Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,334
Previously on Grey's Anatomy:
2
00:00:03,369 --> 00:00:05,667
Last night? You and Shepherd did it.
3
00:00:05,738 --> 00:00:08,172
Meredith, what does this mean?
4
00:00:08,241 --> 00:00:09,868
I had panties on.
5
00:00:09,942 --> 00:00:12,069
I thought I was a surgeon,
I'm not.
6
00:00:12,144 --> 00:00:15,545
- She cut his LVAD wire.
- So I quit.
7
00:00:15,615 --> 00:00:19,676
It's time for you
to make a choice. Me or this hospital.
8
00:00:19,752 --> 00:00:20,912
Goodbye, Rich.
9
00:00:20,987 --> 00:00:22,113
You live here.
10
00:00:22,188 --> 00:00:25,214
I'm not crazy. I just spend
so much time here in the hospital.
11
00:00:25,291 --> 00:00:27,521
Are you gonna tell Shepherd about...
12
00:00:27,593 --> 00:00:29,083
Not yet.
13
00:00:29,161 --> 00:00:32,494
- What does this mean?
- It means you have a choice.
14
00:00:35,935 --> 00:00:40,201
At any given moment,
the brain has 14 billion neurons
15
00:00:40,273 --> 00:00:45,267
firing at a speed
of 450 miles per hour.
16
00:00:45,344 --> 00:00:48,541
We don't have control
over most of them.
17
00:00:48,614 --> 00:00:52,277
When we get a chill, goose bumps.
18
00:00:52,351 --> 00:00:55,946
When we get excited, adrenaline.
19
00:00:56,022 --> 00:00:57,990
Moloko: The Time is Now
20
00:00:58,057 --> 00:01:01,151
The body naturally follows
its impulses,
21
00:01:01,227 --> 00:01:05,493
which, I think, is part of what makes
it so hard for us to control ours.
22
00:01:05,564 --> 00:01:08,055
That's enough muffins.
23
00:01:08,134 --> 00:01:10,967
We don't need all these.
No more muffins.
24
00:01:16,542 --> 00:01:21,741
Of course, sometimes we have impulses
we would rather not control...
25
00:01:33,092 --> 00:01:34,787
What are you doing?
26
00:01:35,494 --> 00:01:39,760
Just because you can't touch,
doesn't mean you can't enjoy.
27
00:01:39,832 --> 00:01:42,392
...that we later wish we had.
28
00:01:43,703 --> 00:01:45,967
Mama. Daddy.
29
00:01:46,038 --> 00:01:47,164
Preston?
30
00:01:47,239 --> 00:01:49,537
Mama, Daddy?
31
00:01:50,343 --> 00:01:53,176
Is this a new service
the hospital is providing?
32
00:01:56,115 --> 00:01:58,174
I told you to guard the door.
33
00:01:58,250 --> 00:02:00,377
- I had a code blue.
- I had parents walk in.
34
00:02:00,453 --> 00:02:02,717
- We saved the guy's life.
- I want my 20 bucks.
35
00:02:02,788 --> 00:02:07,384
Sorry. Bought everyone coffee
to celebrate saving the guy's life.
36
00:02:07,460 --> 00:02:09,325
I want my 20 bucks back!
37
00:02:09,395 --> 00:02:12,330
It's not Tyler's fault
you're a dirty, dirty stripper.
38
00:02:12,398 --> 00:02:13,990
You heard.
39
00:02:14,066 --> 00:02:15,829
Everyone heard.
40
00:02:15,901 --> 00:02:19,337
- Stripper.
- Oh, you're one to talk.
41
00:02:19,405 --> 00:02:21,339
Sleeping with two men.
42
00:02:21,407 --> 00:02:24,001
Wrong. I'm not sleeping
with either one of them.
43
00:02:24,076 --> 00:02:25,134
Not until I pick one.
44
00:02:25,211 --> 00:02:29,671
If I haven't made a decision by
the end of the day, I'm flipping a coin.
45
00:02:29,749 --> 00:02:32,343
A girI can only hold out for so long.
46
00:02:32,418 --> 00:02:34,579
Oh, and somehow
I'm the dirty stripper.
47
00:02:34,653 --> 00:02:38,851
You have time to round or are you too
busy getting naked on hospital property?
48
00:02:38,924 --> 00:02:41,256
No, it wasn't naked.
I wasn't naked!
49
00:02:46,165 --> 00:02:48,326
You've got a coffee stain
on your shirt.
50
00:02:48,401 --> 00:02:50,494
You got a bed on your couch.
51
00:02:51,270 --> 00:02:55,536
Hope you're not planning
to see patients in your sweatsuit.
52
00:02:55,608 --> 00:02:59,237
Actually... I need the day off.
53
00:02:59,311 --> 00:03:00,608
A day off for what?
54
00:03:00,679 --> 00:03:02,044
For drinking.
55
00:03:02,114 --> 00:03:04,708
I am feeling the need
to do some drinking.
56
00:03:04,784 --> 00:03:08,049
Actually, I'm feeling
the need to do some crying,
57
00:03:08,120 --> 00:03:10,588
but my tear ducts seem to be too proud,
58
00:03:10,656 --> 00:03:13,716
so I'm going to do
some drinking instead.
59
00:03:13,793 --> 00:03:17,752
What, no laboring moms today?
60
00:03:17,830 --> 00:03:19,730
No.
61
00:03:19,799 --> 00:03:25,738
Because I think God knows
that I need to do some drinking today.
62
00:03:27,139 --> 00:03:28,868
You want to talk about it, Addie,
63
00:03:28,941 --> 00:03:31,967
or you just want to be glib
a little longer?
64
00:03:32,044 --> 00:03:35,070
Why are you living in your office?
65
00:03:37,149 --> 00:03:40,084
Marriage is hard.
66
00:03:40,152 --> 00:03:43,986
Well, thank goodness mine
seems to be just about over.
67
00:03:52,598 --> 00:03:54,259
Ms. Seabury, what...?
68
00:03:54,333 --> 00:03:57,598
What are...?
No, I'm sorry, you cannot be eating.
69
00:03:57,670 --> 00:03:59,194
What is all this?
70
00:03:59,271 --> 00:04:02,968
Chocolate raspberry souffl� cake.
The best thing I've ever tasted.
71
00:04:03,042 --> 00:04:06,705
Except for maybe the banana cream torte
there. It's pretty stunning.
72
00:04:06,779 --> 00:04:09,145
Bakeries deliver.
Please grab a fork.
73
00:04:09,215 --> 00:04:12,207
You're scheduled
for surgery this afternoon.
74
00:04:12,284 --> 00:04:16,448
We push the surgery. Tomorrow maybe?
Oh, my God, you've got to taste this!
75
00:04:16,522 --> 00:04:19,719
Ma'am, you have
an aggressive form of lung cancer.
76
00:04:19,792 --> 00:04:21,885
The sooner we get you into surgery...
77
00:04:21,961 --> 00:04:27,126
"The better your chances of surviving. "
So I heard. It's all very aggressive.
78
00:04:28,734 --> 00:04:30,531
It's funny.
79
00:04:31,871 --> 00:04:34,066
I have never smoked
a cigarette in my life.
80
00:04:34,139 --> 00:04:36,164
I have never smoked pot.
81
00:04:36,242 --> 00:04:37,675
I never drank.
82
00:04:37,743 --> 00:04:41,736
Before today, I hadn't had a dessert
in 10 years. I am the picture of health.
83
00:04:41,814 --> 00:04:46,774
And I have lung cancer.
I mean come on, it's absurd, right?
84
00:04:46,852 --> 00:04:48,342
I'm sorry.
85
00:04:48,420 --> 00:04:51,480
I think I'm on a sugar high. I'm sorry.
86
00:04:54,059 --> 00:04:57,722
O'Malley, reschedule
her surgery for tomorrow.
87
00:04:57,796 --> 00:04:59,855
- And get her a psych consult.
- Yes, sir.
88
00:04:59,932 --> 00:05:03,629
- And no more food deliveries.
- Yes, sir.
89
00:05:03,702 --> 00:05:05,033
OK.
90
00:05:08,774 --> 00:05:11,299
So... um... Dr. Bailey?
91
00:05:11,377 --> 00:05:15,473
Surgeons don't say "um. " You wanna
be a surgeon, learn to speak like one.
92
00:05:15,548 --> 00:05:17,982
He wants you to talk
to the chief about Izzie.
93
00:05:18,050 --> 00:05:21,542
She's baking, a lot of baking,
and it seems a waste for all her talent
94
00:05:21,620 --> 00:05:24,316
and medical skills to go into muffins.
95
00:05:24,390 --> 00:05:27,621
- We just thought you might help...
- Stop talking.
96
00:05:32,164 --> 00:05:34,860
Well, good morning.
Benjamin, Ruth.
97
00:05:34,934 --> 00:05:38,335
- Good morning.
- Doesn't feel like a very good morning.
98
00:05:38,404 --> 00:05:41,339
I have to have brain surgery today.
Pretty scary.
99
00:05:41,407 --> 00:05:43,875
Plus, my sister's nervous,
and so she sweats,
100
00:05:43,943 --> 00:05:46,935
and the windows in here don't open
so it's pretty rank.
101
00:05:47,012 --> 00:05:48,946
- Benjamin.
- Was I rude, Ruthie?
102
00:05:49,014 --> 00:05:52,347
- Let's let the doctors talk.
- Benjamin O'Leary, 32.
103
00:05:52,418 --> 00:05:56,411
In for the removal of a brain tumor
pressing on his frontal temporal lobe.
104
00:05:56,488 --> 00:05:58,456
It's effecting his impulse control.
105
00:05:58,524 --> 00:06:02,187
It makes me say everything I think,
which apparently is annoying.
106
00:06:02,261 --> 00:06:04,126
This doctor looks annoyed anyway.
107
00:06:04,196 --> 00:06:08,633
Although it's hard to tell. She always
has a pinched, uptight look on her face.
108
00:06:08,701 --> 00:06:11,226
- Am I annoying you?
- It's fine.
109
00:06:11,303 --> 00:06:14,636
You can't say it's fine.
He doesn't perceive sarcasm or irony.
110
00:06:14,707 --> 00:06:16,868
If he's annoying you,
you have to tell him.
111
00:06:16,942 --> 00:06:19,137
- Maybe I'm not annoying her.
- No, you are.
112
00:06:19,211 --> 00:06:20,803
- Dr. Yang.
- He asked.
113
00:06:20,879 --> 00:06:23,541
OK, Dr. Yang, pinched and annoyed
though she may be,
114
00:06:23,616 --> 00:06:26,551
is gonna prep you for surgery.
Do you have any questions?
115
00:06:26,619 --> 00:06:29,645
Is that blonde your girlfriend?
The way you look at her,
116
00:06:29,722 --> 00:06:32,020
you might as well mount her
right here and now.
117
00:06:33,325 --> 00:06:35,623
I'm sorry, was that rude?
118
00:06:38,631 --> 00:06:41,828
I'm proud of you all.
You make me proud.
119
00:06:41,900 --> 00:06:44,164
You reflect on me well.
120
00:06:44,236 --> 00:06:47,728
Grey, if you think you can keep
your clothes on long enough
121
00:06:47,806 --> 00:06:50,001
to follow up the labs,
I'd appreciate it.
122
00:06:50,075 --> 00:06:51,406
Karev, cover the pit.
123
00:06:51,477 --> 00:06:53,672
Wait, the pit? I'm off Gyne?
124
00:06:53,746 --> 00:06:55,805
Dr. Montgomery-Shepherd is out sick.
125
00:06:55,881 --> 00:06:59,817
You can cover the pit, or you can...
126
00:06:59,885 --> 00:07:04,447
You can tell me whose damn panties
127
00:07:04,523 --> 00:07:06,650
are on the bulletin board?
128
00:07:06,725 --> 00:07:08,522
Are those yours?
129
00:07:08,594 --> 00:07:11,290
This is a hospital, people.
130
00:07:11,363 --> 00:07:13,354
Serious work happens here.
131
00:07:13,432 --> 00:07:15,161
We save lives here.
132
00:07:15,234 --> 00:07:17,828
Oh, is something funny?
Whose are these?
133
00:07:19,705 --> 00:07:23,607
- This is bad. This isn't good.
- You better claim them.
134
00:07:24,877 --> 00:07:27,141
- She thinks they're mine! Claim them!
- No.
135
00:07:27,212 --> 00:07:31,546
Yeah, I know it's one of you.
It's always one of mine. Always.
136
00:07:31,617 --> 00:07:35,553
So tell me, which one of you
left your damn drawers
137
00:07:35,621 --> 00:07:38,055
on my surgical floor?
138
00:07:42,227 --> 00:07:46,664
Oh, no, did I leave my underwear Iying
around again? I am so sorry, Bailey.
139
00:07:46,732 --> 00:07:48,791
It's my bad.
140
00:08:03,415 --> 00:08:06,680
O'Malley, Yang,
prep your patient for surgery.
141
00:08:06,752 --> 00:08:09,084
Karev, pit, Grey, charts.
142
00:08:09,154 --> 00:08:13,147
All four of you, do not make me regret
setting you loose in this hospital.
143
00:08:13,225 --> 00:08:14,886
O'Malley, what do I mean by that?
144
00:08:14,960 --> 00:08:17,520
Check with you before
we cut wires or steal hearts.
145
00:08:17,596 --> 00:08:19,928
- Are you trying to be clever?
- No, ma'am.
146
00:08:19,998 --> 00:08:21,056
Better not be.
147
00:08:22,868 --> 00:08:24,130
Holy crap.
148
00:08:24,203 --> 00:08:27,138
- The Nazi is definitely back.
- Louder than ever.
149
00:08:27,206 --> 00:08:30,539
Oh, Mrs. Burke. Hi, I'm Cristina.
150
00:08:30,609 --> 00:08:32,975
I may have said that earlier, but...
151
00:08:33,045 --> 00:08:36,640
Did I hear you refer
to Miranda Bailey as a Nazi?
152
00:08:38,050 --> 00:08:39,381
No.
153
00:08:39,451 --> 00:08:40,475
I mean, yes, but...
154
00:08:40,552 --> 00:08:43,043
You understand
that the Nazis were responsible
155
00:08:43,122 --> 00:08:45,420
for the worst genocide
in the history of man.
156
00:08:45,491 --> 00:08:48,255
And a racist genocide at that.
157
00:08:48,327 --> 00:08:51,421
I would think that as a woman
of color and a doctor, no less,
158
00:08:51,497 --> 00:08:55,399
that you would think twice before
using that word as a punchline.
159
00:08:55,467 --> 00:08:58,561
I'll think about that
in the future, Mrs. Burke.
160
00:08:58,637 --> 00:09:01,333
Mrs. Burke? Preston's mother?
161
00:09:01,406 --> 00:09:02,930
Yes, and you are?
162
00:09:03,008 --> 00:09:05,841
Derek Shepherd. The surgeon
who operated on your son.
163
00:09:05,911 --> 00:09:07,776
Thank you, brilliant surgeon.
164
00:09:07,846 --> 00:09:10,781
And a handsome man too.
Your mother must be very proud.
165
00:09:10,849 --> 00:09:13,010
Do you mind, Dr. Shepherd,
if I borrow
166
00:09:13,085 --> 00:09:16,145
your intern for a cup of coffee?
I'll bring her right back.
167
00:09:16,221 --> 00:09:19,952
No problem.
Dr. Grey can cover for Cristina.
168
00:09:20,025 --> 00:09:23,119
- I'm sorry?
- Dr. Grey is very busy.
169
00:09:23,195 --> 00:09:26,460
She has charts to do for Bailey.
Bailey is on the warpath.
170
00:09:26,532 --> 00:09:29,626
Not the German warpath.
It's a hospital warpath.
171
00:09:29,701 --> 00:09:32,431
I'll take care of Bailey.
Enjoy your coffee date.
172
00:09:32,504 --> 00:09:35,473
- Very nice meeting you.
- Thank you.
173
00:09:35,541 --> 00:09:38,032
I'II, um...
174
00:09:39,945 --> 00:09:42,539
I just have this one quick...
175
00:09:42,614 --> 00:09:45,811
I'll meet you in the cafeteria
in a couple minutes, all right?
176
00:09:45,884 --> 00:09:47,875
Yes, I look forward to it.
177
00:09:53,492 --> 00:09:55,892
This is a change.
178
00:09:55,961 --> 00:09:57,553
From the elevator.
179
00:09:57,629 --> 00:09:59,722
A little more public. I like it.
180
00:09:59,798 --> 00:10:02,824
You're married. You're married,
and you said things to me.
181
00:10:02,901 --> 00:10:04,562
Yes, I said things to you.
182
00:10:04,636 --> 00:10:07,230
Normally, I would like
the things you said to me.
183
00:10:07,306 --> 00:10:09,831
I would think the bulletin board thing
was funny.
184
00:10:09,908 --> 00:10:11,671
- What?
- But you're married.
185
00:10:11,743 --> 00:10:14,735
Which makes none of this normal.
It makes me a home wrecker.
186
00:10:14,813 --> 00:10:16,906
I hate the fact
that I'm a home wrecker.
187
00:10:16,982 --> 00:10:20,543
Meredith, I'm not gonna pressure you.
Take all the time you need.
188
00:10:20,619 --> 00:10:22,519
Just so you have
all the information,
189
00:10:22,588 --> 00:10:25,921
my home was wrecked
well before you came into the picture.
190
00:10:25,991 --> 00:10:28,186
And I am just now done
trying to rebuild it.
191
00:10:28,260 --> 00:10:30,353
- You're done?
- I'm done.
192
00:10:30,429 --> 00:10:35,526
Whatever you decide,
I'm ending it with Addison.
193
00:10:35,601 --> 00:10:37,432
Today.
194
00:10:37,502 --> 00:10:39,697
You have said this before.
195
00:10:39,771 --> 00:10:42,535
I know, but this time I mean it.
I'm gonna come clean,
196
00:10:42,608 --> 00:10:45,441
just as soon as I see her.
197
00:10:45,510 --> 00:10:47,273
You are?
198
00:10:47,346 --> 00:10:48,836
I am.
199
00:11:05,297 --> 00:11:08,789
You guys should think about
getting a hotel room or something.
200
00:11:24,816 --> 00:11:27,182
Your mother wants
to have coffee with me.
201
00:11:27,252 --> 00:11:30,278
- And?
- And she thinks I'm a racist.
202
00:11:30,355 --> 00:11:33,188
Oh, and a stripper.
She thinks I'm a racist stripper.
203
00:11:33,258 --> 00:11:36,193
Oh, come on, what's funny?
This is not funny.
204
00:11:36,261 --> 00:11:38,695
Well, it's kind of funny.
205
00:11:38,764 --> 00:11:41,756
She's just my mama, Cristina.
206
00:11:41,833 --> 00:11:43,061
Your mama?
207
00:11:43,135 --> 00:11:46,764
You'll love her when you get to
know her. Everybody loves my mama.
208
00:11:46,838 --> 00:11:50,035
You will save me from this, OK?
209
00:11:50,108 --> 00:11:52,440
You will save me from this or...
210
00:11:57,549 --> 00:11:59,949
You will save me.
211
00:12:09,795 --> 00:12:13,492
You haven't heard from Addison,
have you? She's not answering phones.
212
00:12:13,565 --> 00:12:15,157
Actually, she needed a day off.
213
00:12:15,233 --> 00:12:18,566
Something about finding
another woman's panties
214
00:12:18,637 --> 00:12:20,434
in the pocket of your tux.
215
00:12:22,074 --> 00:12:24,565
That's not how
I wanted her to find out.
216
00:12:24,643 --> 00:12:27,737
You don't leave
another woman's panties in your tux
217
00:12:27,813 --> 00:12:29,781
unless you want her to find them.
218
00:12:29,848 --> 00:12:31,645
I know a thing or two about affairs.
219
00:12:31,717 --> 00:12:34,811
Even know a thing or two
about affairs with women named Grey.
220
00:12:34,886 --> 00:12:37,446
It's not an affair.
I was gonna tell her.
221
00:12:37,522 --> 00:12:39,786
I was gonna tell her today.
I was gonna end it.
222
00:12:39,858 --> 00:12:42,349
Give her some space.
Give her some time.
223
00:12:42,427 --> 00:12:44,691
No. That's not it.
224
00:12:44,763 --> 00:12:47,323
No. No, I gotta talk to her today.
225
00:12:47,399 --> 00:12:49,526
If something's over,
it's got to be over.
226
00:12:49,601 --> 00:12:53,560
Meredith, she's... She's not an affair.
227
00:12:56,341 --> 00:12:57,638
Ow!
228
00:12:58,844 --> 00:13:00,812
I don't think I want this surgery.
229
00:13:00,879 --> 00:13:02,346
You have to have this surgery.
230
00:13:02,414 --> 00:13:04,712
Right.
231
00:13:06,051 --> 00:13:10,317
You're very pretty but look tired and
should change your hair conditioner.
232
00:13:10,389 --> 00:13:13,153
- That was rude, Benjamin.
- It is?
233
00:13:13,225 --> 00:13:15,819
No, actually, it's true,
and it's refreshing.
234
00:13:15,894 --> 00:13:19,057
- You have sex with that brain surgeon?
- Benjamin...
235
00:13:19,131 --> 00:13:21,895
It's OK. Nope. I haven't.
236
00:13:21,967 --> 00:13:24,231
- Not today anyway.
- I would.
237
00:13:24,302 --> 00:13:27,738
He's hot. And arrogant,
in a way that's still sexy.
238
00:13:27,806 --> 00:13:31,674
I would totally have sex with him
if I could. Looked like you could.
239
00:13:31,743 --> 00:13:33,267
So what's the holdup?
240
00:13:43,822 --> 00:13:46,256
- You trying to seduce me?
- I was wondering...
241
00:13:46,324 --> 00:13:49,760
I got a lot of work to do, but I was
just wondering about the panties.
242
00:13:49,828 --> 00:13:53,696
Panties that are yours, and how
they ended up on the bulletin board.
243
00:13:53,765 --> 00:13:56,495
Black lacy panties on the board.
244
00:13:57,002 --> 00:14:00,199
- You are trying to seduce me.
- No.
245
00:14:00,272 --> 00:14:04,038
No, I'm not. I'm just wondering
how panties I haven't seen before...
246
00:14:04,109 --> 00:14:06,509
And I've seen your panties
a lot of days in a row.
247
00:14:06,578 --> 00:14:09,979
I'm wondering how black panties
that apparently belong to you
248
00:14:10,048 --> 00:14:11,879
end up on a bulletin board.
249
00:14:11,950 --> 00:14:14,282
Wow, you're jealous.
250
00:14:14,352 --> 00:14:17,185
- No. No, no, no. I'm not...
- Yeah.
251
00:14:17,255 --> 00:14:19,780
Yeah. Yeah, you are.
252
00:14:23,795 --> 00:14:26,662
Is that my patient? Ms. Seabury?
253
00:14:26,731 --> 00:14:30,167
Ms. Seabury? Hey! Stop! Get...
254
00:14:30,235 --> 00:14:32,100
- I'll tell him.
- What?
255
00:14:32,170 --> 00:14:34,832
- The truth about the panties.
- Don't you dare.
256
00:14:34,906 --> 00:14:35,998
He is jealous.
257
00:14:39,211 --> 00:14:42,339
So you and O'Malley, huh?
How'd that happen?
258
00:14:42,414 --> 00:14:44,405
You're a surgeon, how'd that happen?
259
00:14:44,483 --> 00:14:46,815
Karev, she's a resident.
She outranks you.
260
00:14:46,885 --> 00:14:48,750
You don't ask personal questions.
261
00:14:48,820 --> 00:14:51,414
- It's fine.
- He's my intern, I say it's not fine.
262
00:14:51,490 --> 00:14:53,754
- Are we clear?
- No.
263
00:14:53,825 --> 00:14:55,190
What's not clear?
264
00:14:55,260 --> 00:14:57,956
Why you won't talk to Izzie.
That's what's not clear.
265
00:14:58,330 --> 00:15:02,699
Really? You want to push me on this?
Today? Today you want to push me?
266
00:15:04,769 --> 00:15:06,236
What do we got, Jill?
267
00:15:06,304 --> 00:15:09,933
Harley Hernandez was street-luging
when he lost control and hit a car.
268
00:15:10,008 --> 00:15:12,704
Witnesses say he was catapulted
20 feet into the air.
269
00:15:12,777 --> 00:15:15,541
Landed on tree trimmings.
Broken pelvis is apparent,
270
00:15:15,614 --> 00:15:18,640
as are, I would guess,
some massive internal injuries.
271
00:15:18,717 --> 00:15:20,548
You would guess?
272
00:15:33,131 --> 00:15:36,658
Harley, you're at the hospital.
We're gonna take care of you now.
273
00:15:36,735 --> 00:15:38,669
hospital? What's the matter with me?
274
00:15:38,737 --> 00:15:40,705
- You're an idiot, that's what.
- Dad?
275
00:15:40,772 --> 00:15:42,740
- Back away.
- Your friends are idiots,
276
00:15:42,807 --> 00:15:45,037
and you don't use
the sense God gave you.
277
00:15:45,110 --> 00:15:47,078
You're blocking our path. Please!
278
00:15:48,213 --> 00:15:49,840
- Are you OK?
- Sir.
279
00:15:49,915 --> 00:15:52,076
You son of a bitch.
Where's my son?
280
00:15:52,150 --> 00:15:53,811
We took him in there.
281
00:15:56,922 --> 00:16:00,380
- He was blocking them!
- He is terrified. His child is a tree!
282
00:16:00,458 --> 00:16:02,517
Listen to me.
You will not get physical
283
00:16:02,594 --> 00:16:05,119
with another human being
on my watch ever again.
284
00:16:05,197 --> 00:16:08,860
You will not question my authority.
You will not defend your girlfriend
285
00:16:08,934 --> 00:16:11,027
for killing a man. Are we clear?
286
00:16:11,102 --> 00:16:13,332
She's not my girlfriend.
287
00:16:17,042 --> 00:16:20,534
As you know, I'm sure, he graduated
first in his class from Tulane.
288
00:16:20,612 --> 00:16:22,546
I... I did know that.
289
00:16:22,614 --> 00:16:26,106
Actually, I graduated
first in my class at Stanford.
290
00:16:26,952 --> 00:16:31,548
So you are planning to pursue
a less time-consuming specialty.
291
00:16:31,623 --> 00:16:33,989
Obstetrics perhaps?
Or family medicine?
292
00:16:34,059 --> 00:16:38,052
- Oh, I'm in the surgical program.
- But after you're married?
293
00:16:38,129 --> 00:16:40,222
Married? I'm sorry, married?
294
00:16:40,298 --> 00:16:43,563
Come, Cristina. You must
have considered the possibility.
295
00:16:43,635 --> 00:16:45,000
You're no spring chicken.
296
00:16:45,070 --> 00:16:49,063
I don't know a young woman
who wouldn't want to marry my Preston.
297
00:16:49,140 --> 00:16:52,041
He's handsome, he's brilliant.
298
00:16:52,110 --> 00:16:54,340
He's the best thing
I've done in my life.
299
00:16:54,412 --> 00:16:57,575
He's the most important thing
in the world to me.
300
00:16:58,350 --> 00:17:00,841
Oh... OK.
301
00:17:00,919 --> 00:17:04,184
Oh, Burke, Burke! Burke's here.
Preston Burke is here.
302
00:17:04,256 --> 00:17:07,692
What a surprise.
My two favorite ladies all in one place.
303
00:17:07,759 --> 00:17:10,284
Preston, what on Earth
are you doing out of bed?
304
00:17:10,362 --> 00:17:11,920
Oh...
305
00:17:12,764 --> 00:17:13,788
Well, I...
306
00:17:13,865 --> 00:17:16,857
I wanted to... get some...
307
00:17:16,935 --> 00:17:18,698
I... Stretch my legs, Mama.
308
00:17:18,770 --> 00:17:21,136
But you're not supposed
to stretch your legs.
309
00:17:21,206 --> 00:17:23,197
You're supposed to be resting.
310
00:17:23,275 --> 00:17:25,368
Right.
311
00:17:25,443 --> 00:17:28,879
But I wanted to have some air.
312
00:17:28,947 --> 00:17:32,713
Some stretching, some air and
some coffee. Anybody want any coffee?
313
00:17:32,784 --> 00:17:35,252
We already have coffee.
314
00:17:35,320 --> 00:17:39,450
- Please have a seat.
- Right. Just a second. Coffee.
315
00:17:40,158 --> 00:17:41,284
You did this.
316
00:17:41,359 --> 00:17:43,657
- Did what?
- Cristina, listen to me.
317
00:17:43,728 --> 00:17:45,389
It's not that I don't like you.
318
00:17:45,463 --> 00:17:49,058
I think that you're a very smart,
very attractive young woman.
319
00:17:49,134 --> 00:17:51,500
- But you're selfish.
- I beg your pardon.
320
00:17:51,569 --> 00:17:55,505
You pulled him out of his sick bed
because you were uncomfortable.
321
00:17:55,573 --> 00:17:59,669
That's selfish.
You're selfish, and my son is giving.
322
00:17:59,744 --> 00:18:04,772
And the combination...
Well... it's not gonna last.
323
00:18:04,849 --> 00:18:06,714
Not much longer.
324
00:18:08,520 --> 00:18:11,455
Hey, hey, hi. All right. All right.
325
00:18:11,523 --> 00:18:13,855
I brought you a scone, Mama.
326
00:18:18,697 --> 00:18:21,222
His kidney's gone.
327
00:18:21,700 --> 00:18:23,463
No way to save it.
328
00:18:23,535 --> 00:18:26,436
Focus on keeping
the renal artery under control.
329
00:18:26,504 --> 00:18:28,972
- I have another bleeder.
- Pace yourself.
330
00:18:29,040 --> 00:18:30,632
We got a long way to go.
331
00:18:31,042 --> 00:18:34,205
- We have enough blood standing by?
- Yes, sir.
332
00:18:34,779 --> 00:18:37,304
- Is that a tree?
- His mother rivals my mother.
333
00:18:37,382 --> 00:18:39,145
And that is saying something.
334
00:18:39,217 --> 00:18:42,311
- They're operating around it?
- Both of them, dark and evil.
335
00:18:42,387 --> 00:18:45,720
- You're blocking my view.
- I miss dirty stripper Cristina.
336
00:18:45,790 --> 00:18:48,156
She was fun. A lot less angry.
337
00:18:48,226 --> 00:18:51,161
Next time I see her,
if she even looks at me sideways,
338
00:18:51,229 --> 00:18:54,130
I'm telling her what I think.
She wants to call me racist?
339
00:18:54,199 --> 00:18:57,066
- What?
- Yeah. I'll call her sexist.
340
00:18:57,135 --> 00:18:59,569
Change my career after I'm married?
341
00:18:59,637 --> 00:19:01,764
What is this, 1953?
342
00:19:01,840 --> 00:19:04,035
She comes at me,
I'm going there.
343
00:19:04,109 --> 00:19:05,940
- I think you should.
- Mmm-hmm.
344
00:19:06,010 --> 00:19:08,342
I think we all should just go there.
345
00:19:08,413 --> 00:19:10,381
You know, tell the truth. Spit it out.
346
00:19:10,448 --> 00:19:13,008
Go with your gut.
Follow your instincts.
347
00:19:14,419 --> 00:19:16,512
I miss philandering whore Meredith.
348
00:19:16,588 --> 00:19:18,681
She was trashy and much less idyllic.
349
00:19:18,757 --> 00:19:21,885
Do women have two sets of panties?
350
00:19:21,960 --> 00:19:24,292
Two sets they wear
for different occasions?
351
00:19:24,362 --> 00:19:27,092
I made a choice.
I'm picking Derek.
352
00:19:27,165 --> 00:19:31,534
Finn is great.
But Derek is... Derek.
353
00:19:31,603 --> 00:19:34,094
And I'm following my gut.
354
00:19:34,172 --> 00:19:35,366
Whatever.
355
00:19:35,440 --> 00:19:36,873
I want my patient back.
356
00:19:36,941 --> 00:19:40,604
You know, the one you stole after...
Mama cornered me?
357
00:19:40,678 --> 00:19:43,772
That's fine.
It's my day to check on Izzie anyway.
358
00:19:45,116 --> 00:19:46,879
You paged me?
359
00:19:46,951 --> 00:19:50,887
Your patient was caught shoplifting
chocolate from the hospital gift shop.
360
00:19:50,955 --> 00:19:52,445
- What?
- Never done that.
361
00:19:52,524 --> 00:19:56,051
- It was exhilarating.
- And now she's planning to leave.
362
00:19:56,127 --> 00:19:58,493
Leave? You can't... She can't leave.
363
00:19:58,563 --> 00:20:01,794
You're sick.
You should be sleeping. Resting.
364
00:20:01,866 --> 00:20:03,993
- Preparing for death?
- For surgery.
365
00:20:04,068 --> 00:20:06,593
- There's a difference.
- Maybe. Maybe not.
366
00:20:06,671 --> 00:20:11,074
That's what they mean when they give
you a 60 percent chance of survival.
367
00:20:11,142 --> 00:20:14,737
Means four out of ten people die
whether they have the surgery or not.
368
00:20:14,813 --> 00:20:18,579
I have lived my entire life
pent-up, repressed.
369
00:20:18,650 --> 00:20:21,847
Stifling every impulse,
following every rule. Now I'm done.
370
00:20:21,920 --> 00:20:25,583
And you know what? You should be too.
We should all be done.
371
00:20:25,657 --> 00:20:27,852
- So you're leaving?
- I'm claiming my life.
372
00:20:27,926 --> 00:20:31,589
- I can't do that from a hospital bed.
- You know you'll die.
373
00:20:31,663 --> 00:20:33,426
Maybe.
374
00:20:33,498 --> 00:20:36,831
But at least when I do,
I'll know that I have lived.
375
00:20:37,602 --> 00:20:39,229
Oh, God, this is good.
376
00:20:39,304 --> 00:20:40,999
Izzie?
377
00:20:45,610 --> 00:20:47,077
Wow.
378
00:20:49,280 --> 00:20:50,838
OK.
379
00:20:56,454 --> 00:20:58,115
- Finn.
- Hi.
380
00:20:58,189 --> 00:21:00,623
Why are you home?
I thought you were working.
381
00:21:00,692 --> 00:21:02,990
I am. I was. I still am.
382
00:21:03,061 --> 00:21:05,461
I just came home to check on Izzie.
383
00:21:06,231 --> 00:21:08,256
So did I.
384
00:21:08,333 --> 00:21:11,063
Brought her lunch.
385
00:21:11,135 --> 00:21:12,659
You brought Izzie lunch?
386
00:21:12,737 --> 00:21:17,674
When my wife died, there really
wasn't anything anyone could say.
387
00:21:17,742 --> 00:21:22,679
But... the bringing
of food actually helped.
388
00:21:22,747 --> 00:21:24,180
The only thing that helped.
389
00:21:24,249 --> 00:21:26,183
- You brought Izzie food?
- Yeah.
390
00:21:26,251 --> 00:21:28,742
Even though you
didn't think I was here.
391
00:21:28,820 --> 00:21:30,185
Is that OK?
392
00:21:31,155 --> 00:21:32,850
Yeah.
393
00:21:32,924 --> 00:21:35,051
It's amazing, actually.
394
00:21:35,126 --> 00:21:36,184
You're amazing.
395
00:21:36,261 --> 00:21:39,196
Sweet and thoughtful.
And sensitive.
396
00:21:39,264 --> 00:21:42,756
Meredith, I don't want to pressure you.
You have a decision to make.
397
00:21:42,834 --> 00:21:45,064
I want you to take
all the time you need.
398
00:21:45,136 --> 00:21:47,468
But I do want to make one thing clear.
399
00:21:47,539 --> 00:21:49,200
What's that?
400
00:21:49,274 --> 00:21:52,766
I'm not all that sensitive.
401
00:22:06,457 --> 00:22:09,788
So...
402
00:22:12,297 --> 00:22:13,958
Have a nice day at work.
403
00:22:29,914 --> 00:22:31,404
Mr. Hernandez?
404
00:22:33,918 --> 00:22:36,751
How is he? Is he OK?
You've been operating for hours.
405
00:22:36,821 --> 00:22:39,255
There is extensive damage.
We've had to remove
406
00:22:39,324 --> 00:22:41,758
one of his kidneys
and a portion of his bowel.
407
00:22:41,826 --> 00:22:43,760
But the tree's out, and he's OK?
408
00:22:43,828 --> 00:22:47,025
OK, Mr. Hernandez,
the branch actually is still there.
409
00:22:47,098 --> 00:22:50,363
We're operating around it which
is what's taking so much time.
410
00:22:50,435 --> 00:22:52,869
His mother's not here yet.
I mean,
411
00:22:52,937 --> 00:22:55,770
do you think he'll be OK
by the time she gets here?
412
00:22:55,840 --> 00:22:59,776
I do have to get back in there.
I just wanted to give you an update.
413
00:22:59,844 --> 00:23:03,143
- That he's still alive.
- Yes, that he's still alive.
414
00:23:04,048 --> 00:23:05,447
OK.
415
00:23:05,950 --> 00:23:07,281
OK.
416
00:23:12,190 --> 00:23:15,455
Izzie. How you doing, sweetie?
417
00:23:17,729 --> 00:23:19,594
I brought you some muffins.
418
00:23:20,465 --> 00:23:22,592
- OK.
- I made a lot.
419
00:23:22,667 --> 00:23:27,070
I was running out of room
and I thought maybe...
420
00:23:27,138 --> 00:23:29,003
...you would like some.
421
00:23:29,073 --> 00:23:30,438
I'm a good baker.
422
00:23:31,242 --> 00:23:33,176
Yeah, absolutely. Thank you.
423
00:23:34,579 --> 00:23:36,274
Dr. Stevens.
424
00:23:37,215 --> 00:23:38,682
Please don't call me doctor.
425
00:23:38,750 --> 00:23:43,346
OK. Please don't call me
Mrs. Shepherd.
426
00:23:43,421 --> 00:23:44,649
That's funny.
427
00:23:45,990 --> 00:23:47,582
- She's drunk.
- True.
428
00:23:47,659 --> 00:23:49,524
So did you know about the slutty sex
429
00:23:49,594 --> 00:23:54,361
your slutty friend had
with my super slutty husband?
430
00:23:55,166 --> 00:23:56,929
You should have a muffin.
431
00:23:57,001 --> 00:24:00,562
They're really good,
and they'll help you.
432
00:24:01,439 --> 00:24:03,464
I may be beyond help.
433
00:24:03,541 --> 00:24:05,372
Yeah.
434
00:24:05,443 --> 00:24:06,774
Me too.
435
00:24:07,278 --> 00:24:09,109
Don't let her drive, Joe.
436
00:24:12,116 --> 00:24:13,549
Good.
437
00:24:16,054 --> 00:24:19,046
But I knew, I knew that you'd...
438
00:24:19,123 --> 00:24:20,715
She's still here.
439
00:24:20,792 --> 00:24:22,555
Never leaves.
440
00:24:22,627 --> 00:24:25,061
She never even pees.
441
00:24:25,129 --> 00:24:27,290
I'm not entirely sure she's human.
442
00:24:28,966 --> 00:24:30,661
Finn brought Izzie lunch.
443
00:24:30,735 --> 00:24:33,329
- You went to see Izzie?
- Yeah, she wasn't home.
444
00:24:33,404 --> 00:24:36,737
I'm taking that as a good thing.
At least the baking has stopped.
445
00:24:36,808 --> 00:24:39,675
But my point is,
Finn brought Izzie lunch.
446
00:24:39,744 --> 00:24:43,578
He's that guy, the guy who brings
your roommate lunch when she's sad.
447
00:24:43,648 --> 00:24:45,548
So you didn't end it?
448
00:24:45,616 --> 00:24:48,847
He's the guy who brings your roommate
lunch when she's sad.
449
00:24:48,920 --> 00:24:52,014
- So I'm gonna end it with Derek.
- Whatever.
450
00:24:52,824 --> 00:24:54,587
You know, I'm not selfish.
451
00:24:54,659 --> 00:24:56,024
I'm by his side.
452
00:24:56,094 --> 00:24:58,858
I took off all my clothes.
That's not selfish.
453
00:24:58,930 --> 00:25:01,194
And I'm going in for surgery.
454
00:25:01,265 --> 00:25:03,597
Selfish people don't save lives.
455
00:25:08,773 --> 00:25:10,400
George.
456
00:25:10,475 --> 00:25:12,773
- What?
- You're flirting with that nurse.
457
00:25:14,378 --> 00:25:18,041
I'm young. I'm healthy.
I got a life to live.
458
00:25:18,116 --> 00:25:20,983
Is this about the panties?
Are you still jealous?
459
00:25:21,052 --> 00:25:24,146
I'm not jealous.
I'm just living my life.
460
00:25:27,458 --> 00:25:31,224
Do you have a boyfriend? Do you have
a boyfriend? Do you have a boyfriend?
461
00:25:31,295 --> 00:25:33,729
He's gonna keep asking till you answer.
462
00:25:34,232 --> 00:25:36,257
Yes, I have a boyfriend. Look here.
463
00:25:36,334 --> 00:25:39,997
If I had a boyfriend, I would
definitely not be as angry as you.
464
00:25:40,071 --> 00:25:45,031
Why are you so angry? Is it because
you're frigid? Or he's frigid? Or..?
465
00:25:45,109 --> 00:25:46,633
Nobody's frigid.
466
00:25:47,979 --> 00:25:50,846
My boyfriend's mother
called me selfish.
467
00:25:50,915 --> 00:25:54,078
Are you selfish? You do seem
kind of self-obsessed to me.
468
00:25:54,152 --> 00:25:55,915
- Ben.
- I'm a surgeon.
469
00:25:55,987 --> 00:25:59,980
In order to be a surgeon, a certain
amount of self-obsession is necessary.
470
00:26:00,057 --> 00:26:04,016
My boyfriend gets that.
His mother doesn't, it's her problem.
471
00:26:04,095 --> 00:26:08,031
I used to have a boyfriend.
When I got the tumor, he understood.
472
00:26:08,099 --> 00:26:11,364
He tried to understand. He loved me.
473
00:26:11,435 --> 00:26:12,834
But his mother didn't.
474
00:26:12,904 --> 00:26:16,101
My offending everyone offended her.
475
00:26:16,174 --> 00:26:18,802
And he said he didn't care
what his mother thought.
476
00:26:18,876 --> 00:26:21,970
But in the end, he did care,
477
00:26:22,046 --> 00:26:26,142
'cause now it's two years later,
and I'm having brain surgery,
478
00:26:26,217 --> 00:26:29,050
and only my fat sister Ruth is with me.
479
00:26:29,120 --> 00:26:31,680
Benjamin, that was kind of rude.
480
00:26:31,756 --> 00:26:33,280
Sorry.
481
00:26:39,130 --> 00:26:42,566
When the tumor is removed,
will it bring his old personality back?
482
00:26:42,633 --> 00:26:44,828
If we get the tumor out
and Benjamin lives,
483
00:26:44,902 --> 00:26:47,302
anything else is icing on the cake.
484
00:26:49,907 --> 00:26:52,239
Locking down
the external fixator.
485
00:26:52,310 --> 00:26:56,007
There's no active bleeding,
and the trajectory is clear.
486
00:26:56,080 --> 00:26:59,413
Karev, I want you
to hold pressure on the liver.
487
00:26:59,483 --> 00:27:02,509
Put your hands down there
and don't move.
488
00:27:03,254 --> 00:27:05,313
You with the saw, don't make a move
489
00:27:05,389 --> 00:27:08,449
until we get our hands
on every organ around the tree trunk.
490
00:27:08,526 --> 00:27:10,494
Have the parents
said their goodbyes?
491
00:27:10,561 --> 00:27:11,550
Mom's not here yet.
492
00:27:11,629 --> 00:27:14,120
Father was too busy
blaming him to say goodbye.
493
00:27:14,198 --> 00:27:17,326
Speak when you're spoken to.
I've had enough out of you today.
494
00:27:17,401 --> 00:27:20,529
All due respect, you've got me
mixed up with Izzie Stevens.
495
00:27:20,605 --> 00:27:23,335
All right, everybody,
take your positions.
496
00:27:23,407 --> 00:27:26,570
Cut carefully.
We'll get this thing out in pieces.
497
00:27:34,619 --> 00:27:36,814
You see that right there?
498
00:27:36,888 --> 00:27:39,448
It's too close to the cavernous sinus.
499
00:27:40,224 --> 00:27:42,021
Suction.
500
00:27:44,228 --> 00:27:46,890
I've got a bleeder.
The brain is starting to swell.
501
00:27:46,964 --> 00:27:48,898
His heart can't take it.
502
00:27:48,966 --> 00:27:50,900
Yang get those paddles.
Go! Move!
503
00:27:50,968 --> 00:27:52,230
- Now go!
- Clear!
504
00:27:56,607 --> 00:27:58,939
- Renal artery's collapsed.
- You had that.
505
00:27:59,010 --> 00:28:00,602
- Artery gone.
- BP dropping.
506
00:28:00,678 --> 00:28:02,942
Oh, he's bleeding.
He's bleeding fast.
507
00:28:03,014 --> 00:28:04,413
Laps.
508
00:28:07,618 --> 00:28:09,643
- Come on, come on.
- No change.
509
00:28:09,720 --> 00:28:11,551
- Epi and atropine are in.
- In V-fib.
510
00:28:11,622 --> 00:28:13,453
Shock him again.
511
00:28:22,166 --> 00:28:26,535
I've decided
that I'm gonna get really fat.
512
00:28:26,604 --> 00:28:28,037
Just as a stopgap.
513
00:28:28,105 --> 00:28:30,300
Just until I figure out another plan.
514
00:28:30,374 --> 00:28:33,207
I'm gonna eat all of these muffins,
515
00:28:33,277 --> 00:28:39,147
and I'm gonna get
really, gloriously fat.
516
00:28:40,718 --> 00:28:43,084
It's over. Over.
517
00:28:43,154 --> 00:28:44,553
Over!
518
00:28:44,622 --> 00:28:47,489
I'm talking about the last third
of my life, Miranda.
519
00:28:47,558 --> 00:28:50,550
How can it be over?
How does that just end?
520
00:28:51,462 --> 00:28:55,398
Over a skanky pair of panties and...
521
00:28:55,466 --> 00:28:58,492
...a bad tux? I am desirable, Amanda.
522
00:28:58,569 --> 00:29:00,161
- Miranda.
- Right.
523
00:29:00,237 --> 00:29:03,729
- Joe, I'm desirable, right?
- I have a boyfriend.
524
00:29:03,808 --> 00:29:07,676
Be that as it may, I don't need me
to tell you how wildly attractive I am.
525
00:29:07,745 --> 00:29:09,337
Wildly attractive.
526
00:29:09,413 --> 00:29:13,975
You are, and
your wildly attractive cab is here.
527
00:29:14,051 --> 00:29:15,348
It is?
528
00:29:15,419 --> 00:29:18,616
You told me to call you
a cab at 10:00. It's 10:00.
529
00:29:18,689 --> 00:29:20,782
I guess that's for the best, huh?
530
00:29:20,858 --> 00:29:22,917
I would say so.
531
00:29:25,763 --> 00:29:27,390
Hey.
532
00:29:28,099 --> 00:29:30,192
Can I buy you a drink?
I have a lot of them.
533
00:29:30,267 --> 00:29:32,167
I'm trying one of everything.
534
00:29:32,870 --> 00:29:36,135
Hey. Hey, aren't you
the cake lady from this morning?
535
00:29:36,207 --> 00:29:38,368
Aren't you supposed
to be having surgery?
536
00:29:38,442 --> 00:29:40,535
Well, that hasn't been decided yet.
537
00:29:40,611 --> 00:29:43,136
- So you're a doctor?
- Yes. I'm a doctor.
538
00:29:43,214 --> 00:29:46,342
- That mean you can't drink with me?
- Not at all.
539
00:29:48,119 --> 00:29:49,143
Joe.
540
00:29:53,457 --> 00:29:56,392
You're gonna kill someone.
What're you doing?
541
00:29:56,460 --> 00:29:59,623
Working it.
If Callie can be bad, so can I.
542
00:30:01,966 --> 00:30:03,558
Hey! Watch it!
543
00:30:04,301 --> 00:30:06,496
George, Callie is hot.
544
00:30:06,570 --> 00:30:10,700
She's like really sexy, almost
dirty hot. And she's hot for you.
545
00:30:10,775 --> 00:30:14,575
In my opinion, you could keep
using the darts as weapons,
546
00:30:14,645 --> 00:30:18,706
or you could go get lucky
with a sexy, hot, dirty girI.
547
00:30:23,254 --> 00:30:25,415
- Where's he going?
- To get laid.
548
00:30:25,489 --> 00:30:27,423
There is something wrong in the world
549
00:30:27,491 --> 00:30:31,188
when Bambi's getting laid and I can't
get five minutes alone with Burke.
550
00:30:31,262 --> 00:30:34,390
- What are you doing?
- Day's over. Flipping a coin. Call it.
551
00:30:34,498 --> 00:30:36,591
The brain surgeon should be heads.
552
00:30:36,667 --> 00:30:38,157
Right.
553
00:30:47,845 --> 00:30:48,903
Choice made.
554
00:30:49,780 --> 00:30:52,874
Oh, that's it? You'll base
your choice on flipping a coin?
555
00:30:52,950 --> 00:30:55,783
I'm taking a cue from Benjamin.
Impulsive, honest.
556
00:30:55,853 --> 00:30:57,844
It's my new motto.
557
00:30:57,922 --> 00:30:59,116
Benjamin died.
558
00:31:02,259 --> 00:31:04,557
He wasn't impulsive.
He wasn't honest.
559
00:31:04,628 --> 00:31:06,357
He was sick and brain damaged.
560
00:31:06,430 --> 00:31:08,227
And now he's dead.
561
00:31:17,641 --> 00:31:19,233
Mr. Hernandez?
562
00:31:21,145 --> 00:31:22,806
May I?
563
00:31:30,254 --> 00:31:32,154
You OK?
564
00:31:32,656 --> 00:31:35,921
Your son is gonna be fine.
565
00:31:35,993 --> 00:31:38,427
He was off with his friends.
566
00:31:38,496 --> 00:31:40,930
I let him go off with that thing.
567
00:31:42,600 --> 00:31:45,591
I knew better.
568
00:31:47,771 --> 00:31:51,002
His friend, he has
this driveway up on a hill.
569
00:31:53,444 --> 00:31:55,344
I just keep picturing him.
570
00:31:58,015 --> 00:32:00,609
Keep picturing him
going down that hill and...
571
00:32:02,786 --> 00:32:05,812
I didn't stop him.
I should have stopped him.
572
00:32:05,890 --> 00:32:09,382
Kids spin out of control sometimes.
573
00:32:09,460 --> 00:32:12,896
They spin out of control.
You can't...
574
00:32:12,963 --> 00:32:14,897
Yes, you can.
You can control them.
575
00:32:14,965 --> 00:32:17,297
It's your job as a parent
to control them.
576
00:32:19,904 --> 00:32:23,931
Ever since the divorce, I only get
to see him every other weekend.
577
00:32:24,008 --> 00:32:26,169
I never would have
bought him that luge,
578
00:32:26,243 --> 00:32:28,734
or let him go off on his own
that way before.
579
00:32:32,583 --> 00:32:34,244
I went soft.
580
00:32:34,985 --> 00:32:38,421
I went soft when he needed me
to be the father.
581
00:32:45,963 --> 00:32:47,692
I wish I'd had more fun.
582
00:32:47,765 --> 00:32:50,529
I didn't want to be a slut.
I didn't want to be a tramp.
583
00:32:50,601 --> 00:32:54,196
I didn't have any fun.
My ex-husband, he had fun.
584
00:32:54,271 --> 00:32:58,105
All sorts of fun with all sorts of women
who were a lot more fun than me.
585
00:32:59,343 --> 00:33:00,935
Nobody ever called him a slut.
586
00:33:01,011 --> 00:33:03,912
Why is that?
Men can do it but women can't.
587
00:33:03,981 --> 00:33:05,881
Women can.
I know some who do.
588
00:33:05,950 --> 00:33:07,884
Not without getting called names.
589
00:33:07,952 --> 00:33:10,978
What do you care?
I get called an ass, I don't care.
590
00:33:11,055 --> 00:33:12,852
I don't think you're an ass.
591
00:33:12,923 --> 00:33:14,891
I don't think you're a slut.
592
00:33:19,396 --> 00:33:21,057
Do you have a girlfriend, Alex?
593
00:33:21,131 --> 00:33:22,860
No, no girlfriend.
594
00:33:22,933 --> 00:33:24,423
So you're single?
595
00:33:24,501 --> 00:33:27,834
Yes. Definitely. I'm single.
596
00:33:27,905 --> 00:33:29,600
I'm single too.
597
00:33:32,409 --> 00:33:36,140
And I'm very bad at this.
Never have I had any practice.
598
00:33:36,647 --> 00:33:39,309
So I'm...
599
00:33:41,085 --> 00:33:42,950
I'm gonna go into the bathroom.
600
00:33:43,020 --> 00:33:46,421
And if I find myself alone
in there after two minutes,
601
00:33:46,490 --> 00:33:49,186
I'll just touch up my makeup
and come back out.
602
00:33:49,260 --> 00:33:52,354
But should you have any interest in
603
00:33:52,429 --> 00:33:55,865
fulfilling the wish
of a potentially dying woman,
604
00:33:55,933 --> 00:33:57,833
you know where I'll be.
605
00:34:31,568 --> 00:34:33,968
Getting some exercise, Dr. Torres?
606
00:34:35,673 --> 00:34:39,336
Yes. Yes.
607
00:34:39,410 --> 00:34:40,843
Sir.
608
00:34:41,812 --> 00:34:43,677
Chief Webber.
609
00:35:01,432 --> 00:35:04,834
Hi.
610
00:35:11,675 --> 00:35:13,302
Finn.
611
00:35:13,377 --> 00:35:15,504
- Derek.
- Hey.
612
00:35:15,579 --> 00:35:17,103
Thanks for coming.
613
00:35:17,181 --> 00:35:19,615
Both of you, thanks for coming.
614
00:35:19,683 --> 00:35:22,117
So here's the thing.
615
00:35:22,186 --> 00:35:23,517
I like you...
616
00:35:24,955 --> 00:35:26,547
...and I like you.
617
00:35:26,623 --> 00:35:30,457
And I thought I had a choice to make.
I thought I had to decide.
618
00:35:31,295 --> 00:35:34,787
But I think I owe myself the chance
to consider my options.
619
00:35:34,865 --> 00:35:36,662
- Options?
- Options?
620
00:35:36,734 --> 00:35:40,898
There's this thing that allows
for the considering of options.
621
00:35:40,971 --> 00:35:43,030
In the olden days,
they called it dating.
622
00:35:43,107 --> 00:35:46,565
- Dating?
- Yes, I'd like to try that.
623
00:35:46,643 --> 00:35:49,237
- You wanna try dating.
- Yes.
624
00:35:50,314 --> 00:35:52,009
- Both of us?
- Yes.
625
00:35:52,082 --> 00:35:54,448
I understand if you're not up for it.
626
00:35:54,985 --> 00:35:58,011
But I really hope you are.
627
00:36:06,864 --> 00:36:09,025
You bowing out?
628
00:36:09,099 --> 00:36:11,590
No. You?
629
00:36:12,102 --> 00:36:13,433
I don't think so.
630
00:36:16,507 --> 00:36:18,475
You're here first.
631
00:36:18,542 --> 00:36:22,638
You get all the best cases. Trauma
comes in at night, you get first dibs.
632
00:36:22,713 --> 00:36:23,702
Exactly.
633
00:36:23,781 --> 00:36:26,579
I respect it. I do.
634
00:36:27,451 --> 00:36:30,716
And also, I can't have it,
and you know that.
635
00:36:30,788 --> 00:36:33,222
- You're throwing me out.
- Got no choice.
636
00:36:33,290 --> 00:36:35,850
This violates all sorts of codes,
and you know it.
637
00:36:37,060 --> 00:36:40,461
So I have to go, but you're
allowed to live in your office?
638
00:36:41,899 --> 00:36:44,629
- You noticed that, huh?
- I'm pretty observant.
639
00:36:44,701 --> 00:36:48,228
Guess if I'm throwing you out
I have to follow my own rules.
640
00:36:49,306 --> 00:36:52,241
OK, I'm jealous.
But I have a right to be jealous
641
00:36:52,309 --> 00:36:55,642
because I don't want other guys
touching your panties.
642
00:36:57,948 --> 00:36:59,575
Great.
643
00:36:59,650 --> 00:37:00,981
That's great!
644
00:37:02,753 --> 00:37:06,746
- You might want to clear that up.
- Yes, sir.
645
00:37:13,096 --> 00:37:15,792
- You headin' out?
- Gotta get back to the hospital.
646
00:37:15,866 --> 00:37:19,427
- Gotta go kick this cancer's ass.
- All right.
647
00:37:22,439 --> 00:37:24,031
Joe, what do I owe?
648
00:37:24,107 --> 00:37:25,096
Hey, Alex.
649
00:37:26,343 --> 00:37:27,332
About today...
650
00:37:27,411 --> 00:37:31,006
Dr. Bailey, you were right.
I shouldn't get physical with patients.
651
00:37:33,684 --> 00:37:36,619
The body
is a slave to its impulses.
652
00:37:40,057 --> 00:37:42,787
I don't know if it's
gonna get any better, Mama.
653
00:37:44,628 --> 00:37:45,959
Well, I do, baby.
654
00:37:46,029 --> 00:37:47,621
I do know.
655
00:37:50,601 --> 00:37:52,592
Cristina, it's late.
656
00:37:52,669 --> 00:37:55,365
Preston needs his sleep.
657
00:37:56,940 --> 00:37:59,170
But the thing that makes us human...
658
00:37:59,243 --> 00:38:03,043
Sorry, Mrs. Burke, I was just coming
to see if either of you needed anything
659
00:38:03,113 --> 00:38:05,638
before I went home for the evening.
660
00:38:06,917 --> 00:38:08,475
...is what we can control.
661
00:38:08,552 --> 00:38:10,645
We're fine.
662
00:38:10,721 --> 00:38:12,689
Good night, Preston.
663
00:38:12,756 --> 00:38:14,417
Sleep well.
664
00:38:23,767 --> 00:38:25,598
Hang in there.
665
00:38:27,938 --> 00:38:29,371
After the storm,
666
00:38:29,439 --> 00:38:31,532
after the rush,
667
00:38:31,608 --> 00:38:34,771
after the heat of the moment
has passed...
668
00:38:35,879 --> 00:38:37,972
- The panties?
- Yeah.
669
00:38:38,048 --> 00:38:39,447
Not mine.
670
00:38:40,884 --> 00:38:42,875
- Yeah?
- The jealousy?
671
00:38:42,953 --> 00:38:44,386
Yeah.
672
00:38:44,454 --> 00:38:47,014
Insanely hot.
673
00:38:50,060 --> 00:38:51,891
What's with the suitcase?
674
00:38:53,397 --> 00:38:58,300
...we can cool off
and clean up the messes we've made.
675
00:39:04,007 --> 00:39:06,271
I'm busy you guys, leave me alone.
676
00:39:06,343 --> 00:39:07,867
Izzie.
677
00:39:27,598 --> 00:39:29,361
I went soft.
678
00:39:30,601 --> 00:39:32,535
I had a baby,
679
00:39:32,603 --> 00:39:36,699
and I swore it wouldn't change me.
680
00:39:36,773 --> 00:39:40,436
But it just... It does change you.
681
00:39:41,545 --> 00:39:43,877
I got tired.
682
00:39:43,947 --> 00:39:47,474
I got busy, and I stopped teaching.
683
00:39:47,551 --> 00:39:51,078
I stopped teaching when you
needed a teacher the most.
684
00:39:52,456 --> 00:39:54,048
You couldn't have stopped me.
685
00:39:54,124 --> 00:39:59,562
Yes, I could have. You couldn't
have stopped you, but I could have.
686
00:39:59,630 --> 00:40:02,224
And in the past, I would have.
687
00:40:04,568 --> 00:40:06,559
I went soft.
688
00:40:08,238 --> 00:40:13,403
And I'm partly to blame
for what happened, so...
689
00:40:15,078 --> 00:40:18,912
I want you to come back.
690
00:40:18,982 --> 00:40:22,577
You'll talk to the chief.
We'll work it out,
691
00:40:22,653 --> 00:40:27,249
because you're...
talented and you're capable,
692
00:40:27,324 --> 00:40:31,158
and we all make mistakes.
693
00:40:32,729 --> 00:40:35,254
And it's enough muffins.
694
00:40:39,102 --> 00:40:42,333
We can try to let go of what was.
695
00:40:44,207 --> 00:40:46,675
I thought you were room service.
696
00:40:55,519 --> 00:40:57,180
I feel terrible.
697
00:40:58,455 --> 00:41:00,286
I'm not proud of what I did.
698
00:41:02,025 --> 00:41:04,016
You deserve better.
699
00:41:05,062 --> 00:41:07,394
And I'm sorry about the...
700
00:41:08,298 --> 00:41:10,664
Sorry about the panties.
701
00:41:10,734 --> 00:41:12,565
The prom.
702
00:41:15,038 --> 00:41:17,199
I'm sorry I did that.
703
00:41:26,650 --> 00:41:27,981
Yeah.
704
00:41:29,152 --> 00:41:31,017
I'm sorry you did that too.
705
00:41:33,423 --> 00:41:35,152
Our marriage is over.
706
00:41:36,159 --> 00:41:38,286
Yeah, I guess it is.
707
00:41:39,329 --> 00:41:41,092
It's all my fault.
708
00:41:42,499 --> 00:41:44,831
God, this is incredibly sad.
709
00:41:47,003 --> 00:41:49,130
Incredibly sad.
710
00:41:52,843 --> 00:41:55,505
And then again...
711
00:41:57,948 --> 00:41:59,074
Oh...
712
00:42:00,117 --> 00:42:01,744
...this is awkward.
713
00:42:08,291 --> 00:42:10,555
I feel much better now.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.