All language subtitles for Friends.S08E23.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,866 --> 00:00:04,159 All right! 2 00:00:04,367 --> 00:00:08,037 Yes! From home to the hospital in seven minutes! 3 00:00:08,246 --> 00:00:11,541 Yes. The hard part is truly over. 4 00:00:12,041 --> 00:00:15,003 We're off to a great start, aren't we? 5 00:00:15,170 --> 00:00:18,882 I knew I'd get here fast, but this has to be a record! 6 00:00:19,174 --> 00:00:22,302 - Oh, you made it! - Hi. 7 00:00:22,760 --> 00:00:26,598 - How the hell did you beat us here? - We took a cab. Did you walk? 8 00:00:27,640 --> 00:00:30,685 No, we took a cab too. But I did test runs-- 9 00:00:30,852 --> 00:00:33,188 - Hi. - Hey, you made it! 10 00:00:34,189 --> 00:00:38,276 Okay, is there some kind of magic tunnel to this hospital? 11 00:00:38,693 --> 00:00:42,572 Ross, you stay here and talk. I'm gonna go have a baby. 12 00:00:42,780 --> 00:00:47,827 Okay. Hi, this is Rachel Green. I'm Ross Geller. We called from the car. 13 00:00:47,994 --> 00:00:51,039 We have a semi-private labor room waiting-- 14 00:00:51,206 --> 00:00:56,711 Oh, whoa! I'm sorry. Semi-private? We asked for a private room. 15 00:00:56,878 --> 00:01:01,174 Yes, I see that here. We can't guarantee a private room. 16 00:01:01,341 --> 00:01:06,930 - Currently, they're all unavailable. - Man, if only you'd gotten here sooner. 17 00:01:07,180 --> 00:01:10,767 I'm sorry. Semi-private rooms are all we have. 18 00:01:10,934 --> 00:01:14,687 Okay. Just give us a second. Ross? 19 00:01:16,064 --> 00:01:17,065 Yeah? 20 00:01:17,232 --> 00:01:21,611 - Give her some money. - I really think they're out of rooms. 21 00:01:21,819 --> 00:01:26,616 They're saving them for important people! What if I was the president? 22 00:01:26,866 --> 00:01:29,994 We'd be in a lot of trouble. You don't know where any countries are. 23 00:01:32,413 --> 00:01:33,915 Okay. 24 00:01:34,582 --> 00:01:38,211 Say, would you mind checking again? 25 00:01:38,419 --> 00:01:42,757 See if any, uh, private rooms may have opened up? 26 00:01:43,758 --> 00:01:45,760 This is a hospital. 27 00:01:45,969 --> 00:01:49,430 You know what? I don't really care for your tone. 28 00:01:49,597 --> 00:01:55,478 This is not the only hospital in the city. We have no problem-- Whoa. Oh, gosh! 29 00:01:55,645 --> 00:01:57,480 - What, what? - Contraction! Ow! Ow! 30 00:01:57,647 --> 00:02:01,109 - Oh! - Ow, ow, ow, ow. Ooh, ooh. 31 00:02:01,359 --> 00:02:04,696 - Like to see a semi-private room? - Yeah, it couldn't hurt to look. 32 00:02:44,319 --> 00:02:48,031 You're 2 centimeters dilated. We need to get to 10. 33 00:02:48,239 --> 00:02:50,325 - It will be a while. - Oh, okay. 34 00:02:50,491 --> 00:02:54,662 - I'll be back in an hour to check on you. ROSS & RACHEL: Thank you. 35 00:02:55,371 --> 00:02:59,667 - I guess we have some time to kill. - Yeah, guess so. 36 00:02:59,834 --> 00:03:02,670 - Oh, check these out. - Oh. 37 00:03:08,468 --> 00:03:10,178 [RACHEL LAUGHS] 38 00:03:10,345 --> 00:03:13,139 Never done this before. 39 00:03:13,389 --> 00:03:15,642 Yeah, well, it looks great. 40 00:03:16,017 --> 00:03:17,060 [DOOR OPENS] 41 00:03:17,268 --> 00:03:21,397 Thank you very much. I think we're ready to... 42 00:03:27,904 --> 00:03:32,867 Hi, I'm Ross. I'm here to ruin this magical day for you. 43 00:03:33,034 --> 00:03:36,371 - Not at all. Marc Horger. My wife, Julie. - Don't worry about it. 44 00:03:36,537 --> 00:03:39,707 - Hi, Julie. This is Rachel. MARC: Oh, hi, Rachel. 45 00:03:39,874 --> 00:03:42,085 JULIE: Is this your first? - It is. 46 00:03:42,251 --> 00:03:45,046 - Well, little Jamie here is our third. - Wow. 47 00:03:45,213 --> 00:03:48,675 So if you have any questions, just holler. 48 00:03:48,883 --> 00:03:51,803 - That's so sweet. - Yeah. 49 00:03:53,429 --> 00:03:58,101 - Let me give you guys some privacy. - Nonsense. We're all in this together. 50 00:03:58,267 --> 00:04:02,230 We are gonna share every moment of this with you. 51 00:04:02,397 --> 00:04:06,234 - I think we're gonna have some fun. - Yeah. 52 00:04:06,567 --> 00:04:08,736 - Oh, okay, I guess. - Hey, smile! 53 00:04:08,903 --> 00:04:10,947 - No. - I really don't want any-- 54 00:04:11,197 --> 00:04:12,281 Oh, thank you. 55 00:04:13,574 --> 00:04:16,160 Oh, Ross. Here comes another contraction. 56 00:04:16,327 --> 00:04:19,122 - Ooh, ooh, ooh... - Okay, just breathe... 57 00:04:19,330 --> 00:04:22,917 - Oh, honey, I think I'm having one too! - Oh, my God! 58 00:04:23,084 --> 00:04:26,170 - Ow, ow, ow, ow. - Oh, oh, oh. 59 00:04:26,337 --> 00:04:31,092 MARC: Hey, look at this. Here you go! - Oh, no! 60 00:04:36,764 --> 00:04:39,434 Oh, wow. Three hours and still no baby. 61 00:04:39,642 --> 00:04:44,230 Ugh, the miracle of birth sure is a snooze-fest. 62 00:04:46,107 --> 00:04:50,027 - Hey, you wanna see something? - Sure. What? 63 00:04:50,278 --> 00:04:53,448 This will be fun. Watch me freak out Chandler. 64 00:04:53,614 --> 00:04:55,700 - Honey? - Yeah? 65 00:04:55,867 --> 00:04:58,995 Listen, uh, I've been doing some thinking... 66 00:04:59,245 --> 00:05:03,291 ...and I don't know whether it's because we're here... 67 00:05:03,458 --> 00:05:06,169 ...or Rachel's giving birth... 68 00:05:06,335 --> 00:05:10,298 ...but, um, I think we should try to have a baby. 69 00:05:13,968 --> 00:05:15,845 Okay. 70 00:05:17,805 --> 00:05:18,973 What's that now? 71 00:05:19,807 --> 00:05:22,685 Okay. I've been thinking about it too. I think we're ready. 72 00:05:26,272 --> 00:05:29,901 Are you kidding? You think we're ready to have a baby? 73 00:05:30,151 --> 00:05:31,527 Oh, this is fun. 74 00:05:33,654 --> 00:05:37,533 You're ready to have a baby? My boy's all grown up! 75 00:05:37,700 --> 00:05:39,368 You said you were ready. 76 00:05:39,535 --> 00:05:43,831 I was screwing with you to get your voice high and weird... 77 00:05:43,998 --> 00:05:45,333 ...like mine is now! 78 00:05:45,833 --> 00:05:48,711 Yes, but haven't you wanted a kid forever? 79 00:05:48,920 --> 00:05:51,547 Okay, just back oh', mister! 80 00:05:53,674 --> 00:05:56,677 Because I am ready to have a baby. 81 00:05:56,844 --> 00:05:58,179 I just want Joey to be the father. 82 00:06:00,181 --> 00:06:03,726 - What? Are you crazy? - Right there! That's all I wanted! 83 00:06:06,229 --> 00:06:10,107 I'm sorry. The doctor insisted on closing the curtain for the exam. 84 00:06:10,942 --> 00:06:14,237 Oh, that's very-- Really, very, very okay. 85 00:06:14,445 --> 00:06:19,325 Julie's cervix is dilated 7 centimeters. That's about four fingers! 86 00:06:20,868 --> 00:06:24,205 - Doctor let me feel it. - Have you felt Rachel's? 87 00:06:24,413 --> 00:06:27,708 - No, I don't-- - We won't be doing that. 88 00:06:27,875 --> 00:06:30,795 Well, you could feel Rachel's, then feel mine to compare. 89 00:06:32,547 --> 00:06:35,091 - Am I interrupting? - Yes! Thank you! 90 00:06:35,258 --> 00:06:37,260 - No, no... - Later. 91 00:06:37,468 --> 00:06:40,096 - You can't leave me with them. - Sorry. 92 00:06:40,263 --> 00:06:45,268 No, Ross, Ross? Ross? My child has no father! 93 00:06:45,434 --> 00:06:51,065 I'm so glad you're here, but it's gonna be a while. I wish you'd called first. 94 00:06:51,274 --> 00:06:53,901 - I'm coming back later with your father. - Oh, good. 95 00:06:54,068 --> 00:06:58,239 - I need to talk to you before the birth. - Okay. What's up? 96 00:06:58,406 --> 00:07:01,325 I brought something that I want to give you. 97 00:07:01,492 --> 00:07:04,787 Assuming, of course, that you want it. 98 00:07:05,454 --> 00:07:08,624 Ma, you're asking me to marry you? 99 00:07:09,750 --> 00:07:14,130 Your grandma's engagement ring, I want you to give it to Rachel. 100 00:07:14,380 --> 00:07:17,842 - Mom, no. Come on. Thank you... - Just hear me out-- 101 00:07:18,009 --> 00:07:22,597 No! Okay? We're not getting married because she's pregnant. 102 00:07:22,763 --> 00:07:29,437 Honestly, this isn't just some girl you picked up in a bar and humped. 103 00:07:31,981 --> 00:07:33,941 A child should have a family. 104 00:07:34,150 --> 00:07:36,819 I can't deal with this now. I'm sorry. 105 00:07:36,986 --> 00:07:40,990 Think about it. If you don't, I'll talk more about humping. 106 00:07:41,198 --> 00:07:43,034 Give me that. 107 00:07:43,618 --> 00:07:47,038 - Hi, dear. - Hi. Thank you so much for coming. 108 00:07:47,288 --> 00:07:49,040 Ross, get in here! 109 00:07:53,920 --> 00:07:57,465 She dragged me out of the labor room to ask me why I'm not with Rachel. 110 00:07:57,798 --> 00:07:59,926 Yeah. 111 00:08:00,343 --> 00:08:04,472 - Why aren't you with Rachel? - Are you kidding? 112 00:08:04,639 --> 00:08:08,559 We're not gonna be together because we're having a baby. 113 00:08:08,809 --> 00:08:11,020 It seems you belong together. 114 00:08:11,187 --> 00:08:15,191 I can't deal with this right now. I have to go have a baby. 115 00:08:15,441 --> 00:08:17,985 Right. And with who again? 116 00:08:19,070 --> 00:08:22,531 He's crazy. Why doesn't he wanna be with Rachel? 117 00:08:22,740 --> 00:08:23,824 I know. 118 00:08:23,991 --> 00:08:28,371 She's like the perfect woman. I know she turned me down... 119 00:08:28,537 --> 00:08:33,876 ...but if she wanted to be with me, I would take her in my arms and... 120 00:08:37,463 --> 00:08:40,257 I haven't bummed you guys out like this in a while. 121 00:08:44,971 --> 00:08:46,263 ROSS: Hey. RACHEL: Hey. 122 00:08:46,472 --> 00:08:49,058 - Who's that? - New people. 123 00:08:50,893 --> 00:08:53,104 What happened to the Disgustingtons? 124 00:08:53,854 --> 00:08:59,235 They're having their baby. It's not fair, Ross. I got here first! 125 00:08:59,402 --> 00:09:02,071 After you left, they wheeled her off. 126 00:09:02,238 --> 00:09:08,411 Not before she gave me a nice, juicy shot of little Jamie, crowning away. 127 00:09:08,619 --> 00:09:10,204 - Wow. Sorry. - Ugh. 128 00:09:10,371 --> 00:09:13,040 So, uh, how are the new people? 129 00:09:13,249 --> 00:09:16,961 Well, they have some unusual pet names for each other. 130 00:09:17,128 --> 00:09:22,425 Including, um, "Evil Bitch" and, uh, "Sick Bastard." 131 00:09:23,884 --> 00:09:28,556 - Oh, gosh, a contraction. Ooh, ow! - Yeah? Okay, okay. Just breathe. 132 00:09:28,723 --> 00:09:30,725 WOMAN: Are you looking at her? - No! 133 00:09:30,933 --> 00:09:36,147 - Don't look at her, you sick bastard! - I swear I wasn't looking at her! 134 00:09:36,397 --> 00:09:40,067 She's in labor. You like that, you sick son of a bitch? 135 00:09:44,405 --> 00:09:45,614 I'm just gonna-- 136 00:09:45,781 --> 00:09:48,993 See? It's because you were looking, you fat pervert. 137 00:09:49,785 --> 00:09:53,831 No, no. I'm sure no one was looking. Just want some privacy. 138 00:09:57,793 --> 00:09:59,670 WOMAN: You miss your girlfriend? 139 00:10:00,963 --> 00:10:03,799 - Just ignore them. - Ugh. 140 00:10:04,050 --> 00:10:06,469 - You okay? - Yeah. 141 00:10:11,098 --> 00:10:12,266 - Ross. - What? 142 00:10:12,433 --> 00:10:16,103 - He's looking at me. ROSS: Hey! 143 00:10:16,270 --> 00:10:18,189 Wanna live to see your baby? 144 00:10:18,439 --> 00:10:21,859 Don't you talk to my husband like that, you stupid bastard! 145 00:10:26,614 --> 00:10:30,117 Oh, good God! If you want a baby so bad, just go steal it! 146 00:10:33,287 --> 00:10:36,582 Since when are you so crazy about babies? 147 00:10:36,791 --> 00:10:41,128 I'm not crazy about babies. I'm crazy about us. 148 00:10:42,838 --> 00:10:43,881 What? 149 00:10:44,131 --> 00:10:47,885 We talk about having babies someday, not now... 150 00:10:48,094 --> 00:10:53,307 ...but I'm starting to think that we can handle it. We're good. 151 00:10:53,474 --> 00:10:56,143 We're really good. 152 00:10:56,977 --> 00:10:58,646 We are pretty good. 153 00:10:58,813 --> 00:11:01,107 But nothing has to happen until you're ready. 154 00:11:03,734 --> 00:11:05,694 Well, maybe I'm ready now. 155 00:11:05,903 --> 00:11:09,907 I mean, it's a little scary, but maybe it's right. 156 00:11:10,157 --> 00:11:13,160 It's not right! We're not ready for a kid! 157 00:11:13,494 --> 00:11:16,580 - What? - I'm kidding. This is gonna be fun. 158 00:11:19,333 --> 00:11:23,170 So we're gonna try? I mean, we're trying? 159 00:11:23,379 --> 00:11:25,214 We're trying to get pregnant. 160 00:11:26,423 --> 00:11:28,217 CHANDLER: Mm. 161 00:11:30,219 --> 00:11:33,889 I'm not comfortable doing this in front of the babies. 162 00:11:34,140 --> 00:11:39,520 - So when do you want to start trying? - All right, hold on a sec. 163 00:11:39,854 --> 00:11:42,523 - Period math? - Yeah. 164 00:11:44,191 --> 00:11:47,444 Well, we could start trying now. 165 00:11:47,862 --> 00:11:52,283 - Right here? - No, not here. 166 00:11:52,449 --> 00:11:54,118 Maybe here. 167 00:11:55,035 --> 00:11:59,206 We got time to kill. We're in a building that's full of beds! 168 00:11:59,415 --> 00:12:00,624 And it's so clean! 169 00:12:08,007 --> 00:12:11,051 Come on, you stupid machine! Come on! 170 00:12:11,218 --> 00:12:15,097 - Aw, it ate your money? - No. 171 00:12:18,309 --> 00:12:20,603 - I'll see you downstairs then. - All right. 172 00:12:20,769 --> 00:12:22,438 PHOEBE: All right. 173 00:12:22,771 --> 00:12:25,649 Hey, I got one! I got one! 174 00:12:28,527 --> 00:12:29,570 MAN: Hi. - Hi. 175 00:12:29,737 --> 00:12:33,407 - Oh, up or down'? - Oh. Down, please. 176 00:12:36,410 --> 00:12:38,787 I hate to be a ball-buster, but can I just do it? 177 00:12:42,541 --> 00:12:45,127 - Could you press up too? - Sure. 178 00:12:46,670 --> 00:12:50,966 - I feel bad. I broke my leg once too. - How did yours happen? 179 00:12:51,175 --> 00:12:53,594 It's a long, embarrassing story. 180 00:12:53,761 --> 00:12:57,848 Let's just say, there was a typographical error with a sex manual. 181 00:12:58,015 --> 00:12:59,058 [LAUGHS] 182 00:12:59,934 --> 00:13:01,685 - How about you? - Car accident. 183 00:13:01,936 --> 00:13:06,690 - Idiot on a cell not paying attention? - Yeah. Me. 184 00:13:08,734 --> 00:13:11,779 - Oh, hey, that's me. - Okay. 185 00:13:12,488 --> 00:13:14,657 Hey, uh, I take it you're just visiting someone. 186 00:13:14,865 --> 00:13:15,908 Uh-huh. Yeah. 187 00:13:16,075 --> 00:13:20,246 Well, um, if you have some time, and you wanna visit someone else... 188 00:13:20,496 --> 00:13:22,206 Yeah. I would like that. 189 00:13:22,373 --> 00:13:28,170 - Great. I'm in room-- - Wait! What? No! Elevator! No! 190 00:13:28,379 --> 00:13:30,798 You gotta press the button. 191 00:13:35,010 --> 00:13:36,971 They're bringing in another woman. 192 00:13:37,137 --> 00:13:40,182 Ugh. Is she pregnant yet? 193 00:13:40,391 --> 00:13:44,979 She doesn't need to be. She'll still have the baby before I do. 194 00:13:45,145 --> 00:13:48,816 - Oh, Ross! Another contraction. - Oh, okay. Here, here. 195 00:13:48,983 --> 00:13:52,695 - Ooh, ooh, ooh, ow, ooh, ow! ROSS: That's it. 196 00:13:52,861 --> 00:13:57,366 - Oh, that sounded like a bad one. - Yeah, it was. 197 00:13:57,574 --> 00:14:00,911 Mine haven't been so bad. Oh, here comes one now. 198 00:14:01,078 --> 00:14:04,540 Mm, mm. 199 00:14:07,126 --> 00:14:09,586 Oh, that was a big one. 200 00:14:15,301 --> 00:14:19,722 Could you help me'? The patient I'm looking for has a broken leg. 201 00:14:19,888 --> 00:14:24,268 He's in a wheelchair. He's early to mid-30$, very attractive. 202 00:14:24,518 --> 00:14:29,064 - I know who you're talking about. - Yay! Great! What room is he in? 203 00:14:29,273 --> 00:14:32,067 Sorry. That information is restricted. 204 00:14:32,234 --> 00:14:37,906 - She's with me. Dr. Drake Ramoray. - Dr. Drake who? 205 00:14:38,115 --> 00:14:43,746 Ramoray. It's Portuguese. We need that information. I'm a doctor. 206 00:14:44,038 --> 00:14:48,042 - At this hospital? - Damn it! We're losing precious time. 207 00:14:48,208 --> 00:14:49,960 You want this man's blood on your head-- 208 00:14:50,127 --> 00:14:52,421 - Hands. - Hands. 209 00:14:52,588 --> 00:14:57,509 It is essential that you tell me what room he is staying in. 210 00:14:57,676 --> 00:14:59,887 He's a patient of mine. 211 00:15:00,095 --> 00:15:02,639 - He's in room 816. -816. Thank you. 212 00:15:02,806 --> 00:15:05,601 - And what is his name? - No. 213 00:15:15,652 --> 00:15:19,073 - I think we found a place. - Okay. 214 00:15:19,239 --> 00:15:21,658 [MOANING] 215 00:15:21,825 --> 00:15:25,120 - Wait. Wanna set the mood a little? - Okay. 216 00:15:25,287 --> 00:15:27,831 - We'll dim the lights. - Okay. 217 00:15:27,998 --> 00:15:31,001 CHANDLER: Or turn them out altogether. 218 00:15:31,919 --> 00:15:36,215 Uh, no scented candles. Okay, here. There we go. 219 00:15:36,382 --> 00:15:40,135 Okay, okay. Making me sterile, but okay. 220 00:15:44,390 --> 00:15:47,893 Okay. I'm sorry. Oh, wait. Do we have a condom? 221 00:15:49,686 --> 00:15:51,605 Oh, right! Ha, ha. 222 00:15:53,273 --> 00:15:55,025 [DOOR OPENS] 223 00:15:59,405 --> 00:16:02,366 Yes, 98.6. You're gonna be fine. 224 00:16:06,036 --> 00:16:07,329 Ooh, this is it! 225 00:16:08,455 --> 00:16:11,125 - That's him! - Great. Go get him! 226 00:16:11,834 --> 00:16:15,003 Wait a second. Or maybe you could go in first. 227 00:16:15,921 --> 00:16:17,548 He's not really my type. 228 00:16:18,632 --> 00:16:22,928 Not you. Dr. Ramoray. Ask him questions and see what he's like. 229 00:16:23,137 --> 00:16:26,723 - People tell doctors everything. - You said he's great. 230 00:16:26,932 --> 00:16:31,353 Guys I meet seem nice at first, then turn out to be big jerks. 231 00:16:31,562 --> 00:16:34,815 - You do attract some stinkers. - I know. 232 00:16:35,774 --> 00:16:39,319 Dr. Long, I've been at this for 17 hours. 233 00:16:39,486 --> 00:16:42,072 Three women have had their babies. 234 00:16:42,281 --> 00:16:46,994 Give me good news. How many centimeters am I dilated? Eight? Nine? 235 00:16:47,161 --> 00:16:49,329 - Three. - Just 3? 236 00:16:49,538 --> 00:16:51,915 I'm dilated 3! 237 00:16:53,959 --> 00:16:58,380 We are moving along slowly. Don't worry, you're doing great. 238 00:16:58,547 --> 00:17:01,967 - I'll be back soon. - Thank you. 239 00:17:03,677 --> 00:17:06,930 I'm not waiting. I'm gonna push this baby out. 240 00:17:07,097 --> 00:17:12,019 I'm doing it. Three centimeters. That's gotta be like this, right? 241 00:17:12,561 --> 00:17:18,275 - Actually, it's more like this. - Oh, stupid metric system. 242 00:17:19,359 --> 00:17:21,612 Oh! Oh! Oh! 243 00:17:21,945 --> 00:17:24,990 We'll take you straight to the delivery room. 244 00:17:25,199 --> 00:17:28,911 Oh, for the love of God! 245 00:17:30,037 --> 00:17:35,042 I'm Dr. Drake Ramoray. I have a few routine questions I need to ask you. 246 00:17:35,959 --> 00:17:38,253 I've been dealing with Dr. Wells. 247 00:17:38,462 --> 00:17:41,548 I know. I'm a neurologist. To be safe... 248 00:17:41,715 --> 00:17:46,803 ...Dr. Wells wanted a more comprehensive overview. So he sent me. 249 00:17:47,221 --> 00:17:48,972 Dr. Wells is a woman. 250 00:17:50,891 --> 00:17:53,852 That was a test. Good response. 251 00:17:55,437 --> 00:17:58,732 - All right. Uh, full name? - Clifford Burnett. 252 00:17:58,899 --> 00:18:02,236 - Date of birth? - November 16, 1968. 253 00:18:02,402 --> 00:18:03,654 Age? 254 00:18:05,239 --> 00:18:10,661 - Can't you figure that out? - I'm a doctor, not a mathematician. 255 00:18:11,662 --> 00:18:14,540 - I'm 33. - Okay. 256 00:18:15,499 --> 00:18:17,876 - And, uh, are you married? - No. 257 00:18:18,085 --> 00:18:24,758 Oh, really? So 33 and single? Would you say you have commitment issues? 258 00:18:26,051 --> 00:18:29,096 Are all the questions this personal? 259 00:18:29,263 --> 00:18:30,806 Yes. 260 00:18:32,015 --> 00:18:35,269 Well, if you must know, I'm a widower. 261 00:18:35,435 --> 00:18:39,481 - Oh, that's terrible. I'm really sorry. - Yeah. 262 00:18:39,940 --> 00:18:43,235 Do you sleep with women and never call them again? 263 00:18:45,279 --> 00:18:47,155 - No. - Excellent. Excellent. 264 00:18:47,322 --> 00:18:51,577 And, uh, finally, are you into any weird stuff, you know, sexually? 265 00:18:53,870 --> 00:18:56,373 - No! - Ooh. Wrong answer. 266 00:18:59,710 --> 00:19:01,920 - What else? What else? - Uh, he's 33. 267 00:19:02,087 --> 00:19:03,130 Uh-huh. 268 00:19:03,297 --> 00:19:04,548 - A widower. - Oh. 269 00:19:04,798 --> 00:19:09,052 He seemed like a standup guy. And he's not into anything weird sexually. 270 00:19:11,430 --> 00:19:12,889 Enter Pheebs. 271 00:19:16,476 --> 00:19:19,980 - This room's available. - Okay! Wait, listen to me! 272 00:19:20,147 --> 00:19:22,608 Since I've been waiting, four women... 273 00:19:22,816 --> 00:19:26,445 ...one higher than the centimeters I'm dilated... 274 00:19:26,612 --> 00:19:31,950 ...have come and gone with their babies. I'm next. My turn. It's only fair. 275 00:19:32,117 --> 00:19:36,246 If you bring in one more woman who has her baby before me, I will sue you. 276 00:19:37,623 --> 00:19:41,918 Not this hospital. I'm gonna sue you. My husband is a lawyer. 277 00:19:42,085 --> 00:19:45,922 - Uh, Rach? - You get back on that case, honey! 278 00:19:46,131 --> 00:19:49,176 I don't think the next patient is far along. 279 00:19:49,384 --> 00:19:52,971 Okay. Well, then bring her in. 280 00:20:01,146 --> 00:20:06,568 Qh, my God! 281 00:20:20,207 --> 00:20:24,211 I can't believe this! 282 00:20:25,754 --> 00:20:28,882 And yet, somehow, it's true. 283 00:20:31,051 --> 00:20:35,472 I mean, this is so great. We're gonna be baby buddies! 284 00:20:37,766 --> 00:20:41,186 Squeeze your legs together, cover the baby's ears. 285 00:20:41,561 --> 00:20:44,815 - Hi, sweetie! - Hi, sweetheart. 286 00:20:44,981 --> 00:20:48,735 This is my husband, Sid. I don't think you've met. Ross, Rachel, this is Sid. 287 00:20:48,902 --> 00:20:54,700 I nabbed him at the dermatologist's. Thank God for adult acne! 288 00:20:54,908 --> 00:20:57,953 I can't believe it. I'm the luckiest guy in the world. 289 00:20:58,995 --> 00:21:00,831 Really? 290 00:21:01,832 --> 00:21:02,916 What did he say? 291 00:21:03,125 --> 00:21:06,962 You have to speak loudly, he's almost completely deaf. 292 00:21:07,170 --> 00:21:10,590 - Oh, there you go. - Of course he is. 293 00:21:10,757 --> 00:21:14,761 Congratulations. I didn't even know you got married. 294 00:21:15,011 --> 00:21:16,596 - Oh, no. We didn't. - No, no, we-- 295 00:21:16,805 --> 00:21:18,181 What? 296 00:21:18,432 --> 00:21:22,894 We're just having this baby together, but, uh, that's all. You know? 297 00:21:24,020 --> 00:21:25,814 Why? 298 00:21:27,441 --> 00:21:34,322 Uh, we're just not in that place, you know? But we're very excited about this. 299 00:21:34,531 --> 00:21:37,367 Oh. Well, then shut me up. 300 00:21:38,452 --> 00:21:39,494 Just tell me how. 301 00:21:41,455 --> 00:21:43,707 Uh-oh. Oh, I feel another one coming. 302 00:21:43,874 --> 00:21:48,879 Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh! 303 00:21:51,923 --> 00:21:53,925 [English - US - SDH] 24611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.