 00:15:05,408
Are you gonna cry?
244
00:15:05,408 --> 00:15:08,990
I'm holding in tears.
245
00:15:13,800 --> 00:15:16,900
Will I just move out?
246
00:15:19,908 --> 00:15:22,550
The bus stop is this way?
247
00:15:22,550 --> 00:15:25,908
Or that way?
248
00:15:31,100 --> 00:15:34,999
Is Ajusshi sad?
249
00:16:07,880 --> 00:16:11,999
This is so wrong.
250
00:16:11,738 --> 00:16:15,738
Your gloomy timing
upsets me.
251
00:16:15,738 --> 00:16:17,608
You can just say no.
252
00:16:17,638 --> 00:16:22,900
Why are you making it rain
inconveniently?
254
00:16:41,100 --> 00:16:42,738
Hello.
255
00:16:42,768 --> 00:16:45,880
I'll take you to school.
Please get in.
256
00:16:45,968 --> 00:16:47,368
Speak informally.
257
00:16:47,368 --> 00:16:49,000
No, I won't.
258
00:16:49,000 --> 00:16:51,500
You might tattle to Grandpa.
259
00:16:51,500 --> 00:16:52,768
I won't tell.
260
00:16:52,768 --> 00:16:57,999
If you don't,
someone else will.
261
00:17:18,200 --> 00:17:21,990
Hey, get out. We're here.
262
00:17:23,000 --> 00:17:24,438
Not here.
263
00:17:24,438 --> 00:17:26,238
Let me off outside.
264
00:17:26,238 --> 00:17:28,068
Never.
265
00:17:28,068 --> 00:17:34,908
A chaebol pulls up
at the door for attention.
267
00:17:44,408 --> 00:17:48,268
- I'll bring you again.
- Not tomorrow.
269
00:17:48,268 --> 00:17:49,908
Not every day.
270
00:17:49,908 --> 00:17:53,900
We got attention.
271
00:17:53,900 --> 00:17:57,199
It's Ji Eun Tak?
272
00:18:02,500 --> 00:18:03,978
Hurry and go.
273
00:18:03,978 --> 00:18:06,900
You're Ji Eun Tak?
274
00:18:07,000 --> 00:18:10,999
Yes. I'm Ji Eun Tak.
275
00:18:10,999 --> 00:18:14,438
Cinderella who cried a lot?
277
00:18:14,438 --> 00:18:17,668
You bought that goblin book...
278
00:18:17,668 --> 00:18:22,400
Ah, you knew Uncle all along.
279
00:18:22,400 --> 00:18:24,638
The puzzle is solved.
280
00:18:24,638 --> 00:18:26,000
Your uncle?
281
00:18:26,000 --> 00:18:27,500
Where's your aunt?
282
00:18:27,500 --> 00:18:29,938
The punishment, the gold.
283
00:18:29,938 --> 00:18:31,868
No, the punishment.
284
00:18:31,868 --> 00:18:35,999
Punishment? (BEOL)
Gold? (GEUM)
285
00:18:36,000 --> 00:18:39,999
Did Aunt pay a fine
(BEOLGEUM)?
286
00:18:40,090 --> 00:18:44,999
Dunno. I'm curious how
Uncle penalised them.
287
00:18:52,220 --> 00:18:55,578
Where'd you get this?
288
00:18:55,668 --> 00:18:58,500
Why ask that?
289
00:18:58,500 --> 00:19:00,500
- Pardon? - Buy it
290
00:19:00,500 --> 00:19:03,999
or we'll go elsewhere.
291
00:19:05,400 --> 00:19:08,999
It's high quality.
292
00:19:11,099 --> 00:19:14,999
It's an inheritance.
293
00:19:15,038 --> 00:19:17,408
- What happened to your face?
- Mom slapped me.
295
00:19:17,408 --> 00:19:19,568
- Pay us well. - Crazy...
296
00:19:19,568 --> 00:19:22,068
- Slap her again. - Shut it.
297
00:19:22,068 --> 00:19:25,900
What'd I say wrong?
298
00:19:31,400 --> 00:19:32,768
One moment.
299
00:19:32,768 --> 00:19:36,668
I need the right
valuation equipment.
300
00:19:36,668 --> 00:19:40,000
( Soo Jeweler )
301
00:19:42,638 --> 00:19:45,500
Why'd you hit me?
302
00:19:45,500 --> 00:19:46,794
Get outside.
303
00:19:46,794 --> 00:19:50,199
This hussy nearly got away!
305
00:19:51,010 --> 00:19:52,500
Stolen?!
306
00:19:52,700 --> 00:19:54,010
Stolen?!
307
00:19:54,080 --> 00:19:55,480
I told you
308
00:19:55,480 --> 00:19:58,250
I took them from
my niece's drawer!
309
00:19:58,250 --> 00:19:59,580
That's stealing.
310
00:19:59,580 --> 00:20:00,780
Shut up.
311
00:20:00,780 --> 00:20:03,040
You were thrilled.
312
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
He was!
313
00:20:04,810 --> 00:20:06,180
Sit down.
314
00:20:06,180 --> 00:20:08,350
Heck!
315
00:20:09,680 --> 00:20:12,700
- So it's your niece's.
- Yes.
316
00:20:12,700 --> 00:20:18,399
You lied to the jeweler
you inherited them?
317
00:20:18,410 --> 00:20:20,780
I didn't lie.
318
00:20:20,810 --> 00:20:24,710
I didn't inherit it.
My niece did.
320
00:20:24,710 --> 00:20:27,780
Her mom, my sister, died...
321
00:20:27,780 --> 00:20:29,900
Okay. Enough.
322
00:20:29,900 --> 00:20:32,740
OK. When's your
niece's birthday?
323
00:20:32,740 --> 00:20:38,000
She's a high school senior.
Her name...
325
00:20:38,000 --> 00:20:40,240
Her name is...what?
326
00:20:40,240 --> 00:20:41,700
What's her name?
327
00:20:41,710 --> 00:20:43,400
- Eun Ji? - Eun Hee?
328
00:20:43,400 --> 00:20:46,310
You idiots. Wake up!
329
00:20:46,310 --> 00:20:50,999
Geez! Is this is a joke?
330
00:20:52,540 --> 00:20:54,140
Listen.
331
00:20:54,140 --> 00:20:58,710
So your niece, name unknown,
332
00:20:58,710 --> 00:21:01,610
stole Bank of Korea gold bars
333
00:21:01,610 --> 00:21:05,290
that belong in New York
Federal Reserve Bank!
334
00:21:05,300 --> 00:21:07,780
You stole these, right?
335
00:21:07,780 --> 00:21:10,900
No, we didn't steal them.
336
00:21:10,900 --> 00:21:14,440
If you can't trust us,
ask her yourself.
337
00:21:14,440 --> 00:21:17,810
I asked you for
the damn address.
338
00:21:17,810 --> 00:21:21,990
Seoul City, Seongbuk-gu.
339
00:21:23,039 --> 00:21:27,999
Wait. Seoul City, Seongbuk...
340
00:21:28,071 --> 00:21:31,999
Seoul City, Seongbuk-gu...?
341
00:21:32,000 --> 00:21:33,740
What is it?
342
00:21:33,740 --> 00:21:35,900
What was our home address?
343
00:21:35,900 --> 00:21:37,780
We had a house?
344
00:21:37,850 --> 00:21:40,999
We lived somewhere?
345
00:21:42,810 --> 00:21:46,999
Who are these psychos?
346
00:21:53,640 --> 00:21:55,999
Is she truly Uncle's Bride?
347
00:21:56,080 --> 00:21:57,880
Why's she his Bride?
348
00:21:57,910 --> 00:21:59,330
I don't know.
349
00:21:59,330 --> 00:22:01,440
It's God's prank.
350
00:22:01,440 --> 00:22:04,740
So he's depressed.
351
00:22:04,740 --> 00:22:07,980
She's not his style.
352
00:22:07,980 --> 00:22:10,290
Heaven was bad.
353
00:22:10,340 --> 00:22:13,440
But the plate you just froze
354
00:22:13,440 --> 00:22:15,510
is Uncle's favourite china.
355
00:22:15,510 --> 00:22:20,190
He bought it
in Louis XIV's reign...
356
00:22:23,340 --> 00:22:25,099
He said.
357
00:22:25,110 --> 00:22:26,810
Duk-Hwa.
358
00:22:26,810 --> 00:22:28,010
I won't tattle.
359
00:22:28,140 --> 00:22:30,980
What's that dark look?
360
00:22:30,980 --> 00:22:32,980
Is it that girl?
361
00:22:32,980 --> 00:22:35,740
You cried meeting her.
362
00:22:35,740 --> 00:22:38,880
Perhaps you'd met before.
363
00:22:38,880 --> 00:22:41,740
A man takes responsibility.
364
00:22:41,740 --> 00:22:46,640
She might remember
even if you don't.
365
00:22:46,700 --> 00:22:48,640
But then...
366
00:22:48,680 --> 00:22:49,680
Yes?
367
00:22:49,680 --> 00:22:51,110
She was carefree.
368
00:22:51,110 --> 00:22:53,100
I'm Sunny.
369
00:22:53,100 --> 00:22:54,990
Her hair...
370
00:22:58,610 --> 00:23:02,990
flipped like that.
Her lips...
970
00:23:04,800 --> 00:23:07,999
Like this...
372
00:23:07,660 --> 00:23:10,900
Like what?
373
00:23:10,900 --> 00:23:13,999
She was a stranger.
374
00:23:14,000 --> 00:23:15,980
How'd this end?
375
00:23:15,980 --> 00:23:18,740
What did her lips do?
376
00:23:18,740 --> 00:23:21,900
What about her lips?
377
00:23:23,700 --> 00:23:25,740
I won't ask.
378
00:23:25,740 --> 00:23:29,090
Gosh. Look at the time.
379
00:24:38,000 --> 00:24:39,410
Why the suit?
380
00:24:39,410 --> 00:24:40,940
Wedding or funeral?
381
00:24:40,940 --> 00:24:43,840
"Marriage digs your grave".
382
00:24:43,840 --> 00:24:46,300
I'm in a solemn mood.
383
00:24:46,310 --> 00:24:49,710
Answer me honestly.
384
00:24:49,710 --> 00:24:52,710
You work overseas, right?
385
00:24:52,710 --> 00:24:54,480
Or is your English lacking?
386
00:24:54,500 --> 00:24:56,640
What? Pardon?
387
00:24:56,640 --> 00:24:58,610
Good enough.
388
00:24:58,680 --> 00:25:01,240
I need your help.
389
00:25:01,240 --> 00:25:05,900
To die overseas?
390
00:25:48,600 --> 00:25:50,800
( Math Problems )
391
00:26:05,000 --> 00:26:09,910
He's too mean.
392
00:26:10,300 --> 00:26:12,990
Why's he avoiding me?
393
00:26:13,000 --> 00:26:15,910
Why won't he come?
394
00:26:15,940 --> 00:26:19,999
Why won't he contact me?
395
00:26:26,000 --> 00:26:27,740
Open up!
396
00:26:27,740 --> 00:26:30,990
I'm outside.
Why'd you avoid me?
397
00:26:31,080 --> 00:26:36,290
Come out!
I know you're home.
398
00:26:36,340 --> 00:26:38,640
Not coming out?
399
00:26:38,680 --> 00:26:41,100
If you don't come out,
400
00:26:41,100 --> 00:26:42,910
I'll blow this out.
401
00:26:42,910 --> 00:26:46,780
It's a super size candle.
402
00:26:46,780 --> 00:26:49,510
Where might I blow it out?
403
00:26:49,510 --> 00:26:54,999
I'll call you where
you'll be embarrassed.
404
00:27:03,770 --> 00:27:08,010
Should I keep waiting?
405
00:27:09,220 --> 00:27:13,900
How long do I wait?
406
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Long time no see.
407
00:27:57,000 --> 00:27:59,990
You didn't age.
408
00:28:07,510 --> 00:28:09,999
I told you answer #17
was 4.
409
00:28:10,000 --> 00:28:11,510
You still wrote 2.
410
00:28:11,510 --> 00:28:16,980
However I tried, I got 2.
412
00:28:17,000 --> 00:28:22,990
I couldn't solve it
to put the right answer.
414
00:28:22,990 --> 00:28:25,040
No.
415
00:28:25,040 --> 00:28:27,780
You solved it well.
416
00:28:27,780 --> 00:28:31,240
Your choice is the answer.
417
00:28:31,240 --> 00:28:35,490
So that was the question.
418
00:28:35,700 --> 00:28:38,040
You became a lawyer.
419
00:28:38,040 --> 00:28:40,080
You helped many.
420
00:28:40,080 --> 00:28:43,540
I repaid your sandwich.
421
00:28:43,540 --> 00:28:47,080
I had no choice.
422
00:28:47,080 --> 00:28:51,740
I knew you existed.
423
00:28:52,440 --> 00:28:54,510
Ordinary people
424
00:28:54,510 --> 00:28:57,310
can't forget miracles.
425
00:28:57,310 --> 00:29:00,999
I know.
426
00:29:01,000 --> 00:29:04,900
I gave thousands of people
sandwiches.
427
00:29:04,900 --> 00:29:08,440
But few were like you.
428
00:29:08,440 --> 00:29:11,140
Most people linger
in the miracle
429
00:29:11,140 --> 00:29:14,180
and demand another one.
430
00:29:14,200 --> 00:29:16,540
They know I exist
431
00:29:17,540 --> 00:29:22,410
as if I owe them miracles.
432
00:29:22,500 --> 00:29:25,800
But you changed your life.
433
00:29:25,810 --> 00:29:29,990
That's why I cheered for you.
434
00:29:30,000 --> 00:29:34,440
I knew you would.
435
00:29:34,440 --> 00:29:36,740
Where do I go now?
436
00:29:36,740 --> 00:29:39,280
Go by the door you entered.
437
00:29:39,310 --> 00:29:41,999
Afterlife is a U-turn.
438
00:30:25,660 --> 00:30:29,440
He's going to a good place.
439
00:30:29,440 --> 00:30:31,610
Yes.
440
00:30:31,610 --> 00:30:34,990
Thank you for today.
441
00:30:37,410 --> 00:30:40,780
Why do you do this
unnecessarily?
442
00:30:40,780 --> 00:30:43,180
It's not your job.
443
00:30:43,180 --> 00:30:48,380
I needn't, but I'm not cool
if I don't.
444
00:30:51,600 --> 00:30:53,990
Sure, of course.
445
00:31:21,044 --> 00:31:24,744
Where were you?
You weren't home.
446
00:31:24,744 --> 00:31:26,544
You came to my house?
447
00:31:26,544 --> 00:31:28,914
Why are you avoiding me?
448
00:31:29,000 --> 00:31:30,614
I've been busy.
449
00:31:30,614 --> 00:31:32,644
You busily avoided me.
450
00:31:32,644 --> 00:31:35,200
You have no job.
451
00:31:35,200 --> 00:31:38,414
What's that make me?
452
00:31:38,414 --> 00:31:40,014
- Deserted wife? - What?
453
00:31:40,014 --> 00:31:41,444
Then what is it?
454
00:31:41,444 --> 00:31:46,084
Goblin or not, whether I see
the sword or not, you avoid me.
456
00:31:46,084 --> 00:31:48,814
You're unfair and immature.
457
00:31:48,814 --> 00:31:53,514
If you run away,
I'll blow out all these.
458
00:31:55,000 --> 00:31:56,344
How beautiful.
459
00:31:56,344 --> 00:31:59,000
I'm serious now.
460
00:31:59,000 --> 00:32:03,450
Me too.
461
00:32:03,514 --> 00:32:07,140
How'd you afford
these candles?
462
00:32:07,140 --> 00:32:09,374
- It was Duk-Hwa. - That punk...
463
00:32:09,384 --> 00:32:13,214
Can't I take an empty room
at your house?
465
00:32:13,214 --> 00:32:15,614
How do you know one's empty?
466
00:32:15,614 --> 00:32:17,644
- Duk-Hwa told me. - That punk...
467
00:32:17,644 --> 00:32:19,784
Saying "wait for now"
468
00:32:19,784 --> 00:32:23,884
usually means 1 to 6 hours.
469
00:32:23,900 --> 00:32:25,614
How many days is it?
470
00:32:25,614 --> 00:32:28,884
It even rained! I made you sad?
471
00:32:28,884 --> 00:32:30,784
No.
472
00:32:30,784 --> 00:32:33,244
You can tell me.
473
00:32:33,244 --> 00:32:35,844
I had time to prepare.
474
00:32:35,844 --> 00:32:38,914
I'll accept what you say.
475
00:32:38,914 --> 00:32:41,200
Why would you prepare?
476
00:32:41,200 --> 00:32:45,900
I should be preparing.
477
00:32:46,200 --> 00:32:49,999
- Prepare for what?
- You needn't know.
478
00:32:54,144 --> 00:32:57,944
You had dinner?
479
00:32:58,584 --> 00:33:02,244
Well? Did you eat?
480
00:33:02,384 --> 00:33:04,814
Since I said I see the sword,
481
00:33:04,814 --> 00:33:07,200
it's harder to see you.
482
00:33:07,200 --> 00:33:10,999
It isn't what I wanted.
483
00:33:14,300 --> 00:33:16,220
What must you prepare for?
484
00:33:16,220 --> 00:33:19,984
Can we do it together?
485
00:33:21,700 --> 00:33:24,844
Want steak? Get room service?
486
00:33:24,844 --> 00:33:29,844
You changed the subject.
I'll let you off.
487
00:33:29,900 --> 00:33:34,999
No beef today.
Get something else.
488
00:33:35,344 --> 00:33:38,984
Expensive things tempted me
489
00:33:38,984 --> 00:33:42,999
but I didn't fall for it.
490
00:33:43,000 --> 00:33:47,098
- Tastes good.
- Is that enough?
491
00:33:47,184 --> 00:33:51,294
Get all you want.
492
00:33:51,384 --> 00:33:56,999
I'll buy you this whole row.
493
00:33:57,500 --> 00:34:01,299
With cash.
494
00:34:03,000 --> 00:34:05,014
Stand properly.
495
00:34:05,014 --> 00:34:07,614
How'd two cans do this?
496
00:34:07,614 --> 00:34:12,294
Want toothbrushes?
I'll buy here to here.
497
00:34:12,300 --> 00:34:15,900
Ta-da.
498
00:34:16,914 --> 00:34:19,999
Soft brush.
499
00:34:25,800 --> 00:34:28,914
I said, go. Just go.
500
00:34:28,914 --> 00:34:33,900
No, I'll walk with you.
501
00:34:34,014 --> 00:34:37,514
Am I your Bride while waiting?
502
00:34:37,514 --> 00:34:38,704
Yeah.
503
00:34:38,714 --> 00:34:41,500
I can't date guys?
504
00:34:41,500 --> 00:34:45,754
I don't advise it.
505
00:34:45,784 --> 00:34:48,084
What about my third wish?
506
00:34:48,084 --> 00:34:50,384
Job, aunt, boyfriend.
507
00:34:50,414 --> 00:34:52,999
Boyfriend.
508
00:34:54,000 --> 00:34:58,600
That will never happen.
509
00:34:58,600 --> 00:35:00,684
Don't wait for it.
510
00:35:00,684 --> 00:35:04,484
- Why not? - I don't like it.
511
00:35:04,484 --> 00:35:08,999
Why's that? Do you like me?
512
00:35:09,000 --> 00:35:11,990
No.
513
00:35:12,000 --> 00:35:15,990
Your 'no's' aren't always 'no'.
514
00:35:32,314 --> 00:35:35,400
How'd you live all this time?
515
00:35:35,414 --> 00:35:39,299
I lived waiting for you.
516
00:35:39,300 --> 00:35:41,499
Oh, shush up!
517
00:35:41,500 --> 00:35:45,099
I wasn't joking.
518
00:35:46,614 --> 00:35:50,999
It rains if you're sad.
What if you're happy?
519
00:35:51,000 --> 00:35:52,254
Pass.
520
00:35:52,314 --> 00:35:56,990
Do you make flowers bloom?
521
00:35:57,000 --> 00:35:59,650
No. Go on.
522
00:35:59,650 --> 00:36:01,854
- Can you fly? - Easy.
523
00:36:01,854 --> 00:36:04,250
- Show me sometime. - Deal.
524
00:36:04,250 --> 00:36:10,099
How many Brides
have you had?
525
00:36:16,990 --> 00:36:20,990
The first is the last.
526
00:36:21,000 --> 00:36:25,884
I'm your first, but how
do you know I'm the last?
527
00:36:25,984 --> 00:36:30,999
I decided you are.
529
00:36:35,000 --> 00:36:42,990
If I refuse to be your Bride,
what then?
530
00:36:45,500 --> 00:36:49,514
I can't remove this sword.
531
00:36:49,514 --> 00:36:51,614
Only you can.
532
00:36:51,614 --> 00:36:58,000
I need this blade out so I...
533
00:37:02,500 --> 00:37:06,900
I....
534
00:37:09,100 --> 00:37:11,900
get pretty.
535
00:37:11,900 --> 00:37:15,099
It's not pretty.
536
00:37:15,400 --> 00:37:18,454
Is that so?
537
00:37:18,454 --> 00:37:24,684
True love turns a cursed prince
into his true self.
539
00:37:24,684 --> 00:37:27,114
Frog turns into a prince,
540
00:37:27,114 --> 00:37:29,314
Beauty's Beast is a prince.
541
00:37:29,314 --> 00:37:34,144
Goblin turns into a broom...
542
00:37:34,254 --> 00:37:39,400
Let's pull it out
when we need a broom.
543
00:37:39,784 --> 00:37:42,900
You have no idea
544
00:37:42,900 --> 00:37:46,999
how insane I am to laugh.
545
00:37:53,200 --> 00:37:56,254
Alright, next time.
546
00:37:56,254 --> 00:38:01,944
Not today. I'll just laugh
with you tonight.
547
00:38:04,344 --> 00:38:05,999
How about at first snow?
548
00:38:06,000 --> 00:38:07,999
First snow?
549
00:38:08,000 --> 00:38:11,999
You need a broom then.
550
00:38:14,784 --> 00:38:16,814
Mm.
551
00:38:16,644 --> 00:38:20,044
At first snow.
552
00:38:32,100 --> 00:38:35,884
When will it snow this year?
553
00:38:36,014 --> 00:38:38,544
- This looks great.
- Let's take a photo.
554
00:38:38,544 --> 00:38:40,600
Look there.
555
00:38:40,600 --> 00:38:42,984
What is it?
556
00:38:47,000 --> 00:38:48,654
So pretty.
557
00:38:48,684 --> 00:38:51,444
- What's this?
- Take a photo with me.
558
00:38:51,444 --> 00:38:52,999
Take one for me?
559
00:39:00,914 --> 00:39:02,444
[ Abnormal Weather ]
560
00:39:02,914 --> 00:39:04,014
[ Abnormal Weather ]
561
00:39:04,250 --> 00:39:06,514
Last night was happy.
562
00:39:06,514 --> 00:39:08,784
In autumn, flowers this big
563
00:39:08,784 --> 00:39:13,400
bloomed here and there
and everywhere.
564
00:39:13,400 --> 00:39:16,080
They're so pretty.
565
00:39:16,080 --> 00:39:18,344
Rain and snow
can be explained.
566
00:39:18,344 --> 00:39:20,000
What about flowers?
567
00:39:20,000 --> 00:39:21,254
Uncle, you drank?!
568
00:39:21,254 --> 00:39:23,214
"What about flowers?"
569
00:39:23,214 --> 00:39:25,044
"Uncle, you drank?"
570
00:39:25,044 --> 00:39:27,114
You spoke down to me?
571
00:39:27,114 --> 00:39:28,644
Call me "Hyung".
572
00:39:28,644 --> 00:39:30,344
Yeah? Hyung, who were you with?
573
00:39:30,344 --> 00:39:33,144
- You punk!
- You don't remember?!
574
00:39:33,144 --> 00:39:35,754
What will you do?
575
00:39:35,754 --> 00:39:38,814
It wasn't alcohol.
It was the sedative.
576
00:39:38,814 --> 00:39:40,284
I'll quit the pills...
577
00:39:40,284 --> 00:39:41,914
Why'd you use olden speech?
578
00:39:41,914 --> 00:39:44,884
I don't know.
579
00:39:56,000 --> 00:39:59,314
What's this?
580
00:39:59,314 --> 00:40:02,999
It's an empty table. Sit there.
581
00:40:06,484 --> 00:40:08,714
- I run into you here? - Who?
582
00:40:08,714 --> 00:40:10,044
It's the finale.
583
00:40:10,044 --> 00:40:13,714
I can't miss a morning drama
finale.
584
00:40:14,284 --> 00:40:17,999
Everyone carries a scar
in their heart.
585
00:40:20,414 --> 00:40:21,914
A scar?
586
00:40:21,914 --> 00:40:23,844
What do you know of scars?
587
00:40:23,844 --> 00:40:27,184
Death is the only way
I'll leave you.
588
00:40:27,184 --> 00:40:30,999
I said last night
I'd buy you snacks, right?
589
00:40:31,300 --> 00:40:33,999
You didn't.
590
00:40:34,114 --> 00:40:36,484
Don't dismiss me. Think.
591
00:40:36,484 --> 00:40:39,880
Why don't you sober up?
592
00:40:39,914 --> 00:40:42,684
You blacked out? On 2 cans?
593
00:40:42,684 --> 00:40:45,844
It wasn't the beer!
It was the pills!
594
00:40:46,014 --> 00:40:49,214
Why are you scaring me?
595
00:40:49,214 --> 00:40:50,714
Is something here?
596
00:40:50,714 --> 00:40:53,144
Eun Bi is Hye Jin's daughter.
597
00:40:53,144 --> 00:40:54,644
What?
598
00:40:54,784 --> 00:40:56,284
- Awesome. - Awesome.
599
00:40:56,284 --> 00:40:58,654
- Wow. - Her daughter?
600
00:40:58,684 --> 00:41:00,999
- I had no idea.
- That's shocking.
601
00:41:04,880 --> 00:41:07,299
Going home?
602
00:41:13,884 --> 00:41:17,900
You're finally surprised
Eun Bi is Hye Jin's daughter?
603
00:41:20,400 --> 00:41:23,784
What the heck's this memory?
604
00:41:23,784 --> 00:41:25,644
What the heck is it?
605
00:41:25,644 --> 00:41:27,500
If...
606
00:41:27,500 --> 00:41:30,914
I refuse to be your Bride,
what then?
607
00:41:30,914 --> 00:41:35,900
I can't remove this sword.
Only you can.
608
00:41:36,500 --> 00:41:38,900
You crazy Goblin!
609
00:41:39,900 --> 00:41:42,684
- What do I do?
- What the heck is it?
610
00:41:42,684 --> 00:41:46,699
I told her about removing
the sword.
611
00:41:46,700 --> 00:41:49,714
Where are you looking?
Are you sick?
612
00:41:49,714 --> 00:41:52,884
It's positive. You lived long.
614
00:41:52,884 --> 00:41:57,099
I'll set your hat on fire!
615
00:41:58,500 --> 00:42:00,614
I don't know him.
616
00:42:00,614 --> 00:42:03,550
He's a stranger, totally.
617
00:42:03,880 --> 00:42:06,990
Take care. I'm going.
618
00:42:08,000 --> 00:42:10,200
What's up with you?
619
00:42:10,254 --> 00:42:12,584
Who are you?
620
00:42:12,584 --> 00:42:17,090
Do you know me?.. Hah!
621
00:42:18,200 --> 00:42:19,900
Uncle.
622
00:42:19,900 --> 00:42:23,180
He heard that?
623
00:42:23,184 --> 00:42:25,284
Uncle.
624
00:42:31,800 --> 00:42:36,014
Your face is pretty anyway.
625
00:42:36,014 --> 00:42:39,914
That's gone. I aged.
627
00:42:39,914 --> 00:42:43,999
No way. You look good, relax.
628
00:42:44,000 --> 00:42:46,814
Unni. What's that eyeshadow?
629
00:42:46,814 --> 00:42:50,099
It's a pretty shade.
630
00:42:50,114 --> 00:42:53,350
- I'll take that.
- Yes, come this way.
631
00:42:53,400 --> 00:42:55,600
I helped sell one.
632
00:42:55,600 --> 00:42:57,144
Thanks.
633
00:42:57,144 --> 00:43:01,484
Are you all dolled up
for a date?
635
00:43:01,484 --> 00:43:03,250
Did you get a guy?
636
00:43:03,250 --> 00:43:07,550
I'm all dolled up to get one.
637
00:43:07,550 --> 00:43:09,770
He hasn't called.
638
00:43:09,844 --> 00:43:11,000
Why's that?
639
00:43:11,000 --> 00:43:13,084
He's push-and-pulling.
640
00:43:13,084 --> 00:43:14,999
He's pushing?
641
00:43:15,000 --> 00:43:19,090
I was pulling.
642
00:43:40,484 --> 00:43:44,984
( Roasted sweet potatoes )
943
00:44:15,900 --> 00:44:19,900
Ah. Uh! Uhoh uhoh...
643
00:44:28,000 --> 00:44:30,314
But, Boss,
644
00:44:30,314 --> 00:44:33,184
why do you always
look outside?
645
00:44:33,184 --> 00:44:35,144
Is something out there?
646
00:44:35,144 --> 00:44:38,744
- I'm waiting. - For what?
648
00:44:38,744 --> 00:44:40,314
I don't know.
649
00:44:40,314 --> 00:44:44,999
I waited all my life
for someone.
650
00:44:45,100 --> 00:44:46,644
A customer?
651
00:44:46,714 --> 00:44:51,999
No. My love.
652
00:44:52,014 --> 00:44:53,614
A prince?
653
00:44:53,614 --> 00:44:55,544
I don't like younger guys.
654
00:44:55,544 --> 00:45:00,999
I'd prefer a king
on a white horse.
655
00:45:08,514 --> 00:45:10,884
( Chairman Yu Shin Woo )
656
00:45:16,900 --> 00:45:19,814
Only your headstone
has no name.
657
00:45:19,814 --> 00:45:21,884
(Yu Jung Woo - Do not disturb
the rest of a Goryeo man)
658
00:45:21,884 --> 00:45:24,100
(Yu Suh Won - May the earth
above you be light)
659
00:45:30,184 --> 00:45:31,914
What's this?
660
00:45:31,914 --> 00:45:33,999
You found this?
661
00:45:36,000 --> 00:45:38,400
He gave it to me.
662
00:45:38,400 --> 00:45:39,614
Return it.
663
00:45:39,614 --> 00:45:43,344
Who? That guy who drove you?
664
00:45:43,344 --> 00:45:46,284
Or the older guy I saw?
665
00:45:46,384 --> 00:45:49,600
Your men range in style.
666
00:45:49,614 --> 00:45:51,884
Whose card is it?
667
00:45:51,884 --> 00:45:54,114
CEO Yu Shin Woo.
668
00:45:54,114 --> 00:45:55,644
Exactly.
669
00:45:55,644 --> 00:45:57,614
You were conned.
670
00:45:57,614 --> 00:45:59,744
He said he knows this CEO?
671
00:45:59,744 --> 00:46:04,099
Don't bother. An escort girl
has no fear.
672
00:46:06,490 --> 00:46:08,999
What?
673
00:46:10,144 --> 00:46:12,399
What is it?
674
00:46:12,484 --> 00:46:15,999
Eyes down!
675
00:46:17,700 --> 00:46:19,514
What's this?
676
00:46:19,644 --> 00:46:21,714
What is this?
677
00:46:21,800 --> 00:46:23,784
Sure.
678
00:46:23,784 --> 00:46:26,999
Never seen a cigarette, right?
679
00:46:28,144 --> 00:46:29,584
You're crazy.
680
00:46:29,584 --> 00:46:32,044
In a school classroom.
681
00:46:32,044 --> 00:46:33,999
Teacher, no...
682
00:46:34,000 --> 00:46:39,099
Oh man. Hey, give me a light.
683
00:46:40,770 --> 00:46:43,344
- What did I say? - A light?
684
00:46:43,344 --> 00:46:46,150
This won't do. Follow me.
685
00:46:46,184 --> 00:46:48,414
Come with me.
686
00:46:48,414 --> 00:46:50,144
Wait! It wasn't me.
687
00:46:50,144 --> 00:46:52,684
It's not mine. It's Eun Tak's.
688
00:46:52,684 --> 00:46:55,684
I stopped her from smoking it.
689
00:46:55,684 --> 00:46:57,114
I swear it's hers.
690
00:46:57,114 --> 00:47:00,550
Hey, Park Soo Jin.
That's yours.
691
00:47:00,550 --> 00:47:02,814
Eun Tak doesn't smoke.
692
00:47:02,814 --> 00:47:05,144
Stop it. Enough.
693
00:47:05,144 --> 00:47:07,444
Are you mad? Wanna die?
694
00:47:07,444 --> 00:47:09,684
You clearly want to.
695
00:47:09,684 --> 00:47:12,114
You know the teachers' Office.
696
00:47:12,114 --> 00:47:14,214
Go!
697
00:47:14,244 --> 00:47:16,994
Hurry along.
698
00:47:35,600 --> 00:47:38,784
We got revenge on that bully.
699
00:47:38,784 --> 00:47:40,414
I did it.
700
00:47:40,414 --> 00:47:43,384
How's that kid so vile?
701
00:47:43,384 --> 00:47:45,184
I feel good.
702
00:47:45,414 --> 00:47:48,814
Hey. You grab that bully.
703
00:47:48,814 --> 00:47:51,614
No, never, not even if...?
704
00:47:51,614 --> 00:47:55,384
- Not if? - I resurrected.
- True.
706
00:47:55,384 --> 00:47:57,444
We did well.
707
00:47:57,444 --> 00:47:59,999
Switcheroo.
708
00:48:03,000 --> 00:48:06,900
Yes. Thanks, everyone.
709
00:48:07,000 --> 00:48:08,900
I did it.
710
00:48:09,900 --> 00:48:11,700
We're off.
711
00:48:11,700 --> 00:48:13,999
What is it?
911
00:48:17,500 --> 00:48:25,000
{\an8}~ how can I get over you? ~
712
00:48:44,200 --> 00:48:46,284
You didn't drive.
713
00:48:46,284 --> 00:48:48,990
I'm showing off my car.
714
00:48:49,000 --> 00:48:52,084
- You have a licence?
- Who do you take me for?
716
00:48:52,084 --> 00:48:55,984
I took you for a drunk.
717
00:48:56,714 --> 00:49:00,514
I did nothing wrong, yeah?
718
00:49:00,514 --> 00:49:02,284
Don't you remember?
719
00:49:02,284 --> 00:49:05,514
Didn't you hear me ask?
720
00:49:06,000 --> 00:49:08,900
Were you hungover?
Are you hungry?
721
00:49:08,900 --> 00:49:11,084
Why always ask that?
722
00:49:11,084 --> 00:49:13,044
Can't you eat beforehand?
723
00:49:13,044 --> 00:49:15,814
I want to eat with you.
724
00:49:15,814 --> 00:49:17,800
Never mind.
725
00:49:17,800 --> 00:49:19,990
What do you want? Beef?
726
00:49:20,000 --> 00:49:21,344
Beef? Wow.
727
00:49:21,344 --> 00:49:24,700
I wasn't thinking of that.
Good idea.
728
00:49:33,200 --> 00:49:36,584
Stay here.
729
00:49:45,744 --> 00:49:49,000
We're here. Come out.
929
00:49:49,000 --> 00:49:52,900
Wow! Whoah...!
730
00:49:54,244 --> 00:49:57,144
- It's thanks for my maple leaf.
- Awesome.
732
00:49:57,144 --> 00:49:59,344
Maple leaf country
for a maple leaf.
733
00:49:59,344 --> 00:50:01,550
Is it our honeymoon?
734
00:50:01,550 --> 00:50:02,814
Get back in. We're going.
735
00:50:02,814 --> 00:50:05,014
No, no. Let's go this way.
736
00:50:05,014 --> 00:50:07,214
I know Quebec.
737
00:50:07,214 --> 00:50:09,544
Sure. The beef is this way.
738
00:50:09,544 --> 00:50:11,550
Huh? What did you say?
739
00:50:20,800 --> 00:50:23,754
Thanks for the meal.
740
00:50:27,900 --> 00:50:29,900
See this sword.
741
00:50:32,400 --> 00:50:34,424
Put that down.
742
00:50:34,444 --> 00:50:37,354
See you, all scared.
743
00:50:37,400 --> 00:50:40,000
- Eat. You're hungry.
- Okay.
744
00:50:40,000 --> 00:50:43,900
Don't get the wrong idea.
745
00:50:43,900 --> 00:50:47,954
I'm just really curious.
746
00:50:50,000 --> 00:50:51,999
This sword...
747
00:50:52,000 --> 00:50:55,000
What's the hilt look like?
748
00:50:55,000 --> 00:50:57,200
Are you...
749
00:50:57,200 --> 00:51:00,900
doubting me?
750
00:51:01,000 --> 00:51:02,994
Cool down.
751
00:51:02,994 --> 00:51:06,354
It's better to clarify it.
752
00:51:06,354 --> 00:51:09,900
That's "doubting".
753
00:51:10,000 --> 00:51:13,500
The hilt has...
754
00:51:13,500 --> 00:51:15,900
a tiger on it.
755
00:51:16,354 --> 00:51:19,254
Right? It's a white tiger.
756
00:51:19,254 --> 00:51:21,294
Majestic, right?
757
00:51:21,300 --> 00:51:24,999
I guess so.
758
00:51:25,500 --> 00:51:29,900
But I did research on you.
759
00:51:29,900 --> 00:51:32,494
I couldn't find that story.
760
00:51:32,500 --> 00:51:34,454
What story?
761
00:51:34,454 --> 00:51:37,800
That sword's story.
762
00:51:37,850 --> 00:51:40,154
Why's it in there?
763
00:51:40,154 --> 00:51:41,894
Who did that?
764
00:51:41,894 --> 00:51:46,999
Someone I least expected.
964
00:51:47,050 --> 00:51:49,800
Ah.
765
00:51:49,824 --> 00:51:54,524
It's a tragic story.
766
00:51:55,000 --> 00:51:57,454
Leave it.
767
00:51:57,454 --> 00:51:59,354
How old are you?
768
00:51:59,354 --> 00:52:02,800
939.
769
00:52:04,200 --> 00:52:06,600
That's even more tragic.
770
00:52:06,600 --> 00:52:09,500
I'm sorry.
771
00:52:09,900 --> 00:52:12,900
But still,
772
00:52:12,900 --> 00:52:14,794
it must be nice.
773
00:52:14,824 --> 00:52:17,354
No ageing, wealth,
774
00:52:17,354 --> 00:52:20,754
and now a Bride.
775
00:52:20,754 --> 00:52:23,154
You want to live this long?
776
00:52:23,154 --> 00:52:25,000
Even frozen in time?
777
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
I'd have you.
778
00:52:27,000 --> 00:52:29,800
You'd be by my side.
779
00:52:29,800 --> 00:52:34,990
So I wouldn't mind immortality.
780
00:52:44,500 --> 00:52:50,100
You're cheerful
despite a dark past.
782
00:52:50,100 --> 00:52:52,650
Almost 1000 years.
783
00:52:52,654 --> 00:52:56,054
I can't stay sad that long.
784
00:52:56,100 --> 00:53:02,990
I'm a strong Goblin
who accepted my fate.
785
00:53:03,700 --> 00:53:06,804
There's no 1000-year sadness.
786
00:53:06,824 --> 00:53:10,999
There's no 1000-year love.
787
00:53:13,660 --> 00:53:16,354
I say there is.
788
00:53:16,354 --> 00:53:17,894
Which one?
789
00:53:17,894 --> 00:53:19,999
Sadness or love?
790
00:53:20,000 --> 00:53:23,990
Sad love.
791
00:53:24,000 --> 00:53:27,690
Want to bet?
792
00:53:27,800 --> 00:53:32,054
What bet? What did you find?
794
00:53:32,054 --> 00:53:33,994
You've been alone a long time.
795
00:53:33,994 --> 00:53:36,624
You're lonely, capricious,
796
00:53:36,624 --> 00:53:39,124
ill-tempered, like dark
and dank places...
797
00:53:39,124 --> 00:53:41,254
Why's there nothing good?
798
00:53:41,254 --> 00:53:45,054
You bring blessings and wrath.
799
00:53:45,054 --> 00:53:47,094
And never have a family.
800
00:53:47,094 --> 00:53:49,354
That's why you abandoned me.
801
00:53:49,354 --> 00:53:50,954
I was taking measures
802
00:53:50,954 --> 00:53:52,254
to make you think.
803
00:53:52,254 --> 00:53:53,824
Think about what?
804
00:53:53,824 --> 00:53:56,094
You don't have to do it.
805
00:53:56,094 --> 00:53:57,094
I'm not forcing you.
806
00:53:57,094 --> 00:53:58,654
Do what?
807
00:53:58,654 --> 00:54:01,999
Be the Goblin's Bride.
808
00:54:03,000 --> 00:54:06,154
What's on your mind? You hope
809
00:54:06,154 --> 00:54:08,654
I won't be your Bride.
810
00:54:08,654 --> 00:54:10,494
Why'd you say that?
811
00:54:10,500 --> 00:54:12,954
Ah. I'm not good enough?
812
00:54:12,954 --> 00:54:15,124
There's someone else?
813
00:54:15,124 --> 00:54:18,254
Or you don't like me?
814
00:54:18,294 --> 00:54:20,554
I see the sword; I draw it.
815
00:54:20,554 --> 00:54:22,094
That's the right order.
816
00:54:22,124 --> 00:54:25,894
I'll prove I'm the Bride
by drawing that sword.
818
00:54:25,894 --> 00:54:27,454
I'll make you pretty.
819
00:54:27,454 --> 00:54:29,954
Let's talk this out.
820
00:54:29,954 --> 00:54:33,254
Then summon gold
with a magic club.
821
00:54:33,254 --> 00:54:34,254
Why will I?
822
00:54:34,254 --> 00:54:35,424
Get here.
823
00:54:36,394 --> 00:54:38,724
I have no club.
824
00:54:38,724 --> 00:54:40,054
No club?
825
00:54:40,054 --> 00:54:43,999
What goblin has no magic club?
843
00:54:50,050 --> 00:54:53,154
Wow! Whoa! Cool!
827
00:54:53,154 --> 00:54:57,994
Wow! Water turned into
a sword. Wow, cool...
828
00:54:58,400 --> 00:55:00,099
Go for it!
829
00:55:01,000 --> 00:55:03,900
This sword is my club.
830
00:55:03,900 --> 00:55:05,354
I see.
831
00:55:05,354 --> 00:55:08,999
Love quarrels are
like cutting water.
832
00:55:10,800 --> 00:55:13,099
You're wrong.
833
00:55:13,770 --> 00:55:15,300
Of course.
834
00:55:15,300 --> 00:55:17,754
A honeymoon needs
a water fight.
835
00:55:17,754 --> 00:55:18,999
Stay there.
836
00:55:26,900 --> 00:55:28,999
Hey!
837
00:55:32,800 --> 00:55:34,754
Good on you for winning.
838
00:55:34,754 --> 00:55:36,700
You use power trivially?
839
00:55:36,700 --> 00:55:38,500
Can't I?
840
00:55:38,500 --> 00:55:40,800
Why don't I have powers?
841
00:55:40,800 --> 00:55:43,124
You can do anything.
842
00:55:43,124 --> 00:55:45,154
Do I only see ghosts
843
00:55:45,154 --> 00:55:48,900
as the Goblin's Bride?
844
00:55:55,100 --> 00:55:57,900
You want powers?
845
00:55:59,000 --> 00:56:02,994
I'd summon gold.
846
00:56:04,994 --> 00:56:06,054
Give me some?
847
00:56:06,054 --> 00:56:08,999
I can't.
848
00:56:09,000 --> 00:56:11,124
- Wait here. - Why?
849
00:56:11,124 --> 00:56:12,454
I have business.
850
00:56:12,654 --> 00:56:16,700
I'm unsure how long. So wait?
852
00:56:16,724 --> 00:56:20,999
You said you read.
853
00:56:23,000 --> 00:56:25,290
Hang onto it.
968
00:56:25,290 --> 00:56:28,900
{\an8}POETRY ANTHOLOGY
"The Stars Might Take Your Pain Away"
- Kim Yong-taek
854
00:56:25,824 --> 00:56:28,900
I'll be sad if you leave me here.
855
00:56:29,000 --> 00:56:30,794
I won't leave you.
856
00:56:30,894 --> 00:56:33,999
Because I'm the Bride?
857
00:57:10,000 --> 00:57:13,999
Please reach him.
858
00:57:52,500 --> 00:57:55,900
Ajusshi!
959
00:58:02,000 --> 00:58:08,999
{\an8}('THE PHYSICS OF LOVE')
859
00:58:02,000 --> 00:58:08,000
"Mass is not proportional to volume"
860
00:58:26,900 --> 00:58:31,790
"A girl as small as a violet"
861
00:58:31,800 --> 00:58:36,500
"A girl who flutters
like a flower petal"
862
00:58:36,500 --> 00:58:41,999
"pulls me with a mass
greater than Earth"
863
00:58:47,000 --> 00:58:49,700
"In a moment"
864
00:58:49,700 --> 00:58:52,850
"like Newton's apple"
865
00:58:52,850 --> 00:58:58,900
"I roll unstopping toward her"
866
00:59:02,200 --> 00:59:06,000
"with a thump"
867
00:59:06,700 --> 00:59:11,900
"with a thud thud"
868
00:59:23,000 --> 00:59:26,120
That red carpet was awesome.
Was that you?
869
00:59:26,124 --> 00:59:28,594
It was amazing.
870
00:59:34,200 --> 00:59:36,900
Ajusshi.
871
00:59:37,554 --> 00:59:44,700
"My heart, sky to ground,
dizzily pendulum-swings"
872
00:59:45,000 --> 00:59:47,999
Are you angry?
873
00:59:48,394 --> 00:59:52,990
It was first love.
928
00:59:53,500 --> 00:59:57,000
{\an8}~ through the endless daydream ~
929
00:59:57,000 --> 01:00:01,000
{\an8}~ I saw you on the way back ~
930
01:00:01,000 --> 01:00:08,150
{\an8}~ there I walked with you in my arms ~
931
01:00:08,150 --> 01:00:12,000
{\an8}~ through the blurry darkness ~
932
01:00:12,000 --> 01:00:16,500
{\an8}~ veiling on the twilight ~
933
01:00:16,500 --> 01:00:23,500
{\an8}~ we've been far away from my fears ~
933
01:00:23,500 --> 01:00:27,700
{\an8}~ somewhere else I'll see you ~
934
01:00:27,700 --> 01:00:30,900
{\an8}~ our days be like a blossom ~
874
01:00:29,494 --> 01:00:32,654
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
875
01:00:33,800 --> 01:00:36,990
You shone.
876
01:00:37,300 --> 01:00:39,989
The weather was good.
877
01:00:40,000 --> 01:00:42,099
The weather was bad.
878
01:00:42,200 --> 01:00:44,989
The weather was so-so.
879
01:00:46,100 --> 01:00:49,199
I loved every moment.
880
01:00:49,200 --> 01:00:51,700
And...
881
01:00:51,700 --> 01:00:56,700
whatever happens,
882
01:00:56,700 --> 01:00:59,189
it's not your fault.
883
01:00:59,289 --> 01:01:03,400
Ajusshi, will you...
884
01:01:03,400 --> 01:01:07,719
truly turn into a broom?
885
01:01:07,900 --> 01:01:10,990
That won't happen.
886
01:01:11,000 --> 01:01:13,109
Good, then.
887
01:01:13,119 --> 01:01:15,999
I'll take it out now.
889
01:01:16,090 --> 01:01:23,500
~ Hush now, my angel,
I will always be with you ~
890
01:01:23,500 --> 01:01:28,050
~ in your pretty smile
in a glow of tears ~
891
01:01:28,050 --> 01:01:31,000
~ out across the frosty night ~
892
01:01:31,090 --> 01:01:34,999
~ I'll be there with you ~
54825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.