All language subtitles for Friends.S08E21.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,629 --> 00:00:06,048 - Hey, guys. I got some bad news. RACHEL: What? 2 00:00:06,215 --> 00:00:11,554 That's no way to sell newspapers. Try, "Extra! Extra! Read all about it!" 3 00:00:11,721 --> 00:00:16,017 No. Monica's restaurant got a horrible review in the Post. 4 00:00:16,183 --> 00:00:17,309 ALL: Oh, no! 5 00:00:17,476 --> 00:00:22,606 I didn't want her to see it, so I ran around and bought all the copies I could find. 6 00:00:22,773 --> 00:00:26,569 Man, this is bad. And I've had my share of bad reviews. 7 00:00:26,736 --> 00:00:28,404 I still remember my first good one: 8 00:00:28,571 --> 00:00:31,991 "Everything else in this production of Our Town was simply terrible. 9 00:00:32,158 --> 00:00:35,161 Joey Tribbiani was abysmal." 10 00:00:38,080 --> 00:00:39,206 - Hey. ALL: Hey. 11 00:00:39,373 --> 00:00:41,542 Oh, my God! Look at all the newspapers. 12 00:00:41,709 --> 00:00:44,670 It must be a good review. Is it great? 13 00:00:44,837 --> 00:00:46,630 Um... 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,010 Oh, dear God. 15 00:00:51,177 --> 00:00:55,139 But the good news is, no one in a two-block radius will ever know. 16 00:00:56,891 --> 00:01:00,227 - What about the rest of Manhattan? - Yeah, they all know. 17 00:01:00,686 --> 00:01:03,439 - Oh, my God, this is horrible. - I'm sorry. 18 00:01:03,606 --> 00:01:05,024 I'm so humiliated. 19 00:01:05,191 --> 00:01:08,778 But you know what they say, there is no such thing as bad press. 20 00:01:08,944 --> 00:01:14,408 You don't think that, um, "the chef's mahi-mahi was awful-awful" is bad press? 21 00:01:16,368 --> 00:01:18,370 I didn't write it. 22 00:01:18,537 --> 00:01:22,458 - God, is he right? Am I awful? ALL: Oh, no! 23 00:01:22,625 --> 00:01:24,210 Hey, Monica, listen to me, okay? 24 00:01:24,376 --> 00:01:27,713 I'm not saying this because I'm your friend, I say it because it's true. 25 00:01:27,880 --> 00:01:30,216 Your food is abysmal! 26 00:02:15,094 --> 00:02:17,972 - Ross? - What? What? 27 00:02:18,139 --> 00:02:21,892 - I am freaking out! - Are you? 28 00:02:22,434 --> 00:02:24,645 My due date is in one week! 29 00:02:24,812 --> 00:02:27,731 - What are you doing up? - That is seven days. 30 00:02:27,898 --> 00:02:31,068 Look, I had a lot of water. Can we do this after--? 31 00:02:31,235 --> 00:02:33,154 No, no, no, no, Ross! 32 00:02:33,320 --> 00:02:35,990 Please, come on. We do not have any big stuff we need. 33 00:02:36,157 --> 00:02:39,451 We don't have a changing table. We do not have a crib. 34 00:02:39,618 --> 00:02:43,664 - We do not have a diaper service. - Funny you should mention diapers. 35 00:02:44,999 --> 00:02:47,751 - I'm serious. - Look. There's nothing to worry about. 36 00:02:47,918 --> 00:02:51,463 We have plenty of time. There's a baby furniture store on West 10th. 37 00:02:51,630 --> 00:02:53,048 Tomorrow, we'll go there... 38 00:02:53,215 --> 00:02:57,928 -...and we'll get everything we need. Okay? - Okay. Thank you. That's great. 39 00:02:58,095 --> 00:03:01,182 Wait, where on West 10th? There's a really cute shoe store-- 40 00:03:01,348 --> 00:03:04,101 Okay. If, uh-- If you're gonna do this... 41 00:03:04,268 --> 00:03:06,061 ...then I'm gonna go do that, so... 42 00:03:06,228 --> 00:03:09,899 - Wait, Ross! I'm sorry, one more thing. - Yeah. 43 00:03:10,065 --> 00:03:14,195 Um, our situation, you know, um, what we mean to each other... 44 00:03:14,361 --> 00:03:19,825 ...and, I mean, we're having this baby together and we live together... 45 00:03:19,992 --> 00:03:22,578 Isn't that--? Isn't that weird? 46 00:03:28,792 --> 00:03:30,127 Well, uh... 47 00:03:30,294 --> 00:03:33,088 - I'm just kidding. You can go pee. Ha, ha. - Oh--! 48 00:03:37,343 --> 00:03:40,137 Hey, I can't remember. Did we say we were gonna meet here... 49 00:03:40,304 --> 00:03:41,972 -...or at the movie? - At the movies-- 50 00:03:42,139 --> 00:03:46,018 - I'll see you there. - Joey. Now that you're here...? 51 00:03:46,185 --> 00:03:49,188 Sure, I can hang out till I have to meet you. 52 00:03:50,105 --> 00:03:53,817 - How come you're not going? - I've got a job interview to get ready for. 53 00:03:53,984 --> 00:03:58,948 - I thought you already have a job. - And people say you don't pay attention. 54 00:03:59,114 --> 00:04:02,076 This is a much better job. It's vice president of the company... 55 00:04:02,243 --> 00:04:03,911 ...that does data reconfiguration... 56 00:04:04,078 --> 00:04:06,580 ...and statistical factoring and for other companies. 57 00:04:08,666 --> 00:04:13,420 - Wow. How do you know how to do that? - That's what I do now. 58 00:04:14,630 --> 00:04:16,924 - Joey? Come taste this. JOEY: What is it? 59 00:04:17,091 --> 00:04:20,552 Remember the guy that gave me a bad review? Well... 60 00:04:20,719 --> 00:04:23,264 ...I'm getting my revenge. 61 00:04:24,098 --> 00:04:26,183 You cooked him? 62 00:04:26,350 --> 00:04:30,229 No. He teaches a course on food criticism at The New School. 63 00:04:30,396 --> 00:04:33,816 Before we go to the movies, I want to make him try my bouillabaisse again. 64 00:04:33,983 --> 00:04:37,194 Ugh, I can't wait to read the front page tomorrow: 65 00:04:37,361 --> 00:04:42,199 "Restaurant reviewer admits: 'I was wrong about Monica."' 66 00:04:42,366 --> 00:04:44,535 The front page? 67 00:04:44,702 --> 00:04:47,329 You really do live in your own little world, don't you? 68 00:04:53,377 --> 00:04:56,171 Do you want these delivered, Mr. and Mrs. Geller? 69 00:04:56,338 --> 00:04:58,716 - Oh, no, no, no. No, no. ROSS: Heh. No, no. 70 00:04:58,882 --> 00:05:01,468 - We're not married. - We are having a baby together... 71 00:05:01,635 --> 00:05:04,054 ...but we're not involved. 72 00:05:04,221 --> 00:05:08,517 I mean, uh, we-- We were seeing each other a while ago... 73 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 ...but then we were just friends, and then there was one drunken night... 74 00:05:15,524 --> 00:05:18,527 Or, yes, stranger, we'd like this delivered, please. 75 00:05:19,695 --> 00:05:22,865 - Why don't you fill out this address card? - Oh, okay. 76 00:05:23,490 --> 00:05:26,452 - I noticed you picked out a lot of dinosaurs. RACHEL: Oh, yeah. 77 00:05:26,618 --> 00:05:29,204 That's one of the reasons why we are not a couple. 78 00:05:30,622 --> 00:05:33,208 I chose those. I'm a paleontologist. 79 00:05:33,375 --> 00:05:35,753 Really? That is so cool. 80 00:05:35,919 --> 00:05:40,674 Oh, don't get too worked up over it. It sounds like he's a doctor, but he's not. 81 00:05:41,759 --> 00:05:44,303 Oh, no. I'm fascinated by paleontology. 82 00:05:44,470 --> 00:05:48,599 - Have you read the Walter Alvarez book? - Yeah, heh, I teach it in class. 83 00:05:48,766 --> 00:05:53,645 Oh, my God. Standing at a cash register, I'm holding a credit card, and I'm bored. 84 00:05:54,813 --> 00:05:59,109 I love your neighborhood. There's a great gym around the corner from your building. 85 00:05:59,276 --> 00:06:02,154 - That's my gym. - I could tell you work out. 86 00:06:08,285 --> 00:06:12,831 A paleontologist who works out. You're like Indiana Jones. 87 00:06:16,668 --> 00:06:18,962 I am like Indiana Jones. 88 00:06:25,844 --> 00:06:26,887 Hi, Pheebs. 89 00:06:27,054 --> 00:06:29,473 Hey! Oh, how did baby shopping go? 90 00:06:29,640 --> 00:06:32,309 It was great! We got everything we needed. 91 00:06:32,476 --> 00:06:35,979 Oh, and Ross almost got something that wasn't on the list. 92 00:06:36,313 --> 00:06:37,856 Ahem, a whore. 93 00:06:40,192 --> 00:06:42,903 - What? - We were paying for our stuff... 94 00:06:43,070 --> 00:06:46,240 ...and this sales woman just started flirting with him. 95 00:06:46,407 --> 00:06:47,658 Can you believe that? 96 00:06:47,825 --> 00:06:51,036 - Did she know you two weren't married? - Yeah. 97 00:06:52,246 --> 00:06:57,584 Oh, my God. Well, the idea-- A woman flirting with a single man? 98 00:06:57,751 --> 00:07:01,380 - We must alert the church elders. - No. 99 00:07:01,547 --> 00:07:05,300 You don't understand. You didn't see how brazen she was. 100 00:07:06,009 --> 00:07:08,679 - Sounds like you're a little jealous. - No, I'm not. 101 00:07:08,846 --> 00:07:13,225 I just think it's wrong. I mean, here I am, about to pop... 102 00:07:13,392 --> 00:07:17,688 ...and he's out picking up some shopgirl at Sluts-R-Us? 103 00:07:18,897 --> 00:07:21,400 Is that a real place? 104 00:07:21,567 --> 00:07:24,153 Are they hiring? 105 00:07:25,404 --> 00:07:28,449 - Hey, Phoebe. Fatty. - Wha--? 106 00:07:29,408 --> 00:07:31,368 Hey, Chandler, why so fancy? 107 00:07:31,535 --> 00:07:33,620 Well, I got a job interview. Big deal, too. 108 00:07:33,787 --> 00:07:37,332 It's more money. I'd be doing data reconfiguration and statistical factoring. 109 00:07:37,499 --> 00:07:42,546 - I think I know someone who does that. - Me. I do that. 110 00:07:42,921 --> 00:07:45,382 So seriously, do I look okay? I'm nervous. 111 00:07:45,549 --> 00:07:47,593 Oh, yeah. You-- Really, you look great. 112 00:07:47,759 --> 00:07:50,429 You know, just don't get your hopes up. 113 00:07:51,638 --> 00:07:54,057 - Why not? - Well, the interview. 114 00:07:54,224 --> 00:07:55,809 - What about it? - You know. 115 00:07:55,976 --> 00:07:58,645 You don't make a very good first impression. 116 00:07:59,563 --> 00:08:02,608 - What? - Oh, you don't know. 117 00:08:03,358 --> 00:08:06,403 - Are you serious? - Yes. When I first met you, you were like: 118 00:08:06,570 --> 00:08:07,738 [BABBLING] 119 00:08:07,905 --> 00:08:09,156 I was like: 120 00:08:09,323 --> 00:08:10,991 Shh! 121 00:08:12,075 --> 00:08:13,577 [CHUCKLES] 122 00:08:13,744 --> 00:08:15,537 What is it that I do? 123 00:08:15,704 --> 00:08:19,249 It's just, like, you're trying too hard, always making jokes. 124 00:08:19,416 --> 00:08:22,127 You just-- You come off a little needy. 125 00:08:22,294 --> 00:08:24,588 Did you like me when we first met? 126 00:08:25,088 --> 00:08:27,841 Chandler, I'm not gonna lie to you. 127 00:08:28,008 --> 00:08:30,302 But I am gonna run away from you. 128 00:08:35,224 --> 00:08:38,227 Hi. I'm Monica Geller, chef at Allessandro's. 129 00:08:38,393 --> 00:08:40,479 Still? 130 00:08:40,646 --> 00:08:42,731 I think the things you said were unfair... 131 00:08:42,898 --> 00:08:46,276 ...and I would like you to give my bouillabaisse another chance. 132 00:08:46,443 --> 00:08:49,404 I don't see any reason why I'd do that to myself again. 133 00:08:49,571 --> 00:08:52,282 Either eat it or be in it. 134 00:08:53,283 --> 00:08:54,493 SP0on? 135 00:08:54,660 --> 00:08:56,620 [CLEARS THROAT] 136 00:08:59,706 --> 00:09:02,292 - So, what do you think? - I'm torn... 137 00:09:02,459 --> 00:09:06,296 ...between my integrity and my desire to avoid a beating. 138 00:09:07,381 --> 00:09:11,426 But I must be honest. Your soup is abysmal. 139 00:09:14,054 --> 00:09:19,518 Thattagirll Eh? We should get out of here, there's a new class coming in. 140 00:09:19,685 --> 00:09:22,354 Welcome to Introduction to Cooking. Before we start... 141 00:09:22,521 --> 00:09:26,316 ...can anyone tell me the difference between hollandaise and béarnaise sauce? 142 00:09:28,902 --> 00:09:31,071 - I can. - Okay, go ahead. 143 00:09:31,238 --> 00:09:34,825 Well, um, they both have a egg yolk and butter base. 144 00:09:34,992 --> 00:09:39,913 But a béarnaise, um, has shallots, chervil, and most importantly, tarragon. 145 00:09:40,080 --> 00:09:42,874 - Ha, ha, very good. What's your name? - Monica. 146 00:09:43,041 --> 00:09:47,004 - Monica, you go to the head of the class! - Okay! 147 00:09:49,881 --> 00:09:52,384 All this stuff takes up a lot of room. 148 00:09:52,551 --> 00:09:56,179 Hey, how, uh, serious are you about keeping Ben in your life? 149 00:09:56,888 --> 00:09:58,807 My son? Pretty serious. 150 00:10:00,517 --> 00:10:02,144 [KNOCKING ON DQOR] 151 00:10:06,565 --> 00:10:09,026 Oh, hey, Katie. What are you doing here? 152 00:10:09,192 --> 00:10:12,029 The delivery went out and I realized they forgot this. 153 00:10:12,195 --> 00:10:16,575 Ah, it must have been obvious, since it was the only thing left in your store. 154 00:10:16,742 --> 00:10:18,035 [LAUGHS] 155 00:10:18,201 --> 00:10:24,124 Listen, to be honest, home deliveries aren't really part of my job description. 156 00:10:24,291 --> 00:10:25,709 Oh. 157 00:10:26,668 --> 00:10:31,340 Oh, um, I actually came here to ask you out. 158 00:10:31,506 --> 00:10:35,927 Oh. Wow. Uh, yeah, that sounds great. 159 00:10:36,094 --> 00:10:42,351 I'm just gonna put this back in my pocket and pretend that didn't happen. 160 00:10:42,517 --> 00:10:45,312 Uh, I'm free now. You want to grab some coffee--? 161 00:10:45,479 --> 00:10:48,732 - Sure. - Horny bitch. 162 00:10:51,985 --> 00:10:56,114 No, you're a horny bitch! No, you're a horny bitch! 163 00:10:56,281 --> 00:10:59,201 No, you're a horny bitch! 164 00:11:01,745 --> 00:11:03,914 So you guys go, have a really good time. 165 00:11:04,081 --> 00:11:07,668 I'm just gonna grab my coat. And, uh, my whip. 166 00:11:09,086 --> 00:11:10,962 You know, because of Indiana Jones. 167 00:11:11,129 --> 00:11:12,422 [LAUGHS] 168 00:11:14,132 --> 00:11:18,011 Not because I'm into S&M. 169 00:11:18,178 --> 00:11:20,722 I'm not into anything weird, you know? Heh. 170 00:11:20,889 --> 00:11:23,308 Just normal sex. 171 00:11:26,728 --> 00:11:29,106 So I'm gonna grab my coat. 172 00:11:33,276 --> 00:11:39,241 So you had a good day, huh? Big commission, picked up a daddy. 173 00:11:40,242 --> 00:11:42,285 Are you okay with this? 174 00:11:42,452 --> 00:11:45,455 Oh, yeah. Yeah, please. You guys have fun. 175 00:11:46,206 --> 00:11:47,666 - Okay. Heh. - Yeah. 176 00:11:47,833 --> 00:11:49,000 It was nice to see you. 177 00:11:49,167 --> 00:11:52,212 Oh, and it was great to see you too. And you look fantastic. 178 00:11:52,379 --> 00:11:55,632 - Ah, heh. - Although you missed a button. 179 00:11:55,799 --> 00:11:57,801 Oh, actually, I, um... 180 00:11:57,968 --> 00:12:00,095 Oh, okay, I see what you're doing there. 181 00:12:03,765 --> 00:12:06,893 I can't even believe this. I really come off that badly? 182 00:12:07,060 --> 00:12:10,564 Ugh, it's okay. You calm down after a while... 183 00:12:10,731 --> 00:12:14,234 ...and then people can see how sweet and wonderful you are. 184 00:12:14,401 --> 00:12:18,155 Good. Because I'm sure this interview's gonna last a couple of weeks. 185 00:12:18,321 --> 00:12:22,659 All right, don't freak out, okay? I will help you. 186 00:12:22,826 --> 00:12:26,538 - How long before you have to leave? - An hour. 187 00:12:26,747 --> 00:12:29,374 - I can't help you. - Phoebe-- 188 00:12:29,541 --> 00:12:34,963 We'll do our best. I'm the interviewer and I'm meeting you for the first time. 189 00:12:35,130 --> 00:12:39,259 - Okay. - Hi. Come on in. I'm Regina Phalanges. 190 00:12:40,343 --> 00:12:42,262 - Chandler Bing. - Oh, Bing. 191 00:12:42,429 --> 00:12:46,266 - What an unusual name. - Well, you should meet my Uncle Bada. 192 00:12:52,439 --> 00:12:55,066 I'll let myself out. 193 00:13:00,030 --> 00:13:01,072 H93'- 194 00:13:01,281 --> 00:13:04,409 Your alfredo's dry. Did you use your cheese? 195 00:13:04,618 --> 00:13:09,790 When you say "use," do you mean "eat as a pre-cooking snack"? 196 00:13:10,415 --> 00:13:13,668 - And the cream? - Cheese makes me thirsty. 197 00:13:15,420 --> 00:13:19,049 - Okay. Let's move on. - All right. 198 00:13:19,216 --> 00:13:24,012 Oh. Something smells good over at Monica's station. 199 00:13:25,055 --> 00:13:29,059 My God! This is absolutely amazing! You've never made this before? 200 00:13:29,226 --> 00:13:31,561 Oh, no. I don't know anything about cooking. 201 00:13:33,146 --> 00:13:37,484 I had to ask what it was called when the water makes those bubbles. 202 00:13:38,151 --> 00:13:39,986 Wow. Hats off to the chef. 203 00:13:40,153 --> 00:13:43,198 I'm sorry, your mouth was full. I didn't hear what you said. 204 00:13:43,365 --> 00:13:45,450 - Hats off to who now? - The chef! 205 00:13:45,617 --> 00:13:47,953 Heh, that's right! 206 00:13:49,788 --> 00:13:53,208 I think you'll find if I work here that I don't micromanage. 207 00:13:53,375 --> 00:13:55,460 I don't shy away from delegating. 208 00:13:55,627 --> 00:13:59,548 Mm-hm. That's good to know. But let's stop focusing on what you don't do... 209 00:13:59,714 --> 00:14:01,591 ...and focus on what you do do. 210 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 What I do do... 211 00:14:10,267 --> 00:14:13,436 ...is manage to, uh, create an atmosphere of support... 212 00:14:13,603 --> 00:14:15,230 ...for the people working with me. 213 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 I see. Nice sidestep on the "do do" thing. 214 00:14:18,233 --> 00:14:21,987 - Hardest thing I've ever done in my life. - Oh, you gotta go! 215 00:14:22,153 --> 00:14:24,906 - Okay, don't worry. You're ready. - Really? 216 00:14:25,073 --> 00:14:28,869 Absolutely! Just fight all your natural instincts, and you'll be great. 217 00:14:31,580 --> 00:14:33,915 Ah, Monica, my star student. 218 00:14:34,082 --> 00:14:35,792 Heh. You called me that before... 219 00:14:35,959 --> 00:14:39,546 ...so I took the liberty of fashioning a star out of foil. 220 00:14:39,713 --> 00:14:43,008 Now, no pressure. If you like my cookies, you give me the star. 221 00:14:43,592 --> 00:14:44,968 [CHUCKLES] 222 00:14:46,511 --> 00:14:48,722 Mm. Mm-mm-mm. 223 00:14:48,889 --> 00:14:51,349 Wow, a star! 224 00:14:51,516 --> 00:14:55,729 I know you all hate me, and I'm sorry, but I don't care. 225 00:14:56,688 --> 00:14:59,524 - Okay, Joey, you're up next. - Yeah. 226 00:15:01,943 --> 00:15:05,113 Oh, my God! This is amazing! 227 00:15:05,280 --> 00:15:07,240 You get an A. 228 00:15:07,407 --> 00:15:11,995 I got an A? In school? Hey, I'm a dork! 229 00:15:13,455 --> 00:15:15,582 Joey, I'm so proud of you. 230 00:15:15,749 --> 00:15:18,919 - I think you should give him your star. - Excuse me? 231 00:15:20,503 --> 00:15:23,256 - He doesn't even know what he's doing. - We're all beginners. 232 00:15:23,423 --> 00:15:26,635 - Nobody knows what they're doing. - I do. I'm a professional chef! 233 00:15:26,801 --> 00:15:28,011 [ALL GASP] 234 00:15:28,178 --> 00:15:31,139 Oh, relax. It's not a courtroom drama. 235 00:15:31,306 --> 00:15:34,225 What are you doing taking Introduction to Cooking? 236 00:15:34,392 --> 00:15:36,102 Yeah! 237 00:15:37,520 --> 00:15:41,650 I'm sorry. It's just that, um, I cook at this restaurant, Allessandrds... 238 00:15:41,816 --> 00:15:43,777 ...and, um, I just got a really bad review. 239 00:15:43,944 --> 00:15:46,988 - Oh, Allessandro's? I love that place! - You do? 240 00:15:47,155 --> 00:15:50,241 Yes, you're an excellent chef. As a person you're a little-- 241 00:15:50,408 --> 00:15:54,329 - Oh, totally crazy, but you liked the food? - Ha, ha. Very much. 242 00:15:54,496 --> 00:15:58,416 Okay, then. I don't stink. I'm a good chef! Okay. 243 00:15:58,583 --> 00:16:01,628 Whoa, whoa, whoa, I don't want to go. I'm having fun. 244 00:16:01,795 --> 00:16:04,381 Actually, did either of you pay for this class? 245 00:16:04,547 --> 00:16:07,217 Hey, if my friend says it's time to go, it's time to go! 246 00:16:16,059 --> 00:16:18,853 Also, I was the point person on my company's transition... 247 00:16:19,020 --> 00:16:21,731 ...from the KL5 to GR6 systems. 248 00:16:21,940 --> 00:16:26,319 - You must have had your hands full. - That I did. That I did. 249 00:16:26,820 --> 00:16:29,572 So let's talk a little bit about your duties. 250 00:16:34,452 --> 00:16:36,121 My duties? 251 00:16:39,791 --> 00:16:40,917 All right. 252 00:16:41,126 --> 00:16:44,337 You'll be heading a whole division, so you'll have a lot of duties. 253 00:16:48,800 --> 00:16:51,886 - I see. - But there'll be 30 people under you... 254 00:16:52,053 --> 00:16:54,514 ...so you can dump a certain amount on them. 255 00:16:59,477 --> 00:17:02,647 - Good to know. - We could go into detail-- 256 00:17:02,856 --> 00:17:04,858 No, don't, I beg of you. 257 00:17:05,025 --> 00:17:08,903 All right, then. We'll have a definite answer for you on Monday. 258 00:17:09,070 --> 00:17:13,324 But I can say with some confidence, you'll fit in well here. 259 00:17:13,491 --> 00:17:16,536 - Really? - Absolutely. 260 00:17:17,579 --> 00:17:20,707 - You can relax. You did great. - I gotta say, thank you. 261 00:17:20,874 --> 00:17:24,711 I was really nervous. I'm told I come on too strongly, too many jokes. 262 00:17:24,878 --> 00:17:27,964 And then it was really hard to side step that "duty" thing. 263 00:17:30,133 --> 00:17:31,843 Duties? 264 00:17:33,094 --> 00:17:34,888 Doodies? 265 00:17:36,473 --> 00:17:37,807 Poo? 266 00:17:39,851 --> 00:17:41,561 Poo? 267 00:17:43,229 --> 00:17:47,567 Oh, my God. This doesn't count. Okay? The interview was over. 268 00:17:47,734 --> 00:17:51,529 That was the real Chandler Bing. This is some crazy guy in the hall. 269 00:17:51,696 --> 00:17:55,241 Call security! There's a crazy guy out in the hall! 270 00:17:56,409 --> 00:17:58,161 Poo? 271 00:17:59,079 --> 00:18:00,997 I'll look forward to your call. 272 00:18:07,587 --> 00:18:09,130 _H6Y- _H6Y- 273 00:18:09,297 --> 00:18:11,424 - You're back from your date. - How are you? 274 00:18:11,591 --> 00:18:16,346 I'm fine. But that's not important. What's important is how was she? 275 00:18:17,055 --> 00:18:19,724 Uh, it was fun. We just had coffee. 276 00:18:19,891 --> 00:18:24,521 Oh, uh-huh, uh-huh, coffee, a little rub-rub-rub under the table? 277 00:18:25,271 --> 00:18:28,399 Heh, what's going on? Do you not like Katie? 278 00:18:28,566 --> 00:18:31,027 No. No, she was nice. 279 00:18:31,194 --> 00:18:33,905 I mean, she was a little slutty, but who isn't? 280 00:18:34,823 --> 00:18:36,074 Well, I liked her. 281 00:18:36,241 --> 00:18:41,162 Of course you did. You'd date a gorilla if it called you Indiana Jones. 282 00:18:42,247 --> 00:18:45,416 Did you get a fresh batch of pregnancy hormones today? 283 00:18:46,334 --> 00:18:49,921 No. It's just that-- Katie bothered me. 284 00:18:50,088 --> 00:18:51,422 Why? What was wrong with her? 285 00:18:52,882 --> 00:18:56,636 Ugh, there was nothing wrong with her. All right? She was perfectly lovely. 286 00:18:56,803 --> 00:18:59,556 - Okay. So, what's the matter? - I don't want you to date her. 287 00:19:01,057 --> 00:19:04,435 Heh, what? Why? What, are you jealous? 288 00:19:04,602 --> 00:19:08,606 Yes. And not because I want you to go out with me. 289 00:19:08,773 --> 00:19:11,109 Because I don't want you to go out with anybody. 290 00:19:12,443 --> 00:19:16,406 I know it's a terrible thing to even think this and it's inappropriate... 291 00:19:16,573 --> 00:19:21,161 ...but I want you to be at my constant beck and call, 24 hours a day. 292 00:19:21,995 --> 00:19:25,582 I'm very sorry, but that is just the way that I feel. 293 00:19:29,127 --> 00:19:31,504 - Okay. - What? 294 00:19:31,671 --> 00:19:35,466 I won't date. I'll, uh... 295 00:19:35,633 --> 00:19:38,761 I'll be here with you all the time. 296 00:19:40,513 --> 00:19:41,973 Really? 297 00:19:43,433 --> 00:19:45,727 But I'm being so unreasonable. 298 00:19:47,854 --> 00:19:52,734 True, but you're allowed to be unreasonable. You're having our baby. 299 00:19:55,737 --> 00:19:57,363 Oh... 300 00:19:57,530 --> 00:20:01,034 Oh, Ross, thank you. Thank you. 301 00:20:02,035 --> 00:20:03,578 [BOTH slc3l-l] 302 00:20:04,412 --> 00:20:06,873 You feel better? 303 00:20:07,165 --> 00:20:11,211 No, not really. You're pressing the baby into my bladder... 304 00:20:11,377 --> 00:20:13,713 ...and now I have to pee. Sorry. 305 00:20:13,880 --> 00:20:15,006 - Okay. - Rash? 306 00:20:15,173 --> 00:20:18,635 - Yeah? - Just one thing. Um... 307 00:20:19,385 --> 00:20:25,266 We live together. You're having our baby. I'm not gonna see anybody else. 308 00:20:25,433 --> 00:20:28,895 Are you sure you don't want something more? 309 00:20:32,023 --> 00:20:36,069 Wow. I don't know, maybe-- 310 00:20:36,236 --> 00:20:38,738 Oh, Rach, I was just messing around. Heh. 311 00:20:41,074 --> 00:20:45,328 - Like you did when I had to pee? - Oh! Ha! I knew that. 312 00:20:45,495 --> 00:20:47,664 I knew that! I was just messing with you too! 313 00:20:51,084 --> 00:20:54,170 Okay. Because for a minute you seemed... 314 00:20:54,337 --> 00:20:57,298 - No, no, no, no. No! It's just-- Ha! -...like you actually... 315 00:20:57,465 --> 00:20:59,133 That's just because I'm such a good messer! 316 00:20:59,300 --> 00:21:00,510 Ah! Ah, heh. 317 00:21:00,677 --> 00:21:02,595 [BOTH LAUGHING] 318 00:21:06,975 --> 00:21:08,059 - Rash? - Yeah? 319 00:21:08,226 --> 00:21:09,352 - The bathroom? - Right. 320 00:21:14,524 --> 00:21:17,652 I had a great time. I learned how to bake, ate great food. 321 00:21:17,860 --> 00:21:22,323 The first A I've gotten since 7th grade and I didn't have to sleep with the teacher. 322 00:21:23,741 --> 00:21:26,828 - Oh, look. Acting for Beginners. - Yeah. 323 00:21:26,995 --> 00:21:28,663 Wanna feel good about yourself? 324 00:21:28,830 --> 00:21:30,832 - What the hell! - Okay. 325 00:21:30,999 --> 00:21:33,376 All right, let's start with some basics. 326 00:21:33,584 --> 00:21:39,299 Can anybody tell me what the difference between upstage and downstage is? 327 00:21:45,305 --> 00:21:48,182 Yeah, this was a stupid idea. 328 00:21:52,186 --> 00:21:54,188 [English - US - SDH] 27191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.