All language subtitles for Forbidden.Ground.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:41,640 --> 00:02:44,080 [man] I've seen countIess men come to this pIace. 3 00:02:46,854 --> 00:02:49,414 AIthough their Iives depend upon it, they cannot change. 4 00:02:49,690 --> 00:02:50,970 [cocks gun] 5 00:02:51,943 --> 00:02:53,383 Yet others... 6 00:02:54,654 --> 00:02:56,094 ...are changed forever. 7 00:02:56,322 --> 00:02:58,162 [explosion in the distance] 8 00:02:58,408 --> 00:03:02,768 It feeIs Iike a Iifetime has passed since I swore my oath to Grace, 9 00:03:03,121 --> 00:03:05,321 that I'd return to her unharmed. 10 00:03:06,458 --> 00:03:09,778 They were Arthur's words. Arthur died a Iong time ago. 11 00:03:10,045 --> 00:03:11,525 [corporal] Make ready! 12 00:03:13,507 --> 00:03:15,387 ''WiIkins'' is aII I answer to now. 13 00:03:15,634 --> 00:03:16,434 [whistle] 14 00:03:16,635 --> 00:03:19,475 [cheering] 15 00:03:19,763 --> 00:03:22,563 [explosions] 16 00:03:22,850 --> 00:03:24,810 [gunfire] 17 00:03:27,313 --> 00:03:28,913 [explosion] 18 00:03:29,148 --> 00:03:31,188 [gunfire] 19 00:03:33,361 --> 00:03:35,241 [gunfire and explosions continue] 20 00:03:41,411 --> 00:03:42,811 [explosion] 21 00:03:44,248 --> 00:03:46,168 [gunfire in the distance] 22 00:03:50,087 --> 00:03:52,207 I fear that if I see her again, 23 00:03:53,090 --> 00:03:55,850 she wiII Iook into my eyes and no Ionger see the man that she Ioves. 24 00:03:57,887 --> 00:03:59,887 I fear this more than the enemy. 25 00:04:02,266 --> 00:04:03,826 More than death. 26 00:04:04,060 --> 00:04:05,980 [soldier] Keep your head down! 27 00:04:06,229 --> 00:04:07,749 [whistle] 28 00:04:07,981 --> 00:04:10,021 All right, lads! Let's go! 29 00:04:13,445 --> 00:04:15,325 Keep moving! Don't stop! 30 00:04:17,616 --> 00:04:19,776 [gunshots] 31 00:04:21,996 --> 00:04:24,236 [gunfire continues] 32 00:04:27,251 --> 00:04:28,931 [indistinct shouting] 33 00:04:42,267 --> 00:04:44,187 All right, lads. Come on! Gather 'em up! 34 00:04:45,312 --> 00:04:47,952 - That's it! Hurry up! We don't have all day! - Sergeant Major! 35 00:04:48,231 --> 00:04:49,591 Sergeant Major! 36 00:04:50,150 --> 00:04:52,990 Sir, the Lieutenant orders you to report to the command post. 37 00:04:53,696 --> 00:04:55,256 lmmediately, sir. 38 00:04:56,407 --> 00:04:58,207 Right. Thank you, Private. 39 00:05:07,543 --> 00:05:10,343 - Thought you'd done a runner, sir. - Make way. Coming through. 40 00:05:12,215 --> 00:05:13,895 lt's a bit late for that, Rich. 41 00:05:16,052 --> 00:05:17,732 Wait, wait. Hey, stop, stop. 42 00:05:24,103 --> 00:05:26,183 - All right. - He's one of the lucky ones. 43 00:05:31,569 --> 00:05:33,969 What's it like out there? Have you seen it? 44 00:05:37,283 --> 00:05:38,523 [soldier] Sir? 45 00:05:41,162 --> 00:05:42,722 The Lieutenant. 46 00:05:45,250 --> 00:05:47,370 - Get the men ready. - Sir. 47 00:05:49,629 --> 00:05:50,989 Come on. 48 00:05:52,174 --> 00:05:54,654 All right, lads. Come on. Gather 'em up. 49 00:05:54,927 --> 00:05:56,727 - Yes, sir. - Right away, sir. 50 00:05:57,429 --> 00:05:59,149 Move aside, lads! Come on! 51 00:05:59,390 --> 00:06:01,390 That's it. Make way! Good! 52 00:06:07,315 --> 00:06:08,955 Sir! 53 00:06:09,192 --> 00:06:10,552 Wilkins. 54 00:06:11,194 --> 00:06:12,474 About bloody time. 55 00:06:12,695 --> 00:06:14,055 [explosions in the distance] 56 00:06:14,906 --> 00:06:16,186 Aword. 57 00:06:24,750 --> 00:06:27,670 The last bombardment didn't quite do the job. 58 00:06:27,961 --> 00:06:30,281 As you can hear, most of their defences are intact. 59 00:06:31,423 --> 00:06:33,463 Did any of them make it through, sir? 60 00:06:33,717 --> 00:06:35,317 No. 61 00:06:36,137 --> 00:06:38,217 But l'm certain you'll have more success. 62 00:06:42,518 --> 00:06:44,838 Sir, with all due respect, 63 00:06:45,104 --> 00:06:47,104 a forward assault on those machine guns is suicide. 64 00:06:47,357 --> 00:06:49,877 Those are your orders, Sergeant Major. 65 00:06:51,528 --> 00:06:52,768 Yes, sir. 66 00:06:53,697 --> 00:06:56,977 At 21 :00 hours the big boys will be smashing the lines again, 67 00:06:57,284 --> 00:06:59,324 if the Fritz still hold that trench. 68 00:06:59,578 --> 00:07:02,338 Well, wouldn't it make more sense to delay the next wave till then? 69 00:07:02,623 --> 00:07:05,623 Let's save the strategy for those who know best, shall we? 70 00:07:09,422 --> 00:07:10,702 Yes, sir. 71 00:07:11,132 --> 00:07:12,812 Just make damn sure you take that trench. 72 00:07:13,050 --> 00:07:15,610 Any cowardice is to be punished. Do you understand? 73 00:07:16,679 --> 00:07:18,119 Sir. 74 00:07:21,893 --> 00:07:23,133 Dismissed. 75 00:07:44,959 --> 00:07:46,239 Corporal. 76 00:07:48,254 --> 00:07:50,254 [locks gun] 77 00:07:57,430 --> 00:07:59,670 l don't want any heroics out there. 78 00:07:59,933 --> 00:08:01,493 You just keep the men moving. 79 00:08:02,728 --> 00:08:05,728 Yes, sir. No heroics. 80 00:08:09,818 --> 00:08:11,298 Can you see anything? 81 00:08:18,286 --> 00:08:19,366 Good luck, Rich. 82 00:08:20,413 --> 00:08:21,813 And you, sir. 83 00:08:24,417 --> 00:08:25,457 Riley! 84 00:08:26,503 --> 00:08:27,823 Riley, what can you see? 85 00:08:28,755 --> 00:08:29,915 Riley? 86 00:08:30,549 --> 00:08:32,869 Oi, O'Leary, get 'em down from there! 87 00:08:33,135 --> 00:08:34,375 Oi, Frankie, get down from there! 88 00:08:35,137 --> 00:08:36,137 You, too, you idiot! 89 00:08:36,346 --> 00:08:37,946 [O'Leary gasps] 90 00:08:39,933 --> 00:08:42,133 Christ, boy! 91 00:08:42,394 --> 00:08:44,194 There's plenty of time to get shot out there! 92 00:08:44,438 --> 00:08:46,438 - [Franklin] Sorry, sir. - [Rich] Stupid lad! 93 00:08:47,400 --> 00:08:49,840 And you... keep your eyes open. 94 00:08:50,653 --> 00:08:52,173 God will still hear ya! 95 00:08:55,200 --> 00:08:57,480 Come on, men! Move up! Get that man out of there! 96 00:08:57,744 --> 00:08:58,784 - Right away. - Close the gap. 97 00:08:58,995 --> 00:09:01,515 Right away, sir! l'm gonna get my boy. 98 00:09:02,958 --> 00:09:04,118 Out the way. Make way! 99 00:09:12,259 --> 00:09:13,939 And you. 100 00:09:14,803 --> 00:09:15,763 With me. 101 00:09:35,158 --> 00:09:36,918 Steady now, lads. 102 00:09:41,665 --> 00:09:42,945 Sir? 103 00:09:43,709 --> 00:09:45,509 The lads didn't get very far, did they? 104 00:09:46,921 --> 00:09:48,641 Do we even stand a chance? 105 00:09:52,093 --> 00:09:54,013 lt's all right to be afraid, O'Leary. 106 00:09:55,096 --> 00:09:56,936 You wouldn't be human if you weren't. 107 00:10:08,026 --> 00:10:11,066 Don't stop and don't look back. 108 00:10:12,698 --> 00:10:14,058 You'll be fine. 109 00:10:49,570 --> 00:10:50,930 [shouts] Fix! 110 00:10:57,787 --> 00:10:59,987 Make ready! 111 00:11:02,917 --> 00:11:03,877 Load! 112 00:11:04,085 --> 00:11:05,605 [they cock guns] 113 00:11:06,755 --> 00:11:08,435 [explosions in the distance] 114 00:11:08,631 --> 00:11:10,551 [breathes heavily] 115 00:11:15,389 --> 00:11:17,029 [whistle] 116 00:11:18,141 --> 00:11:19,781 Move out! 117 00:11:21,311 --> 00:11:22,751 [gunfire] 118 00:11:30,905 --> 00:11:33,305 Come on! Don't stop! 119 00:11:44,252 --> 00:11:46,172 [gunfire] 120 00:11:49,049 --> 00:11:50,729 [explosions] 121 00:11:56,307 --> 00:11:59,187 [groans] 122 00:12:01,896 --> 00:12:03,856 [explosion] 123 00:12:05,233 --> 00:12:07,113 [gunfire continues] 124 00:12:07,360 --> 00:12:09,160 [groans] 125 00:12:09,863 --> 00:12:12,583 lf you can't run, shoot. 126 00:12:13,908 --> 00:12:15,708 [grunts] 127 00:12:19,706 --> 00:12:21,586 [indistinct shouting] 128 00:13:05,671 --> 00:13:07,551 [indistinct shouting] 129 00:13:13,721 --> 00:13:15,241 Frankie? 130 00:13:17,517 --> 00:13:19,757 [pants] 131 00:13:20,020 --> 00:13:22,540 Frankie? Frankie! 132 00:13:22,814 --> 00:13:24,734 [gunfire continues] 133 00:13:47,882 --> 00:13:51,162 Frankie! Frankie! 134 00:13:54,931 --> 00:13:57,011 Frankie! 135 00:13:57,267 --> 00:13:58,547 Get the hell over here! 136 00:14:04,483 --> 00:14:05,603 Move it! 137 00:14:12,492 --> 00:14:13,932 On the count of three, all right? 138 00:14:17,705 --> 00:14:19,225 Three! 139 00:14:22,585 --> 00:14:23,745 [groans] 140 00:14:24,796 --> 00:14:25,996 Frankie! 141 00:14:31,845 --> 00:14:33,445 Frankie! 142 00:14:39,270 --> 00:14:41,030 [explosions] 143 00:14:48,279 --> 00:14:49,559 [grunts] 144 00:14:52,450 --> 00:14:54,090 [pants] 145 00:14:54,327 --> 00:14:56,047 [gunfire] 146 00:15:04,087 --> 00:15:05,047 [explosion drowns speech] 147 00:15:13,472 --> 00:15:15,192 [explosion] 148 00:15:17,101 --> 00:15:18,461 Are you all right, sir? Sir! 149 00:15:18,644 --> 00:15:20,564 Are you all right? Can you hear me, sir? 150 00:15:21,356 --> 00:15:23,036 Yes. Let's finish this. 151 00:15:40,834 --> 00:15:42,314 [groans] 152 00:15:46,507 --> 00:15:47,907 Jennings, don't! 153 00:15:48,843 --> 00:15:50,443 Come on, lad. On your feet. Come on. 154 00:15:59,896 --> 00:16:01,056 Jennings! 155 00:16:03,984 --> 00:16:04,984 Get back here! 156 00:16:06,612 --> 00:16:07,572 Jennings! 157 00:16:27,967 --> 00:16:29,887 [gunfire] 158 00:16:53,744 --> 00:16:55,664 [birds chirping] 159 00:17:33,369 --> 00:17:35,249 [sobs] 160 00:17:40,460 --> 00:17:41,820 Grace. 161 00:18:00,022 --> 00:18:01,022 Arthur... 162 00:18:07,781 --> 00:18:08,661 There's... 163 00:18:08,865 --> 00:18:10,225 [baby cries] 164 00:18:26,926 --> 00:18:28,806 [cries] 165 00:18:41,983 --> 00:18:42,943 Arthur. l... 166 00:18:43,151 --> 00:18:44,951 Just tell me it's not yours. 167 00:18:48,907 --> 00:18:50,507 l'm sorry. 168 00:18:53,329 --> 00:18:55,449 Arthur... please. l love you. 169 00:18:57,458 --> 00:18:59,058 Just not enough to keep your bloody legs closed! 170 00:18:59,293 --> 00:19:00,213 Arthur, wait! 171 00:19:00,419 --> 00:19:02,819 Wait, please! Understand! Arthur, wait! 172 00:19:03,089 --> 00:19:04,049 [Wilkins grunts] 173 00:19:04,257 --> 00:19:07,177 [gasps] 174 00:19:07,468 --> 00:19:10,028 [breathes heavily] 175 00:19:11,139 --> 00:19:12,499 [groans] 176 00:19:42,464 --> 00:19:44,384 [breathes heavily] 177 00:21:07,094 --> 00:21:08,414 [gunshot] 178 00:22:38,273 --> 00:22:39,713 [cocks gun] 179 00:22:48,117 --> 00:22:49,077 [gunshot] 180 00:22:52,497 --> 00:22:54,097 [cocks gun] 181 00:23:00,171 --> 00:23:03,531 [German soldier] There it is again, sir. 800 yards. 182 00:23:05,594 --> 00:23:07,114 [cocks gun] 183 00:23:20,943 --> 00:23:22,103 [in German] 184 00:23:22,737 --> 00:23:24,057 [grunts] 185 00:23:34,207 --> 00:23:35,807 [clears throat] 186 00:23:37,377 --> 00:23:40,577 [they whisper in German] 187 00:23:56,397 --> 00:23:58,877 [pants] 188 00:24:09,161 --> 00:24:10,961 Soldier. 189 00:24:16,961 --> 00:24:18,321 Soldier! 190 00:24:18,546 --> 00:24:20,666 [soldier pants] 191 00:24:21,757 --> 00:24:23,677 [Wilkins grunts] 192 00:24:25,970 --> 00:24:27,330 [soldier screams] 193 00:24:27,889 --> 00:24:30,249 [they grunt] 194 00:24:37,232 --> 00:24:39,352 [O'Leary screams] 195 00:24:44,990 --> 00:24:46,630 [screaming in the distance] 196 00:24:48,035 --> 00:24:50,195 O'Leary! O'Leary, it's me! 197 00:24:50,454 --> 00:24:52,374 [gunshot] 198 00:24:58,129 --> 00:24:59,449 [O'Leary grunts] 199 00:25:11,393 --> 00:25:13,473 lt's me. Stop it, boy. 200 00:25:15,355 --> 00:25:16,515 Sorry, sir. 201 00:25:17,524 --> 00:25:19,124 [flare crackles] 202 00:25:21,654 --> 00:25:22,934 Get down. 203 00:25:46,013 --> 00:25:47,693 [lieutenant aid] l can't see any action on the field. 204 00:25:48,807 --> 00:25:51,167 What do you suppose the Fritz are shooting at, sir? 205 00:25:51,435 --> 00:25:53,395 l haven't the foggiest. 206 00:25:54,063 --> 00:25:55,463 Makes no difference. 207 00:25:55,689 --> 00:25:58,369 At nine o'clock everything beyond that ridge will be nothing but dust. 208 00:26:02,280 --> 00:26:03,720 Start moving the men. 209 00:26:06,034 --> 00:26:07,194 Sir. 210 00:26:13,208 --> 00:26:15,328 [breathes heavily] 211 00:26:16,419 --> 00:26:17,939 Get your things together. 212 00:26:19,339 --> 00:26:20,659 We have to move. 213 00:26:25,804 --> 00:26:27,604 l'm so sorry, Sergeant Major. 214 00:26:27,848 --> 00:26:29,288 Forget about it, Private. 215 00:26:32,186 --> 00:26:33,426 Frankie. 216 00:26:34,146 --> 00:26:35,826 Did you to happen see him out there, sir? 217 00:26:36,065 --> 00:26:37,305 Private Franklin? 218 00:26:40,403 --> 00:26:41,843 No. 219 00:26:46,368 --> 00:26:47,728 Such a git. 220 00:26:49,079 --> 00:26:50,679 Never listened, you know, 221 00:26:50,914 --> 00:26:53,554 but l promised his mam that l'd... take care of him. 222 00:26:54,418 --> 00:26:56,218 l'm sure you did your best. 223 00:26:57,796 --> 00:26:59,716 He's all l've got out here, sir. 224 00:27:01,091 --> 00:27:02,731 Do you think he might be nearby? 225 00:27:04,845 --> 00:27:06,765 Gotta get him home, sir. 226 00:27:07,682 --> 00:27:09,442 You just worry about yourself right now. 227 00:27:09,642 --> 00:27:11,642 You can bet Private Franklin is doing the same. 228 00:27:16,149 --> 00:27:17,509 But, sir, what if he's hurt? 229 00:27:17,734 --> 00:27:21,454 Sir, what if he's hurt or...? Maybe he might be dead. 230 00:27:21,780 --> 00:27:23,300 [O'Leary grunts] 231 00:27:25,450 --> 00:27:27,250 Look out there, goddamnit! Look! 232 00:27:28,579 --> 00:27:32,899 l don't wanna hear another word about Private Franklin. 233 00:27:33,250 --> 00:27:34,250 Do you hear me? 234 00:27:34,960 --> 00:27:36,200 Aye, sir. 235 00:27:38,089 --> 00:27:40,209 A lot of good men died today. 236 00:27:40,466 --> 00:27:42,426 Now get your things. 237 00:27:57,442 --> 00:27:58,402 [groans] 238 00:27:59,027 --> 00:28:00,427 O'Leary... 239 00:28:03,073 --> 00:28:05,633 We'll have time to mourn our friends later. 240 00:28:05,910 --> 00:28:08,550 Right now, l need you on your game. 241 00:28:10,164 --> 00:28:11,124 Yeah? 242 00:28:14,585 --> 00:28:15,545 Good lad. 243 00:28:17,171 --> 00:28:18,971 Now get your weapon. 244 00:28:19,215 --> 00:28:20,975 We can't stay here. 245 00:28:22,344 --> 00:28:24,544 [groaning] 246 00:28:25,639 --> 00:28:26,919 - [solider] Hello? - Shh! 247 00:28:30,811 --> 00:28:33,171 ls there anyone there? [coughs] 248 00:28:33,439 --> 00:28:36,039 - Hello? - Who's there? 249 00:28:45,409 --> 00:28:46,489 [coughing] 250 00:28:46,703 --> 00:28:48,903 Sir? ls that you, sir? 251 00:28:50,039 --> 00:28:51,479 lt's Jennings. 252 00:28:54,085 --> 00:28:56,005 - Where are you? - [Jennings coughs] 253 00:28:56,588 --> 00:28:57,948 Can you move? 254 00:28:59,257 --> 00:29:00,537 l don't think moving 255 00:29:00,759 --> 00:29:03,239 is such a... a good idea, sir. 256 00:29:05,347 --> 00:29:06,307 All right. 257 00:29:06,515 --> 00:29:07,755 Hold tight. 258 00:29:07,975 --> 00:29:09,495 l'm coming to get you. 259 00:29:20,363 --> 00:29:21,803 Come on, lad. Let's go. 260 00:29:32,876 --> 00:29:34,916 [groaning] 261 00:29:35,170 --> 00:29:37,250 [O'Leary whispers] Sir... the Germans are this way. 262 00:29:37,506 --> 00:29:39,066 And so is the Corporal. 263 00:29:47,183 --> 00:29:48,503 [in German] 264 00:29:56,609 --> 00:29:59,249 Sir, are you sure this is a good idea? 265 00:30:00,614 --> 00:30:03,094 Corporal, are you still with me? 266 00:30:03,950 --> 00:30:05,870 l haven't buggered offjust yet, sir. 267 00:30:08,205 --> 00:30:09,725 [Wilkins groans] 268 00:30:15,546 --> 00:30:17,386 Come on, O'Leary. Try to keep up. 269 00:30:19,175 --> 00:30:20,495 l'm trying, sir. 270 00:30:20,718 --> 00:30:22,918 [Wilkins grunts] 271 00:30:24,305 --> 00:30:26,025 [pants] 272 00:30:27,433 --> 00:30:28,993 Rich? 273 00:30:29,728 --> 00:30:30,968 Rich. 274 00:30:37,611 --> 00:30:39,851 [Jennings] l'm not that hard done by, Sergeant Major. 275 00:30:40,113 --> 00:30:41,753 Where are you? 276 00:30:41,990 --> 00:30:43,510 [Jennings coughs] 277 00:31:00,927 --> 00:31:02,127 Rich. 278 00:31:06,433 --> 00:31:08,073 The artery is intact. 279 00:31:08,310 --> 00:31:10,350 [pants] 280 00:31:10,604 --> 00:31:12,844 lt's still bleeding, though. 281 00:31:15,275 --> 00:31:17,915 Don't worry. lt's a walk in the park from here. 282 00:31:19,822 --> 00:31:21,422 [Jennings] Don't worry about me, sir. 283 00:31:22,325 --> 00:31:23,885 lt only hurts when l breathe. 284 00:31:24,118 --> 00:31:25,838 All right. 285 00:31:27,205 --> 00:31:28,525 We're going to get you out of here. 286 00:31:30,250 --> 00:31:31,770 l'm gonna pull you down. 287 00:31:32,335 --> 00:31:34,015 Get over the other side. 288 00:31:34,754 --> 00:31:35,874 Are you ready? 289 00:31:36,089 --> 00:31:37,729 [Jennings coughs] 290 00:31:37,966 --> 00:31:39,166 Are you ready? 291 00:31:39,384 --> 00:31:42,384 - Yes, sir. - All right. Here we go. 292 00:31:44,014 --> 00:31:46,014 [Jennings groans] 293 00:31:51,564 --> 00:31:53,124 [cocks gun] 294 00:31:58,279 --> 00:31:59,599 [Jennings groans] 295 00:32:01,741 --> 00:32:04,821 Shh... lt's all right, sir. 296 00:32:06,287 --> 00:32:09,407 [Jennings groans and pants] 297 00:32:12,419 --> 00:32:13,379 Here. 298 00:32:13,587 --> 00:32:16,107 [Jennings coughs] 299 00:32:21,387 --> 00:32:22,667 Are you ready? 300 00:32:23,472 --> 00:32:25,592 - Are you ready, O'Leary? - Yeah. 301 00:32:25,850 --> 00:32:26,970 OK. Let's go. 302 00:32:27,935 --> 00:32:29,255 Pull. 303 00:32:29,478 --> 00:32:31,438 [they grunt] 304 00:32:43,910 --> 00:32:45,110 [in German] 305 00:32:52,753 --> 00:32:53,753 [they grunt] 306 00:32:54,338 --> 00:32:55,818 [Jennings groans] 307 00:33:04,891 --> 00:33:06,211 [they grunt] 308 00:33:19,114 --> 00:33:20,954 Let's try again, shall we? 309 00:33:22,117 --> 00:33:23,157 [grunts] 310 00:33:26,580 --> 00:33:27,780 [gunshots] 311 00:33:38,092 --> 00:33:40,332 - Shoot, Rich! - lt's jammed! 312 00:33:41,262 --> 00:33:42,462 [groans] 313 00:33:47,686 --> 00:33:48,686 Fire! 314 00:33:52,065 --> 00:33:54,145 Come on, Rich! Fire! 315 00:34:00,908 --> 00:34:02,548 Come on! Move it! 316 00:34:06,914 --> 00:34:07,914 [groans] 317 00:34:09,959 --> 00:34:11,999 [coughs] 318 00:34:15,590 --> 00:34:17,350 [groans] 319 00:34:18,552 --> 00:34:19,792 [in German] 320 00:34:20,971 --> 00:34:22,171 [they speak in German] 321 00:34:27,102 --> 00:34:29,942 [pants] 322 00:34:30,230 --> 00:34:31,590 [Jennings coughs] 323 00:34:32,650 --> 00:34:33,610 Jesus. 324 00:34:35,486 --> 00:34:37,606 Well, at least we know which way the Fritz is now. 325 00:34:42,785 --> 00:34:44,145 [cocks gun] 326 00:34:50,335 --> 00:34:51,855 [in German] 327 00:34:55,966 --> 00:34:57,126 [pants] 328 00:35:00,012 --> 00:35:02,132 [pants] 329 00:35:02,389 --> 00:35:05,869 There's no way you can drag me 400 yards through there. 330 00:35:06,685 --> 00:35:09,125 [sighs] You both stand a better chance without me. 331 00:35:09,397 --> 00:35:11,077 We're not leaving you here. 332 00:35:11,315 --> 00:35:12,475 [sighs] 333 00:35:12,692 --> 00:35:14,812 Don't be a damn fool, Arthur. 334 00:35:16,613 --> 00:35:17,933 Maybe one of us should go for help. 335 00:35:18,990 --> 00:35:21,750 l mean, surely one person stands more of a chance of getting back 336 00:35:22,410 --> 00:35:23,970 than the three of us. 337 00:35:25,038 --> 00:35:26,198 And then what, Private? What? 338 00:35:27,124 --> 00:35:29,044 You'll bring the cavalry back to save us? 339 00:35:30,919 --> 00:35:33,999 - Leave the boy alone. - lf we leave you here, you'll die. 340 00:35:34,298 --> 00:35:35,418 Within the hour. 341 00:35:39,220 --> 00:35:40,820 All right. 342 00:35:41,347 --> 00:35:43,427 You're going to have to give me a minute. 343 00:35:43,683 --> 00:35:45,643 l can't move just yet, though. 344 00:35:46,269 --> 00:35:47,909 The whole bloody world will hear me. 345 00:35:48,146 --> 00:35:49,426 You don't have a minute. 346 00:35:52,067 --> 00:35:54,707 You always look on the bright side. 347 00:35:54,986 --> 00:35:57,066 Always was your best quality! 348 00:35:57,322 --> 00:35:59,322 [Jennings laughs] 349 00:36:01,285 --> 00:36:02,965 You haven't changed a bit. 350 00:36:04,955 --> 00:36:06,315 You have. 351 00:36:08,334 --> 00:36:10,494 [breathes heavily] 352 00:36:12,129 --> 00:36:17,529 Well, if l have to drag you off this godforsaken patch of mud inch by inch, 353 00:36:18,344 --> 00:36:19,464 l will. 354 00:36:20,513 --> 00:36:22,473 But l'm not leaving you here. 355 00:36:31,024 --> 00:36:32,624 [in German] 356 00:36:42,787 --> 00:36:45,547 l don't suppose you have a deck of cards, do you, Private? 357 00:36:46,332 --> 00:36:47,372 No, sir. 358 00:36:48,668 --> 00:36:49,988 l didn't think so. 359 00:36:52,005 --> 00:36:53,885 lt's a pity Ollie is not here. 360 00:36:54,132 --> 00:36:56,252 He always had a pack. 361 00:36:57,302 --> 00:36:59,462 Ollie McAlister. [scoffs] 362 00:37:04,601 --> 00:37:05,961 [Jennings groans] 363 00:37:07,479 --> 00:37:09,679 lt's been a hard year. 364 00:37:11,358 --> 00:37:13,158 Almost three. 365 00:37:37,678 --> 00:37:38,878 Rich... 366 00:37:40,973 --> 00:37:45,213 ...do you remember who we were when we first met? 367 00:37:47,730 --> 00:37:49,610 Don't be too hard on yourself, sir. 368 00:37:51,692 --> 00:37:53,492 You're the sanest man l know. 369 00:37:59,576 --> 00:38:01,296 l've been out here so long... 370 00:38:03,038 --> 00:38:05,118 ...l can't see her face any more. 371 00:38:09,419 --> 00:38:11,699 When l close my eyes, it's just this photo that l see. 372 00:38:14,675 --> 00:38:16,195 lt's still enough. 373 00:38:18,554 --> 00:38:20,674 lt's enough to get you back home. 374 00:38:33,820 --> 00:38:35,580 May l see, sir? 375 00:38:53,883 --> 00:38:56,563 l don't have anyone like this waiting for me. 376 00:38:57,512 --> 00:38:59,472 l wish l did. 377 00:39:00,431 --> 00:39:02,311 l'd carry a picture of my mam with me, 378 00:39:02,559 --> 00:39:04,479 but the lads would give me shite about that all day. 379 00:39:04,727 --> 00:39:05,767 [chuckles] 380 00:39:07,605 --> 00:39:11,525 But l know she's there waiting for me nonetheless. 381 00:40:02,413 --> 00:40:05,133 l'm sorry, Mrs Wilkins. l can't help you. 382 00:40:06,542 --> 00:40:08,542 l took a huge risk coming here. 383 00:40:09,337 --> 00:40:11,697 l'm not fit to carry this child. 384 00:40:12,841 --> 00:40:14,841 You helped that lady from Wessex. 385 00:40:15,677 --> 00:40:19,557 She had a medical condition that endangered her life. You are healthy. 386 00:40:20,599 --> 00:40:23,679 There's more at risk here than just my licence to practise. 387 00:40:24,895 --> 00:40:26,415 lt's out of the question, l'm afraid. 388 00:40:26,647 --> 00:40:27,767 l'm sorry. Nurse! 389 00:40:28,190 --> 00:40:29,430 [door creaks] 390 00:40:31,569 --> 00:40:34,289 Please, sir. l'm desperate. l can pay. 391 00:40:35,865 --> 00:40:39,025 The nurse will talk to you about your health during pregnancy. 392 00:40:39,827 --> 00:40:41,787 - But... - l have other patients waiting. 393 00:40:44,332 --> 00:40:45,852 [clock chimes] 394 00:40:55,552 --> 00:40:57,432 [door creaks] 395 00:41:03,227 --> 00:41:04,547 Just down here. 396 00:41:12,403 --> 00:41:14,563 Whoa, whoa. Wait up. 397 00:41:14,823 --> 00:41:15,903 - Just wait. - Sorry. 398 00:41:16,116 --> 00:41:17,636 - Are you all right? - Yes. 399 00:41:17,867 --> 00:41:18,827 Just take a minute. 400 00:41:19,035 --> 00:41:20,075 [Grace clears throat] 401 00:41:20,287 --> 00:41:22,607 - OK. When you're ready. - l'm all right. 402 00:41:22,873 --> 00:41:24,353 Just take it easy. 403 00:41:34,927 --> 00:41:36,527 How long has your husband been away? 404 00:41:42,644 --> 00:41:45,324 My fiance was sent to Europe nearly three years ago. 405 00:41:46,189 --> 00:41:48,109 [footsteps upstairs] 406 00:41:50,235 --> 00:41:52,635 Arthur was at the Western Front last l heard. 407 00:41:52,904 --> 00:41:54,584 l haven't had a letter in over a year. 408 00:41:57,409 --> 00:41:59,689 The last one l got had so many holes cut through it. 409 00:42:00,788 --> 00:42:02,948 lt's enough to catch the sentiment, but... 410 00:42:04,542 --> 00:42:06,742 ...l can't stop worrying. 411 00:42:10,590 --> 00:42:11,870 [whispers] He'd be devastated. 412 00:42:12,133 --> 00:42:13,493 l can't let him suffer this. 413 00:42:13,718 --> 00:42:16,638 Or you can move away, have the child and adopt it out. 414 00:42:16,888 --> 00:42:18,048 l have nowhere to go. 415 00:42:19,557 --> 00:42:22,797 And if my family were to learn of it, they'd disown me. l'd have nothing to come back to. 416 00:42:24,354 --> 00:42:27,994 Just don't make any rash decisions until you've really thought it through. 417 00:42:29,985 --> 00:42:32,345 You're not the only one, Grace. 418 00:42:35,616 --> 00:42:36,976 l should go. 419 00:42:39,829 --> 00:42:41,629 l should go. l'm sorry. 420 00:42:41,872 --> 00:42:45,152 Do you have anyone to stay with you? lt's not a good idea for you to be alone. 421 00:42:45,460 --> 00:42:47,140 - l'll be fine. - Oh, Grace, wait! 422 00:42:55,011 --> 00:42:56,731 l could use some company. 423 00:42:59,725 --> 00:43:01,245 [Jennings groans] 424 00:43:24,250 --> 00:43:26,170 [in German] 425 00:43:28,463 --> 00:43:29,823 [Jennings grunts] 426 00:43:39,892 --> 00:43:40,972 [O'Leary] Sir! 427 00:43:43,938 --> 00:43:45,258 [in German] 428 00:43:47,525 --> 00:43:49,325 Let's try this way. 429 00:43:49,569 --> 00:43:50,969 [flare crackles] 430 00:43:51,988 --> 00:43:53,148 Get down. 431 00:44:08,130 --> 00:44:09,810 We need to get into cover. 432 00:44:11,550 --> 00:44:12,830 [O'Leary] Hold tight, sir. 433 00:44:14,386 --> 00:44:17,186 [Jennings grunts] 434 00:44:41,999 --> 00:44:44,239 l think... l'm in trouble. 435 00:44:45,586 --> 00:44:47,946 O'Leary, give me your rifle. 436 00:44:53,219 --> 00:44:54,899 Do you think you can get the other sling? 437 00:45:00,268 --> 00:45:01,268 Yes, sir. 438 00:45:02,312 --> 00:45:05,032 All right. Off you go, boy. Be quick. 439 00:45:23,167 --> 00:45:24,487 [Jennings groans] 440 00:45:27,797 --> 00:45:29,157 Sir? 441 00:45:30,758 --> 00:45:33,078 What time are the big boys gonna light up? 442 00:45:36,514 --> 00:45:39,034 You might be able to fool the boy, but l've seen that look before. 443 00:45:43,397 --> 00:45:44,357 21 :00. 444 00:45:45,732 --> 00:45:47,052 [Jennings sighs] 445 00:45:47,276 --> 00:45:48,756 We don't have much time. 446 00:45:51,322 --> 00:45:52,522 What did you tell him? 447 00:45:53,574 --> 00:45:55,134 [Wilkins] He's got enough to worry about. 448 00:45:57,328 --> 00:45:58,608 [Jennings] Poor boy. 449 00:46:00,331 --> 00:46:01,891 Poor boy? 450 00:46:02,125 --> 00:46:06,085 You know, l found him face-first in the mud hiding like a coward. 451 00:46:06,421 --> 00:46:09,061 He'd sooner make a run for it than to stay here and help you. 452 00:46:11,343 --> 00:46:12,943 Don't be too hard on him, sir. 453 00:46:16,139 --> 00:46:20,259 l don't remember any of us being particularly brave when we first got here. 454 00:46:25,524 --> 00:46:26,684 Well... 455 00:46:27,902 --> 00:46:30,302 He could have stayed out there, 456 00:46:30,571 --> 00:46:32,131 but he's here with us. 457 00:46:32,949 --> 00:46:35,189 That's got to count for something. 458 00:46:36,453 --> 00:46:37,573 Besides... 459 00:46:39,956 --> 00:46:41,756 ...he's just a boy. 460 00:46:47,798 --> 00:46:49,158 [grunts] 461 00:46:51,677 --> 00:46:52,637 [whispers] Here you go, sir. 462 00:46:55,014 --> 00:46:57,574 Good job, O'Leary. Well done. 463 00:46:59,101 --> 00:47:01,501 [coughs] 464 00:47:01,771 --> 00:47:05,371 - You look ridiculous! - l figure it's better than no helmet at all. 465 00:47:10,905 --> 00:47:13,545 All right. l have to try to slow this bleeding. 466 00:47:22,418 --> 00:47:23,458 Are you ready? 467 00:47:24,878 --> 00:47:26,318 All right. 468 00:47:32,303 --> 00:47:33,983 [Jennings screams] 469 00:47:34,263 --> 00:47:35,263 Keep it down. 470 00:47:38,601 --> 00:47:40,561 [flare crackles] 471 00:47:44,566 --> 00:47:45,886 [Jennings pants] 472 00:48:01,584 --> 00:48:03,224 [in German] 473 00:48:17,058 --> 00:48:18,258 [they cock guns] 474 00:48:29,863 --> 00:48:30,863 [shouts in German] 475 00:48:32,867 --> 00:48:34,027 [Jennings groans] 476 00:48:36,245 --> 00:48:37,485 Come on! Faster! 477 00:48:38,748 --> 00:48:39,868 [O'Leary groans] 478 00:48:40,083 --> 00:48:42,003 [Wilkins] O'Leary! O'Leary! 479 00:48:55,474 --> 00:48:56,554 [Jennings grunts] 480 00:48:56,767 --> 00:48:59,247 Are you all right, Rich? Yeah? 481 00:49:09,322 --> 00:49:11,042 Come on! Come on! 482 00:49:17,413 --> 00:49:18,973 [Wilkins pants] 483 00:49:22,419 --> 00:49:24,779 [groans] 484 00:49:25,046 --> 00:49:26,966 [breathes heavily] 485 00:49:29,092 --> 00:49:30,812 [cocks gun] 486 00:49:36,642 --> 00:49:40,002 Well, that's it. lt's all over. 487 00:49:42,732 --> 00:49:45,612 l'm going to get a serious rash if l stay in these wet trousers. 488 00:49:49,781 --> 00:49:51,381 [laughs] 489 00:49:56,204 --> 00:49:57,244 How's the leg? 490 00:49:58,165 --> 00:49:59,445 l'll live, sir. 491 00:49:59,666 --> 00:50:01,626 lt's just a flesh wound. 492 00:50:19,938 --> 00:50:22,378 Just being able to talk about this without someone looking down their nose at me is... 493 00:50:22,649 --> 00:50:24,689 ...nice. 494 00:50:28,655 --> 00:50:30,695 l've seen what an unwanted child can do to a family. 495 00:50:33,660 --> 00:50:35,020 My sister. 496 00:50:36,955 --> 00:50:39,355 Father only saw the shame Millie brought down on the family. 497 00:50:42,753 --> 00:50:44,233 Did you... help her? 498 00:50:48,009 --> 00:50:49,249 No! 499 00:50:50,553 --> 00:50:52,793 She had the baby. 500 00:50:53,056 --> 00:50:55,096 He lives with a nice family in Surrey last l heard. 501 00:51:04,610 --> 00:51:05,570 Grace... 502 00:51:07,112 --> 00:51:10,032 ...l know why you came to see Dr Bennett. 503 00:51:10,741 --> 00:51:15,141 l've seen how these procedures work and l strongly urge you to reconsider. 504 00:51:16,914 --> 00:51:19,874 So l can suffer the same shame as your sister? 505 00:51:27,801 --> 00:51:30,441 Sometimes Millie cries herself to sleep at night, 506 00:51:30,720 --> 00:51:33,760 wondering what he looks like, what sort of man he'll grow up to be. 507 00:51:34,641 --> 00:51:36,361 - But at least... - l've made my decision, Eve. 508 00:51:39,730 --> 00:51:41,010 Well... 509 00:51:44,652 --> 00:51:46,012 l'm sorry to hear that. 510 00:51:58,124 --> 00:51:59,844 You've seen these procedures. 511 00:52:02,170 --> 00:52:03,330 You said it yourself. 512 00:52:04,548 --> 00:52:06,308 - No, Grace. - Eve, please. 513 00:52:06,550 --> 00:52:07,790 You have to do this for me. 514 00:52:08,010 --> 00:52:11,250 l'm not a doctor. l'm not trained for this. 515 00:52:12,598 --> 00:52:14,438 There's no one else. 516 00:52:18,437 --> 00:52:20,197 l know what l'm asking of you. 517 00:52:23,025 --> 00:52:24,785 But this isn't about me. 518 00:52:27,488 --> 00:52:30,808 l couldn't bear it if Arthur arrived home to more pain than he endured out there. 519 00:52:31,117 --> 00:52:34,357 And how much pain would you cause him if you were to die? 520 00:52:41,837 --> 00:52:44,277 Would your fiance still have you 521 00:52:44,548 --> 00:52:46,828 if you were carrying another man's child? 522 00:53:00,106 --> 00:53:01,706 Do you have a picture of him? 523 00:53:03,651 --> 00:53:05,091 Your husband? 524 00:53:22,796 --> 00:53:24,676 l hope he's worth it, Grace. 525 00:53:52,202 --> 00:53:54,242 That's a hell of a thing you did for me, sir. 526 00:53:54,496 --> 00:53:56,856 All three of us are getting out of here, Private. 527 00:53:58,167 --> 00:53:59,287 Aye, sir. 528 00:54:05,883 --> 00:54:07,043 Sir, l mean no disrespect, 529 00:54:07,260 --> 00:54:09,660 but l can't help thinking there's something you're not telling me. 530 00:54:09,929 --> 00:54:11,649 And what makes you say that? 531 00:54:13,099 --> 00:54:15,299 Every chance you get you're looking at your watch. 532 00:54:20,524 --> 00:54:22,244 Whatever it is, l can handle it. 533 00:54:24,028 --> 00:54:25,468 Tell him, Arthur. 534 00:54:36,708 --> 00:54:38,188 All right, then. 535 00:54:39,711 --> 00:54:41,911 We failed in taking the trenches back. 536 00:54:43,214 --> 00:54:46,614 So at 21 :00 hours, the big boys will be smashing these lines again. 537 00:54:47,344 --> 00:54:48,304 Hard. 538 00:54:49,388 --> 00:54:50,908 21 :00? 539 00:54:52,057 --> 00:54:53,577 20 minutes. 540 00:54:56,687 --> 00:54:58,687 We're close, sir. We can make it. 541 00:54:58,981 --> 00:55:01,861 There's a medic's kit caught in the barbed wire not ten yards away. 542 00:55:02,568 --> 00:55:05,168 lf we can patch him up, we might have a chance. 543 00:55:09,826 --> 00:55:11,506 All right. lt's worth a shot. 544 00:55:12,120 --> 00:55:13,760 Cover me. 545 00:55:20,170 --> 00:55:21,290 - Are you ready? - Yes. 546 00:55:21,505 --> 00:55:22,865 All right. 547 00:55:23,048 --> 00:55:24,408 [cocks gun] 548 00:55:45,155 --> 00:55:47,995 [breathes heavily] 549 00:56:24,738 --> 00:56:26,858 [wire snaps] 550 00:56:40,796 --> 00:56:41,916 [cocks gun] 551 00:56:43,925 --> 00:56:45,805 [Wilkins pants] 552 00:56:47,804 --> 00:56:49,124 [sighs] 553 00:57:08,909 --> 00:57:10,549 [in German] 554 00:57:19,128 --> 00:57:21,088 [cocks gun] 555 00:57:31,350 --> 00:57:32,350 [grunts] 556 00:57:33,185 --> 00:57:34,265 [gunshot] 557 00:57:52,080 --> 00:57:54,400 [pants] Well done. 558 00:58:09,056 --> 00:58:10,816 [sniffs] 559 00:58:33,457 --> 00:58:34,417 Sir? 560 00:58:35,167 --> 00:58:37,407 Our boys must know we're out here, right? 561 00:58:37,669 --> 00:58:38,789 They'll stop the bombing. 562 00:58:39,004 --> 00:58:41,524 l mean... they'll have to. 563 00:58:43,175 --> 00:58:44,895 l think it's safe to assume they have no idea. 564 00:58:46,303 --> 00:58:49,063 When the bombardment starts, we'll make a run for it. 565 00:58:49,348 --> 00:58:52,268 l think he'll have a better chance of making it if we stick together. 566 00:58:55,480 --> 00:58:57,080 Sir... 567 00:58:57,941 --> 00:58:59,341 He'll make it. 568 00:59:01,945 --> 00:59:03,865 What if it were Frankie lying here, sir? 569 00:59:05,782 --> 00:59:07,702 Would you still be risking our lives for him? 570 00:59:10,078 --> 00:59:13,358 You think because the man has his eyes closed he can't hear you? 571 00:59:14,458 --> 00:59:16,738 He's 100 times the man you are! 572 00:59:17,586 --> 00:59:20,946 The only reason he's here dying is because he had the courage to do his duty. 573 00:59:22,300 --> 00:59:23,580 The man was... 574 00:59:31,142 --> 00:59:34,622 The man is a hero and he's coming home with us. 575 00:59:38,525 --> 00:59:39,685 [Wilkins sniffs] 576 00:59:47,701 --> 00:59:49,901 l understand that, sir, 577 00:59:50,162 --> 00:59:51,842 but we're running out of time. 578 00:59:52,707 --> 00:59:54,307 And if what you're saying is true, 579 00:59:54,542 --> 00:59:56,822 that no one knows we're out here, 580 00:59:57,086 --> 00:59:59,846 then when the big boys blast this place to hell, 581 01:00:00,131 --> 01:00:02,011 we'll all be dead in seconds. 582 01:00:07,013 --> 01:00:09,053 Then that's the way it's going to be. 583 01:00:10,058 --> 01:00:11,858 End of discussion. 584 01:00:30,955 --> 01:00:32,995 No, sir. 585 01:00:33,249 --> 01:00:34,889 That's not how it's going to be. 586 01:00:36,753 --> 01:00:37,953 l can go and get help. 587 01:00:38,922 --> 01:00:41,522 l'll bring the cavalry back, sir. l promise. 588 01:00:42,843 --> 01:00:44,563 O'Leary! No! 589 01:00:46,722 --> 01:00:48,162 They'll snipe us, sir. 590 01:00:49,349 --> 01:00:51,309 They won't know he's one of us. 591 01:00:56,982 --> 01:00:58,942 [pants] 592 01:00:59,193 --> 01:01:00,193 l'm lrish! 593 01:01:00,403 --> 01:01:01,923 [explosion] 594 01:01:03,322 --> 01:01:04,482 Don't shoot! 595 01:01:15,252 --> 01:01:17,292 [pants] 596 01:01:17,546 --> 01:01:19,066 [explosions and gunfire] 597 01:01:38,234 --> 01:01:39,834 [shouts] l'm lrish! 598 01:01:43,698 --> 01:01:44,618 l'm lrish! 599 01:01:45,742 --> 01:01:47,782 - l don't think so, Fritz. - Wait! 600 01:01:49,746 --> 01:01:50,826 He's one of ours. 601 01:01:54,543 --> 01:01:55,703 Damn fool! 602 01:01:56,629 --> 01:01:58,669 He'll blow the whole thing. 603 01:01:58,923 --> 01:02:00,723 Cut him down. Do not let him reach the trench. 604 01:02:00,966 --> 01:02:02,726 - But, sir, he's... - Cut him down now. 605 01:02:02,969 --> 01:02:04,889 [gunfire and explosions] 606 01:02:09,058 --> 01:02:10,858 [groans] 607 01:02:12,979 --> 01:02:13,899 Arthur. 608 01:02:15,273 --> 01:02:17,513 [groans] 609 01:02:17,776 --> 01:02:18,776 Again! 610 01:02:22,906 --> 01:02:25,106 Don't shoot! Don't shoot! 611 01:02:25,367 --> 01:02:26,807 Shoot him, man! 612 01:02:28,078 --> 01:02:31,718 [groans and pants] 613 01:02:32,041 --> 01:02:33,761 [gunshot] 614 01:02:40,425 --> 01:02:42,225 Arthur, he's almost there. 615 01:02:45,889 --> 01:02:47,169 Arthur! 616 01:02:55,482 --> 01:02:57,002 [screams] 617 01:02:59,987 --> 01:03:01,867 [pants] 618 01:03:15,003 --> 01:03:16,963 [they cough] 619 01:03:24,554 --> 01:03:26,394 [in German] 620 01:03:30,602 --> 01:03:32,402 [they pant] 621 01:03:43,908 --> 01:03:45,108 [lieutenant] Damn waste. 622 01:03:54,878 --> 01:03:56,238 Did you know... 623 01:03:59,883 --> 01:04:01,683 ...that they'd pulled back? 624 01:04:04,138 --> 01:04:06,978 You haven't exactly been forthcoming, Arthur. 625 01:04:11,437 --> 01:04:13,917 Have l changed that much in your eyes? 626 01:04:19,821 --> 01:04:22,421 l'm sorry. That was out of line. 627 01:04:25,869 --> 01:04:27,589 l shouldn't have told him. 628 01:04:30,165 --> 01:04:32,205 You did the right thing. 629 01:04:33,585 --> 01:04:35,665 He deserved to know, Arthur. 630 01:04:37,339 --> 01:04:40,179 He died for something he believed in. 631 01:04:40,467 --> 01:04:42,227 Don't kid yourself, Rich. 632 01:04:43,220 --> 01:04:45,620 The boy died for nothing. 633 01:04:56,151 --> 01:04:58,111 What do you believe in, Arthur? 634 01:05:03,742 --> 01:05:06,742 l don't know what's honourable any more or... 635 01:05:08,080 --> 01:05:10,520 l don't know why l'm here. l just... 636 01:05:12,543 --> 01:05:14,983 l just know that l wanna get back home... 637 01:05:16,631 --> 01:05:19,791 ...and l wanna be the same man l was when l left. 638 01:05:28,435 --> 01:05:29,955 [door creaks] 639 01:05:44,201 --> 01:05:45,681 Are we alone? 640 01:05:45,911 --> 01:05:48,551 Yes. l gave the servants the night off. 641 01:05:59,801 --> 01:06:01,601 Are you certain this is what you want? 642 01:06:03,513 --> 01:06:04,753 Grace? 643 01:06:31,167 --> 01:06:32,767 Are you ready? 644 01:06:50,813 --> 01:06:52,733 [groans] 645 01:06:58,446 --> 01:06:59,846 How are you feeling, Rich? 646 01:07:01,616 --> 01:07:04,976 l'm not feeling any pain, if that's what you mean, Arthur. 647 01:07:05,286 --> 01:07:06,886 Well, that's a good thing. 648 01:07:10,375 --> 01:07:12,855 l'm going to have to do something about this. 649 01:07:13,086 --> 01:07:14,686 lt might sting a little. 650 01:07:15,631 --> 01:07:18,911 l feel like l can still wiggle my toes. 651 01:07:48,248 --> 01:07:49,488 That should keep it clean. 652 01:07:52,336 --> 01:07:54,336 How much time do we have, Arthur? 653 01:07:59,552 --> 01:08:01,192 We've only got a few minutes. 654 01:08:03,056 --> 01:08:04,736 lf we can get back to our trench 655 01:08:04,974 --> 01:08:06,734 or at least what's left of it... 656 01:08:08,186 --> 01:08:10,306 ...we might be able to hold out through the attack 657 01:08:10,605 --> 01:08:12,645 and then we can make for the comms line. 658 01:08:12,899 --> 01:08:14,419 OK. 659 01:08:14,651 --> 01:08:16,611 Let's get home, Arthur. 660 01:08:19,531 --> 01:08:20,971 Come on. 661 01:08:30,084 --> 01:08:32,804 l need your help. Can you do it? 662 01:08:33,087 --> 01:08:34,327 Yeah. 663 01:08:34,547 --> 01:08:37,067 [they grunt] 664 01:08:37,342 --> 01:08:39,262 [German voices in the distance] 665 01:08:45,767 --> 01:08:47,167 What is it, Arthur? 666 01:08:51,899 --> 01:08:53,299 lt's gas. 667 01:08:54,777 --> 01:08:56,457 [Jennings grunts] 668 01:09:01,951 --> 01:09:03,471 [Jennings coughs] 669 01:09:17,968 --> 01:09:19,168 [Wilkins pants] 670 01:09:19,386 --> 01:09:21,186 [coughs] 671 01:09:28,812 --> 01:09:30,572 l'm sorry to have to do this, Rich. 672 01:09:31,982 --> 01:09:33,262 All right. 673 01:09:33,484 --> 01:09:35,684 [they inhale] 674 01:09:35,987 --> 01:09:37,747 [pants] 675 01:09:42,911 --> 01:09:44,831 [Wilkins pants] 676 01:09:47,707 --> 01:09:49,627 [they sniff] 677 01:09:54,798 --> 01:09:56,678 [in German] 678 01:10:03,390 --> 01:10:05,310 [they pant] 679 01:10:29,668 --> 01:10:32,748 Pfft! Are you OK? 680 01:10:33,047 --> 01:10:36,607 - [groans] Yeah. - Come on. 681 01:10:36,926 --> 01:10:39,046 l think you're gonna have to ease up on the coffee, Arthur. 682 01:10:39,303 --> 01:10:41,343 l promise next time it'll be rum. 683 01:10:41,597 --> 01:10:43,357 Next time you can smell my piss! 684 01:10:54,319 --> 01:10:56,799 You're going to have to do this part yourself, Rich. 685 01:10:57,614 --> 01:10:59,414 l'm right behind you, sir. 686 01:10:59,616 --> 01:11:01,136 Lose the webbing. 687 01:11:08,584 --> 01:11:10,104 Here. Take this. 688 01:11:26,311 --> 01:11:28,231 [grunts] 689 01:11:37,323 --> 01:11:38,283 Come on. 690 01:11:53,590 --> 01:11:55,870 [grunts] 691 01:12:04,393 --> 01:12:05,513 [grunts] 692 01:12:16,280 --> 01:12:18,200 [German voices in the distance] 693 01:12:22,245 --> 01:12:23,405 They're advancing. 694 01:12:25,623 --> 01:12:28,143 - [shouts] Sir! - What is it, soldier? 695 01:12:28,418 --> 01:12:30,898 Sir, the Fritz are out there. They're sweeping the field! 696 01:12:39,471 --> 01:12:40,871 [Jennings grunts] 697 01:12:41,098 --> 01:12:42,418 Be quiet. 698 01:12:55,780 --> 01:12:56,980 All right. 699 01:12:58,366 --> 01:12:59,966 You're OK. Move. Go. 700 01:13:00,201 --> 01:13:02,081 Go, go, go, go, go! That's it. 701 01:13:03,371 --> 01:13:05,451 - We have to get out of here. - All right, all right. 702 01:13:06,792 --> 01:13:08,312 That's it. Go. Come on. 703 01:13:09,795 --> 01:13:11,515 That's it. Come on. 704 01:13:17,052 --> 01:13:18,372 [Jennings grunts] 705 01:13:24,227 --> 01:13:25,947 Yes, sir. Thank you, sir. 706 01:13:26,938 --> 01:13:28,818 Excuse me, sir. 707 01:13:29,065 --> 01:13:31,905 Sir, the Fritz are on the field, sir. 708 01:13:43,539 --> 01:13:48,179 Arthur... l need you to do something for me. 709 01:13:49,128 --> 01:13:50,648 l need... 710 01:13:50,880 --> 01:13:53,320 l need you to take this message for me. 711 01:13:53,591 --> 01:13:55,391 You'll deliver it yourself. 712 01:13:55,635 --> 01:13:57,395 Arthur... 713 01:13:57,637 --> 01:14:00,157 - Just keep your mouth shut. - You've got to get out of here. 714 01:14:00,431 --> 01:14:01,951 Now, play dead, Corporal. 715 01:14:34,676 --> 01:14:36,596 [footsteps approaching] 716 01:15:19,598 --> 01:15:21,078 [speaks in German] 717 01:15:24,645 --> 01:15:25,765 [sniffs] 718 01:15:29,984 --> 01:15:31,464 [speaks in German] 719 01:16:50,026 --> 01:16:51,506 [screams] 720 01:16:52,529 --> 01:16:54,049 [they grunt] 721 01:16:55,866 --> 01:16:57,986 [explosion] 722 01:17:07,962 --> 01:17:10,562 [in German] 723 01:17:13,635 --> 01:17:15,515 [gunfire] 724 01:17:21,434 --> 01:17:22,754 [they grunt] 725 01:17:22,978 --> 01:17:24,618 Get down! 726 01:17:27,316 --> 01:17:28,876 [explosion] 727 01:17:35,282 --> 01:17:36,722 [grunts] 728 01:17:50,340 --> 01:17:52,260 [explosions] 729 01:18:07,525 --> 01:18:09,405 Let's get out of here. 730 01:18:09,652 --> 01:18:12,452 [explosions] 731 01:18:21,915 --> 01:18:24,675 [groans] 732 01:18:33,927 --> 01:18:35,327 [explosions] 733 01:18:52,197 --> 01:18:53,357 ls it over? 734 01:18:54,657 --> 01:18:56,017 [Eve sobs] 735 01:19:07,129 --> 01:19:08,809 [Wilkins groans] 736 01:19:12,551 --> 01:19:14,231 Just hold on. 737 01:19:19,016 --> 01:19:20,376 [explosions] 738 01:19:51,968 --> 01:19:53,568 Eve... 739 01:20:18,245 --> 01:20:20,685 Eve, Eve... 740 01:20:23,543 --> 01:20:24,703 l can help. 741 01:20:24,961 --> 01:20:26,361 Tell me what you need. 742 01:20:26,587 --> 01:20:28,427 Tell me what l can do. 743 01:20:28,673 --> 01:20:30,073 [sobs] l'm so sorry. 744 01:20:32,218 --> 01:20:33,338 No. 745 01:20:34,721 --> 01:20:36,201 [Grace sobs] 746 01:20:39,267 --> 01:20:41,867 [Jennings grunts] 747 01:20:42,145 --> 01:20:44,225 Are we in London yet, Arthur? 748 01:20:46,191 --> 01:20:47,631 You're nearly home. 749 01:20:48,944 --> 01:20:50,304 Not long now. 750 01:20:57,036 --> 01:20:58,916 Thank you. 751 01:21:04,753 --> 01:21:07,113 You can fix it. 752 01:21:07,380 --> 01:21:10,780 You... just have to try. l can help. 753 01:21:11,843 --> 01:21:13,443 l can help you. 754 01:21:16,265 --> 01:21:17,905 [sobs] Eve... 755 01:21:19,184 --> 01:21:21,264 You know, all things considered... 756 01:21:23,105 --> 01:21:25,745 ...today's been shite. 757 01:21:31,406 --> 01:21:33,926 [sobs] 758 01:21:34,826 --> 01:21:36,706 He mustn't find out. 759 01:21:38,288 --> 01:21:40,168 [they sob] 760 01:21:42,459 --> 01:21:45,019 Don't let him find out. 761 01:21:51,176 --> 01:21:53,176 Get home to your wife, Arthur. 762 01:22:03,856 --> 01:22:06,416 There's someone waiting for me. 763 01:22:18,372 --> 01:22:19,692 [explosions in the distance] 764 01:22:19,915 --> 01:22:22,035 Tell her... 765 01:22:23,627 --> 01:22:25,067 ...that l... 766 01:22:48,195 --> 01:22:50,115 [Eve sobs] 767 01:23:24,149 --> 01:23:26,029 Goodbye, Rich. 768 01:23:32,199 --> 01:23:34,399 [footsteps approaching] 769 01:23:40,375 --> 01:23:42,055 [cocks gun] 770 01:24:00,729 --> 01:24:02,449 [gunshot] 771 01:24:23,336 --> 01:24:25,216 [indistinct chatting] 772 01:24:58,290 --> 01:25:00,850 [keys rattling and door creaks] 773 01:25:26,152 --> 01:25:27,952 [keys rattling] 774 01:25:34,328 --> 01:25:35,648 Two minutes. 775 01:25:45,131 --> 01:25:46,451 [door slams shut] 776 01:25:49,302 --> 01:25:51,102 Are you Eve Rose? 777 01:25:52,096 --> 01:25:53,376 Yes. 778 01:25:59,146 --> 01:26:01,786 My name is Arthur Wilkins. 779 01:26:08,155 --> 01:26:09,835 l was Richard's friend. 780 01:26:12,743 --> 01:26:14,503 He died in my arms. 781 01:26:20,126 --> 01:26:21,806 He asked me to give you this. 782 01:26:30,303 --> 01:26:32,183 His last thoughts were of you. 783 01:26:33,640 --> 01:26:36,320 He said, ''Tell her l love her.'' 784 01:26:56,164 --> 01:26:58,084 [Eve gasps] 785 01:27:30,033 --> 01:27:31,753 [knocks on the door] 786 01:27:32,535 --> 01:27:34,335 [guard unlocks the door] 787 01:27:37,874 --> 01:27:39,514 He was a good man. 788 01:27:45,466 --> 01:27:47,346 [sobs] 789 01:27:56,227 --> 01:27:58,107 [birds chirping] 790 01:28:05,320 --> 01:28:07,040 [WiIkins] My dearest Grace... 791 01:28:08,949 --> 01:28:11,549 ...it's a strange fate that brings me home to you. 792 01:28:13,620 --> 01:28:16,140 Yet denies the reunion I've so Ionged for... 793 01:28:18,626 --> 01:28:20,426 ...and equaIIy feared. 794 01:28:49,950 --> 01:28:52,590 A close friend reminded me recently that... 795 01:28:54,079 --> 01:28:57,519 ...a faintest memory is enough to give you hope. 796 01:28:59,335 --> 01:29:02,335 lt's enough... enough to get you home. 797 01:29:04,966 --> 01:29:06,406 And he was right. 798 01:29:10,055 --> 01:29:11,335 Grace... 799 01:29:14,017 --> 01:29:18,737 ...l can't begin to describe the horrors that l've seen. 800 01:29:22,985 --> 01:29:24,945 But that's not an excuse. 801 01:29:28,074 --> 01:29:30,874 Not for my absence when you needed me the most. 802 01:29:35,957 --> 01:29:37,637 Well, l've... 803 01:29:37,834 --> 01:29:40,474 l've learned a lot about myself these past months. 804 01:29:44,424 --> 01:29:46,624 The hardest lesson to come to terms with... 805 01:29:48,261 --> 01:29:50,221 ...is why l lost you. 806 01:29:57,146 --> 01:29:59,266 [sighs] 807 01:29:59,523 --> 01:30:01,123 l love you, Grace. 808 01:30:02,485 --> 01:30:04,165 l will always love you. 809 01:30:09,659 --> 01:30:11,819 l will always be your Arthur. 810 01:30:17,000 --> 01:30:18,400 Goodbye, Grace. 811 01:30:19,305 --> 01:30:25,447 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org52086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.