Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:41,640 --> 00:02:44,080
[man] I've seen countIess men
come to this pIace.
3
00:02:46,854 --> 00:02:49,414
AIthough their Iives depend upon it,
they cannot change.
4
00:02:49,690 --> 00:02:50,970
[cocks gun]
5
00:02:51,943 --> 00:02:53,383
Yet others...
6
00:02:54,654 --> 00:02:56,094
...are changed forever.
7
00:02:56,322 --> 00:02:58,162
[explosion in the distance]
8
00:02:58,408 --> 00:03:02,768
It feeIs Iike a Iifetime has passed
since I swore my oath to Grace,
9
00:03:03,121 --> 00:03:05,321
that I'd return to her unharmed.
10
00:03:06,458 --> 00:03:09,778
They were Arthur's words.
Arthur died a Iong time ago.
11
00:03:10,045 --> 00:03:11,525
[corporal] Make ready!
12
00:03:13,507 --> 00:03:15,387
''WiIkins'' is aII I answer to now.
13
00:03:15,634 --> 00:03:16,434
[whistle]
14
00:03:16,635 --> 00:03:19,475
[cheering]
15
00:03:19,763 --> 00:03:22,563
[explosions]
16
00:03:22,850 --> 00:03:24,810
[gunfire]
17
00:03:27,313 --> 00:03:28,913
[explosion]
18
00:03:29,148 --> 00:03:31,188
[gunfire]
19
00:03:33,361 --> 00:03:35,241
[gunfire and explosions continue]
20
00:03:41,411 --> 00:03:42,811
[explosion]
21
00:03:44,248 --> 00:03:46,168
[gunfire in the distance]
22
00:03:50,087 --> 00:03:52,207
I fear that if I see her again,
23
00:03:53,090 --> 00:03:55,850
she wiII Iook into my eyes
and no Ionger see the man that she Ioves.
24
00:03:57,887 --> 00:03:59,887
I fear this more than the enemy.
25
00:04:02,266 --> 00:04:03,826
More than death.
26
00:04:04,060 --> 00:04:05,980
[soldier] Keep your head down!
27
00:04:06,229 --> 00:04:07,749
[whistle]
28
00:04:07,981 --> 00:04:10,021
All right, lads! Let's go!
29
00:04:13,445 --> 00:04:15,325
Keep moving! Don't stop!
30
00:04:17,616 --> 00:04:19,776
[gunshots]
31
00:04:21,996 --> 00:04:24,236
[gunfire continues]
32
00:04:27,251 --> 00:04:28,931
[indistinct shouting]
33
00:04:42,267 --> 00:04:44,187
All right, lads. Come on! Gather 'em up!
34
00:04:45,312 --> 00:04:47,952
- That's it! Hurry up! We don't have all day!
- Sergeant Major!
35
00:04:48,231 --> 00:04:49,591
Sergeant Major!
36
00:04:50,150 --> 00:04:52,990
Sir, the Lieutenant orders you
to report to the command post.
37
00:04:53,696 --> 00:04:55,256
lmmediately, sir.
38
00:04:56,407 --> 00:04:58,207
Right. Thank you, Private.
39
00:05:07,543 --> 00:05:10,343
- Thought you'd done a runner, sir.
- Make way. Coming through.
40
00:05:12,215 --> 00:05:13,895
lt's a bit late for that, Rich.
41
00:05:16,052 --> 00:05:17,732
Wait, wait. Hey, stop, stop.
42
00:05:24,103 --> 00:05:26,183
- All right.
- He's one of the lucky ones.
43
00:05:31,569 --> 00:05:33,969
What's it like out there? Have you seen it?
44
00:05:37,283 --> 00:05:38,523
[soldier] Sir?
45
00:05:41,162 --> 00:05:42,722
The Lieutenant.
46
00:05:45,250 --> 00:05:47,370
- Get the men ready.
- Sir.
47
00:05:49,629 --> 00:05:50,989
Come on.
48
00:05:52,174 --> 00:05:54,654
All right, lads. Come on. Gather 'em up.
49
00:05:54,927 --> 00:05:56,727
- Yes, sir.
- Right away, sir.
50
00:05:57,429 --> 00:05:59,149
Move aside, lads! Come on!
51
00:05:59,390 --> 00:06:01,390
That's it. Make way! Good!
52
00:06:07,315 --> 00:06:08,955
Sir!
53
00:06:09,192 --> 00:06:10,552
Wilkins.
54
00:06:11,194 --> 00:06:12,474
About bloody time.
55
00:06:12,695 --> 00:06:14,055
[explosions in the distance]
56
00:06:14,906 --> 00:06:16,186
Aword.
57
00:06:24,750 --> 00:06:27,670
The last bombardment
didn't quite do the job.
58
00:06:27,961 --> 00:06:30,281
As you can hear,
most of their defences are intact.
59
00:06:31,423 --> 00:06:33,463
Did any of them make it through, sir?
60
00:06:33,717 --> 00:06:35,317
No.
61
00:06:36,137 --> 00:06:38,217
But l'm certain you'll have more success.
62
00:06:42,518 --> 00:06:44,838
Sir, with all due respect,
63
00:06:45,104 --> 00:06:47,104
a forward assault
on those machine guns is suicide.
64
00:06:47,357 --> 00:06:49,877
Those are your orders, Sergeant Major.
65
00:06:51,528 --> 00:06:52,768
Yes, sir.
66
00:06:53,697 --> 00:06:56,977
At 21 :00 hours the big boys
will be smashing the lines again,
67
00:06:57,284 --> 00:06:59,324
if the Fritz still hold that trench.
68
00:06:59,578 --> 00:07:02,338
Well, wouldn't it make more sense
to delay the next wave till then?
69
00:07:02,623 --> 00:07:05,623
Let's save the strategy
for those who know best, shall we?
70
00:07:09,422 --> 00:07:10,702
Yes, sir.
71
00:07:11,132 --> 00:07:12,812
Just make damn sure you take that trench.
72
00:07:13,050 --> 00:07:15,610
Any cowardice is to be punished.
Do you understand?
73
00:07:16,679 --> 00:07:18,119
Sir.
74
00:07:21,893 --> 00:07:23,133
Dismissed.
75
00:07:44,959 --> 00:07:46,239
Corporal.
76
00:07:48,254 --> 00:07:50,254
[locks gun]
77
00:07:57,430 --> 00:07:59,670
l don't want any heroics out there.
78
00:07:59,933 --> 00:08:01,493
You just keep the men moving.
79
00:08:02,728 --> 00:08:05,728
Yes, sir. No heroics.
80
00:08:09,818 --> 00:08:11,298
Can you see anything?
81
00:08:18,286 --> 00:08:19,366
Good luck, Rich.
82
00:08:20,413 --> 00:08:21,813
And you, sir.
83
00:08:24,417 --> 00:08:25,457
Riley!
84
00:08:26,503 --> 00:08:27,823
Riley, what can you see?
85
00:08:28,755 --> 00:08:29,915
Riley?
86
00:08:30,549 --> 00:08:32,869
Oi, O'Leary, get 'em down from there!
87
00:08:33,135 --> 00:08:34,375
Oi, Frankie, get down from there!
88
00:08:35,137 --> 00:08:36,137
You, too, you idiot!
89
00:08:36,346 --> 00:08:37,946
[O'Leary gasps]
90
00:08:39,933 --> 00:08:42,133
Christ, boy!
91
00:08:42,394 --> 00:08:44,194
There's plenty of time
to get shot out there!
92
00:08:44,438 --> 00:08:46,438
- [Franklin] Sorry, sir.
- [Rich] Stupid lad!
93
00:08:47,400 --> 00:08:49,840
And you... keep your eyes open.
94
00:08:50,653 --> 00:08:52,173
God will still hear ya!
95
00:08:55,200 --> 00:08:57,480
Come on, men! Move up!
Get that man out of there!
96
00:08:57,744 --> 00:08:58,784
- Right away.
- Close the gap.
97
00:08:58,995 --> 00:09:01,515
Right away, sir! l'm gonna get my boy.
98
00:09:02,958 --> 00:09:04,118
Out the way. Make way!
99
00:09:12,259 --> 00:09:13,939
And you.
100
00:09:14,803 --> 00:09:15,763
With me.
101
00:09:35,158 --> 00:09:36,918
Steady now, lads.
102
00:09:41,665 --> 00:09:42,945
Sir?
103
00:09:43,709 --> 00:09:45,509
The lads didn't get very far, did they?
104
00:09:46,921 --> 00:09:48,641
Do we even stand a chance?
105
00:09:52,093 --> 00:09:54,013
lt's all right to be afraid, O'Leary.
106
00:09:55,096 --> 00:09:56,936
You wouldn't be human if you weren't.
107
00:10:08,026 --> 00:10:11,066
Don't stop and don't look back.
108
00:10:12,698 --> 00:10:14,058
You'll be fine.
109
00:10:49,570 --> 00:10:50,930
[shouts] Fix!
110
00:10:57,787 --> 00:10:59,987
Make ready!
111
00:11:02,917 --> 00:11:03,877
Load!
112
00:11:04,085 --> 00:11:05,605
[they cock guns]
113
00:11:06,755 --> 00:11:08,435
[explosions in the distance]
114
00:11:08,631 --> 00:11:10,551
[breathes heavily]
115
00:11:15,389 --> 00:11:17,029
[whistle]
116
00:11:18,141 --> 00:11:19,781
Move out!
117
00:11:21,311 --> 00:11:22,751
[gunfire]
118
00:11:30,905 --> 00:11:33,305
Come on! Don't stop!
119
00:11:44,252 --> 00:11:46,172
[gunfire]
120
00:11:49,049 --> 00:11:50,729
[explosions]
121
00:11:56,307 --> 00:11:59,187
[groans]
122
00:12:01,896 --> 00:12:03,856
[explosion]
123
00:12:05,233 --> 00:12:07,113
[gunfire continues]
124
00:12:07,360 --> 00:12:09,160
[groans]
125
00:12:09,863 --> 00:12:12,583
lf you can't run, shoot.
126
00:12:13,908 --> 00:12:15,708
[grunts]
127
00:12:19,706 --> 00:12:21,586
[indistinct shouting]
128
00:13:05,671 --> 00:13:07,551
[indistinct shouting]
129
00:13:13,721 --> 00:13:15,241
Frankie?
130
00:13:17,517 --> 00:13:19,757
[pants]
131
00:13:20,020 --> 00:13:22,540
Frankie? Frankie!
132
00:13:22,814 --> 00:13:24,734
[gunfire continues]
133
00:13:47,882 --> 00:13:51,162
Frankie! Frankie!
134
00:13:54,931 --> 00:13:57,011
Frankie!
135
00:13:57,267 --> 00:13:58,547
Get the hell over here!
136
00:14:04,483 --> 00:14:05,603
Move it!
137
00:14:12,492 --> 00:14:13,932
On the count of three, all right?
138
00:14:17,705 --> 00:14:19,225
Three!
139
00:14:22,585 --> 00:14:23,745
[groans]
140
00:14:24,796 --> 00:14:25,996
Frankie!
141
00:14:31,845 --> 00:14:33,445
Frankie!
142
00:14:39,270 --> 00:14:41,030
[explosions]
143
00:14:48,279 --> 00:14:49,559
[grunts]
144
00:14:52,450 --> 00:14:54,090
[pants]
145
00:14:54,327 --> 00:14:56,047
[gunfire]
146
00:15:04,087 --> 00:15:05,047
[explosion drowns speech]
147
00:15:13,472 --> 00:15:15,192
[explosion]
148
00:15:17,101 --> 00:15:18,461
Are you all right, sir? Sir!
149
00:15:18,644 --> 00:15:20,564
Are you all right? Can you hear me, sir?
150
00:15:21,356 --> 00:15:23,036
Yes. Let's finish this.
151
00:15:40,834 --> 00:15:42,314
[groans]
152
00:15:46,507 --> 00:15:47,907
Jennings, don't!
153
00:15:48,843 --> 00:15:50,443
Come on, lad. On your feet. Come on.
154
00:15:59,896 --> 00:16:01,056
Jennings!
155
00:16:03,984 --> 00:16:04,984
Get back here!
156
00:16:06,612 --> 00:16:07,572
Jennings!
157
00:16:27,967 --> 00:16:29,887
[gunfire]
158
00:16:53,744 --> 00:16:55,664
[birds chirping]
159
00:17:33,369 --> 00:17:35,249
[sobs]
160
00:17:40,460 --> 00:17:41,820
Grace.
161
00:18:00,022 --> 00:18:01,022
Arthur...
162
00:18:07,781 --> 00:18:08,661
There's...
163
00:18:08,865 --> 00:18:10,225
[baby cries]
164
00:18:26,926 --> 00:18:28,806
[cries]
165
00:18:41,983 --> 00:18:42,943
Arthur. l...
166
00:18:43,151 --> 00:18:44,951
Just tell me it's not yours.
167
00:18:48,907 --> 00:18:50,507
l'm sorry.
168
00:18:53,329 --> 00:18:55,449
Arthur... please. l love you.
169
00:18:57,458 --> 00:18:59,058
Just not enough
to keep your bloody legs closed!
170
00:18:59,293 --> 00:19:00,213
Arthur, wait!
171
00:19:00,419 --> 00:19:02,819
Wait, please! Understand! Arthur, wait!
172
00:19:03,089 --> 00:19:04,049
[Wilkins grunts]
173
00:19:04,257 --> 00:19:07,177
[gasps]
174
00:19:07,468 --> 00:19:10,028
[breathes heavily]
175
00:19:11,139 --> 00:19:12,499
[groans]
176
00:19:42,464 --> 00:19:44,384
[breathes heavily]
177
00:21:07,094 --> 00:21:08,414
[gunshot]
178
00:22:38,273 --> 00:22:39,713
[cocks gun]
179
00:22:48,117 --> 00:22:49,077
[gunshot]
180
00:22:52,497 --> 00:22:54,097
[cocks gun]
181
00:23:00,171 --> 00:23:03,531
[German soldier]
There it is again, sir. 800 yards.
182
00:23:05,594 --> 00:23:07,114
[cocks gun]
183
00:23:20,943 --> 00:23:22,103
[in German]
184
00:23:22,737 --> 00:23:24,057
[grunts]
185
00:23:34,207 --> 00:23:35,807
[clears throat]
186
00:23:37,377 --> 00:23:40,577
[they whisper in German]
187
00:23:56,397 --> 00:23:58,877
[pants]
188
00:24:09,161 --> 00:24:10,961
Soldier.
189
00:24:16,961 --> 00:24:18,321
Soldier!
190
00:24:18,546 --> 00:24:20,666
[soldier pants]
191
00:24:21,757 --> 00:24:23,677
[Wilkins grunts]
192
00:24:25,970 --> 00:24:27,330
[soldier screams]
193
00:24:27,889 --> 00:24:30,249
[they grunt]
194
00:24:37,232 --> 00:24:39,352
[O'Leary screams]
195
00:24:44,990 --> 00:24:46,630
[screaming in the distance]
196
00:24:48,035 --> 00:24:50,195
O'Leary! O'Leary, it's me!
197
00:24:50,454 --> 00:24:52,374
[gunshot]
198
00:24:58,129 --> 00:24:59,449
[O'Leary grunts]
199
00:25:11,393 --> 00:25:13,473
lt's me. Stop it, boy.
200
00:25:15,355 --> 00:25:16,515
Sorry, sir.
201
00:25:17,524 --> 00:25:19,124
[flare crackles]
202
00:25:21,654 --> 00:25:22,934
Get down.
203
00:25:46,013 --> 00:25:47,693
[lieutenant aid] l can't see any action
on the field.
204
00:25:48,807 --> 00:25:51,167
What do you suppose the Fritz
are shooting at, sir?
205
00:25:51,435 --> 00:25:53,395
l haven't the foggiest.
206
00:25:54,063 --> 00:25:55,463
Makes no difference.
207
00:25:55,689 --> 00:25:58,369
At nine o'clock everything beyond that ridge
will be nothing but dust.
208
00:26:02,280 --> 00:26:03,720
Start moving the men.
209
00:26:06,034 --> 00:26:07,194
Sir.
210
00:26:13,208 --> 00:26:15,328
[breathes heavily]
211
00:26:16,419 --> 00:26:17,939
Get your things together.
212
00:26:19,339 --> 00:26:20,659
We have to move.
213
00:26:25,804 --> 00:26:27,604
l'm so sorry, Sergeant Major.
214
00:26:27,848 --> 00:26:29,288
Forget about it, Private.
215
00:26:32,186 --> 00:26:33,426
Frankie.
216
00:26:34,146 --> 00:26:35,826
Did you to happen see him out there, sir?
217
00:26:36,065 --> 00:26:37,305
Private Franklin?
218
00:26:40,403 --> 00:26:41,843
No.
219
00:26:46,368 --> 00:26:47,728
Such a git.
220
00:26:49,079 --> 00:26:50,679
Never listened, you know,
221
00:26:50,914 --> 00:26:53,554
but l promised his mam
that l'd... take care of him.
222
00:26:54,418 --> 00:26:56,218
l'm sure you did your best.
223
00:26:57,796 --> 00:26:59,716
He's all l've got out here, sir.
224
00:27:01,091 --> 00:27:02,731
Do you think he might be nearby?
225
00:27:04,845 --> 00:27:06,765
Gotta get him home, sir.
226
00:27:07,682 --> 00:27:09,442
You just worry about yourself right now.
227
00:27:09,642 --> 00:27:11,642
You can bet Private Franklin
is doing the same.
228
00:27:16,149 --> 00:27:17,509
But, sir, what if he's hurt?
229
00:27:17,734 --> 00:27:21,454
Sir, what if he's hurt or...?
Maybe he might be dead.
230
00:27:21,780 --> 00:27:23,300
[O'Leary grunts]
231
00:27:25,450 --> 00:27:27,250
Look out there, goddamnit! Look!
232
00:27:28,579 --> 00:27:32,899
l don't wanna hear another word
about Private Franklin.
233
00:27:33,250 --> 00:27:34,250
Do you hear me?
234
00:27:34,960 --> 00:27:36,200
Aye, sir.
235
00:27:38,089 --> 00:27:40,209
A lot of good men died today.
236
00:27:40,466 --> 00:27:42,426
Now get your things.
237
00:27:57,442 --> 00:27:58,402
[groans]
238
00:27:59,027 --> 00:28:00,427
O'Leary...
239
00:28:03,073 --> 00:28:05,633
We'll have time to mourn our friends later.
240
00:28:05,910 --> 00:28:08,550
Right now, l need you on your game.
241
00:28:10,164 --> 00:28:11,124
Yeah?
242
00:28:14,585 --> 00:28:15,545
Good lad.
243
00:28:17,171 --> 00:28:18,971
Now get your weapon.
244
00:28:19,215 --> 00:28:20,975
We can't stay here.
245
00:28:22,344 --> 00:28:24,544
[groaning]
246
00:28:25,639 --> 00:28:26,919
- [solider] Hello?
- Shh!
247
00:28:30,811 --> 00:28:33,171
ls there anyone there? [coughs]
248
00:28:33,439 --> 00:28:36,039
- Hello?
- Who's there?
249
00:28:45,409 --> 00:28:46,489
[coughing]
250
00:28:46,703 --> 00:28:48,903
Sir? ls that you, sir?
251
00:28:50,039 --> 00:28:51,479
lt's Jennings.
252
00:28:54,085 --> 00:28:56,005
- Where are you?
- [Jennings coughs]
253
00:28:56,588 --> 00:28:57,948
Can you move?
254
00:28:59,257 --> 00:29:00,537
l don't think moving
255
00:29:00,759 --> 00:29:03,239
is such a... a good idea, sir.
256
00:29:05,347 --> 00:29:06,307
All right.
257
00:29:06,515 --> 00:29:07,755
Hold tight.
258
00:29:07,975 --> 00:29:09,495
l'm coming to get you.
259
00:29:20,363 --> 00:29:21,803
Come on, lad. Let's go.
260
00:29:32,876 --> 00:29:34,916
[groaning]
261
00:29:35,170 --> 00:29:37,250
[O'Leary whispers]
Sir... the Germans are this way.
262
00:29:37,506 --> 00:29:39,066
And so is the Corporal.
263
00:29:47,183 --> 00:29:48,503
[in German]
264
00:29:56,609 --> 00:29:59,249
Sir, are you sure this is a good idea?
265
00:30:00,614 --> 00:30:03,094
Corporal, are you still with me?
266
00:30:03,950 --> 00:30:05,870
l haven't buggered offjust yet, sir.
267
00:30:08,205 --> 00:30:09,725
[Wilkins groans]
268
00:30:15,546 --> 00:30:17,386
Come on, O'Leary. Try to keep up.
269
00:30:19,175 --> 00:30:20,495
l'm trying, sir.
270
00:30:20,718 --> 00:30:22,918
[Wilkins grunts]
271
00:30:24,305 --> 00:30:26,025
[pants]
272
00:30:27,433 --> 00:30:28,993
Rich?
273
00:30:29,728 --> 00:30:30,968
Rich.
274
00:30:37,611 --> 00:30:39,851
[Jennings] l'm not that hard done by,
Sergeant Major.
275
00:30:40,113 --> 00:30:41,753
Where are you?
276
00:30:41,990 --> 00:30:43,510
[Jennings coughs]
277
00:31:00,927 --> 00:31:02,127
Rich.
278
00:31:06,433 --> 00:31:08,073
The artery is intact.
279
00:31:08,310 --> 00:31:10,350
[pants]
280
00:31:10,604 --> 00:31:12,844
lt's still bleeding, though.
281
00:31:15,275 --> 00:31:17,915
Don't worry.
lt's a walk in the park from here.
282
00:31:19,822 --> 00:31:21,422
[Jennings] Don't worry about me, sir.
283
00:31:22,325 --> 00:31:23,885
lt only hurts when l breathe.
284
00:31:24,118 --> 00:31:25,838
All right.
285
00:31:27,205 --> 00:31:28,525
We're going to get you out of here.
286
00:31:30,250 --> 00:31:31,770
l'm gonna pull you down.
287
00:31:32,335 --> 00:31:34,015
Get over the other side.
288
00:31:34,754 --> 00:31:35,874
Are you ready?
289
00:31:36,089 --> 00:31:37,729
[Jennings coughs]
290
00:31:37,966 --> 00:31:39,166
Are you ready?
291
00:31:39,384 --> 00:31:42,384
- Yes, sir.
- All right. Here we go.
292
00:31:44,014 --> 00:31:46,014
[Jennings groans]
293
00:31:51,564 --> 00:31:53,124
[cocks gun]
294
00:31:58,279 --> 00:31:59,599
[Jennings groans]
295
00:32:01,741 --> 00:32:04,821
Shh... lt's all right, sir.
296
00:32:06,287 --> 00:32:09,407
[Jennings groans and pants]
297
00:32:12,419 --> 00:32:13,379
Here.
298
00:32:13,587 --> 00:32:16,107
[Jennings coughs]
299
00:32:21,387 --> 00:32:22,667
Are you ready?
300
00:32:23,472 --> 00:32:25,592
- Are you ready, O'Leary?
- Yeah.
301
00:32:25,850 --> 00:32:26,970
OK. Let's go.
302
00:32:27,935 --> 00:32:29,255
Pull.
303
00:32:29,478 --> 00:32:31,438
[they grunt]
304
00:32:43,910 --> 00:32:45,110
[in German]
305
00:32:52,753 --> 00:32:53,753
[they grunt]
306
00:32:54,338 --> 00:32:55,818
[Jennings groans]
307
00:33:04,891 --> 00:33:06,211
[they grunt]
308
00:33:19,114 --> 00:33:20,954
Let's try again, shall we?
309
00:33:22,117 --> 00:33:23,157
[grunts]
310
00:33:26,580 --> 00:33:27,780
[gunshots]
311
00:33:38,092 --> 00:33:40,332
- Shoot, Rich!
- lt's jammed!
312
00:33:41,262 --> 00:33:42,462
[groans]
313
00:33:47,686 --> 00:33:48,686
Fire!
314
00:33:52,065 --> 00:33:54,145
Come on, Rich! Fire!
315
00:34:00,908 --> 00:34:02,548
Come on! Move it!
316
00:34:06,914 --> 00:34:07,914
[groans]
317
00:34:09,959 --> 00:34:11,999
[coughs]
318
00:34:15,590 --> 00:34:17,350
[groans]
319
00:34:18,552 --> 00:34:19,792
[in German]
320
00:34:20,971 --> 00:34:22,171
[they speak in German]
321
00:34:27,102 --> 00:34:29,942
[pants]
322
00:34:30,230 --> 00:34:31,590
[Jennings coughs]
323
00:34:32,650 --> 00:34:33,610
Jesus.
324
00:34:35,486 --> 00:34:37,606
Well, at least we know
which way the Fritz is now.
325
00:34:42,785 --> 00:34:44,145
[cocks gun]
326
00:34:50,335 --> 00:34:51,855
[in German]
327
00:34:55,966 --> 00:34:57,126
[pants]
328
00:35:00,012 --> 00:35:02,132
[pants]
329
00:35:02,389 --> 00:35:05,869
There's no way
you can drag me 400 yards through there.
330
00:35:06,685 --> 00:35:09,125
[sighs] You both stand
a better chance without me.
331
00:35:09,397 --> 00:35:11,077
We're not leaving you here.
332
00:35:11,315 --> 00:35:12,475
[sighs]
333
00:35:12,692 --> 00:35:14,812
Don't be a damn fool, Arthur.
334
00:35:16,613 --> 00:35:17,933
Maybe one of us should go for help.
335
00:35:18,990 --> 00:35:21,750
l mean, surely one person
stands more of a chance of getting back
336
00:35:22,410 --> 00:35:23,970
than the three of us.
337
00:35:25,038 --> 00:35:26,198
And then what, Private? What?
338
00:35:27,124 --> 00:35:29,044
You'll bring the cavalry back to save us?
339
00:35:30,919 --> 00:35:33,999
- Leave the boy alone.
- lf we leave you here, you'll die.
340
00:35:34,298 --> 00:35:35,418
Within the hour.
341
00:35:39,220 --> 00:35:40,820
All right.
342
00:35:41,347 --> 00:35:43,427
You're going to have to give me a minute.
343
00:35:43,683 --> 00:35:45,643
l can't move just yet, though.
344
00:35:46,269 --> 00:35:47,909
The whole bloody world will hear me.
345
00:35:48,146 --> 00:35:49,426
You don't have a minute.
346
00:35:52,067 --> 00:35:54,707
You always look on the bright side.
347
00:35:54,986 --> 00:35:57,066
Always was your best quality!
348
00:35:57,322 --> 00:35:59,322
[Jennings laughs]
349
00:36:01,285 --> 00:36:02,965
You haven't changed a bit.
350
00:36:04,955 --> 00:36:06,315
You have.
351
00:36:08,334 --> 00:36:10,494
[breathes heavily]
352
00:36:12,129 --> 00:36:17,529
Well, if l have to drag you off
this godforsaken patch of mud inch by inch,
353
00:36:18,344 --> 00:36:19,464
l will.
354
00:36:20,513 --> 00:36:22,473
But l'm not leaving you here.
355
00:36:31,024 --> 00:36:32,624
[in German]
356
00:36:42,787 --> 00:36:45,547
l don't suppose you have a deck of cards,
do you, Private?
357
00:36:46,332 --> 00:36:47,372
No, sir.
358
00:36:48,668 --> 00:36:49,988
l didn't think so.
359
00:36:52,005 --> 00:36:53,885
lt's a pity Ollie is not here.
360
00:36:54,132 --> 00:36:56,252
He always had a pack.
361
00:36:57,302 --> 00:36:59,462
Ollie McAlister. [scoffs]
362
00:37:04,601 --> 00:37:05,961
[Jennings groans]
363
00:37:07,479 --> 00:37:09,679
lt's been a hard year.
364
00:37:11,358 --> 00:37:13,158
Almost three.
365
00:37:37,678 --> 00:37:38,878
Rich...
366
00:37:40,973 --> 00:37:45,213
...do you remember who we were
when we first met?
367
00:37:47,730 --> 00:37:49,610
Don't be too hard on yourself, sir.
368
00:37:51,692 --> 00:37:53,492
You're the sanest man l know.
369
00:37:59,576 --> 00:38:01,296
l've been out here so long...
370
00:38:03,038 --> 00:38:05,118
...l can't see her face any more.
371
00:38:09,419 --> 00:38:11,699
When l close my eyes,
it's just this photo that l see.
372
00:38:14,675 --> 00:38:16,195
lt's still enough.
373
00:38:18,554 --> 00:38:20,674
lt's enough to get you back home.
374
00:38:33,820 --> 00:38:35,580
May l see, sir?
375
00:38:53,883 --> 00:38:56,563
l don't have anyone like this
waiting for me.
376
00:38:57,512 --> 00:38:59,472
l wish l did.
377
00:39:00,431 --> 00:39:02,311
l'd carry a picture of my mam with me,
378
00:39:02,559 --> 00:39:04,479
but the lads
would give me shite about that all day.
379
00:39:04,727 --> 00:39:05,767
[chuckles]
380
00:39:07,605 --> 00:39:11,525
But l know she's there
waiting for me nonetheless.
381
00:40:02,413 --> 00:40:05,133
l'm sorry, Mrs Wilkins. l can't help you.
382
00:40:06,542 --> 00:40:08,542
l took a huge risk coming here.
383
00:40:09,337 --> 00:40:11,697
l'm not fit to carry this child.
384
00:40:12,841 --> 00:40:14,841
You helped that lady from Wessex.
385
00:40:15,677 --> 00:40:19,557
She had a medical condition
that endangered her life. You are healthy.
386
00:40:20,599 --> 00:40:23,679
There's more at risk here
than just my licence to practise.
387
00:40:24,895 --> 00:40:26,415
lt's out of the question, l'm afraid.
388
00:40:26,647 --> 00:40:27,767
l'm sorry. Nurse!
389
00:40:28,190 --> 00:40:29,430
[door creaks]
390
00:40:31,569 --> 00:40:34,289
Please, sir. l'm desperate. l can pay.
391
00:40:35,865 --> 00:40:39,025
The nurse will talk to you
about your health during pregnancy.
392
00:40:39,827 --> 00:40:41,787
- But...
- l have other patients waiting.
393
00:40:44,332 --> 00:40:45,852
[clock chimes]
394
00:40:55,552 --> 00:40:57,432
[door creaks]
395
00:41:03,227 --> 00:41:04,547
Just down here.
396
00:41:12,403 --> 00:41:14,563
Whoa, whoa. Wait up.
397
00:41:14,823 --> 00:41:15,903
- Just wait.
- Sorry.
398
00:41:16,116 --> 00:41:17,636
- Are you all right?
- Yes.
399
00:41:17,867 --> 00:41:18,827
Just take a minute.
400
00:41:19,035 --> 00:41:20,075
[Grace clears throat]
401
00:41:20,287 --> 00:41:22,607
- OK. When you're ready.
- l'm all right.
402
00:41:22,873 --> 00:41:24,353
Just take it easy.
403
00:41:34,927 --> 00:41:36,527
How long has your husband been away?
404
00:41:42,644 --> 00:41:45,324
My fiance was sent to Europe
nearly three years ago.
405
00:41:46,189 --> 00:41:48,109
[footsteps upstairs]
406
00:41:50,235 --> 00:41:52,635
Arthur was at the Western Front
last l heard.
407
00:41:52,904 --> 00:41:54,584
l haven't had a letter in over a year.
408
00:41:57,409 --> 00:41:59,689
The last one l got
had so many holes cut through it.
409
00:42:00,788 --> 00:42:02,948
lt's enough to catch the sentiment, but...
410
00:42:04,542 --> 00:42:06,742
...l can't stop worrying.
411
00:42:10,590 --> 00:42:11,870
[whispers] He'd be devastated.
412
00:42:12,133 --> 00:42:13,493
l can't let him suffer this.
413
00:42:13,718 --> 00:42:16,638
Or you can move away,
have the child and adopt it out.
414
00:42:16,888 --> 00:42:18,048
l have nowhere to go.
415
00:42:19,557 --> 00:42:22,797
And if my family were to learn of it, they'd
disown me. l'd have nothing to come back to.
416
00:42:24,354 --> 00:42:27,994
Just don't make any rash decisions
until you've really thought it through.
417
00:42:29,985 --> 00:42:32,345
You're not the only one, Grace.
418
00:42:35,616 --> 00:42:36,976
l should go.
419
00:42:39,829 --> 00:42:41,629
l should go. l'm sorry.
420
00:42:41,872 --> 00:42:45,152
Do you have anyone to stay with you?
lt's not a good idea for you to be alone.
421
00:42:45,460 --> 00:42:47,140
- l'll be fine.
- Oh, Grace, wait!
422
00:42:55,011 --> 00:42:56,731
l could use some company.
423
00:42:59,725 --> 00:43:01,245
[Jennings groans]
424
00:43:24,250 --> 00:43:26,170
[in German]
425
00:43:28,463 --> 00:43:29,823
[Jennings grunts]
426
00:43:39,892 --> 00:43:40,972
[O'Leary] Sir!
427
00:43:43,938 --> 00:43:45,258
[in German]
428
00:43:47,525 --> 00:43:49,325
Let's try this way.
429
00:43:49,569 --> 00:43:50,969
[flare crackles]
430
00:43:51,988 --> 00:43:53,148
Get down.
431
00:44:08,130 --> 00:44:09,810
We need to get into cover.
432
00:44:11,550 --> 00:44:12,830
[O'Leary] Hold tight, sir.
433
00:44:14,386 --> 00:44:17,186
[Jennings grunts]
434
00:44:41,999 --> 00:44:44,239
l think... l'm in trouble.
435
00:44:45,586 --> 00:44:47,946
O'Leary, give me your rifle.
436
00:44:53,219 --> 00:44:54,899
Do you think you can get the other sling?
437
00:45:00,268 --> 00:45:01,268
Yes, sir.
438
00:45:02,312 --> 00:45:05,032
All right. Off you go, boy. Be quick.
439
00:45:23,167 --> 00:45:24,487
[Jennings groans]
440
00:45:27,797 --> 00:45:29,157
Sir?
441
00:45:30,758 --> 00:45:33,078
What time are the big boys gonna light up?
442
00:45:36,514 --> 00:45:39,034
You might be able to fool the boy,
but l've seen that look before.
443
00:45:43,397 --> 00:45:44,357
21 :00.
444
00:45:45,732 --> 00:45:47,052
[Jennings sighs]
445
00:45:47,276 --> 00:45:48,756
We don't have much time.
446
00:45:51,322 --> 00:45:52,522
What did you tell him?
447
00:45:53,574 --> 00:45:55,134
[Wilkins] He's got enough to worry about.
448
00:45:57,328 --> 00:45:58,608
[Jennings] Poor boy.
449
00:46:00,331 --> 00:46:01,891
Poor boy?
450
00:46:02,125 --> 00:46:06,085
You know, l found him face-first in the mud
hiding like a coward.
451
00:46:06,421 --> 00:46:09,061
He'd sooner make a run for it
than to stay here and help you.
452
00:46:11,343 --> 00:46:12,943
Don't be too hard on him, sir.
453
00:46:16,139 --> 00:46:20,259
l don't remember any of us being
particularly brave when we first got here.
454
00:46:25,524 --> 00:46:26,684
Well...
455
00:46:27,902 --> 00:46:30,302
He could have stayed out there,
456
00:46:30,571 --> 00:46:32,131
but he's here with us.
457
00:46:32,949 --> 00:46:35,189
That's got to count for something.
458
00:46:36,453 --> 00:46:37,573
Besides...
459
00:46:39,956 --> 00:46:41,756
...he's just a boy.
460
00:46:47,798 --> 00:46:49,158
[grunts]
461
00:46:51,677 --> 00:46:52,637
[whispers] Here you go, sir.
462
00:46:55,014 --> 00:46:57,574
Good job, O'Leary. Well done.
463
00:46:59,101 --> 00:47:01,501
[coughs]
464
00:47:01,771 --> 00:47:05,371
- You look ridiculous!
- l figure it's better than no helmet at all.
465
00:47:10,905 --> 00:47:13,545
All right.
l have to try to slow this bleeding.
466
00:47:22,418 --> 00:47:23,458
Are you ready?
467
00:47:24,878 --> 00:47:26,318
All right.
468
00:47:32,303 --> 00:47:33,983
[Jennings screams]
469
00:47:34,263 --> 00:47:35,263
Keep it down.
470
00:47:38,601 --> 00:47:40,561
[flare crackles]
471
00:47:44,566 --> 00:47:45,886
[Jennings pants]
472
00:48:01,584 --> 00:48:03,224
[in German]
473
00:48:17,058 --> 00:48:18,258
[they cock guns]
474
00:48:29,863 --> 00:48:30,863
[shouts in German]
475
00:48:32,867 --> 00:48:34,027
[Jennings groans]
476
00:48:36,245 --> 00:48:37,485
Come on! Faster!
477
00:48:38,748 --> 00:48:39,868
[O'Leary groans]
478
00:48:40,083 --> 00:48:42,003
[Wilkins] O'Leary! O'Leary!
479
00:48:55,474 --> 00:48:56,554
[Jennings grunts]
480
00:48:56,767 --> 00:48:59,247
Are you all right, Rich? Yeah?
481
00:49:09,322 --> 00:49:11,042
Come on! Come on!
482
00:49:17,413 --> 00:49:18,973
[Wilkins pants]
483
00:49:22,419 --> 00:49:24,779
[groans]
484
00:49:25,046 --> 00:49:26,966
[breathes heavily]
485
00:49:29,092 --> 00:49:30,812
[cocks gun]
486
00:49:36,642 --> 00:49:40,002
Well, that's it. lt's all over.
487
00:49:42,732 --> 00:49:45,612
l'm going to get a serious rash
if l stay in these wet trousers.
488
00:49:49,781 --> 00:49:51,381
[laughs]
489
00:49:56,204 --> 00:49:57,244
How's the leg?
490
00:49:58,165 --> 00:49:59,445
l'll live, sir.
491
00:49:59,666 --> 00:50:01,626
lt's just a flesh wound.
492
00:50:19,938 --> 00:50:22,378
Just being able to talk about this without
someone looking down their nose at me is...
493
00:50:22,649 --> 00:50:24,689
...nice.
494
00:50:28,655 --> 00:50:30,695
l've seen what an unwanted child
can do to a family.
495
00:50:33,660 --> 00:50:35,020
My sister.
496
00:50:36,955 --> 00:50:39,355
Father only saw the shame Millie
brought down on the family.
497
00:50:42,753 --> 00:50:44,233
Did you... help her?
498
00:50:48,009 --> 00:50:49,249
No!
499
00:50:50,553 --> 00:50:52,793
She had the baby.
500
00:50:53,056 --> 00:50:55,096
He lives with a nice family in Surrey
last l heard.
501
00:51:04,610 --> 00:51:05,570
Grace...
502
00:51:07,112 --> 00:51:10,032
...l know why you came to see Dr Bennett.
503
00:51:10,741 --> 00:51:15,141
l've seen how these procedures work
and l strongly urge you to reconsider.
504
00:51:16,914 --> 00:51:19,874
So l can suffer the same shame
as your sister?
505
00:51:27,801 --> 00:51:30,441
Sometimes Millie
cries herself to sleep at night,
506
00:51:30,720 --> 00:51:33,760
wondering what he looks like,
what sort of man he'll grow up to be.
507
00:51:34,641 --> 00:51:36,361
- But at least...
- l've made my decision, Eve.
508
00:51:39,730 --> 00:51:41,010
Well...
509
00:51:44,652 --> 00:51:46,012
l'm sorry to hear that.
510
00:51:58,124 --> 00:51:59,844
You've seen these procedures.
511
00:52:02,170 --> 00:52:03,330
You said it yourself.
512
00:52:04,548 --> 00:52:06,308
- No, Grace.
- Eve, please.
513
00:52:06,550 --> 00:52:07,790
You have to do this for me.
514
00:52:08,010 --> 00:52:11,250
l'm not a doctor. l'm not trained for this.
515
00:52:12,598 --> 00:52:14,438
There's no one else.
516
00:52:18,437 --> 00:52:20,197
l know what l'm asking of you.
517
00:52:23,025 --> 00:52:24,785
But this isn't about me.
518
00:52:27,488 --> 00:52:30,808
l couldn't bear it if Arthur arrived home
to more pain than he endured out there.
519
00:52:31,117 --> 00:52:34,357
And how much pain would you cause him
if you were to die?
520
00:52:41,837 --> 00:52:44,277
Would your fiance still have you
521
00:52:44,548 --> 00:52:46,828
if you were carrying another man's child?
522
00:53:00,106 --> 00:53:01,706
Do you have a picture of him?
523
00:53:03,651 --> 00:53:05,091
Your husband?
524
00:53:22,796 --> 00:53:24,676
l hope he's worth it, Grace.
525
00:53:52,202 --> 00:53:54,242
That's a hell of a thing you did for me, sir.
526
00:53:54,496 --> 00:53:56,856
All three of us
are getting out of here, Private.
527
00:53:58,167 --> 00:53:59,287
Aye, sir.
528
00:54:05,883 --> 00:54:07,043
Sir, l mean no disrespect,
529
00:54:07,260 --> 00:54:09,660
but l can't help thinking
there's something you're not telling me.
530
00:54:09,929 --> 00:54:11,649
And what makes you say that?
531
00:54:13,099 --> 00:54:15,299
Every chance you get
you're looking at your watch.
532
00:54:20,524 --> 00:54:22,244
Whatever it is, l can handle it.
533
00:54:24,028 --> 00:54:25,468
Tell him, Arthur.
534
00:54:36,708 --> 00:54:38,188
All right, then.
535
00:54:39,711 --> 00:54:41,911
We failed in taking the trenches back.
536
00:54:43,214 --> 00:54:46,614
So at 21 :00 hours, the big boys
will be smashing these lines again.
537
00:54:47,344 --> 00:54:48,304
Hard.
538
00:54:49,388 --> 00:54:50,908
21 :00?
539
00:54:52,057 --> 00:54:53,577
20 minutes.
540
00:54:56,687 --> 00:54:58,687
We're close, sir. We can make it.
541
00:54:58,981 --> 00:55:01,861
There's a medic's kit caught
in the barbed wire not ten yards away.
542
00:55:02,568 --> 00:55:05,168
lf we can patch him up,
we might have a chance.
543
00:55:09,826 --> 00:55:11,506
All right. lt's worth a shot.
544
00:55:12,120 --> 00:55:13,760
Cover me.
545
00:55:20,170 --> 00:55:21,290
- Are you ready?
- Yes.
546
00:55:21,505 --> 00:55:22,865
All right.
547
00:55:23,048 --> 00:55:24,408
[cocks gun]
548
00:55:45,155 --> 00:55:47,995
[breathes heavily]
549
00:56:24,738 --> 00:56:26,858
[wire snaps]
550
00:56:40,796 --> 00:56:41,916
[cocks gun]
551
00:56:43,925 --> 00:56:45,805
[Wilkins pants]
552
00:56:47,804 --> 00:56:49,124
[sighs]
553
00:57:08,909 --> 00:57:10,549
[in German]
554
00:57:19,128 --> 00:57:21,088
[cocks gun]
555
00:57:31,350 --> 00:57:32,350
[grunts]
556
00:57:33,185 --> 00:57:34,265
[gunshot]
557
00:57:52,080 --> 00:57:54,400
[pants] Well done.
558
00:58:09,056 --> 00:58:10,816
[sniffs]
559
00:58:33,457 --> 00:58:34,417
Sir?
560
00:58:35,167 --> 00:58:37,407
Our boys must know we're out here, right?
561
00:58:37,669 --> 00:58:38,789
They'll stop the bombing.
562
00:58:39,004 --> 00:58:41,524
l mean... they'll have to.
563
00:58:43,175 --> 00:58:44,895
l think it's safe to assume
they have no idea.
564
00:58:46,303 --> 00:58:49,063
When the bombardment starts,
we'll make a run for it.
565
00:58:49,348 --> 00:58:52,268
l think he'll have a better chance
of making it if we stick together.
566
00:58:55,480 --> 00:58:57,080
Sir...
567
00:58:57,941 --> 00:58:59,341
He'll make it.
568
00:59:01,945 --> 00:59:03,865
What if it were Frankie lying here, sir?
569
00:59:05,782 --> 00:59:07,702
Would you still be risking our lives for him?
570
00:59:10,078 --> 00:59:13,358
You think because the man
has his eyes closed he can't hear you?
571
00:59:14,458 --> 00:59:16,738
He's 100 times the man you are!
572
00:59:17,586 --> 00:59:20,946
The only reason he's here dying
is because he had the courage to do his duty.
573
00:59:22,300 --> 00:59:23,580
The man was...
574
00:59:31,142 --> 00:59:34,622
The man is a hero
and he's coming home with us.
575
00:59:38,525 --> 00:59:39,685
[Wilkins sniffs]
576
00:59:47,701 --> 00:59:49,901
l understand that, sir,
577
00:59:50,162 --> 00:59:51,842
but we're running out of time.
578
00:59:52,707 --> 00:59:54,307
And if what you're saying is true,
579
00:59:54,542 --> 00:59:56,822
that no one knows we're out here,
580
00:59:57,086 --> 00:59:59,846
then when the big boys
blast this place to hell,
581
01:00:00,131 --> 01:00:02,011
we'll all be dead in seconds.
582
01:00:07,013 --> 01:00:09,053
Then that's the way it's going to be.
583
01:00:10,058 --> 01:00:11,858
End of discussion.
584
01:00:30,955 --> 01:00:32,995
No, sir.
585
01:00:33,249 --> 01:00:34,889
That's not how it's going to be.
586
01:00:36,753 --> 01:00:37,953
l can go and get help.
587
01:00:38,922 --> 01:00:41,522
l'll bring the cavalry back, sir. l promise.
588
01:00:42,843 --> 01:00:44,563
O'Leary! No!
589
01:00:46,722 --> 01:00:48,162
They'll snipe us, sir.
590
01:00:49,349 --> 01:00:51,309
They won't know he's one of us.
591
01:00:56,982 --> 01:00:58,942
[pants]
592
01:00:59,193 --> 01:01:00,193
l'm lrish!
593
01:01:00,403 --> 01:01:01,923
[explosion]
594
01:01:03,322 --> 01:01:04,482
Don't shoot!
595
01:01:15,252 --> 01:01:17,292
[pants]
596
01:01:17,546 --> 01:01:19,066
[explosions and gunfire]
597
01:01:38,234 --> 01:01:39,834
[shouts] l'm lrish!
598
01:01:43,698 --> 01:01:44,618
l'm lrish!
599
01:01:45,742 --> 01:01:47,782
- l don't think so, Fritz.
- Wait!
600
01:01:49,746 --> 01:01:50,826
He's one of ours.
601
01:01:54,543 --> 01:01:55,703
Damn fool!
602
01:01:56,629 --> 01:01:58,669
He'll blow the whole thing.
603
01:01:58,923 --> 01:02:00,723
Cut him down.
Do not let him reach the trench.
604
01:02:00,966 --> 01:02:02,726
- But, sir, he's...
- Cut him down now.
605
01:02:02,969 --> 01:02:04,889
[gunfire and explosions]
606
01:02:09,058 --> 01:02:10,858
[groans]
607
01:02:12,979 --> 01:02:13,899
Arthur.
608
01:02:15,273 --> 01:02:17,513
[groans]
609
01:02:17,776 --> 01:02:18,776
Again!
610
01:02:22,906 --> 01:02:25,106
Don't shoot! Don't shoot!
611
01:02:25,367 --> 01:02:26,807
Shoot him, man!
612
01:02:28,078 --> 01:02:31,718
[groans and pants]
613
01:02:32,041 --> 01:02:33,761
[gunshot]
614
01:02:40,425 --> 01:02:42,225
Arthur, he's almost there.
615
01:02:45,889 --> 01:02:47,169
Arthur!
616
01:02:55,482 --> 01:02:57,002
[screams]
617
01:02:59,987 --> 01:03:01,867
[pants]
618
01:03:15,003 --> 01:03:16,963
[they cough]
619
01:03:24,554 --> 01:03:26,394
[in German]
620
01:03:30,602 --> 01:03:32,402
[they pant]
621
01:03:43,908 --> 01:03:45,108
[lieutenant] Damn waste.
622
01:03:54,878 --> 01:03:56,238
Did you know...
623
01:03:59,883 --> 01:04:01,683
...that they'd pulled back?
624
01:04:04,138 --> 01:04:06,978
You haven't exactly been forthcoming, Arthur.
625
01:04:11,437 --> 01:04:13,917
Have l changed that much in your eyes?
626
01:04:19,821 --> 01:04:22,421
l'm sorry. That was out of line.
627
01:04:25,869 --> 01:04:27,589
l shouldn't have told him.
628
01:04:30,165 --> 01:04:32,205
You did the right thing.
629
01:04:33,585 --> 01:04:35,665
He deserved to know, Arthur.
630
01:04:37,339 --> 01:04:40,179
He died for something he believed in.
631
01:04:40,467 --> 01:04:42,227
Don't kid yourself, Rich.
632
01:04:43,220 --> 01:04:45,620
The boy died for nothing.
633
01:04:56,151 --> 01:04:58,111
What do you believe in, Arthur?
634
01:05:03,742 --> 01:05:06,742
l don't know what's honourable any more or...
635
01:05:08,080 --> 01:05:10,520
l don't know why l'm here. l just...
636
01:05:12,543 --> 01:05:14,983
l just know that l wanna get back home...
637
01:05:16,631 --> 01:05:19,791
...and l wanna be the same man
l was when l left.
638
01:05:28,435 --> 01:05:29,955
[door creaks]
639
01:05:44,201 --> 01:05:45,681
Are we alone?
640
01:05:45,911 --> 01:05:48,551
Yes. l gave the servants the night off.
641
01:05:59,801 --> 01:06:01,601
Are you certain this is what you want?
642
01:06:03,513 --> 01:06:04,753
Grace?
643
01:06:31,167 --> 01:06:32,767
Are you ready?
644
01:06:50,813 --> 01:06:52,733
[groans]
645
01:06:58,446 --> 01:06:59,846
How are you feeling, Rich?
646
01:07:01,616 --> 01:07:04,976
l'm not feeling any pain,
if that's what you mean, Arthur.
647
01:07:05,286 --> 01:07:06,886
Well, that's a good thing.
648
01:07:10,375 --> 01:07:12,855
l'm going to have to do something about this.
649
01:07:13,086 --> 01:07:14,686
lt might sting a little.
650
01:07:15,631 --> 01:07:18,911
l feel like l can still wiggle my toes.
651
01:07:48,248 --> 01:07:49,488
That should keep it clean.
652
01:07:52,336 --> 01:07:54,336
How much time do we have, Arthur?
653
01:07:59,552 --> 01:08:01,192
We've only got a few minutes.
654
01:08:03,056 --> 01:08:04,736
lf we can get back to our trench
655
01:08:04,974 --> 01:08:06,734
or at least what's left of it...
656
01:08:08,186 --> 01:08:10,306
...we might be able
to hold out through the attack
657
01:08:10,605 --> 01:08:12,645
and then we can make for the comms line.
658
01:08:12,899 --> 01:08:14,419
OK.
659
01:08:14,651 --> 01:08:16,611
Let's get home, Arthur.
660
01:08:19,531 --> 01:08:20,971
Come on.
661
01:08:30,084 --> 01:08:32,804
l need your help. Can you do it?
662
01:08:33,087 --> 01:08:34,327
Yeah.
663
01:08:34,547 --> 01:08:37,067
[they grunt]
664
01:08:37,342 --> 01:08:39,262
[German voices in the distance]
665
01:08:45,767 --> 01:08:47,167
What is it, Arthur?
666
01:08:51,899 --> 01:08:53,299
lt's gas.
667
01:08:54,777 --> 01:08:56,457
[Jennings grunts]
668
01:09:01,951 --> 01:09:03,471
[Jennings coughs]
669
01:09:17,968 --> 01:09:19,168
[Wilkins pants]
670
01:09:19,386 --> 01:09:21,186
[coughs]
671
01:09:28,812 --> 01:09:30,572
l'm sorry to have to do this, Rich.
672
01:09:31,982 --> 01:09:33,262
All right.
673
01:09:33,484 --> 01:09:35,684
[they inhale]
674
01:09:35,987 --> 01:09:37,747
[pants]
675
01:09:42,911 --> 01:09:44,831
[Wilkins pants]
676
01:09:47,707 --> 01:09:49,627
[they sniff]
677
01:09:54,798 --> 01:09:56,678
[in German]
678
01:10:03,390 --> 01:10:05,310
[they pant]
679
01:10:29,668 --> 01:10:32,748
Pfft! Are you OK?
680
01:10:33,047 --> 01:10:36,607
- [groans] Yeah.
- Come on.
681
01:10:36,926 --> 01:10:39,046
l think you're gonna have
to ease up on the coffee, Arthur.
682
01:10:39,303 --> 01:10:41,343
l promise next time it'll be rum.
683
01:10:41,597 --> 01:10:43,357
Next time you can smell my piss!
684
01:10:54,319 --> 01:10:56,799
You're going to have
to do this part yourself, Rich.
685
01:10:57,614 --> 01:10:59,414
l'm right behind you, sir.
686
01:10:59,616 --> 01:11:01,136
Lose the webbing.
687
01:11:08,584 --> 01:11:10,104
Here. Take this.
688
01:11:26,311 --> 01:11:28,231
[grunts]
689
01:11:37,323 --> 01:11:38,283
Come on.
690
01:11:53,590 --> 01:11:55,870
[grunts]
691
01:12:04,393 --> 01:12:05,513
[grunts]
692
01:12:16,280 --> 01:12:18,200
[German voices in the distance]
693
01:12:22,245 --> 01:12:23,405
They're advancing.
694
01:12:25,623 --> 01:12:28,143
- [shouts] Sir!
- What is it, soldier?
695
01:12:28,418 --> 01:12:30,898
Sir, the Fritz are out there.
They're sweeping the field!
696
01:12:39,471 --> 01:12:40,871
[Jennings grunts]
697
01:12:41,098 --> 01:12:42,418
Be quiet.
698
01:12:55,780 --> 01:12:56,980
All right.
699
01:12:58,366 --> 01:12:59,966
You're OK. Move. Go.
700
01:13:00,201 --> 01:13:02,081
Go, go, go, go, go! That's it.
701
01:13:03,371 --> 01:13:05,451
- We have to get out of here.
- All right, all right.
702
01:13:06,792 --> 01:13:08,312
That's it. Go. Come on.
703
01:13:09,795 --> 01:13:11,515
That's it. Come on.
704
01:13:17,052 --> 01:13:18,372
[Jennings grunts]
705
01:13:24,227 --> 01:13:25,947
Yes, sir. Thank you, sir.
706
01:13:26,938 --> 01:13:28,818
Excuse me, sir.
707
01:13:29,065 --> 01:13:31,905
Sir, the Fritz are on the field, sir.
708
01:13:43,539 --> 01:13:48,179
Arthur... l need you to do something for me.
709
01:13:49,128 --> 01:13:50,648
l need...
710
01:13:50,880 --> 01:13:53,320
l need you to take this message for me.
711
01:13:53,591 --> 01:13:55,391
You'll deliver it yourself.
712
01:13:55,635 --> 01:13:57,395
Arthur...
713
01:13:57,637 --> 01:14:00,157
- Just keep your mouth shut.
- You've got to get out of here.
714
01:14:00,431 --> 01:14:01,951
Now, play dead, Corporal.
715
01:14:34,676 --> 01:14:36,596
[footsteps approaching]
716
01:15:19,598 --> 01:15:21,078
[speaks in German]
717
01:15:24,645 --> 01:15:25,765
[sniffs]
718
01:15:29,984 --> 01:15:31,464
[speaks in German]
719
01:16:50,026 --> 01:16:51,506
[screams]
720
01:16:52,529 --> 01:16:54,049
[they grunt]
721
01:16:55,866 --> 01:16:57,986
[explosion]
722
01:17:07,962 --> 01:17:10,562
[in German]
723
01:17:13,635 --> 01:17:15,515
[gunfire]
724
01:17:21,434 --> 01:17:22,754
[they grunt]
725
01:17:22,978 --> 01:17:24,618
Get down!
726
01:17:27,316 --> 01:17:28,876
[explosion]
727
01:17:35,282 --> 01:17:36,722
[grunts]
728
01:17:50,340 --> 01:17:52,260
[explosions]
729
01:18:07,525 --> 01:18:09,405
Let's get out of here.
730
01:18:09,652 --> 01:18:12,452
[explosions]
731
01:18:21,915 --> 01:18:24,675
[groans]
732
01:18:33,927 --> 01:18:35,327
[explosions]
733
01:18:52,197 --> 01:18:53,357
ls it over?
734
01:18:54,657 --> 01:18:56,017
[Eve sobs]
735
01:19:07,129 --> 01:19:08,809
[Wilkins groans]
736
01:19:12,551 --> 01:19:14,231
Just hold on.
737
01:19:19,016 --> 01:19:20,376
[explosions]
738
01:19:51,968 --> 01:19:53,568
Eve...
739
01:20:18,245 --> 01:20:20,685
Eve, Eve...
740
01:20:23,543 --> 01:20:24,703
l can help.
741
01:20:24,961 --> 01:20:26,361
Tell me what you need.
742
01:20:26,587 --> 01:20:28,427
Tell me what l can do.
743
01:20:28,673 --> 01:20:30,073
[sobs] l'm so sorry.
744
01:20:32,218 --> 01:20:33,338
No.
745
01:20:34,721 --> 01:20:36,201
[Grace sobs]
746
01:20:39,267 --> 01:20:41,867
[Jennings grunts]
747
01:20:42,145 --> 01:20:44,225
Are we in London yet, Arthur?
748
01:20:46,191 --> 01:20:47,631
You're nearly home.
749
01:20:48,944 --> 01:20:50,304
Not long now.
750
01:20:57,036 --> 01:20:58,916
Thank you.
751
01:21:04,753 --> 01:21:07,113
You can fix it.
752
01:21:07,380 --> 01:21:10,780
You... just have to try. l can help.
753
01:21:11,843 --> 01:21:13,443
l can help you.
754
01:21:16,265 --> 01:21:17,905
[sobs] Eve...
755
01:21:19,184 --> 01:21:21,264
You know, all things considered...
756
01:21:23,105 --> 01:21:25,745
...today's been shite.
757
01:21:31,406 --> 01:21:33,926
[sobs]
758
01:21:34,826 --> 01:21:36,706
He mustn't find out.
759
01:21:38,288 --> 01:21:40,168
[they sob]
760
01:21:42,459 --> 01:21:45,019
Don't let him find out.
761
01:21:51,176 --> 01:21:53,176
Get home to your wife, Arthur.
762
01:22:03,856 --> 01:22:06,416
There's someone waiting for me.
763
01:22:18,372 --> 01:22:19,692
[explosions in the distance]
764
01:22:19,915 --> 01:22:22,035
Tell her...
765
01:22:23,627 --> 01:22:25,067
...that l...
766
01:22:48,195 --> 01:22:50,115
[Eve sobs]
767
01:23:24,149 --> 01:23:26,029
Goodbye, Rich.
768
01:23:32,199 --> 01:23:34,399
[footsteps approaching]
769
01:23:40,375 --> 01:23:42,055
[cocks gun]
770
01:24:00,729 --> 01:24:02,449
[gunshot]
771
01:24:23,336 --> 01:24:25,216
[indistinct chatting]
772
01:24:58,290 --> 01:25:00,850
[keys rattling and door creaks]
773
01:25:26,152 --> 01:25:27,952
[keys rattling]
774
01:25:34,328 --> 01:25:35,648
Two minutes.
775
01:25:45,131 --> 01:25:46,451
[door slams shut]
776
01:25:49,302 --> 01:25:51,102
Are you Eve Rose?
777
01:25:52,096 --> 01:25:53,376
Yes.
778
01:25:59,146 --> 01:26:01,786
My name is Arthur Wilkins.
779
01:26:08,155 --> 01:26:09,835
l was Richard's friend.
780
01:26:12,743 --> 01:26:14,503
He died in my arms.
781
01:26:20,126 --> 01:26:21,806
He asked me to give you this.
782
01:26:30,303 --> 01:26:32,183
His last thoughts were of you.
783
01:26:33,640 --> 01:26:36,320
He said, ''Tell her l love her.''
784
01:26:56,164 --> 01:26:58,084
[Eve gasps]
785
01:27:30,033 --> 01:27:31,753
[knocks on the door]
786
01:27:32,535 --> 01:27:34,335
[guard unlocks the door]
787
01:27:37,874 --> 01:27:39,514
He was a good man.
788
01:27:45,466 --> 01:27:47,346
[sobs]
789
01:27:56,227 --> 01:27:58,107
[birds chirping]
790
01:28:05,320 --> 01:28:07,040
[WiIkins] My dearest Grace...
791
01:28:08,949 --> 01:28:11,549
...it's a strange fate
that brings me home to you.
792
01:28:13,620 --> 01:28:16,140
Yet denies the reunion I've so Ionged for...
793
01:28:18,626 --> 01:28:20,426
...and equaIIy feared.
794
01:28:49,950 --> 01:28:52,590
A close friend reminded me recently that...
795
01:28:54,079 --> 01:28:57,519
...a faintest memory
is enough to give you hope.
796
01:28:59,335 --> 01:29:02,335
lt's enough... enough to get you home.
797
01:29:04,966 --> 01:29:06,406
And he was right.
798
01:29:10,055 --> 01:29:11,335
Grace...
799
01:29:14,017 --> 01:29:18,737
...l can't begin to describe the horrors
that l've seen.
800
01:29:22,985 --> 01:29:24,945
But that's not an excuse.
801
01:29:28,074 --> 01:29:30,874
Not for my absence
when you needed me the most.
802
01:29:35,957 --> 01:29:37,637
Well, l've...
803
01:29:37,834 --> 01:29:40,474
l've learned a lot about myself
these past months.
804
01:29:44,424 --> 01:29:46,624
The hardest lesson to come to terms with...
805
01:29:48,261 --> 01:29:50,221
...is why l lost you.
806
01:29:57,146 --> 01:29:59,266
[sighs]
807
01:29:59,523 --> 01:30:01,123
l love you, Grace.
808
01:30:02,485 --> 01:30:04,165
l will always love you.
809
01:30:09,659 --> 01:30:11,819
l will always be your Arthur.
810
01:30:17,000 --> 01:30:18,400
Goodbye, Grace.
811
01:30:19,305 --> 01:30:25,447
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org52086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.