All language subtitles for Geomi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:30,074 --> 00:00:32,440 Traduzido do ingl�s por: .:MGross:. 3 00:02:02,466 --> 00:02:04,026 A Floresta das Aranhas 4 00:02:20,351 --> 00:02:24,117 Gam Woo-Sung 5 00:02:24,117 --> 00:02:25,077 Suh Jung 6 00:02:28,058 --> 00:02:31,926 Kang Kyung-Hun 7 00:02:31,926 --> 00:02:35,725 Jang Hyun-Sung 8 00:03:03,661 --> 00:03:07,324 Roteiro/Dire��o Song Il-Gon 9 00:04:17,267 --> 00:04:18,234 Su- young! 10 00:04:19,269 --> 00:04:20,327 Pode me ouvir? 11 00:04:21,472 --> 00:04:23,235 - Su-young! - Estou com medo. 12 00:04:23,235 --> 00:04:24,340 Su-young! 13 00:04:24,340 --> 00:04:28,036 Tenho medo de aranhas. 14 00:04:29,279 --> 00:04:31,144 Aranhas... 15 00:04:33,450 --> 00:04:34,815 Desculpe. 16 00:04:36,453 --> 00:04:37,818 Tenho medo. 17 00:04:39,156 --> 00:04:40,418 Desculpe. 18 00:04:42,259 --> 00:04:43,817 Estou com medo. 19 00:04:43,817 --> 00:04:45,724 Su-young! 20 00:04:45,724 --> 00:04:47,524 Su-young! 21 00:04:47,524 --> 00:04:50,428 Su-young, abra os olhos! 22 00:04:50,428 --> 00:04:51,829 Su-young! 23 00:10:03,880 --> 00:10:05,814 - Pulso? - 100. Muito r�pido. 24 00:10:07,451 --> 00:10:09,316 - Press�o? - 80 por 60. 25 00:10:09,316 --> 00:10:11,921 Ele n�o est� morto ainda. 26 00:10:11,921 --> 00:10:14,114 N�o podemos oper�-lo sem autoriza��o familiar. 27 00:10:14,114 --> 00:10:15,918 Vamos! 28 00:10:15,918 --> 00:10:18,527 Isso acontece sempre aqui? 29 00:10:18,527 --> 00:10:19,924 Vamos nos divertir! 30 00:10:30,774 --> 00:10:31,832 Senhor! 31 00:10:42,652 --> 00:10:43,812 Ele est� tendo uma parada card�aca! 32 00:10:44,855 --> 00:10:46,322 Preparem! 33 00:10:46,322 --> 00:10:47,821 Um EPI, um ATRO! 34 00:11:24,861 --> 00:11:26,123 Aguente. 35 00:11:29,666 --> 00:11:32,226 Perdeu um dos chinelos novamente? 36 00:11:39,376 --> 00:11:43,039 Comece cedo, para que possa brincar com seu neto. 37 00:12:00,163 --> 00:12:03,030 Sou seu m�dico. 38 00:12:04,568 --> 00:12:08,231 Preciso perguntar algumas coisas. 39 00:12:09,573 --> 00:12:10,938 Qual seu nome? 40 00:12:14,277 --> 00:12:15,938 Certo. 41 00:12:15,938 --> 00:12:19,048 Voc� ficou inconsciente por 14 dias. 42 00:12:19,649 --> 00:12:21,617 Se lembra do acidente? 43 00:12:26,056 --> 00:12:27,614 Algu�m para contactar? 44 00:12:31,161 --> 00:12:32,423 Tudo bem. 45 00:12:33,363 --> 00:12:37,231 Encontramos essa foto no seu bolso. 46 00:12:39,369 --> 00:12:41,234 Se lembra quem �? 47 00:12:41,234 --> 00:12:43,532 Se lembrar, 48 00:12:43,532 --> 00:12:44,833 pisque ou balance a cabe�a. 49 00:13:03,460 --> 00:13:06,918 Tenho que ir l�. 50 00:13:09,966 --> 00:13:13,026 O que foi? Repita por favor. 51 00:13:13,026 --> 00:13:14,932 Floresta da Aranhas... 52 00:13:16,873 --> 00:13:19,341 Floresta da Aranhas? Aonde fica? 53 00:13:21,378 --> 00:13:24,939 Est�o mortos. 54 00:13:26,650 --> 00:13:28,208 Dois deles. 55 00:13:31,855 --> 00:13:33,220 Pol�cia... 56 00:13:34,758 --> 00:13:36,623 Chame a pol�cia. 57 00:14:15,465 --> 00:14:16,830 Desgra�ados! 58 00:14:21,771 --> 00:14:22,931 Vamos, seus porcos! 59 00:14:25,575 --> 00:14:26,837 Puta que pariu! 60 00:14:29,079 --> 00:14:30,137 Escroto! 61 00:14:37,454 --> 00:14:39,820 - Ponha as algemas nele. - Vamos. 62 00:14:41,057 --> 00:14:42,922 Voc�, filho da puta. 63 00:14:44,861 --> 00:14:46,328 Puta que pariu! 64 00:14:46,328 --> 00:14:49,227 Voc� tentou me esfaquear? 65 00:14:51,067 --> 00:14:51,907 Babaca! 66 00:14:54,671 --> 00:14:55,933 Al�? 67 00:14:58,675 --> 00:14:59,835 Certo. 68 00:15:02,379 --> 00:15:03,539 O que? 69 00:15:29,572 --> 00:15:31,039 Min! 70 00:15:31,039 --> 00:15:33,540 Sou eu Sung- hyun. 71 00:15:37,781 --> 00:15:39,112 Voc� est� bem? 72 00:15:40,950 --> 00:15:42,212 Aranha. 73 00:15:43,953 --> 00:15:45,716 A aranha colocou... 74 00:15:45,716 --> 00:15:48,619 Elas puseram ovos. 75 00:15:49,659 --> 00:15:51,422 Beb�s aranhas... 76 00:15:52,662 --> 00:15:54,630 Elas ficaram em volta de sua boca. 77 00:15:54,630 --> 00:15:58,131 Que merda est� falando? 78 00:16:00,570 --> 00:16:02,834 Eu fui para entender que 79 00:16:03,873 --> 00:16:05,738 a pessoa morta era... 80 00:16:07,177 --> 00:16:08,940 Era eu! 81 00:16:10,880 --> 00:16:12,711 Tudo bem. 82 00:16:12,711 --> 00:16:16,012 Est� tudo bem. A cirurgia correu bem. 83 00:16:16,012 --> 00:16:17,414 Voc� acredita em mim, n�o? 84 00:16:18,755 --> 00:16:21,315 No que eu disse? 85 00:16:22,459 --> 00:16:24,222 Certo. 86 00:16:24,222 --> 00:16:27,329 Diga que acredita em mim. 87 00:16:30,166 --> 00:16:32,430 Acredito em voc�. 88 00:16:32,430 --> 00:16:34,036 V� � floresta. 89 00:16:35,271 --> 00:16:36,636 Eles est�o l�. 90 00:16:38,675 --> 00:16:39,835 O que? 91 00:16:41,177 --> 00:16:43,042 Mortos! 92 00:16:45,381 --> 00:16:48,612 Um homem e uma mulher. 93 00:18:23,580 --> 00:18:26,811 Merda! Muitas aranhas! 94 00:18:28,952 --> 00:18:30,613 - Suas identidades foram checadas? - Sim, senhor. 95 00:18:30,613 --> 00:18:32,914 Choi Jong - Pil, 46 96 00:18:32,914 --> 00:18:35,616 diretor da IBS. 97 00:18:37,260 --> 00:18:38,921 Hwang Su-young, 27 98 00:18:38,921 --> 00:18:41,428 uma reporter da mesma esta��o. 99 00:18:41,428 --> 00:18:44,226 Isto � uma dor de cabe�a. 100 00:18:44,226 --> 00:18:45,629 Cerca de 40 facadas nele. 101 00:18:48,371 --> 00:18:50,532 Mas apenas 3 nela. 102 00:18:50,532 --> 00:18:52,937 Ele morreu no local. 103 00:18:52,937 --> 00:18:55,840 Mas ela sobreviveu 104 00:18:55,840 --> 00:18:56,920 24 horas. 105 00:18:58,846 --> 00:19:01,109 Terei as aut�psias. 106 00:19:01,109 --> 00:19:02,911 Voc� conduz as investiga��es. 107 00:19:02,911 --> 00:19:04,212 O cara era diretor de 108 00:19:04,212 --> 00:19:06,322 uma esta��o de TV. 109 00:19:06,322 --> 00:19:09,118 A imprensa ter� um belo dia. 110 00:19:09,118 --> 00:19:12,921 Procure em cada buraco at� termos um suspeito. 111 00:19:12,921 --> 00:19:14,120 Sim, senhor. 112 00:19:19,569 --> 00:19:21,332 - Detetive Choi. - Senhor? 113 00:19:21,332 --> 00:19:23,939 Voc� conhece aquele cara? 114 00:19:23,939 --> 00:19:25,335 Kang Min? 115 00:19:25,335 --> 00:19:29,343 � apenas um conhecido. 116 00:19:29,343 --> 00:19:33,506 Ele disse que a v�tima era sua namorada? 117 00:19:34,851 --> 00:19:35,601 Sim. 118 00:19:36,352 --> 00:19:38,912 � �bvio ent�o. 119 00:19:38,912 --> 00:19:42,422 Um crime passional. O que voc� acha? 120 00:19:42,422 --> 00:19:42,922 N�o. 121 00:19:44,160 --> 00:19:45,320 Ele disse ter visto algu�m 122 00:19:45,320 --> 00:19:48,225 saindo da casa. 123 00:19:48,225 --> 00:19:51,731 Ele saiu do coma ap�s uma opera��o no c�rebro 124 00:19:51,731 --> 00:19:55,827 e confessou um crime? N�o faz setido. 125 00:19:55,827 --> 00:19:58,839 Voc� sabe o que dizem. 126 00:19:59,876 --> 00:20:02,936 Uma consci�ncia pesada n�o precisa de acusador! 127 00:20:05,782 --> 00:20:08,910 Os corpos ficaram abandonados por 24 dias. 128 00:20:08,910 --> 00:20:12,419 Se ele fosse o criminoso, 129 00:20:12,419 --> 00:20:13,613 ele os teria enterrado. 130 00:20:14,757 --> 00:20:18,625 De qualquer forma, obtenha algumas respostas. 131 00:20:19,662 --> 00:20:24,429 De quem ele falou, o que falou e por que estava aqui. 132 00:20:24,429 --> 00:20:26,125 Tudo! 133 00:20:27,470 --> 00:20:28,732 Um aranha... 134 00:20:28,732 --> 00:20:31,738 Malditas aranhas! 135 00:22:54,350 --> 00:22:55,908 O que est� fazendo acordado? 136 00:22:59,455 --> 00:23:02,322 S�o 4 da manh�. 137 00:23:12,168 --> 00:23:13,430 Eu n�o entendi. 138 00:23:14,570 --> 00:23:15,730 O que? 139 00:23:17,974 --> 00:23:22,138 Como um homem pode ser t�o sexy? 140 00:23:26,148 --> 00:23:28,309 Voc� tem bom gosto para homens. 141 00:23:28,309 --> 00:23:31,420 E ent�o? Somos realmente rec�m-casados? 142 00:23:31,420 --> 00:23:34,216 Voc� trabalha demais. 143 00:23:34,216 --> 00:23:36,723 Seria bom fugir. 144 00:23:36,723 --> 00:23:40,625 Estou tentando fazer isso para seu show no Jap�o. 145 00:23:40,625 --> 00:23:42,731 Ent�o estou pressionando para isso. 146 00:23:42,731 --> 00:23:45,425 � t�o dif�cil fazer um beb�! 147 00:23:49,272 --> 00:23:50,933 Quer um ch�? 148 00:23:55,778 --> 00:23:57,245 Porque acordou? 149 00:23:57,245 --> 00:24:00,816 Foi o programa. 150 00:24:00,816 --> 00:24:04,215 Meu primeiro show no exterior como core�grafa. 151 00:24:04,215 --> 00:24:05,820 Estou nervosa. 152 00:24:17,867 --> 00:24:22,736 Voc� est� sempre se preocupando. 153 00:24:22,736 --> 00:24:25,136 Isso vai te dar dor de cabe�a. 154 00:24:25,136 --> 00:24:27,742 N�o perca a nata��o. 155 00:24:28,878 --> 00:24:31,438 Voc� foi apenas 3 vezes m�s passado. 156 00:24:34,550 --> 00:24:36,415 Deve estar realmente cansado. 157 00:24:45,761 --> 00:24:48,423 Alguma coisa te chateou? 158 00:24:48,423 --> 00:24:48,923 N�o. 159 00:24:50,967 --> 00:24:54,926 Foi s� um sonho que tive. 160 00:24:56,072 --> 00:24:57,437 Que sonho? 161 00:25:00,476 --> 00:25:01,841 Um pesadelo. 162 00:25:02,678 --> 00:25:04,543 Como o que? 163 00:25:04,543 --> 00:25:08,912 Sonhos funcionam ao contr�rio. Ent�o pesadelos s�o bons. 164 00:25:08,912 --> 00:25:10,211 Me conte. 165 00:25:11,954 --> 00:25:14,821 Me prometa que n�o vai se chatear. 166 00:25:14,821 --> 00:25:16,117 Certo. 167 00:25:17,460 --> 00:25:19,928 Logo ap�s nossa lua de mel 168 00:25:19,928 --> 00:25:23,225 voc� teve de ir ao Jap�o para o show. 169 00:25:23,225 --> 00:25:25,926 Ent�o, eu tirei uma licen�a do trabalho para ir com voc�. 170 00:25:27,269 --> 00:25:28,634 Mas... 171 00:25:29,672 --> 00:25:31,230 Mas o que? 172 00:25:31,230 --> 00:25:34,241 O diretor Choi me chamou 173 00:25:34,241 --> 00:25:36,641 cancelando minha licen�a. 174 00:25:38,080 --> 00:25:39,206 Ent�o? 175 00:25:40,149 --> 00:25:42,913 Eu voltei do aeroporto para o trabalho. 176 00:25:42,913 --> 00:25:45,612 Voc� foi no avi�o. 177 00:25:46,856 --> 00:25:49,017 Mas, devido ao nevoeiro 178 00:25:49,017 --> 00:25:51,626 o avi�o caiu. 179 00:25:52,862 --> 00:25:54,022 E voc�... 180 00:25:56,065 --> 00:25:57,623 Voc� morreu. 181 00:26:02,671 --> 00:26:04,332 Eu vi. 182 00:26:05,374 --> 00:26:07,342 Foi o que aconteceu. 183 00:26:09,979 --> 00:26:12,504 O que? Pesadelos s�o bons, certo? 184 00:26:14,950 --> 00:26:16,508 Vou para a cama. 185 00:26:24,960 --> 00:26:28,020 Isso te deixou triste? 186 00:26:30,066 --> 00:26:32,933 Eu n�o me importo de morrer antes de voc�. 187 00:26:35,271 --> 00:26:37,535 Mas v�-lo sozinho... 188 00:26:39,275 --> 00:26:41,641 desistindo da vida... 189 00:26:43,479 --> 00:26:45,344 Parte meu cora��o. 190 00:26:47,950 --> 00:26:49,315 N�o. 191 00:26:50,553 --> 00:26:52,020 Por favor, n�o. 192 00:26:53,155 --> 00:26:54,816 Por favor, n�o fa�a isso. 193 00:26:58,861 --> 00:27:02,024 Do que est� falando? Foi s� um sonho. 194 00:27:08,370 --> 00:27:12,534 N�o � um sonho. 195 00:27:14,477 --> 00:27:16,342 � real! 196 00:27:21,050 --> 00:27:22,312 Eun-ah! 197 00:27:55,751 --> 00:27:58,219 Srta Hwang Su-young? 198 00:28:01,957 --> 00:28:03,117 Gente, 199 00:28:03,117 --> 00:28:05,318 esta � Su-young 200 00:28:05,318 --> 00:28:07,122 Ela � nova em nossa emissora. 201 00:28:08,264 --> 00:28:08,764 Oi! 202 00:28:10,166 --> 00:28:11,428 Prazer em conhec�-los. 203 00:28:12,468 --> 00:28:14,527 E voc�s s�o? 204 00:28:14,527 --> 00:28:16,331 Eu sou Yoon Hae-eun. 205 00:28:16,331 --> 00:28:18,531 Viagem ao Redor do Mundo! 206 00:28:18,531 --> 00:28:21,142 - Certo. - Prazer em conhec�-la! 207 00:28:21,142 --> 00:28:24,542 Tenho inveja dos jovens 208 00:28:24,542 --> 00:28:26,307 como Su-young. 209 00:28:26,307 --> 00:28:29,212 T�o cheios de paix�o! 210 00:28:31,453 --> 00:28:33,114 Um brinde! 211 00:28:36,759 --> 00:28:40,923 Ao brilhante futuro das ambiciosas jornalistas! 212 00:28:40,923 --> 00:28:43,122 - Sa�de! - Sa�de! 213 00:29:10,159 --> 00:29:11,820 Voc� n�o mudou nada. 214 00:29:14,463 --> 00:29:17,125 J� nos encontramos antes. 215 00:29:20,769 --> 00:29:23,636 Se lembra de mim? 216 00:29:51,967 --> 00:29:53,730 Desculpe. 217 00:29:53,730 --> 00:29:55,734 N�o sou daqui. 218 00:29:58,774 --> 00:30:00,742 J� est� saindo? 219 00:30:01,777 --> 00:30:03,642 Por que n�o fica mais? 220 00:30:05,581 --> 00:30:07,606 N�o quer encontrar fantasmas? 221 00:30:08,951 --> 00:30:10,418 Que idiota! 222 00:31:24,860 --> 00:31:27,829 O dia que nos conhecemos... 223 00:31:28,964 --> 00:31:31,524 passamos a noite juntos. 224 00:31:33,769 --> 00:31:36,829 Embora eu n�o transasse a um bom tempo 225 00:31:38,273 --> 00:31:42,039 me senti estranhamente confort�vel com ela. 226 00:31:44,179 --> 00:31:45,441 Desde ent�o, 227 00:31:45,441 --> 00:31:48,209 ela ficou muito, frequentemente. 228 00:31:53,756 --> 00:31:57,419 H�bitos s�o uma coisa assustadora. 229 00:32:00,662 --> 00:32:03,130 Temos usado um ao outro 230 00:32:04,166 --> 00:32:06,031 e um ano se passou. 231 00:32:46,975 --> 00:32:49,637 Aqui est�o alguns exemplos. 232 00:32:50,679 --> 00:32:55,616 Sara e Wasabi s�o palavras japonesas. 233 00:32:55,616 --> 00:32:59,517 Ent�o Skidashi � para aperitivos. 234 00:32:59,517 --> 00:33:02,419 Erradamente as tomamos como palavras coreanas. 235 00:33:02,419 --> 00:33:07,723 Agora voc� sabe que n�o s�o. 236 00:33:07,723 --> 00:33:11,128 S�o express�es adequadas. Eu sou Hwang Su-young 237 00:33:15,871 --> 00:33:17,133 Voc� est� bem? 238 00:33:19,174 --> 00:33:20,334 Temos caf�. 239 00:33:22,377 --> 00:33:23,435 Certo, esta! 240 00:33:23,679 --> 00:33:25,146 Peguei. 241 00:33:26,048 --> 00:33:28,016 Certo, corte aqui. 242 00:33:28,016 --> 00:33:30,209 Estamos fudidos, cara! 243 00:33:30,209 --> 00:33:32,115 Temos o que, 3 minutos? 244 00:33:32,115 --> 00:33:34,722 No ar em 20 minutos. 245 00:33:34,722 --> 00:33:36,722 N�s editaremos os outros 20 durante o programa. 246 00:33:36,722 --> 00:33:38,520 Voc� est� louco? 247 00:33:38,520 --> 00:33:41,026 O que sugere? No ar assim? 248 00:33:41,026 --> 00:33:42,221 Maldi��o! 249 00:33:42,221 --> 00:33:45,822 Voc� deveria ter terminado isto ontem! 250 00:33:45,822 --> 00:33:48,732 - O Sr. Choi vai nos comer vivos! - Certo, certo! 251 00:33:48,732 --> 00:33:51,431 Passe para o pr�ximo corte e entre com o v�deo! 252 00:33:51,431 --> 00:33:53,040 Bom! 253 00:33:53,040 --> 00:33:55,234 Est� bom. No ar! 254 00:33:58,080 --> 00:34:00,207 Teatro do Mist�rio 255 00:34:19,067 --> 00:34:22,628 O real mist�rio est� aqui. 256 00:34:24,773 --> 00:34:28,140 O que voc� pensa editando durante o programa? 257 00:34:29,778 --> 00:34:31,643 Diga o que! 258 00:34:31,643 --> 00:34:35,511 A transmiss�o � uma promessa para milh�es de telespectadores. 259 00:34:38,754 --> 00:34:40,722 O que eu te disse? 260 00:34:42,958 --> 00:34:46,621 Se a espada � curta, voc� d� o bote. 261 00:34:48,163 --> 00:34:51,326 Se as coisas est�o dif�ceis, dobre seus esfor�os. 262 00:34:53,969 --> 00:34:56,529 20 anos nesse neg�cio. 263 00:34:59,074 --> 00:35:03,443 Nunca vi a porra de um produtor como voc�. 264 00:35:07,649 --> 00:35:09,617 Isso chegou para voc� ontem. 265 00:35:12,654 --> 00:35:15,817 Tenho certeza que isso � sobre aquela floresta assombrada de novo. 266 00:35:16,758 --> 00:35:18,316 V� dar uma olhada. 267 00:35:18,316 --> 00:35:21,520 N�o tem pressa, leve o tempo que precisar. 268 00:35:23,165 --> 00:35:24,427 Entendeu meu recado? 269 00:35:25,767 --> 00:35:28,133 N�o nos veremos 270 00:35:28,133 --> 00:35:29,635 na pr�xima reuni�o. 271 00:35:32,975 --> 00:35:35,443 Ou�a babaca, 272 00:35:37,079 --> 00:35:38,740 um pequeno conselho pra voc�: 273 00:35:39,648 --> 00:35:42,708 perdedores n�o s�o aqueles que fracassam na vida, 274 00:35:43,852 --> 00:35:47,720 mas aqueles sem nenhuma vontade de viver. 275 00:35:52,761 --> 00:35:53,728 Saia! 276 00:36:25,360 --> 00:36:28,124 - Al�? - Est� mal, n�o �? 277 00:36:29,564 --> 00:36:33,933 � dif�cil pra voc� se manter longe daquela cobra, n�o? 278 00:36:34,970 --> 00:36:38,337 Sente falta de sua esposa falecida, n�o? 279 00:36:38,337 --> 00:36:42,239 Liguei para saber se sente falta. 280 00:36:43,478 --> 00:36:45,742 - Quem �? - N�o sabe? 281 00:36:45,742 --> 00:36:49,214 Que vergonha! 282 00:36:49,214 --> 00:36:52,718 Mas tudo bem. Sem ressentimentos. 283 00:36:52,718 --> 00:36:55,516 Essa coisa que te mandei pertence a voc�. 284 00:36:55,516 --> 00:36:57,420 Se voc� tiver novidades, eu te arrumo uma gorjeta. 285 00:36:57,420 --> 00:37:01,620 A garota com quem voc� transou ontem... 286 00:37:01,620 --> 00:37:05,529 Ela tem um corpo bonito mas � pat�tica como voc�. 287 00:37:05,529 --> 00:37:09,228 Quem � porra? 288 00:37:09,228 --> 00:37:12,033 Voc� ficou quieto por muito tempo. 289 00:37:12,033 --> 00:37:15,837 � hora de agir! Deixe sua raiva sair. 290 00:37:15,837 --> 00:37:18,445 Espero que goste do meu presente. 291 00:37:18,445 --> 00:37:20,207 Que merda! 292 00:37:20,207 --> 00:37:22,316 Quem � voc�? 293 00:37:23,351 --> 00:37:24,409 Al�? 294 00:37:54,449 --> 00:37:55,814 Legal! 295 00:37:57,753 --> 00:37:59,220 Eles s�o n�s? 296 00:37:59,220 --> 00:38:03,518 Para as crian�as, comprar isso � como se fosse uma ado��o. 297 00:38:03,518 --> 00:38:05,421 - Uma ado��o? - Deixe-me ver. 298 00:38:10,265 --> 00:38:12,028 Voc� foi ao hospital? 299 00:38:12,028 --> 00:38:13,225 Por que? 300 00:38:14,770 --> 00:38:16,635 Sua enxaqueca! 301 00:38:18,774 --> 00:38:21,538 Vou viajar a trabalho por uns dias. 302 00:38:23,578 --> 00:38:25,341 Ent�o, estou saindo da emissora. 303 00:38:27,149 --> 00:38:29,117 Legal voc� dividir isso comigo. 304 00:38:30,152 --> 00:38:31,619 Obrigado! 305 00:38:33,455 --> 00:38:38,415 Voc� parece n�o combinar com a emissora. 306 00:38:40,662 --> 00:38:42,630 Quais s�o seus planos? 307 00:38:43,865 --> 00:38:45,628 N�o sei. 308 00:38:45,628 --> 00:38:48,429 N�o h� muito em que eu seja bom. 309 00:38:50,172 --> 00:38:53,539 Posso fazer document�rios 310 00:38:53,539 --> 00:38:55,734 para um pequeno est�dio. 311 00:38:56,278 --> 00:38:57,438 Por exemplo? 312 00:38:58,580 --> 00:39:01,413 O que voc� acha? 313 00:39:01,413 --> 00:39:05,919 As norte coreanas s� transam com os caras por cima. 314 00:39:05,919 --> 00:39:08,522 - S�rio? - S�rio! 315 00:39:08,522 --> 00:39:12,320 Ouvi isso de um refugiado. 316 00:39:14,062 --> 00:39:17,930 50 anos de separa��o e � tudo t�o diferente! 317 00:39:17,930 --> 00:39:19,624 N�o � interessante? 318 00:39:22,270 --> 00:39:26,036 Ainda quer casar comigo? 319 00:39:28,076 --> 00:39:29,134 Claro! 320 00:39:31,580 --> 00:39:33,013 Pensou nisso? 321 00:39:34,249 --> 00:39:35,614 Sim. 322 00:39:35,614 --> 00:39:37,012 Ea resposta �? 323 00:39:38,053 --> 00:39:41,318 Preciso de mais tempo. Ter� minha resposta mais tarde. 324 00:40:23,365 --> 00:40:26,425 Essa foi a �ltima noite que eu dormi com ela. 325 00:40:28,069 --> 00:40:31,436 Ela prometeu responder a minha proposta. 326 00:40:31,436 --> 00:40:33,438 Sua resposta para minha proposta... 327 00:41:25,860 --> 00:41:27,225 Hope Est�dio Fotogr�fico 328 00:41:28,363 --> 00:41:29,625 Com licen�a. 329 00:41:40,976 --> 00:41:43,536 Sou de uma emissora de TV. 330 00:41:44,980 --> 00:41:47,312 Sou produtor do "Teatro do Mist�rio". 331 00:41:47,312 --> 00:41:50,111 Estou aqui para contar a hist�ria 332 00:41:50,111 --> 00:41:51,809 da floresta assombrada. 333 00:41:56,858 --> 00:42:00,123 N�o conhece o programa? 334 00:42:00,123 --> 00:42:01,626 O mail dava esse endere�o. 335 00:42:01,626 --> 00:42:04,231 N�o foi voc� quem enviou? 336 00:42:06,568 --> 00:42:07,728 Foi voc�? 337 00:42:08,970 --> 00:42:11,234 Bom, eu agrade�o. 338 00:42:14,876 --> 00:42:16,935 N�o � dif�cil. 339 00:42:16,935 --> 00:42:18,636 Se voc� quiser, 340 00:42:18,636 --> 00:42:20,907 n�s podemos distorcer seu rosto 341 00:42:20,907 --> 00:42:22,607 e voz para o programa. 342 00:42:25,453 --> 00:42:29,412 Voc� tira fotos para documentos? 343 00:42:32,961 --> 00:42:35,429 S� me conte a hist�ria. 344 00:42:35,429 --> 00:42:37,827 Se ela for interessante, 345 00:42:37,827 --> 00:42:39,331 ser� transmitida. 346 00:42:42,070 --> 00:42:44,538 Com licen�a. 347 00:42:48,276 --> 00:42:49,641 Certo. 348 00:42:49,641 --> 00:42:50,938 Obrigado. 349 00:43:02,257 --> 00:43:05,818 Incline sua cabe�a um pouco para a esquerda. 350 00:43:06,761 --> 00:43:08,228 N�o, pro outro lado. 351 00:43:09,264 --> 00:43:10,424 Bom. 352 00:43:14,569 --> 00:43:16,833 No tr�s. 353 00:43:16,833 --> 00:43:20,236 Um, dois, tr�s. 354 00:43:22,177 --> 00:43:24,645 - Seu nome? - Kang Min 355 00:43:26,548 --> 00:43:28,914 - Ficam prontas hoje? - N�o. 356 00:43:28,914 --> 00:43:31,314 - Amanh� de manh�. - Ok. 357 00:43:32,754 --> 00:43:35,018 Voc� me contar� a hist�ria, certo? 358 00:43:37,459 --> 00:43:38,824 Certo. 359 00:43:38,824 --> 00:43:39,927 Obrigado. 360 00:43:42,564 --> 00:43:44,122 De qualquer modo... 361 00:43:44,122 --> 00:43:46,324 Qual seu nome? 362 00:43:46,324 --> 00:43:48,936 � Min Su-in. 363 00:43:48,936 --> 00:43:50,332 Min Su-in? 364 00:43:51,673 --> 00:43:54,437 Bem, eu volto amanh�. 365 00:44:12,460 --> 00:44:13,722 Al�? 366 00:44:13,722 --> 00:44:16,422 Tem uma floresta a� perto. 367 00:44:18,566 --> 00:44:19,828 Porque continua a me ligar? 368 00:44:19,828 --> 00:44:21,731 Preste aten��o: 369 00:44:21,731 --> 00:44:26,034 Dobre a esquerda e v� em frente at� a jun��o de tr�s vias. 370 00:44:26,034 --> 00:44:30,133 Dirija direto e voc� encontrar� uma bifurca��o. 371 00:44:30,133 --> 00:44:34,408 L� voc� ver� um t�nel. Pegue-o. 372 00:44:34,949 --> 00:44:37,417 Quando chegar a floresta, voc� vai esperar. 373 00:44:37,417 --> 00:44:39,520 - Por quem? - Hwang Su-young! 374 00:44:39,520 --> 00:44:41,019 A garota a quem prop�s casamento. 375 00:44:42,657 --> 00:44:44,318 Do que voc� est� falando? 376 00:44:44,318 --> 00:44:46,222 Ela est� a caminho da floresta 377 00:44:46,222 --> 00:44:47,726 para encontrar outro homem. 378 00:44:47,726 --> 00:44:49,124 Seu filho da puta! 379 00:44:50,365 --> 00:44:52,424 Vou rastrear essa liga��o e te matar. 380 00:44:52,424 --> 00:44:54,831 Voc� se lembra do carro dela, n�o? 381 00:44:54,831 --> 00:44:56,231 Siga-o. 382 00:44:57,372 --> 00:44:59,533 Tente n�o ser reconhecido. 383 00:45:02,277 --> 00:45:03,539 Voc� n�o � curioso? 384 00:45:05,180 --> 00:45:07,614 Voc� sabe o que acontecer� 385 00:45:08,550 --> 00:45:10,108 e o que acontecer� com voc�? 386 00:45:10,108 --> 00:45:11,616 Me fale uma coisa: 387 00:45:13,054 --> 00:45:15,113 Eu te conhe�o? 388 00:45:15,113 --> 00:45:17,315 Pode ter certeza 389 00:45:17,315 --> 00:45:20,825 que voc� me encontrar� mais tarde. 390 00:45:20,825 --> 00:45:25,422 Todos os segredos e respostas est�o na floresta. 391 00:45:25,422 --> 00:45:27,626 Como voc� me falou. 392 00:45:27,626 --> 00:45:28,827 V� para a floresta. 393 00:45:28,827 --> 00:45:30,130 Agora! 394 00:45:36,678 --> 00:45:38,543 Eu hesitei muito... 395 00:45:40,748 --> 00:45:43,808 Eu n�o sabia se deveria acreditar nessa liga��o absurda. 396 00:45:43,808 --> 00:45:47,513 Ent�o fui tomado pela curiosidade. 397 00:45:48,556 --> 00:45:51,024 E se o que ele disse fosse verdade? 398 00:45:52,760 --> 00:45:54,421 E se fosse verdade? 399 00:45:55,863 --> 00:45:56,863 Mais tarde, 400 00:45:57,865 --> 00:46:01,824 eu me encontrei aonde ele me disse para estar. 401 00:48:58,679 --> 00:49:00,613 Precisamos conversar. 402 00:49:00,613 --> 00:49:01,908 Mais tarde. 403 00:49:36,050 --> 00:49:37,312 Hwang Su-young, 404 00:49:39,454 --> 00:49:42,321 a vida � uma guerra. 405 00:49:43,558 --> 00:49:46,322 Se a espada � curta, voc� d� o bote. 406 00:49:48,162 --> 00:49:49,629 Se as coisas est�o dif�ceis... 407 00:49:51,165 --> 00:49:53,531 ...dobre seus esfor�os. 408 00:49:56,771 --> 00:49:59,239 � a guerra. 409 00:50:01,375 --> 00:50:02,375 Guerra! 410 00:50:04,679 --> 00:50:05,679 Guerra! 411 00:50:08,349 --> 00:50:09,069 Guerra... 412 00:54:24,371 --> 00:54:27,033 Ent�o eles foram mortos 413 00:54:27,033 --> 00:54:29,039 depois que voc� saiu da floresta. 414 00:54:29,039 --> 00:54:30,541 Certo? 415 00:54:32,646 --> 00:54:34,511 Voc� n�o tem id�ia 416 00:54:34,511 --> 00:54:36,616 de quem possa ter ligado? 417 00:54:40,554 --> 00:54:41,714 Certo. 418 00:54:42,656 --> 00:54:44,419 Ent�o... 419 00:54:44,419 --> 00:54:46,219 Precisamos encontrar a garota 420 00:54:46,219 --> 00:54:48,328 do est�dio fotogr�fico. 421 00:54:48,328 --> 00:54:50,430 Qual seu nome mesmo? 422 00:54:51,365 --> 00:54:52,730 Min Su-in. 423 00:54:52,730 --> 00:54:54,630 � Min Su-in. 424 00:54:54,630 --> 00:54:56,236 Min Su-in. 425 00:55:00,474 --> 00:55:02,533 Algo errado? Voc� est� bem? 426 00:55:04,278 --> 00:55:05,438 Chega por hora. 427 00:55:06,547 --> 00:55:07,912 Isso � demais para voc�. 428 00:55:09,049 --> 00:55:11,017 Ela tinha flores... 429 00:55:12,253 --> 00:55:13,413 O que? 430 00:55:14,655 --> 00:55:16,316 A garota do est�dio. 431 00:55:19,860 --> 00:55:21,828 Ela bateu na janela... 432 00:55:24,064 --> 00:55:26,123 segurando flores brancas... 433 00:55:45,753 --> 00:55:47,414 Suas fotos est�o prontas. 434 00:55:58,766 --> 00:55:59,733 Obrigado. 435 00:56:01,168 --> 00:56:03,432 Voc� pode me ensinar 436 00:56:03,432 --> 00:56:05,630 como se usa essa m�quina? 437 00:56:06,874 --> 00:56:07,834 � que... 438 00:56:09,934 --> 00:56:12,705 eu tenho um filme para revelar. 439 00:56:14,548 --> 00:56:16,607 � do tipo particular. 440 00:56:17,722 --> 00:56:20,691 Ajuste os cortes assim. 441 00:56:21,325 --> 00:56:23,190 As cores b�sicas est�o todas ajustadas. 442 00:56:23,190 --> 00:56:25,795 Apenas aperte o bot�o. 443 00:56:27,031 --> 00:56:28,896 Ent�o aperte o bot�o de corte 444 00:56:28,896 --> 00:56:31,194 e espere. 445 00:56:31,194 --> 00:56:35,101 4 minutos depois, as fotos sair�o por aqui. 446 00:56:39,043 --> 00:56:40,510 Voc� est� bem? 447 00:56:41,846 --> 00:56:44,815 Sim, estou bem. 448 00:56:44,815 --> 00:56:46,883 Voc� n�o parece bem. 449 00:56:47,618 --> 00:56:49,779 Aonde podemos fazer a entrevista? 450 00:57:03,034 --> 00:57:04,899 Belas fotos. 451 00:57:06,437 --> 00:57:08,598 Gosto de fotos antigas. 452 00:57:09,840 --> 00:57:12,308 Voc� as tirou? 453 00:57:12,308 --> 00:57:15,310 N�o, meu pai. 454 00:57:16,547 --> 00:57:19,277 Eu herdei o est�dio dele. 455 00:57:21,419 --> 00:57:22,681 Aonde ele est� agora? 456 00:57:23,321 --> 00:57:25,687 Ele se foi h� muito tempo. 457 00:57:33,831 --> 00:57:35,389 Tem certeza que est� bem? 458 00:57:45,242 --> 00:57:46,607 Voc� est� com febre. 459 00:57:49,347 --> 00:57:52,077 Acho que � um resfriado. 460 00:57:52,077 --> 00:57:53,877 Vou te dar um pouco de ch� 461 00:57:53,877 --> 00:57:55,986 e um rem�dio. 462 00:58:07,231 --> 00:58:09,290 Me deixe... 463 00:58:18,442 --> 00:58:20,910 Um ch� quente te ajudar� com a gripe. 464 00:58:22,146 --> 00:58:24,706 Eu mesma sequei as folhas. 465 00:58:29,320 --> 00:58:30,685 Gosto do cheiro. 466 00:58:32,523 --> 00:58:35,583 Bem, vamos come�ar. 467 00:58:35,583 --> 00:58:37,091 Me conte da floresta. 468 00:58:39,130 --> 00:58:40,791 Podemos come�ar agora? 469 00:58:42,333 --> 00:58:43,493 V� em frente. 470 00:58:51,042 --> 00:58:54,705 Essa hist�ria � sobre o passado. 471 00:58:54,705 --> 00:58:56,506 Sobre um menino. 472 00:58:58,749 --> 00:59:02,185 Quando ele tinha mais ou menos 10 anos 473 00:59:02,185 --> 00:59:04,685 sua fam�lia se mudou para c�. 474 00:59:05,723 --> 00:59:09,181 Seu pai o transferiu para a escola prim�ria local. 475 00:59:40,124 --> 00:59:43,992 Ela tinha a pele bonita e grandes olhos. 476 00:59:43,992 --> 00:59:46,494 Ele gostou dela. 477 00:59:46,494 --> 00:59:46,994 Oi. 478 00:59:47,631 --> 00:59:49,599 Mas ela quase n�o falava 479 00:59:49,599 --> 00:59:51,599 com ningu�m. 480 00:59:51,599 --> 00:59:54,204 E as crian�as a odiavam. 481 00:59:57,241 --> 01:00:00,802 Ela vivia com a m�e 482 01:00:00,802 --> 01:00:03,311 numa casa grande na floresta. 483 01:00:04,348 --> 01:00:07,579 O pai dela vinha v�-las 484 01:00:07,579 --> 01:00:10,278 apenas uma vez no m�s. 485 01:00:10,278 --> 01:00:11,118 Na cidade 486 01:00:12,823 --> 01:00:15,087 boatos sobre ele corriam rapidamente. 487 01:00:27,638 --> 01:00:32,007 Alguns diziam que ele era um espi�o ou o filho de um homem rico. 488 01:00:32,007 --> 01:00:34,304 Ou um artista louco. 489 01:00:35,546 --> 01:00:36,706 O que? 490 01:00:40,217 --> 01:00:43,482 E os garotos espalhavam rumores 491 01:00:43,482 --> 01:00:45,589 sobre sua m�e saindo por a� 492 01:00:45,589 --> 01:00:47,588 com todos os homens da cidade. 493 01:00:56,233 --> 01:01:01,398 Mas o garoto n�o se importava. 494 01:01:03,140 --> 01:01:05,199 Ele ainda gostava dela. 495 01:01:21,325 --> 01:01:24,590 Voc� faltou a escola ontem. Estava doente? 496 01:01:31,635 --> 01:01:34,103 Trouxe isso pra voc�. 497 01:01:50,120 --> 01:01:51,280 Obrigada. 498 01:03:26,016 --> 01:03:27,176 Sil�ncio! 499 01:03:28,919 --> 01:03:30,079 Aquela � sua m�e? 500 01:03:31,221 --> 01:03:34,588 N�o, agora n�o! Fique quieto. 501 01:03:36,226 --> 01:03:37,386 Por que n�o? 502 01:03:38,629 --> 01:03:41,291 Voc� pode dizer "oi" pra ela depois que ele sair. 503 01:03:43,133 --> 01:03:45,795 Fique de olhos fechados. 504 01:03:45,795 --> 01:03:47,403 Tape seus ouvidos. 505 01:03:47,403 --> 01:03:48,698 E... 506 01:03:49,540 --> 01:03:51,201 Voc� n�o deveria ver. 507 01:03:51,742 --> 01:03:52,800 Tudo bem? 508 01:06:14,017 --> 01:06:15,075 O menino... 509 01:06:17,421 --> 01:06:20,584 Ele soltou sua m�o... 510 01:06:23,227 --> 01:06:24,888 dentro do c�u de uma noite escura. 511 01:06:26,330 --> 01:06:30,289 Ela flutuou como isso. 512 01:06:34,438 --> 01:06:36,099 Em pouco tempo ela se foi. 513 01:06:47,518 --> 01:06:49,281 Ent�o o que aconteceu? 514 01:06:53,824 --> 01:06:58,193 Ele voltou para casa e desmaiou. 515 01:06:59,229 --> 01:07:01,993 No dia seguinte ele voltou a si com febre. 516 01:07:04,134 --> 01:07:05,692 Ficou doente por muito tempo. 517 01:07:07,137 --> 01:07:08,297 Ent�o... 518 01:07:10,641 --> 01:07:13,804 Ele se esqueceu de tudo. 519 01:07:21,919 --> 01:07:23,580 Depois de muito tempo 520 01:07:23,580 --> 01:07:25,779 ele deixou a cidade 521 01:07:25,779 --> 01:07:28,084 e tudo foi esquecido. 522 01:07:30,427 --> 01:07:31,587 Mas... 523 01:07:34,331 --> 01:07:36,492 N�o sei quando, 524 01:07:38,535 --> 01:07:40,594 mas boatos come�aram a se espalhar 525 01:07:40,594 --> 01:07:42,705 de que ela assombrava a floresta. 526 01:07:47,144 --> 01:07:50,113 Preciso apurar melhor essa hist�ria 527 01:07:50,113 --> 01:07:51,908 para p�r no ar. 528 01:07:54,818 --> 01:07:58,379 Ent�o a garota foi morta? 529 01:07:58,379 --> 01:07:59,887 Pelo pr�prio pai? 530 01:08:01,124 --> 01:08:03,592 As pessoas acreditam que sim, 531 01:08:03,592 --> 01:08:06,389 mas ningu�m viu o corpo. 532 01:08:12,836 --> 01:08:14,303 Deixe me fazer uma pergunta: 533 01:08:17,641 --> 01:08:19,006 Essa floresta... 534 01:08:20,344 --> 01:08:22,608 � longe daqui? 535 01:08:22,608 --> 01:08:25,874 Sim, mas h� um atalho. 536 01:08:25,874 --> 01:08:27,779 Um momento. 537 01:08:30,721 --> 01:08:32,382 Vamos dar uma parada. 538 01:08:36,026 --> 01:08:37,493 Minha cabe�a d�i demais. 539 01:09:04,721 --> 01:09:05,688 Tome. 540 01:09:07,024 --> 01:09:08,491 Vai baixar a febre. 541 01:09:11,728 --> 01:09:13,696 � bem amargo. 542 01:09:15,032 --> 01:09:16,795 Mastigue bem e engula. 543 01:10:21,732 --> 01:10:22,699 N�o se mexa. 544 01:10:24,434 --> 01:10:25,401 Segure isso. 545 01:10:27,037 --> 01:10:29,403 Olhe pra c�. 546 01:10:29,403 --> 01:10:32,099 Vamos, me d� beleza. 547 01:10:32,099 --> 01:10:33,800 Mais uma. 548 01:10:33,800 --> 01:10:36,913 Agora me d� eleg�ncia. 549 01:10:36,913 --> 01:10:39,481 Sorria naturalmente. 550 01:10:40,717 --> 01:10:42,776 Tudo bem! 551 01:10:47,224 --> 01:10:49,283 Foi infantil, mas divertido. 552 01:10:52,229 --> 01:10:54,493 - Volte logo, querida! - Eun-ah! 553 01:10:54,493 --> 01:10:56,292 Eles est�o ali. 554 01:10:56,292 --> 01:10:57,042 Oi! 555 01:11:00,737 --> 01:11:02,102 Eu deveria ter revelado o filme. 556 01:11:02,102 --> 01:11:04,104 Alguns s�o da nossa lua de mel. 557 01:11:04,104 --> 01:11:06,106 - N�o foi todo usado. - Certo. 558 01:11:06,106 --> 01:11:07,710 Eu termino o rolo primeiro. 559 01:11:07,710 --> 01:11:09,402 - Ok. - Segure isso para mim. 560 01:11:10,447 --> 01:11:11,812 Melhor voc� ir agora. 561 01:11:11,812 --> 01:11:14,473 N�o, eu estou bem. Quero ver voc� sair. 562 01:11:18,021 --> 01:11:19,989 - Vai. - Tchau. 563 01:11:35,739 --> 01:11:36,899 Pai... 564 01:11:38,141 --> 01:11:40,006 Tenha uma boa viagem. 565 01:12:34,431 --> 01:12:37,195 O vo� n�mero 757 para Osaka sofreu um acidente. 566 01:12:37,195 --> 01:12:40,303 Ele levantou vo� �s 9:40 567 01:12:40,303 --> 01:12:44,203 e se chocou com a montanha �s 10:20. 568 01:12:44,203 --> 01:12:47,105 A equipe de resgate est� no local do acidente 569 01:12:47,105 --> 01:12:49,610 procurando por sobreviventes. 570 01:12:49,610 --> 01:12:52,180 Entretanto, n�o h� relatos de 571 01:12:52,180 --> 01:12:53,680 sobreviventes at� o momento. 572 01:12:53,680 --> 01:12:55,284 A causa do acidente 573 01:12:55,284 --> 01:12:57,784 ainda n�o � conhecida. 574 01:12:59,322 --> 01:13:00,880 Espere. 575 01:13:00,880 --> 01:13:01,991 Meu celular... 576 01:13:03,026 --> 01:13:04,891 Aonde eu coloquei? 577 01:13:06,029 --> 01:13:07,894 Oh, deixei no escrit�rio. 578 01:13:08,932 --> 01:13:10,695 Posso usar o seu... N�o... 579 01:13:12,736 --> 01:13:14,601 Vou para o aeroporto agora. 580 01:13:16,139 --> 01:13:17,299 10 minutos. 581 01:13:18,842 --> 01:13:20,901 Eu nunca imaginei... 582 01:13:22,746 --> 01:13:25,579 Eu voltarei. 583 01:14:16,733 --> 01:14:20,191 Com licen�a, posso usar seu isqueiro? 584 01:14:35,919 --> 01:14:37,181 Obrigado. 585 01:18:02,926 --> 01:18:06,089 - Oh, levantou! - Sim. 586 01:18:06,089 --> 01:18:07,992 Como voc� est�? 587 01:18:07,992 --> 01:18:11,191 Muito bem. Minha dor de cabe�a se foi. 588 01:18:11,191 --> 01:18:12,494 � �timo. 589 01:18:13,736 --> 01:18:16,500 Que rem�dio foi aquele que voc� me deu? 590 01:18:18,241 --> 01:18:23,406 Eu amassei teia de aranha e fiz uma p�lula. 591 01:18:25,448 --> 01:18:26,380 S�rio? 592 01:18:31,221 --> 01:18:33,382 Podemos ir depois do almo�o. 593 01:18:33,382 --> 01:18:35,491 Como se faz sopa de molusco? 594 01:18:35,491 --> 01:18:36,785 Bom. 595 01:19:21,437 --> 01:19:23,997 N�o se preocupe. Isso acontece o tempo todo. 596 01:19:23,997 --> 01:19:25,903 Logo voltar� a andar. 597 01:19:35,218 --> 01:19:36,378 Aqui. 598 01:19:44,627 --> 01:19:47,187 Amarre assim, manter� voc� aquecido. 599 01:20:05,148 --> 01:20:06,581 Sabe de uma coisa? 600 01:20:08,117 --> 01:20:11,177 Eu sinto como se tivesse estado aqui antes. 601 01:20:12,422 --> 01:20:13,684 Esteve? 602 01:20:14,824 --> 01:20:19,591 Florestas s�o todas parecidas mas esta � especial. 603 01:20:19,591 --> 01:20:22,197 � chamada de Floresta das Aranhas. 604 01:20:23,132 --> 01:20:25,600 Floresta das Aranhas? 605 01:20:27,136 --> 01:20:28,694 Por que? 606 01:20:32,442 --> 01:20:34,910 Esp�ritos que ficaram nessa floresta. 607 01:20:37,046 --> 01:20:39,674 Esp�ritos? O que voc� quer dizer? 608 01:20:43,119 --> 01:20:45,883 Esp�ritos esquecidos. 609 01:20:45,883 --> 01:20:49,185 Pessoas que n�o foram amadas por ningu�m. 610 01:20:51,728 --> 01:20:54,390 Eles existem em nosso mundo. 611 01:20:55,431 --> 01:20:57,797 Isso � uma lenda. 612 01:20:57,797 --> 01:21:00,198 Se a pessoa morre sem ter sido amada por algu�m, 613 01:21:03,840 --> 01:21:07,708 esse esp�rito se transforma numa aranha, 614 01:21:07,708 --> 01:21:09,903 e cria armadilhas para sempre 615 01:21:09,903 --> 01:21:11,809 nessa floresta. 616 01:21:17,320 --> 01:21:19,481 Isso � muito interessante, 617 01:21:23,226 --> 01:21:27,492 Mas esp�ritos que viram aranhas... 618 01:21:30,533 --> 01:21:33,093 Eles n�o sabem que est�o mortos, 619 01:21:34,337 --> 01:21:37,306 pois todas as suas mem�rias desapareceram. 620 01:21:40,543 --> 01:21:43,307 Ent�o esses esp�ritos que viraram aranhas 621 01:21:43,307 --> 01:21:45,880 vivem aqui para sempre? 622 01:21:49,519 --> 01:21:50,019 N�o. 623 01:21:51,821 --> 01:21:57,088 Se algu�m se lembra deles, 624 01:21:57,088 --> 01:22:01,287 essas aranhas-esp�ritos ser�o libertadas. 625 01:22:04,934 --> 01:22:06,902 Essa � a lenda da Floresta das Aranhas. 626 01:23:14,437 --> 01:23:15,597 Um momento. 627 01:23:38,728 --> 01:23:39,888 Su-in? 628 01:23:42,832 --> 01:23:43,992 Su-in? 629 01:23:47,537 --> 01:23:48,697 Su-in? 630 01:23:52,642 --> 01:23:53,802 Su-in! 631 01:24:29,145 --> 01:24:30,305 Su-young! 632 01:24:50,433 --> 01:24:52,298 Voc� n�o se lembra do rosto dela? 633 01:24:54,136 --> 01:24:54,636 N�o. 634 01:24:56,839 --> 01:24:59,205 Estava escuro e foi repentino. 635 01:25:00,243 --> 01:25:02,006 Eu n�o vi seu rosto. 636 01:25:03,946 --> 01:25:06,073 N�s poder�amos encontrar Min Su-in. 637 01:25:06,716 --> 01:25:09,879 Voc� voltou e n�o encontrou sua bolsa? 638 01:25:14,724 --> 01:25:17,591 Algu�m queria matar Choi 639 01:25:17,591 --> 01:25:20,491 e precisava de um bode expiat�rio. 640 01:25:21,631 --> 01:25:25,192 Ele sabia que Choi estava tendo um caso com Su-young, 641 01:25:26,836 --> 01:25:28,997 e tentou incriminar voc�. 642 01:25:31,440 --> 01:25:32,600 Quem? 643 01:25:33,843 --> 01:25:35,003 Por que? 644 01:25:35,745 --> 01:25:38,407 Nossos homens precisam encontrar 645 01:25:41,417 --> 01:25:44,978 aquele est�dio. 646 01:25:46,222 --> 01:25:47,382 Min! 647 01:25:48,524 --> 01:25:49,684 Ei! 648 01:25:50,826 --> 01:25:52,885 Se ele morrer 649 01:25:52,885 --> 01:25:56,089 voc� n�o tem um caso! 650 01:25:56,089 --> 01:25:58,097 N�o entendi. 651 01:25:58,097 --> 01:25:59,792 O paciente foge 652 01:25:59,792 --> 01:26:01,493 e um policial o interroga. 653 01:26:02,038 --> 01:26:04,097 Desculpe doutor, eu errei. 654 01:26:04,097 --> 01:26:05,605 - Enfermaria, por favor. - Certo. 655 01:26:06,742 --> 01:26:07,902 Sabe de uma coisa? 656 01:26:09,245 --> 01:26:11,110 Deix�-lo falando sozinho, 657 01:26:11,110 --> 01:26:14,080 pensando bem, pode ser fatal para esse homem. 658 01:26:14,080 --> 01:26:16,275 Ficar imaginando 659 01:26:16,275 --> 01:26:18,080 ou trazendo de volta mem�rias. 660 01:26:18,080 --> 01:26:19,881 O c�rebro humano n�o funciona sem resposta do corpo. 661 01:26:22,825 --> 01:26:24,486 Tenho que ir l�... 662 01:26:26,529 --> 01:26:28,087 na Floresta das Aranhas... 663 01:26:29,231 --> 01:26:30,892 Tenho que ir l�... 664 01:26:32,835 --> 01:26:34,200 na Floresta das Aranhas... 665 01:26:35,938 --> 01:26:37,803 A Floresta das Aranhas... 666 01:26:37,803 --> 01:26:40,204 Isso est� fora do mapa, n�o vai ser f�cil. 667 01:26:40,204 --> 01:26:42,106 Aonde fica a esta��o de ski mais pr�xima? 668 01:26:42,106 --> 01:26:43,506 Nas montanhas. 669 01:26:43,506 --> 01:26:44,908 Veja se h� um atalho. 670 01:26:44,908 --> 01:26:46,981 Procure em volta da esta��o 671 01:26:46,981 --> 01:26:47,878 e uma trilha partindo dela. 672 01:26:47,878 --> 01:26:49,678 Deve haver uma pequena caverna. 673 01:26:49,678 --> 01:26:50,683 Uma caverna? 674 01:26:50,683 --> 01:26:52,879 Ele disse que foi atacado em uma caverna 675 01:26:52,879 --> 01:26:55,183 e perdeu a bolsa de sua c�mera. Temos de encontr�-la. 676 01:26:55,183 --> 01:26:56,291 O est�dio fotogr�fico? 677 01:26:56,291 --> 01:26:58,985 Contactei a delegacia local, 678 01:26:58,985 --> 01:27:01,187 n�o h� est�dio fotogr�fico 679 01:27:01,187 --> 01:27:02,888 registrado no nome de Min Su-in. 680 01:27:02,888 --> 01:27:04,693 Pe�a que verifiquem novamente. 681 01:27:04,693 --> 01:27:06,699 Diga a eles para verificarem 682 01:27:06,699 --> 01:27:07,700 bem as �reas vizinhas. 683 01:27:07,700 --> 01:27:09,099 Consegui. 684 01:27:13,342 --> 01:27:15,105 Enfermaria. 685 01:27:15,105 --> 01:27:16,404 Al�? 686 01:29:15,030 --> 01:29:16,292 Detetive Choi! 687 01:29:17,433 --> 01:29:18,695 Conseguimos! 688 01:29:21,637 --> 01:29:24,504 Como seu amigo disse. 689 01:29:24,504 --> 01:29:25,800 Olhe. 690 01:29:27,042 --> 01:29:29,510 � uma foice, deve ser a arma usada nos assassinatos. 691 01:29:29,510 --> 01:29:30,805 Tem muito sangue. 692 01:29:38,220 --> 01:29:39,778 � o endere�o do est�dio fotogr�fico. 693 01:29:40,923 --> 01:29:42,891 T�o empoeirado! 694 01:29:45,227 --> 01:29:47,491 De onde veio toda essa poeira? 695 01:29:47,491 --> 01:29:49,291 N�o h� sinal de limpeza. 696 01:29:49,291 --> 01:29:52,298 Fica sujo muito r�pido. 697 01:29:52,298 --> 01:29:55,096 Qual seu nome mesmo? 698 01:29:56,438 --> 01:29:59,601 - � Min Su-in. - Vamos ver. 699 01:30:03,045 --> 01:30:05,206 Min Su-in. 700 01:30:06,215 --> 01:30:08,183 N�o est� em 1980. 701 01:30:09,318 --> 01:30:11,878 Por volta de 1981? 702 01:30:13,122 --> 01:30:14,282 Min Su-in... 703 01:30:15,524 --> 01:30:18,084 Oh, bem aqui. 704 01:30:20,829 --> 01:30:23,992 Min Su-in... 705 01:30:28,837 --> 01:30:29,997 Foi h� muito tempo, 706 01:30:29,997 --> 01:30:32,505 mas eu me lembro bem. 707 01:30:32,505 --> 01:30:35,701 Ela vivia na Floresta das Aranhas. 708 01:30:37,746 --> 01:30:39,873 Foi uma trag�dia. 709 01:30:39,873 --> 01:30:41,778 Assassinatos, certo? 710 01:30:44,019 --> 01:30:46,886 Que assassinatos? Do que voc� est� falando? 711 01:30:46,886 --> 01:30:51,482 De um pai que matou sua mulher e a filha. 712 01:30:53,529 --> 01:30:55,292 Que coisa horr�vel est� falando! 713 01:30:55,292 --> 01:30:56,898 N�o foi isso. 714 01:31:00,436 --> 01:31:01,801 O que voc� quer dizer? 715 01:31:03,639 --> 01:31:05,698 Eu investiguei a hist�ria. 716 01:31:07,743 --> 01:31:10,507 N�o sei o que voc� ouviu. 717 01:31:11,246 --> 01:31:13,578 Eu vivi toda minha vida aqui. 718 01:31:13,578 --> 01:31:16,685 Se isso acontecesse, porque eu n�o saberia? 719 01:31:17,820 --> 01:31:22,086 Ent�o o que aconteceu 720 01:31:22,086 --> 01:31:23,691 com Min Su-in? 721 01:31:25,427 --> 01:31:30,194 Ela morreu de doen�a. 722 01:31:30,933 --> 01:31:33,493 Desde ent�o, muitas crian�as morreram de pneumonia. 723 01:31:36,238 --> 01:31:40,504 Ela n�o s� cantava bem, mas era uma artista completa. 724 01:31:42,945 --> 01:31:45,004 Isso � verdade? 725 01:31:46,915 --> 01:31:48,780 Estou velho, n�o louco. 726 01:31:48,780 --> 01:31:51,385 Ela era a minha menina dos olhos. 727 01:31:53,222 --> 01:31:57,090 Eu at� assisti sua crema��o. 728 01:32:05,934 --> 01:32:10,803 Havia um garoto chamado Kang Min na mesma turma? 729 01:32:10,803 --> 01:32:12,406 Ele foi transferido naquele ano. 730 01:32:32,928 --> 01:32:35,795 - Detetive CHOI - O que? 731 01:32:35,795 --> 01:32:38,092 Encontrei o dono do est�dio. 732 01:32:39,535 --> 01:32:41,093 Quem �? 733 01:32:41,093 --> 01:32:42,396 � Min Su-in, certo? 734 01:32:42,396 --> 01:32:45,507 N�o, � Kang Sung-gyu. 735 01:32:45,507 --> 01:32:46,801 Kang Sung-gyu? 736 01:32:48,243 --> 01:32:49,801 Quem diabos � esse? 737 01:32:49,801 --> 01:32:51,913 Ele morreu em dezembro. 738 01:32:54,416 --> 01:32:56,281 Qual a rela��o deles? 739 01:32:56,281 --> 01:32:58,079 N�o sei ainda. 740 01:32:59,421 --> 01:33:00,581 Mas... 741 01:33:03,325 --> 01:33:05,486 Tem outra coisa: 742 01:33:07,730 --> 01:33:10,290 O filho do morto � 743 01:33:10,290 --> 01:33:11,797 Kang Min. 744 01:33:11,797 --> 01:33:15,495 - Nosso amigo. - Que merda voc� est� dizendo? 745 01:33:15,495 --> 01:33:20,006 Apesar disso, a propriedade do est�dio ainda n�o foi transferida. 746 01:33:20,006 --> 01:33:22,201 Eu verifiquei a �rvore geneal�gica. 747 01:33:29,518 --> 01:33:31,577 - Tem certeza? - Absoluta. 748 01:33:32,621 --> 01:33:34,782 Kang Min, 32. 749 01:33:34,782 --> 01:33:38,689 O endere�o � o dele, em Seul. 750 01:33:58,147 --> 01:34:01,082 Eu tentei interromp�-lo 751 01:34:01,082 --> 01:34:02,376 mas ele ficou irritado. 752 01:34:02,376 --> 01:34:04,486 Aonde ele disse que estava indo? 753 01:34:04,486 --> 01:34:05,678 Ele me pediu para te dizer 754 01:34:05,678 --> 01:34:07,880 que ele estava indo para a floresta. 755 01:34:09,324 --> 01:34:10,985 O que ele queria de voc�? 756 01:34:12,127 --> 01:34:13,685 Ele me perguntou sobre esses garotos. 757 01:34:18,734 --> 01:34:21,100 Foi h� muito tempo atr�s. 758 01:34:23,338 --> 01:34:27,001 Mas ainda me lembro vendo esse professor sair. 759 01:34:27,001 --> 01:34:28,803 Ele estava deixando nossa escola. 760 01:34:29,845 --> 01:34:32,678 E seu filho, Kang Min, continuava olhando para tr�s. 761 01:34:35,517 --> 01:34:38,577 Seu pai lecionou aqui 762 01:34:41,523 --> 01:34:44,492 por meio ano. 763 01:34:45,727 --> 01:34:48,287 Eles viviam numa casa na floresta, 764 01:34:48,287 --> 01:34:50,193 mas sua esposa o deixou 765 01:34:51,033 --> 01:34:53,593 por outro homem. 766 01:34:54,736 --> 01:34:56,499 Depois que deixou a escola 767 01:34:56,499 --> 01:34:58,003 ele abriu o est�dio fotogr�fico 768 01:34:58,003 --> 01:35:00,301 e educou seu filho sozinho. 769 01:35:01,944 --> 01:35:03,002 O rapaz era muito inteligente 770 01:35:03,002 --> 01:35:05,579 e foi para a faculdade em Seul. 771 01:35:07,916 --> 01:35:10,384 Ele trouxe essas fotos. 772 01:36:20,923 --> 01:36:22,686 Ei, Kang! 773 01:36:22,686 --> 01:36:23,984 Para que isso? 774 01:36:28,230 --> 01:36:29,390 Min. 775 01:36:31,133 --> 01:36:32,395 Precisamos conversar. 776 01:36:32,395 --> 01:36:33,694 Cale-se! 777 01:36:35,837 --> 01:36:36,997 Fique de boca fechada. 778 01:36:36,997 --> 01:36:38,106 - O que est� errado? - Min! 779 01:36:38,106 --> 01:36:39,605 Largue! 780 01:36:39,605 --> 01:36:41,208 - Min! - Vamos! 781 01:36:41,208 --> 01:36:42,310 Min! 782 01:36:45,147 --> 01:36:46,671 Min, pare! 783 01:36:46,671 --> 01:36:47,782 Min! 784 01:36:50,619 --> 01:36:51,984 Por favor! Por favor! 785 01:36:51,984 --> 01:36:54,088 - Largue minha m�o! - Min! 786 01:36:54,088 --> 01:36:55,382 - Vamos! 787 01:36:59,027 --> 01:37:03,487 Vamos, Kang! Voc� est� louco? 788 01:37:03,487 --> 01:37:05,190 Acalme-se e vamos... 789 01:37:30,325 --> 01:37:33,385 - Min! - Cale-se! 790 01:37:34,629 --> 01:37:37,598 Voc� est� me enlouquecendo com essa gritaria! 791 01:37:40,135 --> 01:37:41,796 Guerra? 792 01:37:41,796 --> 01:37:44,098 Sim, isso � a porra da guerra! 793 01:37:44,098 --> 01:37:47,299 Uma maldita guerra! 794 01:37:48,443 --> 01:37:50,308 Min... 795 01:37:50,308 --> 01:37:52,879 Sim, � a guerra! 796 01:37:52,879 --> 01:37:54,983 � a guerra, filho da puta! 797 01:38:01,823 --> 01:38:03,484 � a porra de uma guerra! 798 01:38:04,926 --> 01:38:06,291 Min, pare! 799 01:38:06,291 --> 01:38:08,487 Pare, por favor! 800 01:39:06,221 --> 01:39:07,483 Feche bem. 801 01:40:19,427 --> 01:40:22,988 Agora voc� se lembra? 802 01:40:30,038 --> 01:40:32,097 Eu quero ser perdoado. 803 01:40:35,544 --> 01:40:37,307 � muito tarde, 804 01:40:38,914 --> 01:40:40,074 n�o �? 805 01:40:45,420 --> 01:40:47,581 Eu queria recome�ar tudo, 806 01:40:55,030 --> 01:40:57,294 mas parece t�o dif�cil. 807 01:41:08,443 --> 01:41:10,104 Queria tirar isso. 808 01:41:11,846 --> 01:41:14,371 Est� muito apertado. 809 01:41:39,040 --> 01:41:40,803 Ainda tem uma chance. 810 01:41:42,744 --> 01:41:43,904 De que? 811 01:41:46,314 --> 01:41:49,283 A �nica chance de voc� 812 01:41:49,283 --> 01:41:50,975 sair dessa floresta. 813 01:41:53,822 --> 01:41:55,380 Deixe-me te mostrar uma coisa. 814 01:42:09,938 --> 01:42:13,999 Tem uma porta no fundo da caverna. 815 01:42:15,243 --> 01:42:16,710 Abra. 816 01:42:18,246 --> 01:42:20,578 Tem algu�m esperando por voc�. 817 01:42:22,817 --> 01:42:23,977 Quem? 818 01:42:25,920 --> 01:42:27,581 Algu�m por quem voc� esteve procurando. 819 01:42:29,124 --> 01:42:33,083 Quando voc� encontr�-lo, todos os os seus segredos ser�o revelados. 820 01:42:39,734 --> 01:42:41,201 Que segredos? 821 01:42:43,938 --> 01:42:45,997 N�o h� mais segredos. 822 01:42:48,343 --> 01:42:50,311 Tem uma coisa que voc� ainda n�o sabe: 823 01:42:52,514 --> 01:42:55,278 por que suas lembran�as est�o t�o misturadas... 824 01:42:56,217 --> 01:42:58,378 Ter� que descobrir isso voc� mesmo. 825 01:43:08,430 --> 01:43:09,280 Este � seu mundo. 826 01:43:26,715 --> 01:43:27,977 Min! 827 01:43:30,318 --> 01:43:31,683 Min! 828 01:43:36,925 --> 01:43:38,586 Kang Min! 829 01:43:49,537 --> 01:43:50,799 V�. 830 01:44:25,840 --> 01:44:27,501 Por favor, lembre-se. 831 01:44:28,743 --> 01:44:29,903 Min! 832 01:46:40,542 --> 01:46:41,702 Senhor! 833 01:49:24,038 --> 01:49:25,403 Aguente. 834 01:49:29,243 --> 01:49:31,507 Perdeu um de seus chinelos novamente? 835 01:49:34,615 --> 01:49:38,176 Acorde bem cedo, e voc� poder� brincar com sua m�e. 836 01:50:41,745 --> 01:50:49,451 Traduzido do ingl�s por: .:MGross:. 837 01:50:50,305 --> 01:50:56,569 Por favor, avalie esta legenda em %url% Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 54020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.