All language subtitles for Five Children And It.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,760 --> 00:01:04,230 It was the summer of 1917 and the world was at war. 2 00:01:05,680 --> 00:01:08,831 Like lots of children, we had to leave our home - leave London. 3 00:01:09,600 --> 00:01:12,114 We didn't want to go, but Dad went to fly planes 4 00:01:12,200 --> 00:01:15,397 and Mum went to look after the wounded, and we were stuck. 5 00:01:15,480 --> 00:01:17,471 They insisted we go to the country 6 00:01:17,560 --> 00:01:20,711 to stay with mad Uncle Albert and our cousin Horace. 7 00:01:35,040 --> 00:01:38,316 Read all about it! Read all about it! 8 00:01:38,400 --> 00:01:41,233 Sopwith squadrons to go to the Western Front. 9 00:01:41,320 --> 00:01:43,197 Robert! - The latest news! 10 00:01:43,280 --> 00:01:44,793 Robert, wait! 11 00:01:44,880 --> 00:01:47,519 Now, Uncle Albert will meet you at the station. 12 00:01:48,520 --> 00:01:51,637 Do you think he'll have model planes - fighters, like Dad's? 13 00:01:51,720 --> 00:01:56,111 I'm not sure, but he has a son called Horace who's about your age. He might. 14 00:01:56,200 --> 00:01:58,714 Children, you're to listen to Cyril while we're away. 15 00:01:58,800 --> 00:02:00,916 Why's he in charge? You're not in charge of me! 16 00:02:01,000 --> 00:02:02,194 Robert, I am. 17 00:02:02,280 --> 00:02:04,510 Find a nice... Oh, there's an empty carriage here. 18 00:02:04,600 --> 00:02:05,828 - Dad. - What? 19 00:02:05,960 --> 00:02:06,949 Dad. 20 00:02:07,040 --> 00:02:09,679 Is there any way I can come with you? 21 00:02:09,760 --> 00:02:13,275 Robert, who's the most important member of any mission? 22 00:02:13,360 --> 00:02:15,476 You are - the pilot. 23 00:02:15,560 --> 00:02:18,597 No, it's the navigator. The pilot would be lost without one. 24 00:02:21,720 --> 00:02:24,598 Your mum and I need you to keep everyone on course. 25 00:02:24,680 --> 00:02:26,671 You can count on me. 26 00:02:30,600 --> 00:02:32,556 So you always know where to find me. 27 00:02:34,880 --> 00:02:36,313 Your compass. 28 00:02:43,560 --> 00:02:45,278 I'm going to miss you. 29 00:02:48,680 --> 00:02:50,716 Come on. On you get. 30 00:02:52,200 --> 00:02:53,872 - All aboard! - Look after yourself. 31 00:02:53,960 --> 00:02:55,359 - Be a brave girl. - Cyril. 32 00:02:55,440 --> 00:02:57,351 Promise to do as Uncle Albert tells you. 33 00:02:57,440 --> 00:02:59,317 Anthea, take that. Here's another. 34 00:03:03,720 --> 00:03:05,711 - Bye, Mummy! - Wish you were coming. 35 00:03:05,800 --> 00:03:07,074 - Bye, Dad. - Bye, Mum. 36 00:03:17,640 --> 00:03:20,712 After we left, CyriI was trying to show me who was boss. 37 00:03:20,840 --> 00:03:22,671 I didn't pay him any attention, though. 38 00:03:22,760 --> 00:03:25,069 I began to think, if I played my cards right, 39 00:03:25,160 --> 00:03:29,631 a summer in the country with no parents about could only mean one thing. 40 00:03:29,720 --> 00:03:31,199 Adventure. 41 00:04:00,200 --> 00:04:04,239 Of course, I never dreamed just how amazing an adventure it would be. 42 00:04:16,520 --> 00:04:17,748 Robert, wait! 43 00:04:19,880 --> 00:04:22,155 Robert, what have I told you? Wait on the platform. 44 00:04:22,280 --> 00:04:23,998 Hello! 45 00:04:27,280 --> 00:04:29,350 I'll take those. 46 00:04:29,440 --> 00:04:32,993 Mind the doors! 47 00:04:34,680 --> 00:04:36,591 - Hurry up. - Close all the doors, please. 48 00:04:41,360 --> 00:04:43,669 Can you see Uncle? He must be here somewhere. 49 00:04:43,760 --> 00:04:46,593 - Maybe he's a bit late. - Train, that's right! 50 00:04:54,400 --> 00:04:57,756 - Are you coming or not? - OK. OK. 51 00:05:00,800 --> 00:05:03,394 Robert, wait for us! 52 00:05:05,160 --> 00:05:07,116 I'm sure we're going the right way. 53 00:05:08,160 --> 00:05:10,196 How many times have you said that? 54 00:05:10,280 --> 00:05:13,192 I still don't understand why we had to leave home. 55 00:05:13,280 --> 00:05:14,429 Jane, 56 00:05:14,520 --> 00:05:17,353 we're going on a secret mission, behind enemy lines. 57 00:05:17,440 --> 00:05:20,432 The chances are that none of us will make it back alive. 58 00:05:20,520 --> 00:05:23,318 C YRIL: Oh, Robert. For goodness' sake. 59 00:05:23,400 --> 00:05:25,231 They'll come at us with Zeppelins... 60 00:05:25,320 --> 00:05:27,629 Oh, look, it's the house! 61 00:05:30,840 --> 00:05:32,034 - Yes! - We've arrived. 62 00:05:32,160 --> 00:05:35,038 It's Uncle's castle. Come on, you two. 63 00:05:36,040 --> 00:05:37,758 Oh, I'm soaked. 64 00:05:38,600 --> 00:05:41,512 He's got a car. Maybe he'll give you a go. 65 00:05:52,080 --> 00:05:54,913 Good evening, madam. We're looking for our Uncle Albert. 66 00:05:55,000 --> 00:05:57,309 - We are... - Five children! Oh, my goodness! 67 00:05:57,400 --> 00:05:59,755 But you're not due till Friday. 68 00:06:00,840 --> 00:06:02,068 Today is... Friday. 69 00:06:02,160 --> 00:06:05,357 It is? I have a goose in the oven. Goose is Thursdays. 70 00:06:06,160 --> 00:06:07,309 Oh, never mind. 71 00:06:07,400 --> 00:06:09,231 Come in. Come in. Come on. 72 00:06:10,240 --> 00:06:12,708 Tuesday's duck, Wednesday's duck, Thursday's goose. 73 00:06:12,800 --> 00:06:13,915 Put your cases down. 74 00:06:14,000 --> 00:06:15,319 It's duck, duck, goose. 75 00:06:15,400 --> 00:06:18,233 We must have had Wednesday on Tuesday and Monday on Sunday. 76 00:06:19,200 --> 00:06:21,555 It's just one day, I suppose. 77 00:06:22,400 --> 00:06:24,277 Last year, we lost October. 78 00:06:24,360 --> 00:06:27,272 It's not an easy thing to do, you know, lose a whole month. 79 00:06:27,360 --> 00:06:30,238 I'll get you some towels and tell your uncle you've arrived. 80 00:06:30,320 --> 00:06:31,514 CHILDREN: Thank you. 81 00:06:44,920 --> 00:06:46,797 - What a dump. It's scary. 82 00:06:46,880 --> 00:06:48,154 I don't like it very much. 83 00:06:48,240 --> 00:06:51,949 I do, it's so Gothic, just like the Castle Of Terror. 84 00:06:52,040 --> 00:06:55,077 - It's like school. You'd love it, Cyril. - What was that? 85 00:06:55,160 --> 00:06:56,878 Nothing. 86 00:06:56,960 --> 00:06:58,996 What is this caterwauling and cacophony? 87 00:06:59,080 --> 00:07:01,196 Rumbles and grumbles? Distant thunder? 88 00:07:01,280 --> 00:07:03,350 Warm air rising, cold front - boom. 89 00:07:03,440 --> 00:07:06,398 Not expecting that, I dare say, hmm? What. 90 00:07:06,480 --> 00:07:09,836 These are the children I was telling you about - your nephews and nieces. 91 00:07:09,920 --> 00:07:11,956 Impossible. Not due till Friday. 92 00:07:12,040 --> 00:07:15,316 - Isn't that right, Horace? - Yes, Father, not due till Friday. 93 00:07:15,400 --> 00:07:17,356 - Today is Friday. Can't be. 94 00:07:17,440 --> 00:07:20,432 Smell that. That's Thursday. 95 00:07:20,520 --> 00:07:22,556 Uncle, it's me - CyriI. 96 00:07:22,640 --> 00:07:24,835 You came to my eighth birthday party. 97 00:07:24,920 --> 00:07:27,639 You gave me a subscription to Algebra Monthly. 98 00:07:27,720 --> 00:07:29,870 Cyril? Cyril! 99 00:07:29,960 --> 00:07:32,269 No. Cyril was a much smaller boy. 100 00:07:32,360 --> 00:07:33,998 But that was five years ago. 101 00:07:34,080 --> 00:07:35,638 Was it? 102 00:07:35,720 --> 00:07:38,473 Well, er... I should think he'd be about your age by now. 103 00:07:38,560 --> 00:07:40,755 I wonder what he's doing. 104 00:07:40,840 --> 00:07:42,353 I can eat a whole goose by myself. 105 00:07:42,440 --> 00:07:45,557 Well, if it is Friday, as you assert, then goose was yesterday, 106 00:07:45,640 --> 00:07:47,915 so you'll have to wait till um... 107 00:07:48,000 --> 00:07:49,228 er... next Thursday. 108 00:07:49,320 --> 00:07:52,949 But there is a goose cooking and today is Friday. 109 00:07:54,520 --> 00:07:56,397 Ah. Well, Martha... 110 00:07:57,120 --> 00:07:59,793 Looks like Thursday's gone missing with last October. 111 00:07:59,880 --> 00:08:01,871 Well, well done. Thank you. 112 00:08:03,760 --> 00:08:05,751 Oh... your father... 113 00:08:06,760 --> 00:08:08,432 .. top chap. 114 00:08:10,360 --> 00:08:12,237 Very brave. 115 00:08:13,280 --> 00:08:16,113 Well, I'm off to unleash my thoughts onto the page. 116 00:08:16,200 --> 00:08:19,237 Many problems to solve. History will be the judge. 117 00:08:20,440 --> 00:08:23,750 - What was that? - Children, I'll show you to your rooms. 118 00:08:23,840 --> 00:08:25,193 - Anthea, is it? - Yes. 119 00:08:25,280 --> 00:08:27,669 Er... please, let me just take the little one. 120 00:08:27,760 --> 00:08:29,671 Upsy. There we are. 121 00:08:29,760 --> 00:08:31,796 You poor things. You must be so exhausted. 122 00:08:31,880 --> 00:08:33,711 - Hello, Horace. Hello. 123 00:08:36,360 --> 00:08:38,430 I was taught never to talk to strangers. 124 00:08:38,520 --> 00:08:40,511 But... we're your cousins. 125 00:08:41,320 --> 00:08:43,151 Yes... but you're strange. 126 00:08:46,200 --> 00:08:48,873 In the morning, I'll give you a tour of the grounds. 127 00:08:48,960 --> 00:08:51,872 You're allowed everywhere except the greenhouse. 128 00:08:51,960 --> 00:08:53,473 That's strictly off limits. 129 00:08:53,560 --> 00:08:55,596 Why would a greenhouse be off limits? 130 00:08:55,680 --> 00:08:59,753 Maybe the plants are deadly, like in The Black Rose Of Devil's Island. 131 00:08:59,840 --> 00:09:03,355 The greenhouse is off limits because I said it is. 132 00:09:03,440 --> 00:09:07,115 So just stay out of it and everything will be fine. 133 00:09:07,200 --> 00:09:09,077 Here we go. 134 00:09:18,120 --> 00:09:20,680 Look. It seems to have stopped drizzling... 135 00:09:20,760 --> 00:09:24,275 just in time for it to start raining... much harder. 136 00:09:24,360 --> 00:09:26,954 - It could be worse. - Let's have a little bit of music. 137 00:09:29,400 --> 00:09:31,868 I knew I should have hid that thing back at home. 138 00:09:33,280 --> 00:09:36,272 Oh, no, there must be a wounded cat in the room. 139 00:09:36,360 --> 00:09:38,316 Jane, put that thing down and help me look. 140 00:09:38,400 --> 00:09:39,992 - Here, kitty. C YRIL: Take that back. 141 00:09:40,080 --> 00:09:42,799 - You can't tell me what to do! - I can and you know it. 142 00:09:46,760 --> 00:09:48,751 I hate it here! 143 00:09:49,760 --> 00:09:51,239 He doesn't mean it. 144 00:09:51,320 --> 00:09:54,073 - He's just missing home. - Am I that bad? 145 00:09:55,240 --> 00:09:56,355 Be honest. 146 00:09:58,240 --> 00:10:00,151 Take that back? 147 00:10:00,240 --> 00:10:01,593 No chance. 148 00:10:03,800 --> 00:10:06,189 What a place. 149 00:10:06,280 --> 00:10:08,236 All summer? 150 00:10:08,320 --> 00:10:10,436 I'll go mad, too. 151 00:10:32,560 --> 00:10:35,279 Ah, children! I expect you could do with a spot of lunch. 152 00:10:35,360 --> 00:10:36,918 Come on, sit down, sit down. 153 00:10:37,000 --> 00:10:40,037 First, second Saturday of the month, all know what that means. 154 00:10:40,120 --> 00:10:46,798 Second Saturday. Statutes, laws, edicts, regulations... rules. 155 00:10:46,880 --> 00:10:48,552 Exciting times, children. 156 00:10:48,640 --> 00:10:51,757 A chance to grasp the goblet of goodness. 157 00:11:01,320 --> 00:11:03,914 Ah, yes... rules. Delicious. 158 00:11:05,160 --> 00:11:06,991 It doesn't look too bad. 159 00:11:07,080 --> 00:11:08,195 Rule one. 160 00:11:08,280 --> 00:11:11,113 No running in corridors. 161 00:11:11,200 --> 00:11:12,713 Rule two. 162 00:11:12,800 --> 00:11:15,234 You will tidy your rooms from top to bottom, side to side, 163 00:11:15,320 --> 00:11:17,788 up and down, round and round, and back to front. 164 00:11:17,880 --> 00:11:20,348 Polish the woodwork, the paintwork, and your homework. 165 00:11:20,440 --> 00:11:22,271 Rule three. 166 00:11:22,360 --> 00:11:25,477 Laundry. Three times a week. Very important. 167 00:11:25,560 --> 00:11:28,791 British Empire was built on clean pants. 168 00:11:28,880 --> 00:11:32,190 - Er... clean pants and um... - Mint sauce? 169 00:11:33,120 --> 00:11:34,712 Don't be ridiculous, Horace. 170 00:11:36,200 --> 00:11:40,273 - Rule four. Never ever go into... - The greenhouse. 171 00:11:40,360 --> 00:11:43,636 So, come on, don't delay, don't dilly-dally, push on, go forth. 172 00:11:44,520 --> 00:11:46,556 Wait! One more rule. 173 00:11:47,560 --> 00:11:50,120 The alpha and omega - be all and end all. 174 00:11:50,200 --> 00:11:54,671 I am writing a book. Difficult Sums For Children. 175 00:11:54,760 --> 00:11:59,038 Therefore, in this house, absolute silence. 176 00:11:59,120 --> 00:12:01,315 Do not bring down... 177 00:12:02,160 --> 00:12:03,752 .. the dragon's wrath. 178 00:12:05,960 --> 00:12:07,632 Now... 179 00:12:07,720 --> 00:12:10,837 did Martha say that we were not to go in here... 180 00:12:11,760 --> 00:12:14,877 .. or that... we were not to miss going in here? 181 00:12:14,960 --> 00:12:17,599 She wasn't very clear. 182 00:12:36,120 --> 00:12:37,109 Grapes! 183 00:12:58,160 --> 00:12:59,229 Great! 184 00:12:59,320 --> 00:13:01,117 Laundry... 185 00:13:02,120 --> 00:13:04,031 These rules are mad. 186 00:13:04,120 --> 00:13:05,678 Yes. 187 00:13:07,440 --> 00:13:09,431 We're never going to get through this. 188 00:13:09,520 --> 00:13:11,238 Not if there were 100 of us. 189 00:13:11,320 --> 00:13:12,719 Look how long it is. 190 00:13:14,440 --> 00:13:17,398 Where do you think Uncle keeps his really big hammers? 191 00:13:21,040 --> 00:13:21,950 What? 192 00:13:23,360 --> 00:13:26,397 Robert, this is the one room we were told not to go in. Come back. 193 00:13:26,480 --> 00:13:27,833 What's that? 194 00:13:27,920 --> 00:13:31,629 - I said, this is the one room... - I can't hear a word you're saying. 195 00:13:31,720 --> 00:13:34,280 Robert, stop fooling around. Come here. Come here! 196 00:13:34,360 --> 00:13:38,239 You were saying something about not being in the greenhouse? 197 00:13:38,320 --> 00:13:41,630 Yes, Cyril. So, can we come in, too? 198 00:13:42,720 --> 00:13:45,439 All right. All right, just don't touch anything. 199 00:13:46,960 --> 00:13:49,713 - Over here. Look. - What is it now? 200 00:13:49,800 --> 00:13:51,756 But it's locked. 201 00:13:52,840 --> 00:13:54,239 Is it? 202 00:13:54,320 --> 00:13:57,517 - I wonder what's behind it. - I don't. 203 00:13:57,600 --> 00:14:00,034 - Let me borrow that hammer. - Forget it. 204 00:14:00,120 --> 00:14:01,758 We're guests, not burglars. 205 00:14:01,840 --> 00:14:04,752 Besides, I'm sure there's a good reason why the door's locked. 206 00:14:06,760 --> 00:14:08,796 - Anyone for grapes? - Yes, please! 207 00:14:08,880 --> 00:14:12,031 No wonder Martha didn't want us in here. 208 00:14:12,120 --> 00:14:13,997 Look at it. It's a mess. 209 00:14:15,040 --> 00:14:16,359 - Jane. - Thank you. 210 00:14:17,680 --> 00:14:19,750 Catch. CyriI! 211 00:14:31,040 --> 00:14:33,474 - Very nice. - How did he do that? 212 00:14:37,640 --> 00:14:38,755 Who cares? 213 00:14:40,320 --> 00:14:41,673 Let's explore. 214 00:14:46,000 --> 00:14:47,433 Where's the Lamb? 215 00:14:47,520 --> 00:14:49,238 Come on. 216 00:14:50,240 --> 00:14:53,312 Come on, Cyril. It's either this or laundry. 217 00:14:54,760 --> 00:14:56,910 In for a penny... 218 00:15:01,520 --> 00:15:03,954 It's wonderful. I wonder where it leads. 219 00:15:04,960 --> 00:15:06,837 It's so dark in here. 220 00:15:06,920 --> 00:15:09,673 We turn back if we see anything creepy-crawly. 221 00:15:09,760 --> 00:15:12,479 - Agreed? - OK. Agreed. 222 00:15:12,560 --> 00:15:14,073 I wonder where this leads? 223 00:15:14,160 --> 00:15:16,754 There was a tunneI like this in The Maze Of Molidor. 224 00:15:16,840 --> 00:15:21,311 It's where Bertram the Bold encounters a giant nine-legged, talking spider. 225 00:15:21,400 --> 00:15:23,470 How horrible. 226 00:15:23,560 --> 00:15:25,710 C YRIL: Well, I think that's ridiculous. 227 00:15:25,800 --> 00:15:27,916 Everybody knows spiders have eight legs. 228 00:15:31,720 --> 00:15:33,551 I don't like it in here. 229 00:15:37,520 --> 00:15:41,957 Cyril, maybe we'll find a sunken ship. Or buried treasure. 230 00:15:42,040 --> 00:15:44,793 - Or maybe even... a dead body. - Oh. 231 00:15:44,880 --> 00:15:47,314 - Robert! - Let's hope we can find our way back. 232 00:15:48,360 --> 00:15:50,510 Come on. I can see light. 233 00:15:50,600 --> 00:15:53,068 I can see the sea up ahead. It's not raining. 234 00:15:55,960 --> 00:15:57,916 - It's beautiful. C YRIL: Robert, wait. 235 00:15:58,000 --> 00:16:00,036 - Look at it. - Anthea. 236 00:16:04,840 --> 00:16:06,159 Beautiful. 237 00:16:06,240 --> 00:16:09,550 Where are we? What happened to the rain? 238 00:16:11,960 --> 00:16:13,791 CyriI, come here, look at this. 239 00:16:20,480 --> 00:16:22,118 - What is it? - Right... 240 00:16:22,200 --> 00:16:25,158 this is uncharted territory, so we have to be careful. 241 00:16:25,240 --> 00:16:27,993 - No-one do anything... - Yeah, yeah. You're it! 242 00:16:28,080 --> 00:16:29,274 - Yes! Robert! 243 00:16:29,360 --> 00:16:30,554 .. rash. 244 00:16:30,640 --> 00:16:32,790 - Robert! - Amazing! 245 00:16:36,000 --> 00:16:38,195 Fantastic! Yes! 246 00:16:42,960 --> 00:16:44,791 C YRIL: Robert! 247 00:16:47,320 --> 00:16:49,117 Ooh! 248 00:16:51,200 --> 00:16:52,474 Whoa! 249 00:17:01,960 --> 00:17:03,678 Yes! 250 00:17:25,600 --> 00:17:27,431 You shouldn't have eaten those grapes. 251 00:17:27,520 --> 00:17:29,192 It wasn't me. It was... 252 00:17:29,280 --> 00:17:30,474 It was it. 253 00:17:30,560 --> 00:17:32,915 - Help me lift it out. - What? 254 00:17:33,960 --> 00:17:35,951 - Lift this out. What is it? 255 00:17:38,360 --> 00:17:40,828 It looks like an old turtle shell. 256 00:17:42,720 --> 00:17:44,233 I can hear it breathing. 257 00:17:44,320 --> 00:17:46,436 - Something's inside it. - It's alive! 258 00:17:46,520 --> 00:17:47,748 Hey... 259 00:17:47,840 --> 00:17:50,308 - Come on. - I'm not sure... 260 00:17:50,400 --> 00:17:51,799 Oh, come on. 261 00:17:52,800 --> 00:17:54,199 This could be dangerous. 262 00:17:55,280 --> 00:17:56,793 Robert. 263 00:17:58,240 --> 00:17:59,673 I think it's asleep. 264 00:18:00,760 --> 00:18:03,274 Look, whatever it is, we don't want to wake it up. 265 00:18:05,280 --> 00:18:07,635 It spoke. How scary. 266 00:18:07,720 --> 00:18:09,153 It couldn't have. 267 00:18:11,320 --> 00:18:12,673 One, two, three... 268 00:18:14,280 --> 00:18:16,350 Yes, there it is again. 269 00:18:16,440 --> 00:18:18,158 What's it saying? 270 00:18:18,240 --> 00:18:19,992 It sounded like, "Shove off. " 271 00:18:20,080 --> 00:18:22,116 - Hello? - Do you want to lose your nose? 272 00:18:22,200 --> 00:18:24,316 It could be a giant talking crab. 273 00:18:24,400 --> 00:18:25,355 Oh. 274 00:18:27,360 --> 00:18:29,316 Look! A lobster. 275 00:18:30,480 --> 00:18:31,959 - After it! - Don't touch it! 276 00:18:32,040 --> 00:18:34,156 I don't know why I said lobster. 277 00:18:34,240 --> 00:18:36,800 On this beach, just over there! 278 00:18:36,880 --> 00:18:38,029 Come here! 279 00:18:39,480 --> 00:18:40,959 - Stay back! - Aghh! 280 00:18:41,040 --> 00:18:43,952 You have to stop talking to it. It could be dangerous. 281 00:18:45,040 --> 00:18:48,350 I bet it has huge fangs and poisonous saliva. 282 00:18:48,440 --> 00:18:50,351 - It's an ugly little monster. - "It"? 283 00:18:50,480 --> 00:18:52,072 It? It? 284 00:18:52,160 --> 00:18:55,470 Do you mean to tell me you do not know what a Psammead is? 285 00:18:56,480 --> 00:18:57,913 You're a what? 286 00:18:58,000 --> 00:19:04,235 I am a Psammead crustacea decapodlium wishasaurus. 287 00:19:04,320 --> 00:19:05,594 Got it? 288 00:19:05,680 --> 00:19:06,635 No. 289 00:19:06,720 --> 00:19:09,757 I am a Sand-fairy. 290 00:19:09,840 --> 00:19:11,796 - Sand-fairy? - Yeah. 291 00:19:11,880 --> 00:19:15,793 I thought fairies had little ballet dresses and wings and wands. 292 00:19:15,880 --> 00:19:18,155 What on earth have you been reading? 293 00:19:18,240 --> 00:19:19,878 I'll call you Sandy. 294 00:19:19,960 --> 00:19:22,235 - Why? - Because we found you in the sand. 295 00:19:22,320 --> 00:19:25,596 You're so funny. Have your parents tried boiling you? 296 00:19:25,680 --> 00:19:27,318 That's it. Come on. 297 00:19:28,320 --> 00:19:31,118 - Don't like that "boiling" line, do you? - Robert, now! 298 00:19:31,200 --> 00:19:33,156 Kids don't like that. 299 00:19:34,160 --> 00:19:35,559 - Off you go... - Come here. 300 00:19:35,640 --> 00:19:38,916 Did you know that fairies in books can grant wishes? 301 00:19:39,000 --> 00:19:42,788 All right, all right. I will grant you your wishes. 302 00:19:42,880 --> 00:19:44,677 But... I have a list of demands. 303 00:19:44,760 --> 00:19:47,877 My needs are minimal but what I need is a state room, 304 00:19:47,960 --> 00:19:50,997 with a sunken bath and those taps that go backwards and forwards. 305 00:19:51,080 --> 00:19:55,119 And I need a toothbrush made of gold. Not the bristles, but the bit you hold. 306 00:19:55,200 --> 00:19:56,792 Gold bristles would hurt my gums. 307 00:19:56,880 --> 00:19:58,233 Did that once. 308 00:19:58,320 --> 00:20:03,599 Anyway, I'd like white sand spread on the floor, preferably sand from the Bahamas. 309 00:20:03,680 --> 00:20:06,638 - And a shower cap. - The thing is, we don't have a palace. 310 00:20:06,720 --> 00:20:08,870 - And a yak. - Or any of those other things. 311 00:20:08,960 --> 00:20:11,952 We're the Butterworths. All we have is a small house in London. 312 00:20:12,040 --> 00:20:14,156 - We're just children. - Make a wish anyway. 313 00:20:14,240 --> 00:20:16,913 - I wish... - Stop. 314 00:20:17,000 --> 00:20:20,231 You've started a wish. You can't stop now. 315 00:20:20,320 --> 00:20:22,356 � Make a wish, make a wish... 316 00:20:22,440 --> 00:20:23,429 On second thoughts, 317 00:20:23,520 --> 00:20:26,432 we're going to leave this little man and go back to the house. 318 00:20:26,520 --> 00:20:28,670 We've still got Uncle's list to get through. 319 00:20:28,760 --> 00:20:31,832 Oh, great idea. Let's go and tidy up for 14 hours. 320 00:20:31,920 --> 00:20:35,071 - That's it. � Ba-dup, bo-dup, ba-da ba-da 321 00:20:35,160 --> 00:20:36,195 Sand-fairy. 322 00:20:36,280 --> 00:20:38,316 - Are you still here? - Yes. 323 00:20:38,400 --> 00:20:39,879 - And we wish... - Anthea! 324 00:20:39,960 --> 00:20:44,715 We wish for all the tasks on Uncle's list to be done by magic. 325 00:20:44,800 --> 00:20:45,994 OK. 326 00:20:46,080 --> 00:20:49,993 So, you want me to give you... extra hands? 327 00:20:50,080 --> 00:20:52,196 No! 328 00:20:52,280 --> 00:20:54,111 Here we go. 329 00:21:04,640 --> 00:21:05,834 Was that it? 330 00:21:05,920 --> 00:21:07,512 Yeah, good, eh? 331 00:21:10,160 --> 00:21:12,515 Quick! Come on, let's see if it worked. 332 00:21:14,160 --> 00:21:15,639 Let's go! 333 00:21:17,640 --> 00:21:20,473 Anthea, how did you get here so fast? 334 00:21:21,480 --> 00:21:23,277 - Anthea? - Yes? 335 00:21:25,960 --> 00:21:27,678 You'll never guess what's in our... 336 00:21:28,720 --> 00:21:29,914 Ah. 337 00:21:30,920 --> 00:21:32,797 I don't believe it. 338 00:21:43,320 --> 00:21:44,912 Come on. Come on! 339 00:21:52,320 --> 00:21:54,151 Do you realise what this means? 340 00:21:54,240 --> 00:21:56,913 We'll never have to work again. We're free. 341 00:22:02,720 --> 00:22:04,551 Jane? 342 00:22:09,120 --> 00:22:12,590 Wishes. Real wishes. We made a wish... 343 00:22:12,680 --> 00:22:14,557 and it came true. 344 00:22:14,640 --> 00:22:16,153 It's not supposed to happen. 345 00:22:16,240 --> 00:22:18,435 She's right, you know. This is big. 346 00:22:18,520 --> 00:22:19,873 It's huge. 347 00:22:19,960 --> 00:22:23,589 It's immense. It's monumentally, colossally ginormous. 348 00:22:23,680 --> 00:22:26,319 - Is that even a word? - Apparently it is now. 349 00:22:26,400 --> 00:22:29,631 I hate to do this, but it's for your own good. 350 00:22:29,720 --> 00:22:30,630 Stop! 351 00:22:30,720 --> 00:22:31,869 Horace is coming. 352 00:22:32,800 --> 00:22:35,997 You have to distract him. Quickly, go! Quick! 353 00:22:36,080 --> 00:22:39,868 Well, it's you, you horrible little child. Shouldn't you be cleaning my room? 354 00:22:39,960 --> 00:22:42,315 Horace, it's time we got to know one another. 355 00:22:42,400 --> 00:22:43,549 No, it isn't. 356 00:22:43,640 --> 00:22:46,108 I used to think that myself, but here we are. 357 00:22:47,120 --> 00:22:48,189 I'll start. 358 00:22:52,600 --> 00:22:54,352 Oh, great. 359 00:22:55,360 --> 00:22:57,191 Just what my day was missing. 360 00:22:57,280 --> 00:22:59,510 A tour of a dark, smelly basement. 361 00:22:59,600 --> 00:23:01,989 This is where I keep my monster collection. 362 00:23:04,320 --> 00:23:06,356 What's that noise? 363 00:23:06,440 --> 00:23:08,396 I don't know. 364 00:23:11,920 --> 00:23:15,276 Be careful. Don't get too close. You might get savaged. 365 00:23:15,360 --> 00:23:17,794 By a dead starfish with an onion stuck on it. 366 00:23:17,880 --> 00:23:21,759 It's not. It's called Megastarrium and it's a monster. They're all monsters. 367 00:23:21,840 --> 00:23:22,955 Look. 368 00:23:23,040 --> 00:23:25,110 Ooh, that was scary - very scary. 369 00:23:27,280 --> 00:23:29,669 - Oh, no! It's me. - This is not good. 370 00:23:29,760 --> 00:23:31,990 If Uncle hears it, we're for it. 371 00:23:32,080 --> 00:23:34,514 Here. Wait there. 372 00:23:34,600 --> 00:23:35,919 I'll try and distract him. 373 00:23:36,000 --> 00:23:39,436 I was hoping you could teach me the more finer points of monster er... 374 00:23:39,520 --> 00:23:40,714 Monster mastery? 375 00:23:40,800 --> 00:23:43,268 - Please. - You're in for a treat. 376 00:23:47,680 --> 00:23:51,070 Who dares sally forth to the dragon's lair? 377 00:23:52,160 --> 00:23:53,832 It's Cyril, Uncle. 378 00:23:53,920 --> 00:23:55,239 Yes, Cyril. Mm. 379 00:23:55,320 --> 00:23:56,878 Yeah, popular name these days. 380 00:23:56,960 --> 00:24:00,111 Seems every other boy I meet is called Squirrel - Cyril. Cyril! 381 00:24:02,120 --> 00:24:03,917 I've come to see what you're writing. 382 00:24:04,000 --> 00:24:05,319 Really? 383 00:24:05,400 --> 00:24:07,356 I like to do sums. 384 00:24:08,720 --> 00:24:12,793 - The harder, the better. - Plucky chap! Come in. 385 00:24:16,400 --> 00:24:19,517 Let us make maths your mistress. Ignite the mind. 386 00:24:19,600 --> 00:24:24,276 I am going to set you the most difficult sum you have ever seen. 387 00:24:24,360 --> 00:24:26,874 Exciting, eh? It's here... somewhere. 388 00:24:26,960 --> 00:24:28,393 Ahh... 389 00:24:29,960 --> 00:24:31,109 Ooh. 390 00:24:39,760 --> 00:24:41,478 I know how you feel. 391 00:24:42,480 --> 00:24:44,311 It's beautiful, isn't it? 392 00:24:44,400 --> 00:24:46,152 There's no need to rush. 393 00:24:46,240 --> 00:24:47,639 Enjoy. 394 00:24:47,720 --> 00:24:50,188 Savour the sum. 395 00:24:50,280 --> 00:24:52,316 Let it wash over you. 396 00:24:57,680 --> 00:25:01,673 And once you gain its trust... it's yours for life. 397 00:25:19,840 --> 00:25:21,990 - Are you the real Anthea? - Yes. 398 00:25:22,080 --> 00:25:24,116 At least, I think so. 399 00:25:31,360 --> 00:25:32,679 Shrieking? 400 00:25:32,760 --> 00:25:34,193 Screeching? 401 00:25:34,280 --> 00:25:36,635 Ahh, nails down the blackboard? 402 00:25:37,760 --> 00:25:39,432 The dragon awakes. 403 00:25:39,520 --> 00:25:41,238 Uncle, no! 404 00:25:55,360 --> 00:25:57,828 Whoever is making that noise... 405 00:25:57,920 --> 00:25:59,558 Well, then, minus 82... 406 00:25:59,640 --> 00:26:01,551 .. dire consequences! 407 00:26:09,360 --> 00:26:11,555 Come on, Cyril, think! 408 00:26:28,840 --> 00:26:33,356 .. the cosine rule will come into action, meaning that the 86 is totally irrelevant. 409 00:26:33,440 --> 00:26:35,112 Ah! 410 00:26:35,200 --> 00:26:37,873 3,465,222. 411 00:26:39,040 --> 00:26:40,155 Say that again. 412 00:26:41,200 --> 00:26:43,714 3,465,222. 413 00:26:43,800 --> 00:26:47,076 A prime number of the Zeeman series. 414 00:26:47,160 --> 00:26:49,993 Toppety-notchety work, Squirrel - Cyril. 415 00:26:50,080 --> 00:26:51,274 It's my favourite series, 416 00:26:51,360 --> 00:26:54,158 although the Flugelstadt Succession runs it a close second. 417 00:26:54,240 --> 00:26:55,992 I'll show you Dr Flugelstadt's book. 418 00:26:56,080 --> 00:26:58,150 He went mad, you know, completely bonkers. 419 00:26:58,240 --> 00:27:00,959 Lost his marbles. Fell out of his tree. Oak, I think. 420 00:27:01,040 --> 00:27:02,792 Ah, now, wait. 421 00:27:02,880 --> 00:27:04,711 What's this one? 422 00:27:04,800 --> 00:27:06,836 No, wait! Don't tell me. 423 00:27:08,040 --> 00:27:09,519 Eggasaurus. 424 00:27:09,600 --> 00:27:11,272 No. Tyrannosaurus. 425 00:27:14,520 --> 00:27:15,748 Come on, you two. 426 00:27:15,840 --> 00:27:19,879 If we start now, we might be able to finish by... next Tuesday. 427 00:27:19,960 --> 00:27:21,359 Just look at this place. 428 00:27:21,440 --> 00:27:23,670 How are we going to pay for the damage? 429 00:27:23,760 --> 00:27:25,398 It's not too bad. 430 00:27:25,480 --> 00:27:27,311 I mean, it's just... 431 00:27:27,400 --> 00:27:30,198 these plates... and that clock... 432 00:27:31,200 --> 00:27:32,872 .. this vase... 433 00:27:35,640 --> 00:27:38,598 How expensive do you think a Ming vase would be? 434 00:27:38,680 --> 00:27:40,989 I know. We don't have to buy anything. 435 00:27:41,080 --> 00:27:43,753 We can wish for the things to be fixed good as new. 436 00:27:43,840 --> 00:27:45,876 Well, now. 437 00:27:45,960 --> 00:27:48,269 What a to-do today turned out to be. 438 00:27:48,360 --> 00:27:49,998 Oh... it wasn't us. 439 00:27:50,080 --> 00:27:52,719 - Honestly, it was the Sand-fairy... - Jane. 440 00:27:52,800 --> 00:27:55,109 - Sand-fairy, huh? Er... 441 00:27:55,200 --> 00:27:58,875 No, she didn't say "Sand-fairy", she said... 442 00:27:58,960 --> 00:28:00,712 She said... 443 00:28:00,800 --> 00:28:03,633 Safari. We were pretending to be on safari, 444 00:28:03,720 --> 00:28:05,551 and Cyril is an elephant. 445 00:28:09,800 --> 00:28:11,916 A safari, of course. 446 00:28:12,000 --> 00:28:14,594 Well, now, if we all do as I do... 447 00:28:14,680 --> 00:28:17,672 we can undo all this to-do before tomorrow. 448 00:28:17,760 --> 00:28:19,239 Come along, you lot. 449 00:28:21,600 --> 00:28:23,113 Dear Mummy, 450 00:28:23,200 --> 00:28:26,112 should Uncle's letter reach you before this one does, 451 00:28:26,200 --> 00:28:30,352 Robert says breakages are inevitable, under the circumstances. 452 00:28:31,120 --> 00:28:33,793 Anyway, it is only the second week, 453 00:28:33,880 --> 00:28:36,075 and we've already found an amazing beach, 454 00:28:36,160 --> 00:28:39,550 and we found a... found a strange thing. 455 00:28:39,640 --> 00:28:42,279 But it is nearly bedtime. 456 00:28:42,360 --> 00:28:44,237 So, no more from me tonight. 457 00:28:45,120 --> 00:28:47,031 Your loving daughter, Jane. 458 00:28:47,720 --> 00:28:50,837 PS. If you could have a wish come true, 459 00:28:50,920 --> 00:28:52,990 what would you have? 460 00:29:05,400 --> 00:29:08,233 - Bacon? - Yes, please. 461 00:29:10,480 --> 00:29:13,517 - The Supersaurus was 200 feet high! - I know that. 462 00:29:13,600 --> 00:29:15,477 But if you want to see a reaI monster... 463 00:29:15,560 --> 00:29:17,437 Ow! What was that for? 464 00:29:17,520 --> 00:29:20,318 - Boiled egg, Jane? - Mm. Yes, please. 465 00:29:22,800 --> 00:29:24,472 Thank you. Ooh! 466 00:29:24,560 --> 00:29:26,232 What did you two get up to yesterday? 467 00:29:26,320 --> 00:29:28,231 Horace showed me his laboratory. 468 00:29:28,320 --> 00:29:30,072 And his collection of monsters. 469 00:29:30,160 --> 00:29:32,071 He's got dozens pickled in jars. 470 00:29:32,160 --> 00:29:35,436 - Eugh, that's really disgusting. - Most of them were rubbish. 471 00:29:35,520 --> 00:29:38,034 - Hey! - But he has a dinosaur in an egg! 472 00:29:38,120 --> 00:29:41,476 That's a secret. Now you have to tell me a secret of yours. 473 00:29:41,560 --> 00:29:44,916 Well... yester... - Robert! Robert, no. Come here. 474 00:29:45,000 --> 00:29:46,592 Hey! 475 00:29:48,560 --> 00:29:50,039 Put me down! 476 00:29:52,720 --> 00:29:55,314 Hey, get off. What are you playing at? 477 00:29:57,280 --> 00:29:59,157 You're bound to mention It. 478 00:29:59,240 --> 00:30:00,719 - So? - It's our secret. 479 00:30:00,800 --> 00:30:02,916 And Horace is so nasty. 480 00:30:03,000 --> 00:30:06,117 He's odd, but he's not so bad when you get to know him. 481 00:30:06,200 --> 00:30:07,713 And he has his own laboratory. 482 00:30:07,800 --> 00:30:10,155 Where he collects monsters and pickles them in jars? 483 00:30:10,240 --> 00:30:12,071 - Yes. - Think what he'd do to It. 484 00:30:12,160 --> 00:30:14,628 Er... yes. Good point. 485 00:30:14,720 --> 00:30:17,598 Don't mention It in front of the pickler. 486 00:30:17,680 --> 00:30:21,195 What are you whispering about? And what's It? 487 00:30:21,280 --> 00:30:22,998 - Ah... well... - Er... 488 00:30:23,080 --> 00:30:24,229 It... 489 00:30:24,320 --> 00:30:26,834 It's a game of hide-and-seek. You're it. 490 00:30:26,920 --> 00:30:29,753 You count to a thousand while we hide. 491 00:30:29,840 --> 00:30:32,070 A thousand? Isn't it usually 20? 492 00:30:32,160 --> 00:30:35,914 Well, it's such a big house and Jane and I are only girls... 493 00:30:36,000 --> 00:30:37,877 Oh, fine. 494 00:30:38,880 --> 00:30:41,030 One, two, three... 495 00:30:41,120 --> 00:30:42,792 I hated saying, "We are only girls. " 496 00:30:42,880 --> 00:30:44,632 - Where are you going? - Here's a clue. 497 00:30:44,720 --> 00:30:47,154 - It rhymes with "hand hairy". C YRIL: Oh, no. 498 00:30:47,240 --> 00:30:48,753 No way. We're not going back. 499 00:30:48,840 --> 00:30:51,274 You saw all the trouble that wish got us into. 500 00:30:51,360 --> 00:30:54,477 Oh, look, this must be the pole that's been sticking up Cyril's... 501 00:30:54,560 --> 00:30:57,199 Back off! You can insult me all you like, but... 502 00:30:57,280 --> 00:30:59,077 Thanks, but I'll save that for later. 503 00:30:59,160 --> 00:31:01,230 I'm going, whether you're coming or not. 504 00:31:06,600 --> 00:31:08,591 Hand hairy...? 505 00:31:09,760 --> 00:31:11,671 Hand hairy? 506 00:31:14,120 --> 00:31:15,917 Sand-fairy. 507 00:31:16,000 --> 00:31:19,231 Oh, pendulous expression, furrowed brow - bad news? 508 00:31:19,320 --> 00:31:23,108 - This letter from your publisher. - Yes, yes. Immaterial. 509 00:31:23,200 --> 00:31:24,679 Impact inconsequential. 510 00:31:24,760 --> 00:31:26,671 They want to make big changes to your book. 511 00:31:26,760 --> 00:31:27,875 - They do? - Yes. 512 00:31:27,960 --> 00:31:30,633 Difficult Sums For Children isn't catchy enough. 513 00:31:30,720 --> 00:31:33,109 - Catchy? - They're suggesting a new title. 514 00:31:33,200 --> 00:31:35,919 Counting The Fun With Charlie Chicken. 515 00:31:36,000 --> 00:31:38,230 They're replacing you with a chicken. 516 00:31:38,320 --> 00:31:40,197 - Ridiculous. - Of course it is. 517 00:31:40,280 --> 00:31:41,793 We must write back and tell them. 518 00:31:41,880 --> 00:31:44,440 Give me the name of the chicken and the address of his coop. 519 00:31:44,520 --> 00:31:47,637 No, no, your publishers. You can't have a counting chicken. 520 00:31:47,720 --> 00:31:50,109 Of course not. Can't count without fingers. 521 00:31:50,200 --> 00:31:52,316 No use. Oh, I suppose he could use wings. 522 00:31:52,400 --> 00:31:54,470 No, that's silly. He'd only get to two. 523 00:31:54,560 --> 00:31:56,437 Unless... er... 524 00:31:56,520 --> 00:31:58,476 Noah managed two by two. 525 00:31:58,560 --> 00:32:01,028 Gosh, that flood must have been a terrible setback. 526 00:32:01,120 --> 00:32:02,792 Ahh. 527 00:32:02,880 --> 00:32:03,915 Hm-hm. 528 00:32:04,920 --> 00:32:07,832 Smells like rain. Great change is afoot. 529 00:32:08,840 --> 00:32:10,319 You can sign this one. 530 00:32:12,600 --> 00:32:13,794 It! It! 531 00:32:13,880 --> 00:32:16,519 So, have you come to thank me for yesterday's wish? 532 00:32:16,600 --> 00:32:18,875 - I brought you these. - Ah. 533 00:32:18,960 --> 00:32:20,916 Forget it. How kind. 534 00:32:21,000 --> 00:32:22,956 That hole doesn't look very comfortable. 535 00:32:23,040 --> 00:32:25,429 - Yes, it is. - Would you like to sit next to me? 536 00:32:25,520 --> 00:32:27,988 Like Flopsy. He's my rabbit. 537 00:32:28,080 --> 00:32:30,196 - You have a rabbit called Flopsy? - Mm. 538 00:32:30,280 --> 00:32:32,111 Has he got no spine? 539 00:32:32,200 --> 00:32:35,033 Your ability with naming things is not very good, child. 540 00:32:35,120 --> 00:32:36,997 Oh, here they all come. Hmm. 541 00:32:37,080 --> 00:32:39,116 Our wish didn't turn out as we expected. 542 00:32:39,200 --> 00:32:40,269 No. 543 00:32:40,360 --> 00:32:43,716 Yes. Our doubles turned the hall into a swimming pool. 544 00:32:43,800 --> 00:32:46,109 Was anything damaged? 545 00:32:46,200 --> 00:32:48,316 - Damaged? It was an absolute mess! - Huh? Plenty. 546 00:32:48,400 --> 00:32:51,551 - The vases smashed to smithereens? - Yes. 547 00:32:51,640 --> 00:32:53,949 The floor flooded, and dictionaries drenched? 548 00:32:54,040 --> 00:32:56,349 They were. 549 00:32:56,440 --> 00:32:58,271 And the house burnt to the ground? 550 00:32:58,360 --> 00:33:01,238 - No. - House didn't burn to the ground? 551 00:33:01,320 --> 00:33:03,629 You got off lightly, all things considered. 552 00:33:03,720 --> 00:33:04,675 What? 553 00:33:06,200 --> 00:33:07,713 Not so fast, Sand-fairy! 554 00:33:07,800 --> 00:33:10,439 You made those doubles ruin the house on purpose. 555 00:33:10,520 --> 00:33:12,272 Look, it's not me. It's the rules. 556 00:33:12,360 --> 00:33:14,271 You make a wish, it goes horribly wrong. 557 00:33:14,360 --> 00:33:18,148 And then you learn something valuable. Hmm? 558 00:33:18,240 --> 00:33:21,152 That's terrible. I don't need to learn anything. 559 00:33:21,240 --> 00:33:22,275 Ooh! 560 00:33:22,360 --> 00:33:25,158 Of course, everything is back to normal by sunset. 561 00:33:25,240 --> 00:33:26,389 Why "of course"? 562 00:33:26,480 --> 00:33:29,472 Because wishes only last during the daylight. 563 00:33:29,560 --> 00:33:31,710 So that's why our doubles disappeared. 564 00:33:31,800 --> 00:33:34,712 - Why didn't you tell us that? - You didn't ask. 565 00:33:34,800 --> 00:33:37,360 - So, can you fix everything we broke? - Oh, yes. 566 00:33:37,480 --> 00:33:40,074 - But they'll be broken again by sunset. - Oh, great. 567 00:33:40,160 --> 00:33:41,798 - It's got a point. - Mmm. 568 00:33:41,880 --> 00:33:44,678 So what you learn from this, you see, is... Hello. 569 00:33:44,760 --> 00:33:45,954 What do you think? 570 00:33:46,040 --> 00:33:49,316 Ah, well... very good. I like er... 571 00:33:49,400 --> 00:33:51,755 the use of light and shadow, it's very effective. 572 00:33:51,880 --> 00:33:54,952 The subject is hideous monster, of course. 573 00:33:55,040 --> 00:33:58,112 As the sun here melts, the monster, he is shocked. 574 00:33:58,200 --> 00:34:00,634 His hair's on end and... 575 00:34:00,720 --> 00:34:02,676 Oh, it's me. 576 00:34:02,760 --> 00:34:06,036 I know. Let's ask for money. We can pay to get everything fixed. 577 00:34:06,120 --> 00:34:09,237 Let's not go crazy. Just enough to cover the breakages. 578 00:34:09,320 --> 00:34:11,754 - I think we should ask for gold. Yes! 579 00:34:11,840 --> 00:34:13,990 - I wish we had buckets of it. C YRIL: Robert! 580 00:34:14,080 --> 00:34:15,911 So, buckets of gold. 581 00:34:19,360 --> 00:34:22,432 398... 399... 582 00:34:22,520 --> 00:34:24,238 400... 583 00:34:25,240 --> 00:34:27,037 999... 584 00:34:27,120 --> 00:34:28,951 1,000. 585 00:34:31,880 --> 00:34:34,075 Ready or not, here I come! 586 00:34:36,160 --> 00:34:39,436 - I said let's not go crazy. Oh, shut up. 587 00:34:41,120 --> 00:34:42,872 - Hurry up. C YRIL: It's stuck. 588 00:34:42,960 --> 00:34:44,996 Push it harder, Cyril. 589 00:34:45,080 --> 00:34:46,991 - Push! - Push. 590 00:34:47,080 --> 00:34:48,991 Ohh... 591 00:34:50,760 --> 00:34:52,671 Buckets of the stuff! 592 00:34:54,800 --> 00:34:56,836 Hello? 593 00:34:57,880 --> 00:34:59,552 It's Horace. 594 00:34:59,640 --> 00:35:01,596 Oh, no, he mustn't see the gold. 595 00:35:01,680 --> 00:35:03,557 I can hear you. 596 00:35:03,640 --> 00:35:05,949 Come out, come out, wherever you are! 597 00:35:07,480 --> 00:35:09,357 You can't hide for ever, you know. 598 00:35:10,600 --> 00:35:12,352 Aha! I found you! 599 00:35:12,440 --> 00:35:14,158 I win, I win, I win, I win! 600 00:35:14,240 --> 00:35:16,356 New game. You're it. 601 00:35:20,840 --> 00:35:23,115 Oh, come on. Don't be sore losers. 602 00:35:23,200 --> 00:35:26,351 Er... new rules. The winner gets a head start. 603 00:35:27,960 --> 00:35:29,678 - That's right. - Yes. 604 00:35:31,440 --> 00:35:33,317 OK. Fine. 605 00:35:59,760 --> 00:36:01,637 Come on! Hurry up! 606 00:36:01,720 --> 00:36:04,109 Anthea, we're going! Come on! 607 00:36:04,200 --> 00:36:06,111 Just wait for us. 608 00:36:07,800 --> 00:36:10,598 Come on, Lamb. C YRIL: Come on. Keep up. 609 00:36:10,680 --> 00:36:12,193 Are you OK with Lamb, Anthea? 610 00:36:12,280 --> 00:36:14,748 - Have you got the list? - Yes, Cyril. 611 00:36:14,840 --> 00:36:15,795 Good. 612 00:36:15,880 --> 00:36:19,031 When we get into town, we're going to the antique shop. 613 00:36:19,120 --> 00:36:22,157 Yes, Cyril. - We'll go straight in and straight out. 614 00:36:22,240 --> 00:36:25,471 Yes, Cyril. - We won't get distracted by anything. 615 00:36:25,560 --> 00:36:27,755 - Got it? Yes, Cyril. 616 00:36:37,240 --> 00:36:38,593 Thank you. 617 00:36:41,480 --> 00:36:43,710 Come on. We're here to buy vases, not ice creams. 618 00:36:43,800 --> 00:36:44,994 Let's buy the vase. 619 00:36:45,080 --> 00:36:47,230 - Five cones with all the trimmings. - Robert! 620 00:36:47,320 --> 00:36:51,393 - Keep the change. - What's a child doing with all this gold? 621 00:36:51,480 --> 00:36:53,869 - It must be fake. - No, it's not, is it? 622 00:36:53,960 --> 00:36:56,076 - We made a wish... - We didn't, Jane. 623 00:36:57,880 --> 00:36:59,791 Old Blighty! Old Blighty! 624 00:37:03,240 --> 00:37:05,549 No, he's taking back the vase. 625 00:37:05,640 --> 00:37:08,950 - It was just like the one that broke. - He doesn't want to take the gold. 626 00:37:10,720 --> 00:37:11,835 Wha...? 627 00:37:12,640 --> 00:37:14,631 Not again. Not... 628 00:37:14,720 --> 00:37:17,280 Your country needs you! 629 00:37:18,040 --> 00:37:19,917 Dad! Dad! 630 00:37:23,360 --> 00:37:25,396 Sorry, lad. 631 00:37:32,120 --> 00:37:34,680 - I thought... - It's OK. 632 00:37:36,360 --> 00:37:37,554 It's all right. 633 00:37:37,640 --> 00:37:40,598 You know what we need? To fill our faces. What do you say? 634 00:37:40,680 --> 00:37:43,399 But the ice-cream man... He didn't want our money. 635 00:37:43,480 --> 00:37:45,755 Neither did the man in the antique shop. 636 00:37:47,160 --> 00:37:49,594 There must be someone willing to take a heap of gold, 637 00:37:49,680 --> 00:37:51,557 no questions asked. 638 00:37:59,000 --> 00:38:01,230 - Look at that one. - It's nice, isn't it? 639 00:38:03,640 --> 00:38:05,596 Cyril! 640 00:38:05,680 --> 00:38:07,875 He's trying to say something. 641 00:38:07,960 --> 00:38:09,598 Cyril? 642 00:38:09,680 --> 00:38:11,910 It's the car- something to do with the car. 643 00:38:12,040 --> 00:38:14,076 C YRIL: That's not a car. 644 00:38:14,160 --> 00:38:17,789 That is the Portman Speedster 3000. 645 00:38:17,880 --> 00:38:19,598 According to Motorcar Monthly, 646 00:38:19,680 --> 00:38:23,719 the 3000 is the fastest production motor of all time. 647 00:38:23,800 --> 00:38:25,472 We're talking eight horsepower. 648 00:38:25,560 --> 00:38:28,074 If it's so wonderful, why don't you just buy it? 649 00:38:28,160 --> 00:38:30,276 - Yeah, buy the car, Cyril! - Buy the car! 650 00:38:30,360 --> 00:38:32,191 - No. - Buy the car! Come on! 651 00:38:32,280 --> 00:38:33,679 Stop it! 652 00:38:36,120 --> 00:38:37,951 Don't step on my floor. 653 00:38:38,040 --> 00:38:40,634 I need to speak to my father. Get out of my way. 654 00:38:40,720 --> 00:38:44,508 Oh, well, it must be very important if you want to disturb him at work. 655 00:38:44,600 --> 00:38:46,556 It's about those children. 656 00:38:46,640 --> 00:38:49,074 Oh, really? And what children would you mean? 657 00:38:49,160 --> 00:38:50,639 My cousins. 658 00:38:53,760 --> 00:38:55,034 Broom-broom. 659 00:38:55,120 --> 00:38:58,157 CyriI, this one goes 80mph. Dad would love this. 660 00:38:58,240 --> 00:38:59,832 Get off, get off, get off! 661 00:38:59,920 --> 00:39:02,070 - We were just... - Shh. 662 00:39:02,160 --> 00:39:04,310 I beg your pardon! 663 00:39:04,400 --> 00:39:05,310 Eh? 664 00:39:05,400 --> 00:39:07,755 We would like to buy a motorcar. 665 00:39:09,080 --> 00:39:11,355 - That one over there. - Of course, sir. 666 00:39:12,360 --> 00:39:14,112 And perhaps sir would like to take 667 00:39:14,200 --> 00:39:17,237 the aforementioned automobile for a test drive. 668 00:39:17,320 --> 00:39:19,993 - Great idea. - Just a small matter of a deposit... 669 00:39:20,720 --> 00:39:23,632 - .. in case of misadventure. - Ours are always misadventures. 670 00:39:23,720 --> 00:39:25,153 I daresay. 671 00:39:25,240 --> 00:39:27,117 This enough? 672 00:39:32,720 --> 00:39:33,675 Yes. 673 00:39:39,920 --> 00:39:42,480 - I didn't know Cyril could drive. - He can't. 674 00:39:42,560 --> 00:39:44,516 Come on! 675 00:39:46,160 --> 00:39:47,718 On the left! 676 00:39:49,600 --> 00:39:50,794 - Look out! - Whoa! 677 00:40:01,560 --> 00:40:03,232 I can't see! 678 00:40:19,160 --> 00:40:19,956 Help! 679 00:40:22,360 --> 00:40:24,191 Stop this car! 680 00:40:35,280 --> 00:40:36,838 Stop! Ahh! 681 00:40:40,560 --> 00:40:42,835 Oh... 682 00:40:44,760 --> 00:40:47,558 - Thanks for the test drive. But I don't think he likes it. 683 00:40:47,640 --> 00:40:49,119 - Wait... C YRIL: Quick. 684 00:40:49,200 --> 00:40:50,269 Halt! 685 00:40:51,320 --> 00:40:54,790 - You'll pay for this, you little... - Good afternoon. 686 00:40:54,880 --> 00:40:56,472 Sergeant... 687 00:40:56,560 --> 00:40:58,437 Just the man. 688 00:40:58,520 --> 00:41:01,273 These hooligans have wrecked my motorcar. 689 00:41:01,360 --> 00:41:04,955 - This one here was driving like a... - A child? 690 00:41:05,040 --> 00:41:07,190 Behind the wheel of your motorcar? 691 00:41:07,280 --> 00:41:09,157 Eh? Er... 692 00:41:09,240 --> 00:41:11,117 Children... 693 00:41:12,560 --> 00:41:15,154 Well, this one here, he swore he was 27. 694 00:41:15,240 --> 00:41:17,470 He's got a wife and three kids in Winchester. 695 00:41:17,560 --> 00:41:18,834 But I'm 11! 696 00:41:18,920 --> 00:41:20,638 Yeah, yeah, you and your gold! 697 00:41:20,720 --> 00:41:22,597 Nice lot you are. 698 00:41:22,680 --> 00:41:25,797 Tempting honest car dealers with your stolen gold. 699 00:41:27,000 --> 00:41:29,309 That's enough. These children are with me. 700 00:41:29,400 --> 00:41:31,277 Oh, an accomplice, I'll wager. 701 00:41:31,360 --> 00:41:36,070 I don't think they're going to wriggle out of this one. Allow me. 702 00:41:42,160 --> 00:41:43,275 Gone! 703 00:41:43,360 --> 00:41:45,191 Come along, Mr Peasemarsh. 704 00:41:45,280 --> 00:41:46,918 It's gone! 705 00:41:47,000 --> 00:41:51,198 I'm sure there's a good explanation for this but we'll have to go down... 706 00:41:51,280 --> 00:41:53,840 I was going to be a policeman. Never had the feet. 707 00:41:53,920 --> 00:41:57,469 Horace, I trust this isn't a prank. I'm in the middle of chapter 12- 708 00:41:57,560 --> 00:42:00,472 The Joy Of Quadratic Equations. I'm at the good bit. 709 00:42:00,560 --> 00:42:03,711 No, it's true. The children, the gold and the greenhouse. 710 00:42:03,800 --> 00:42:05,153 I have them. 711 00:42:05,240 --> 00:42:07,913 Will they be sentenced to 20 years hard labour? 712 00:42:08,000 --> 00:42:09,797 - What the...? - But... 713 00:42:09,880 --> 00:42:10,790 Ah! 714 00:42:10,880 --> 00:42:13,314 Convicts on the loose. Alert the authorities! 715 00:42:19,960 --> 00:42:21,154 Unusual hour. 716 00:42:21,240 --> 00:42:23,879 Nocturnal excursion... dishevelled youngsters... 717 00:42:23,960 --> 00:42:25,996 Ripe odour. 718 00:42:26,080 --> 00:42:28,958 Odd situation. Martha, explain. 719 00:42:29,040 --> 00:42:30,758 We were taking the dog for a walk. 720 00:42:30,840 --> 00:42:33,035 - Isn't that right, children? - Yes, Martha. 721 00:42:33,120 --> 00:42:35,270 Ah, the howl of the hounds! 722 00:42:35,360 --> 00:42:37,635 Running with the pack of an autumn morning, eh? 723 00:42:37,720 --> 00:42:40,075 Fresh air, waggedy tails, eh? Bow-wow-wow. 724 00:42:40,160 --> 00:42:42,469 How much is that doggie in the um...? 725 00:42:42,560 --> 00:42:45,597 - But we don't have a dog. - Use your imagination, Horace. 726 00:42:45,680 --> 00:42:47,352 The gold. 727 00:42:47,440 --> 00:42:49,271 Ah, the gold coins. Nobody move. 728 00:42:54,320 --> 00:42:56,390 Horace... Horace! 729 00:42:57,640 --> 00:42:59,631 You're becoming eccentric. 730 00:43:00,640 --> 00:43:01,834 Come along, children. 731 00:43:01,960 --> 00:43:04,793 You may be able to fool my father, 732 00:43:04,880 --> 00:43:07,155 but I've enough proof to send you to prison. 733 00:43:07,240 --> 00:43:09,276 For the rest of your lives. 734 00:43:19,520 --> 00:43:20,669 Phew. 735 00:43:20,760 --> 00:43:22,512 What a day it's been. 736 00:43:22,600 --> 00:43:25,353 - It could've been worse. - Worse? 737 00:43:25,440 --> 00:43:27,749 How? You keep getting us into trouble. 738 00:43:27,840 --> 00:43:29,432 Stop picking on me. 739 00:43:29,520 --> 00:43:32,512 Besides, it didn't take long to get you behind the wheel. 740 00:43:32,600 --> 00:43:34,238 Why do you have to be such a pain? 741 00:43:34,320 --> 00:43:36,231 Why do you have to boss everyone about? 742 00:43:36,320 --> 00:43:38,231 You think you're grown-up but you're not. 743 00:43:38,320 --> 00:43:40,356 Stop it! Don't fight. 744 00:43:40,440 --> 00:43:41,475 Please. 745 00:43:43,800 --> 00:43:45,677 I was put in charge. 746 00:43:45,760 --> 00:43:48,718 - It doesn't mean I have to listen to you. - Yes, it does! 747 00:43:48,800 --> 00:43:50,677 - No, it doesn't! - Yes, it does! 748 00:43:50,760 --> 00:43:52,637 You're not Dad. 749 00:43:53,520 --> 00:43:55,397 Hello? 750 00:43:55,480 --> 00:43:57,357 Well, well, well, well, well now. 751 00:43:57,440 --> 00:43:59,317 What's all this commotion? 752 00:43:59,400 --> 00:44:01,231 So many sad faces. 753 00:44:02,280 --> 00:44:05,511 Well, I may have something that might cheer you up. 754 00:44:05,600 --> 00:44:07,431 A little bit of magic. 755 00:44:07,520 --> 00:44:09,556 No more magic, please. 756 00:44:09,640 --> 00:44:11,790 Abra Chihuahua! 757 00:44:13,800 --> 00:44:15,677 Let me see. Let me see. 758 00:44:15,760 --> 00:44:19,036 - It's addressed to all of us! - I recognise the writing. It's Dad's. 759 00:44:19,120 --> 00:44:20,997 Open it, Cyril. Go on, you have to. 760 00:44:21,080 --> 00:44:23,355 In all the kerfuffle, I almost forgot. 761 00:44:25,360 --> 00:44:27,237 "My darling children, 762 00:44:27,320 --> 00:44:30,596 I hope you are all happy, healthy, and up to plenty of mischief 763 00:44:30,680 --> 00:44:32,955 and soaking up all the joys of the country. " 764 00:44:33,040 --> 00:44:34,917 He's got the soaking part right. 765 00:44:35,000 --> 00:44:35,671 Sh. 766 00:44:35,760 --> 00:44:38,911 "Jane, I hope you are enjoying your violin. 767 00:44:39,000 --> 00:44:40,877 However hard it is to learn now, 768 00:44:40,960 --> 00:44:43,076 it's something you'll be glad of one day. 769 00:44:44,760 --> 00:44:48,469 Anthea, I'm thoroughly enjoying the novel you hid in my luggage. 770 00:44:48,560 --> 00:44:50,437 The Plummeting Pilot Of Poslewait. 771 00:44:50,520 --> 00:44:53,398 All the boys in the squadron are lining up to borrow it. 772 00:44:53,480 --> 00:44:55,675 And, Robert... 773 00:44:55,760 --> 00:44:58,797 the Sopwith's a bit tricky in the air, but she's a beauty. 774 00:44:58,880 --> 00:45:00,757 I wish I could fly over to see you. 775 00:45:01,800 --> 00:45:03,677 Let's all hope it won't be long. 776 00:45:03,760 --> 00:45:05,159 And, Cyril... 777 00:45:05,240 --> 00:45:07,435 these are difficult days for us all. 778 00:45:08,440 --> 00:45:10,317 But I know I can count on you. 779 00:45:11,360 --> 00:45:13,999 Whatever happens, you must stand by one another. 780 00:45:14,080 --> 00:45:16,355 Now, give the Lamb a big kiss from me. 781 00:45:18,160 --> 00:45:20,879 I'd better grab some shuteye as I am on dawn patrol. 782 00:45:22,400 --> 00:45:24,356 All my love always, 783 00:45:26,440 --> 00:45:28,317 Dad. " 784 00:45:43,760 --> 00:45:45,910 Read it again, Cyril. 785 00:45:52,120 --> 00:45:53,792 Martha? 786 00:45:53,880 --> 00:45:56,314 Unexpected guest just arrived. 787 00:45:56,400 --> 00:45:59,278 On a flying visit, I suppose. I didn't know about this. 788 00:45:59,360 --> 00:46:00,759 A guest, sir? 789 00:46:00,840 --> 00:46:02,717 Yes. 790 00:46:02,800 --> 00:46:05,553 Professor Charles Chicken, University of Eggsford. 791 00:46:05,640 --> 00:46:07,995 I was at Eggsford. I don't remember a Chicken. 792 00:46:08,080 --> 00:46:09,957 It's from your publisher. 793 00:46:10,040 --> 00:46:13,157 They propose giving away one free puppet with every book. 794 00:46:13,240 --> 00:46:15,071 One free with every book? 795 00:46:15,160 --> 00:46:18,152 - Ridiculous. That'll never catch on. - That's what I said. 796 00:46:18,240 --> 00:46:19,150 Chicken! 797 00:46:19,240 --> 00:46:21,117 Huh! 798 00:46:21,200 --> 00:46:23,350 C YRIL: Today's a new day, a fresh start. 799 00:46:23,440 --> 00:46:25,317 Are we making another wish? 800 00:46:25,400 --> 00:46:27,231 Not a chance. 801 00:46:27,320 --> 00:46:28,275 What? 802 00:46:28,360 --> 00:46:30,237 Cyril and I have been discussing it, 803 00:46:30,320 --> 00:46:33,437 and we've agreed from now on, we leave the Sand-fairy alone. 804 00:46:33,520 --> 00:46:35,397 But I drew it another picture. Look. 805 00:46:35,480 --> 00:46:37,357 We can't leave it alone. 806 00:46:37,440 --> 00:46:40,000 Think of all the wishes we'd be giving up. 807 00:46:40,080 --> 00:46:41,957 No more wishes. It's over. 808 00:46:42,040 --> 00:46:43,871 Promise me, Robert. Please. 809 00:46:43,960 --> 00:46:46,235 All right. All right, I promise. 810 00:46:46,320 --> 00:46:48,914 So what do we do instead? 811 00:46:49,000 --> 00:46:50,877 We'll make friends with Horace. 812 00:46:50,960 --> 00:46:52,837 - Why? - Why not? 813 00:46:52,920 --> 00:46:54,751 Because he's so nasty. 814 00:47:13,880 --> 00:47:15,711 Excellent! 815 00:47:17,440 --> 00:47:19,271 Who's there? 816 00:47:19,360 --> 00:47:21,237 C YRIL: Hello, Horace. GIRLS: Hello. 817 00:47:21,360 --> 00:47:23,237 Oh, it's you lot. 818 00:47:23,320 --> 00:47:25,959 C YRIL: We've come to see if you'd like to play with us. 819 00:47:26,040 --> 00:47:28,759 So you can have another game of hide-and-seek and run off? 820 00:47:28,840 --> 00:47:30,717 We're sorry about that. 821 00:47:31,760 --> 00:47:33,637 So what do you say? 822 00:47:33,720 --> 00:47:36,757 How about we make a picnic and go down to the sea? 823 00:47:37,800 --> 00:47:39,711 Oh, I wish I could. 824 00:47:39,800 --> 00:47:42,633 I really, really do. The truth is... 825 00:47:42,720 --> 00:47:45,359 - I don't like you. - But we want to be your friends. 826 00:47:45,440 --> 00:47:47,317 I don't need friends. 827 00:47:48,040 --> 00:47:51,032 But I do need test subjects for my experiments. 828 00:47:51,960 --> 00:47:54,155 Eugh! Horace, don't be silly. 829 00:47:54,240 --> 00:47:56,549 - Put that down. Put that down. - Make me. 830 00:47:56,640 --> 00:47:58,471 Horace, put those down. 831 00:48:05,080 --> 00:48:06,957 Quick! 832 00:48:07,040 --> 00:48:09,793 This is going well. Do you think he's our friend yet? 833 00:48:09,880 --> 00:48:11,393 I don't know. 834 00:48:13,040 --> 00:48:16,476 I know you've got a secret, and when I catch you, I'll get it. 835 00:48:30,200 --> 00:48:32,077 Oh, what's going on here? 836 00:48:32,200 --> 00:48:34,634 Just playing with the other children, Martha. 837 00:48:34,720 --> 00:48:36,870 That's good. Good boy, Horace. Carry on. 838 00:48:39,320 --> 00:48:41,197 Up here, quick! 839 00:48:43,200 --> 00:48:44,474 Brilliant. 840 00:48:51,800 --> 00:48:53,916 C YRIL: Think we're OK? Yes. 841 00:48:54,000 --> 00:48:55,433 You do, do you? 842 00:48:55,520 --> 00:48:57,829 If you don't let me in on your little secret, 843 00:48:57,920 --> 00:48:59,797 I won't let you out. 844 00:49:11,800 --> 00:49:13,392 We're trapped. 845 00:49:13,480 --> 00:49:15,357 No, we can't be. 846 00:49:19,320 --> 00:49:21,197 I wonder what happened to Robert. 847 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 I need a longer pin. 848 00:49:45,760 --> 00:49:47,637 I might have something. 849 00:49:47,720 --> 00:49:49,597 What about this? 850 00:49:54,280 --> 00:49:55,759 Here. 851 00:49:55,840 --> 00:49:57,353 Great. 852 00:49:58,200 --> 00:49:59,997 Oh, my gosh! 853 00:50:00,080 --> 00:50:01,672 I've got wings! 854 00:50:01,760 --> 00:50:03,637 So soft. 855 00:50:03,720 --> 00:50:05,631 So white. 856 00:50:05,720 --> 00:50:07,278 Wow! 857 00:50:09,560 --> 00:50:12,154 - The little... - What? 858 00:50:12,240 --> 00:50:14,037 He must have made a wish. 859 00:50:14,120 --> 00:50:17,078 The boy is out of control. I don't know how I'll cope. 860 00:50:17,160 --> 00:50:19,594 What am I going to tell Mum? Look at you! 861 00:50:19,680 --> 00:50:21,033 CyriI! 862 00:50:21,120 --> 00:50:22,758 Cyril! Cyril! 863 00:50:22,840 --> 00:50:24,717 You've done it again! 864 00:50:24,800 --> 00:50:26,916 What on earth were you thinking? 865 00:50:27,000 --> 00:50:28,911 I'm going to France to see Dad. 866 00:50:29,000 --> 00:50:30,877 France? 867 00:50:30,960 --> 00:50:33,315 He wished he could fly to see us, well, he can't. 868 00:50:33,400 --> 00:50:35,277 But we can fly to him. Come on! 869 00:50:36,320 --> 00:50:38,311 Robert, no! 870 00:50:38,400 --> 00:50:41,278 This way. Just try and catch me! 871 00:50:41,360 --> 00:50:43,157 Anthea, wait! 872 00:50:43,240 --> 00:50:44,832 Please, wait for me! 873 00:50:46,080 --> 00:50:48,674 - Come on, Jane. - Anthea, wait for me! 874 00:50:51,160 --> 00:50:53,037 Huh. 875 00:51:00,840 --> 00:51:02,796 Robert! 876 00:51:05,200 --> 00:51:07,077 This is amazing! 877 00:51:08,400 --> 00:51:10,231 Let's get Robert. 878 00:51:16,600 --> 00:51:18,830 Look! 879 00:51:18,920 --> 00:51:20,319 Aargh! 880 00:51:44,200 --> 00:51:46,077 .. wieso wir geh�rt haben. 881 00:51:57,960 --> 00:51:59,837 Let's get going! 882 00:52:01,520 --> 00:52:03,112 Wait for me! 883 00:52:03,200 --> 00:52:05,156 Wait for me! No! 884 00:52:18,760 --> 00:52:22,070 Much against my better nature, I have decided to let you... 885 00:52:22,160 --> 00:52:24,037 out. 886 00:52:34,120 --> 00:52:35,997 Yoo-hoo! 887 00:52:36,080 --> 00:52:38,799 Children! Where are you, dears? 888 00:52:41,480 --> 00:52:44,552 Ah, Horace. Have you seen your cousins? 889 00:52:44,640 --> 00:52:45,550 No. 890 00:52:45,640 --> 00:52:47,915 The only rational conclusion is, 891 00:52:48,000 --> 00:52:50,230 they flew out the window. 892 00:52:55,200 --> 00:52:57,031 C YRIL: What were you thinking? 893 00:52:57,120 --> 00:52:59,429 - We could have been killed! - I want to see Dad! 894 00:52:59,520 --> 00:53:01,397 France is just a few miles that way. 895 00:53:01,480 --> 00:53:02,993 Too dangerous! 896 00:53:03,080 --> 00:53:04,752 And too late. 897 00:53:04,840 --> 00:53:06,956 We have to get back. Now! 898 00:53:22,680 --> 00:53:24,591 - I'm going down. - No, you're not. 899 00:53:24,680 --> 00:53:26,557 Keep up with me. 900 00:53:41,920 --> 00:53:43,592 Come in, all of you. 901 00:53:43,680 --> 00:53:45,557 Here you are, Robert. 902 00:53:45,640 --> 00:53:47,312 There you are. Good heavens. 903 00:53:47,400 --> 00:53:49,277 Look at the state of you. Filthy. 904 00:53:50,800 --> 00:53:52,677 I think I landed on Uncle's roses. 905 00:53:52,760 --> 00:53:54,830 He's going to be so angry. 906 00:53:54,920 --> 00:53:56,797 Come here, children. 907 00:53:56,880 --> 00:53:58,677 Come here. 908 00:53:58,760 --> 00:54:00,637 Now, I'm sure that all will be well. 909 00:54:00,720 --> 00:54:03,553 Er... we must hope... we must believe... 910 00:54:03,640 --> 00:54:04,914 Mummy! 911 00:54:05,000 --> 00:54:06,831 - I can't believe you're here! - Mum! 912 00:54:06,920 --> 00:54:09,115 - I didn't know you were coming. - Mummy. 913 00:54:10,320 --> 00:54:13,357 - Did you get our letter? - Yes, I did, precious. 914 00:54:13,440 --> 00:54:15,192 Something's wrong. 915 00:54:16,160 --> 00:54:18,037 - It's your father. - He's here? 916 00:54:18,120 --> 00:54:19,678 No, Robert, he's not. 917 00:54:20,720 --> 00:54:22,870 His plane went down behind enemy lines. 918 00:54:22,960 --> 00:54:24,837 Several days ago. 919 00:54:24,920 --> 00:54:26,717 He's missing. 920 00:54:26,800 --> 00:54:27,835 No. 921 00:54:27,920 --> 00:54:30,275 It's not true. 922 00:54:42,040 --> 00:54:43,917 Where is it? I've got it right here! 923 00:54:44,960 --> 00:54:46,029 Robert? 924 00:54:46,120 --> 00:54:48,759 - It's gone! - What have you lost? 925 00:54:48,840 --> 00:54:51,798 The compass. I left it in my drawer but it's not here. 926 00:54:51,880 --> 00:54:53,757 It'll turn up. Come here. 927 00:54:53,840 --> 00:54:55,956 You don't have to worry. Dad's all right. 928 00:54:56,040 --> 00:54:58,031 - Yes. - No, really. He isn't missing. 929 00:54:58,120 --> 00:54:59,997 He can't be. 930 00:55:00,080 --> 00:55:02,719 He must be on a secret mission behind enemy lines. 931 00:55:02,800 --> 00:55:04,677 It's all right to be upset. 932 00:55:04,800 --> 00:55:08,634 I'm not upset. I have to go now. 933 00:55:11,720 --> 00:55:13,597 We have to help Dad. 934 00:55:13,680 --> 00:55:15,318 Look, I know... 935 00:55:15,400 --> 00:55:16,992 I know you want to. 936 00:55:17,080 --> 00:55:19,548 But we just have to wait for news. 937 00:55:19,640 --> 00:55:20,789 Wait? 938 00:55:20,880 --> 00:55:23,075 - Yeah, I'm sure everything... - Wait? 939 00:55:23,160 --> 00:55:25,037 Robert, I... 940 00:55:29,320 --> 00:55:31,197 Please be here. 941 00:55:31,280 --> 00:55:33,157 Please, Sand-fairy. 942 00:55:33,240 --> 00:55:35,117 Please. 943 00:55:43,280 --> 00:55:45,157 Why have you woken me? 944 00:55:46,200 --> 00:55:47,679 I lost something. 945 00:55:47,760 --> 00:55:50,149 Well, did you, indeed? Something precious? 946 00:55:50,240 --> 00:55:52,196 And you think I can help you to find it? 947 00:55:52,280 --> 00:55:54,157 With a wish. 948 00:55:54,240 --> 00:55:55,912 Well, of course. 949 00:55:56,000 --> 00:55:57,752 - I wish... - No, stop. 950 00:55:57,840 --> 00:55:59,717 You've had all your wishes today. 951 00:55:59,800 --> 00:56:02,553 I gave you all wings. That's not easy to do, you know. 952 00:56:02,640 --> 00:56:04,517 Wings is a big job. 953 00:56:04,600 --> 00:56:06,591 You might show some gratitude. 954 00:56:06,680 --> 00:56:08,477 I'm very grateful. 955 00:56:08,560 --> 00:56:10,357 But, Sand-fairy... 956 00:56:10,440 --> 00:56:12,271 I do need this wish. 957 00:56:12,360 --> 00:56:14,715 Well, all right, I can grant your wish. 958 00:56:14,800 --> 00:56:17,268 But when dawn comes, not before. 959 00:56:17,360 --> 00:56:19,351 - But you'll do it? - Yes. 960 00:56:19,440 --> 00:56:21,271 But, child, what then? 961 00:56:21,360 --> 00:56:23,351 The wish will fade at sunset, you know. 962 00:56:23,440 --> 00:56:26,193 - Maybe this wish won't fade. - But you know it will. 963 00:56:26,280 --> 00:56:28,794 What's the point in wishes that don't last? 964 00:56:28,880 --> 00:56:31,314 Magic... fades. 965 00:56:31,400 --> 00:56:33,277 That's its nature. 966 00:56:33,360 --> 00:56:35,237 It can show you the way, 967 00:56:35,320 --> 00:56:37,197 but in the end, 968 00:56:37,280 --> 00:56:39,157 it's up to you. 969 00:56:39,240 --> 00:56:41,117 As the years go on, 970 00:56:41,200 --> 00:56:45,113 your moments of magic will become less and less. 971 00:56:45,200 --> 00:56:47,077 And before you know it... 972 00:56:48,520 --> 00:56:50,351 .. you too will have forgotten. 973 00:56:50,440 --> 00:56:52,317 Forgotten all this. 974 00:56:53,360 --> 00:56:55,237 Forgotten me. 975 00:56:56,280 --> 00:56:58,919 And the magic... will have faded. 976 00:57:00,360 --> 00:57:03,113 I won't. I'll never forget. 977 00:57:04,160 --> 00:57:06,037 We shall see. 978 00:57:06,120 --> 00:57:07,997 Now... 979 00:57:08,080 --> 00:57:09,991 go to your bed and let me go to mine. 980 00:57:11,600 --> 00:57:13,477 You're not going. 981 00:57:13,560 --> 00:57:15,437 Have you turned to stone? 982 00:57:15,520 --> 00:57:18,193 Do you think he's looking up at the same sky? 983 00:57:19,240 --> 00:57:21,435 IT: Well... I expect so, 984 00:57:21,520 --> 00:57:24,080 unless he's been whisked to a different galaxy. 985 00:57:24,160 --> 00:57:26,037 Which I am sure he has not. 986 00:57:26,120 --> 00:57:27,997 Very tricky, that. 987 00:57:28,080 --> 00:57:29,957 Galaxy's a big job. 988 00:57:34,040 --> 00:57:35,917 Could you move over a bit? 989 00:57:36,000 --> 00:57:37,877 Hey. Hey! 990 00:57:37,960 --> 00:57:39,837 What are you doing? 991 00:57:39,920 --> 00:57:41,797 Get off me. 992 00:57:41,880 --> 00:57:44,758 Tomorrow will come quicker if I stay with you tonight. 993 00:57:44,840 --> 00:57:48,276 No, it won't. It comes at a very similar speed. 994 00:57:48,360 --> 00:57:50,715 - No matter where, you can't... - Good night. 995 00:57:50,800 --> 00:57:52,677 You'd better not snore. 996 00:57:56,360 --> 00:57:57,679 Terrific. 997 00:57:58,760 --> 00:58:00,637 I hope you appreciate this. 998 00:58:17,240 --> 00:58:18,355 Hm. 999 00:58:26,880 --> 00:58:28,757 It's morning, Sand-fairy. 1000 00:58:28,840 --> 00:58:30,717 I can make my wish. 1001 00:58:30,800 --> 00:58:32,677 Sand-fairy? 1002 00:58:34,920 --> 00:58:36,592 Sand-fairy! 1003 00:58:37,640 --> 00:58:39,517 Sand-fairy! 1004 00:59:09,640 --> 00:59:11,517 I knew it! 1005 00:59:11,600 --> 00:59:13,477 It had to be you! 1006 00:59:13,560 --> 00:59:16,279 Robert. Just in time for the dissection. 1007 00:59:16,360 --> 00:59:19,352 How did you find out about the Sand-fairy? 1008 00:59:19,440 --> 00:59:23,479 Thanks to you. Last night when you went to the greenhouse, I followed you. 1009 00:59:23,560 --> 00:59:26,279 For years I've wondered why I was never allowed in. 1010 00:59:26,360 --> 00:59:28,237 Now I know. 1011 00:59:28,320 --> 00:59:31,710 I'm not sure if this Sand-fairy is a crustacean or decapod or... 1012 00:59:31,800 --> 00:59:34,268 Let It go. 1013 00:59:34,360 --> 00:59:36,715 I need it to grant me my wish. 1014 00:59:36,800 --> 00:59:39,951 - Wish? What are you talking about? - I'm a Sand-fairy! 1015 00:59:40,880 --> 00:59:43,348 There's a tiny clue in the name. 1016 00:59:43,440 --> 00:59:46,079 - It can talk. - You should hear me sing. 1017 00:59:49,240 --> 00:59:51,595 Call it extra insurance. 1018 00:59:53,480 --> 00:59:55,357 I, Charles Chicken... 1019 00:59:56,200 --> 00:59:58,077 - Ahem. - Ah. 1020 00:59:59,200 --> 01:00:01,077 - Tea? - Yes, thank you. 1021 01:00:01,160 --> 01:00:03,151 I hope I'm not interrupting anything. 1022 01:00:03,240 --> 01:00:04,514 No, no. 1023 01:00:04,600 --> 01:00:07,558 May I present my colleague Professor Charles Chicken, 1024 01:00:07,640 --> 01:00:10,029 MA, BSc, EGG? 1025 01:00:10,920 --> 01:00:13,434 Not a lot going on behind that beak. 1026 01:00:15,160 --> 01:00:17,037 I wonder where the wishes come from. 1027 01:00:17,120 --> 01:00:18,997 Is it a gland? 1028 01:00:19,080 --> 01:00:21,389 Perhaps there's something about its brain. 1029 01:00:21,480 --> 01:00:23,152 Oh, hello. Good afternoon. 1030 01:00:23,240 --> 01:00:25,310 - Maybe I'll slice it down the middle. - No! 1031 01:00:25,400 --> 01:00:27,311 I recognised you, Horace. 1032 01:00:28,280 --> 01:00:29,872 You're not like other children. 1033 01:00:29,960 --> 01:00:32,155 - I should hope not. - No... 1034 01:00:32,240 --> 01:00:35,232 like a crazy kid experimenting on things in the basement. 1035 01:00:35,320 --> 01:00:37,914 - That is you. - Enough! It is time. 1036 01:00:38,000 --> 01:00:41,117 Wait, if you slice it open it can't give you a wish. 1037 01:00:41,200 --> 01:00:44,988 Are you suggesting I not perform a proper exploratory dissection? 1038 01:00:45,080 --> 01:00:47,674 Yes, I am for that idea. 1039 01:00:47,760 --> 01:00:49,113 Let's have a vote, shall we? 1040 01:00:49,200 --> 01:00:52,351 All in favour of the non-slicing open approach say aye. 1041 01:00:52,440 --> 01:00:54,317 Aye! 1042 01:00:54,400 --> 01:00:58,075 Surely the best way to find out where wishes come from is to ask for one. 1043 01:00:58,160 --> 01:01:00,116 What could possibly go wrong? 1044 01:01:00,200 --> 01:01:02,156 Surprisingly good thinking, Robert. 1045 01:01:02,240 --> 01:01:05,630 Then we can study the wish under strict laboratory conditions. 1046 01:01:05,720 --> 01:01:07,836 But... what to wish for? 1047 01:01:09,120 --> 01:01:11,475 What a delicious monster collection you have. 1048 01:01:12,280 --> 01:01:13,952 Now I have you to complete it. 1049 01:01:14,040 --> 01:01:15,519 Oh, no. 1050 01:01:15,600 --> 01:01:17,477 As fine a prize as I am, 1051 01:01:17,560 --> 01:01:20,199 you are yet missing one vital beast. 1052 01:01:21,040 --> 01:01:22,871 Nice egg. 1053 01:01:22,960 --> 01:01:25,872 Tyrannosaurus, if I'm not mistaken. 1054 01:01:25,960 --> 01:01:29,748 Just make one... little... wish. 1055 01:01:29,840 --> 01:01:31,717 Come on, Horace. 1056 01:01:31,800 --> 01:01:33,916 - You know you want to. - OK. 1057 01:01:34,000 --> 01:01:36,195 I wish for the egg to hatch. 1058 01:01:47,520 --> 01:01:49,397 That's rubbish. 1059 01:01:50,680 --> 01:01:52,830 I know you don't trust the Sand-fairy... 1060 01:01:52,920 --> 01:01:55,150 - Cyril, come quick! - Where have you been? 1061 01:01:55,240 --> 01:01:57,879 - Sand-fairy. - But that's where we're going. 1062 01:01:57,960 --> 01:01:59,837 No, you can't. He isn't there. 1063 01:01:59,920 --> 01:02:01,911 What are you talking about? 1064 01:02:02,960 --> 01:02:05,190 You've been to It already, haven't you? 1065 01:02:05,280 --> 01:02:07,430 - No... - You've wasted the wish. 1066 01:02:07,520 --> 01:02:09,511 - I was trying to help. - What have you done? 1067 01:02:09,600 --> 01:02:11,352 I was doing it for Dad. 1068 01:02:11,440 --> 01:02:13,351 But Horace followed me. 1069 01:02:13,440 --> 01:02:16,000 - I had to, because you don't care! - What do you mean? 1070 01:02:16,080 --> 01:02:18,913 You idiot. Of course I care! 1071 01:02:19,000 --> 01:02:21,230 We all care. But you... 1072 01:02:21,320 --> 01:02:23,072 You had to ruin everything as usual! 1073 01:02:23,160 --> 01:02:25,276 You're the one who doesn't care, Robert! 1074 01:02:25,360 --> 01:02:27,954 Leave him! That's what he wants. 1075 01:02:28,040 --> 01:02:30,349 You've ruined everything. 1076 01:02:31,440 --> 01:02:33,317 Don't go. Please. 1077 01:02:34,920 --> 01:02:36,399 It's not too late. 1078 01:02:37,440 --> 01:02:39,317 I've been trying to tell you. 1079 01:02:40,160 --> 01:02:42,037 It's in the basement. 1080 01:02:46,960 --> 01:02:48,837 Here we go, Horace. 1081 01:02:48,920 --> 01:02:50,990 I promised you a dinosaur. 1082 01:02:52,040 --> 01:02:54,873 And you shall get what you deserve. 1083 01:02:59,160 --> 01:03:01,913 This... is Gerald. 1084 01:03:05,040 --> 01:03:07,508 He dribbles a bit because he's only two. 1085 01:03:10,360 --> 01:03:12,237 Come in, children, come in. 1086 01:03:12,320 --> 01:03:14,197 It's all right. 1087 01:03:14,280 --> 01:03:16,111 He's only interested in Horace. 1088 01:03:16,200 --> 01:03:18,077 Do something. 1089 01:03:18,160 --> 01:03:24,030 IT: This is an example of what we in the wish game call a bad wish. 1090 01:03:24,120 --> 01:03:26,680 Very bad, even badder than the bad ones. 1091 01:03:28,400 --> 01:03:30,675 Sand-fairy, make the wish stop. 1092 01:03:30,760 --> 01:03:32,591 Ah, just let it gobble him up. 1093 01:03:32,680 --> 01:03:34,796 He's hungry! The kid's delicious. 1094 01:03:34,880 --> 01:03:36,836 He's a goner. 1095 01:03:50,320 --> 01:03:52,834 - Did you hear that frightful noise? - Sorry. 1096 01:03:52,920 --> 01:03:54,672 Probably my gippy tummy. 1097 01:03:58,040 --> 01:04:00,110 I know what to do. 1098 01:04:00,200 --> 01:04:02,077 Jane? 1099 01:04:07,680 --> 01:04:09,557 � Twinkle, Twinkle, Little Star 1100 01:04:15,000 --> 01:04:16,877 Music soothes the savage beast. 1101 01:04:16,960 --> 01:04:18,837 I read it in one of your books. 1102 01:04:18,920 --> 01:04:20,353 I take it all back. 1103 01:04:20,440 --> 01:04:23,318 - She's wonderful. C YRIL: Yes, keep it up, Jane. 1104 01:04:23,400 --> 01:04:25,277 Fantastic. 1105 01:04:26,520 --> 01:04:28,431 Raa-aargh! 1106 01:04:28,520 --> 01:04:31,592 Oh, no. I take back all I just took back. 1107 01:04:34,640 --> 01:04:36,870 Someone tell her to shut up! 1108 01:04:36,960 --> 01:04:38,518 It's killing me! 1109 01:04:49,200 --> 01:04:51,555 IT: I feel a... little light-headed now. 1110 01:04:52,440 --> 01:04:54,317 IT: Hyperventilating. - Horace! 1111 01:04:55,560 --> 01:04:57,437 IT: Thank God that's over. 1112 01:04:57,520 --> 01:04:59,158 IT: Hello? 1113 01:04:59,240 --> 01:05:01,071 What's wrong with him? 1114 01:05:01,160 --> 01:05:03,549 Get him to Mum, quick. She'll know what to do. 1115 01:05:03,640 --> 01:05:06,677 I'll take him. Anthea, you make the wish. 1116 01:05:07,720 --> 01:05:09,915 - Sand-fairy. - .. kid with the... Hello. 1117 01:05:10,000 --> 01:05:11,877 - Is that you, Mother? - It's OK. 1118 01:05:11,960 --> 01:05:13,837 Come to do my nails? 1119 01:05:13,920 --> 01:05:15,797 Just a light buffing, thank you. 1120 01:05:15,880 --> 01:05:18,599 C YRIL: He's out of his head. It's made him too weak. 1121 01:05:18,680 --> 01:05:21,513 We have to get him back to the beach quickly. 1122 01:05:21,600 --> 01:05:24,239 IT:.. maybe just a monkey with a wrench. 1123 01:05:24,320 --> 01:05:26,151 - I know how to save Dad. - We have to wish. 1124 01:05:26,240 --> 01:05:28,117 It's not enough. Trust me. 1125 01:05:28,200 --> 01:05:29,997 After what you've put us through? 1126 01:05:30,080 --> 01:05:31,957 All the wishes, it's been all about you. 1127 01:05:32,040 --> 01:05:33,314 Not any more. 1128 01:05:33,400 --> 01:05:36,278 IT:.. used to be one during the war. - All right, then. 1129 01:05:36,360 --> 01:05:38,191 You lot head to the beach. 1130 01:05:38,280 --> 01:05:40,157 I'll take Horace to Mum. 1131 01:05:40,240 --> 01:05:41,832 Come on, Horace. 1132 01:05:41,920 --> 01:05:43,797 You'll never make a dance troupe. 1133 01:05:44,840 --> 01:05:46,831 Hello. Are you the three wise monkeys? 1134 01:05:47,840 --> 01:05:50,274 I'm Captain Spiky. 1135 01:05:51,280 --> 01:05:52,235 Wait. 1136 01:05:53,080 --> 01:05:54,957 You're right. 1137 01:05:55,040 --> 01:05:56,917 I have wasted the wishes. 1138 01:05:58,360 --> 01:06:00,635 You all go and see Dad and I'll take Horace. 1139 01:06:00,720 --> 01:06:03,314 But you've got to make sure Dad gets his compass. 1140 01:06:03,400 --> 01:06:04,753 IT: Hello, sir. 1141 01:06:04,840 --> 01:06:06,239 So he'll know where to find us. 1142 01:06:07,200 --> 01:06:09,236 Come on, Horace. 1143 01:06:09,320 --> 01:06:11,197 I've got you, Sand-fairy. 1144 01:06:11,280 --> 01:06:12,793 Hello. 1145 01:06:12,880 --> 01:06:15,348 You're my favourite one of the bunch, you know. 1146 01:06:16,080 --> 01:06:17,752 I've got you too. 1147 01:06:17,840 --> 01:06:20,400 Well, you're my favourite one of the bunch, too. 1148 01:06:20,480 --> 01:06:22,357 And you're very tall. 1149 01:06:22,440 --> 01:06:24,396 Come on. 1150 01:06:24,480 --> 01:06:26,994 Just burp me once. 1151 01:06:27,680 --> 01:06:30,240 Steady. Gently does it. That's it. 1152 01:06:30,320 --> 01:06:32,311 C YRIL: There you are. IT: Ah... 1153 01:06:32,400 --> 01:06:34,311 IT: That was awfuI! 1154 01:06:36,120 --> 01:06:38,350 That's better. 1155 01:06:38,440 --> 01:06:41,352 There's no place like a mobile home. 1156 01:06:42,320 --> 01:06:44,754 Are you strong enough to grant us our wish now? 1157 01:06:45,480 --> 01:06:47,869 Sorry, but that mad scientist cousin of yours 1158 01:06:47,960 --> 01:06:49,837 has made the wish for today. 1159 01:06:49,920 --> 01:06:52,229 You're going to have to wait till tomorrow, 1160 01:06:52,320 --> 01:06:55,869 which is my birthday, actually, as a matter of fact. 1161 01:06:55,960 --> 01:06:57,473 I'll be 22. 1162 01:06:57,560 --> 01:06:59,949 We can't wait till tomorrow. It might be too late. 1163 01:07:00,040 --> 01:07:01,917 IT: Really? All right. 1164 01:07:02,000 --> 01:07:05,276 Well, maybe I've got something down here that could help. 1165 01:07:06,160 --> 01:07:08,037 This is a big book of wishes. 1166 01:07:08,120 --> 01:07:10,793 This should help. OK. 1167 01:07:12,000 --> 01:07:13,877 Ah, here we go. 1168 01:07:13,960 --> 01:07:15,837 Genius wishes, instant wishes, 1169 01:07:15,920 --> 01:07:18,388 interminable wishes, intellectual wishes, 1170 01:07:18,480 --> 01:07:20,357 interruptive wishes. 1171 01:07:20,440 --> 01:07:22,317 This looks promising. 1172 01:07:22,960 --> 01:07:24,757 Ah, yes. 1173 01:07:24,840 --> 01:07:27,229 Addendum C, regula Vll. 1174 01:07:27,320 --> 01:07:31,029 ".. it being wholly inappropriate to reinstate full wish-giving status 1175 01:07:31,120 --> 01:07:33,873 subject to all parties being of sound mind and limb. " 1176 01:07:33,960 --> 01:07:36,155 Ah, there you are. 1177 01:07:36,240 --> 01:07:38,276 And where exactly is that? 1178 01:07:38,360 --> 01:07:44,356 I think it means you haven't had a whole day's wish, contractually speaking. 1179 01:07:44,440 --> 01:07:48,035 Therefore you do have some wish allowance left over. 1180 01:07:48,120 --> 01:07:50,395 Oh, thank you. 1181 01:07:51,160 --> 01:07:53,037 Oh, er... hm. 1182 01:07:53,120 --> 01:07:55,680 You'd better be quick about it. Hm? 1183 01:07:55,760 --> 01:07:57,671 OK, Sand-fairy. 1184 01:07:59,400 --> 01:08:01,436 We wish for our dad to come home safely. 1185 01:08:01,520 --> 01:08:03,238 And that's all. 1186 01:08:04,280 --> 01:08:07,033 Well, if you're sure that's what you want... 1187 01:08:09,160 --> 01:08:11,230 Holding hands. Nice touch. 1188 01:08:14,640 --> 01:08:16,835 There! 1189 01:08:41,120 --> 01:08:42,951 Look! I think it's Dad! 1190 01:08:43,040 --> 01:08:45,190 Come on, quick! 1191 01:08:45,280 --> 01:08:47,157 - Come on, Anthea. - Come on! 1192 01:08:48,240 --> 01:08:50,356 Dad! Daddy! 1193 01:09:15,880 --> 01:09:17,916 - Daddy! - Cyril! 1194 01:09:19,040 --> 01:09:20,871 We thought you were lost. 1195 01:09:20,960 --> 01:09:22,916 Oh... What's happening? 1196 01:09:23,000 --> 01:09:25,275 I don't understand, how did I get here? 1197 01:09:25,360 --> 01:09:27,271 - Oh... - The Sand-fairy. 1198 01:09:27,360 --> 01:09:28,793 We made a wish, Daddy. 1199 01:09:28,880 --> 01:09:30,950 Has she been reading one of your novels? 1200 01:09:31,040 --> 01:09:32,871 She won't sleep now. 1201 01:09:32,960 --> 01:09:35,076 Where's Robert? 1202 01:09:35,160 --> 01:09:37,037 He's in shock but he'll be OK. 1203 01:09:37,120 --> 01:09:39,350 You did the right thing bringing him to me. 1204 01:09:39,440 --> 01:09:41,590 Now... what happened? 1205 01:09:48,520 --> 01:09:51,478 I still don't believe I'm here. Wait till your mother finds out. 1206 01:09:51,560 --> 01:09:53,471 She doesn't know about this place. 1207 01:09:53,560 --> 01:09:55,357 - No-one does except us. - All right. 1208 01:09:55,440 --> 01:09:57,396 We'll surprise her and Robert later. 1209 01:09:59,800 --> 01:10:01,836 There... There isn't going to be a later. 1210 01:10:05,360 --> 01:10:07,032 We haven't much time. 1211 01:10:07,120 --> 01:10:08,917 Only until the sun sets. 1212 01:10:10,560 --> 01:10:12,596 I want this wish to last for ever. 1213 01:10:13,760 --> 01:10:16,320 Please, Daddy, I want you to stay. 1214 01:10:19,360 --> 01:10:21,237 It's Robert's idea. 1215 01:10:27,280 --> 01:10:29,111 Dad! Dad! 1216 01:11:04,720 --> 01:11:06,597 Ssh. 1217 01:11:08,800 --> 01:11:10,472 How is he? 1218 01:11:10,560 --> 01:11:13,791 Martha's been up with him all night. I told her to take a rest. 1219 01:11:13,880 --> 01:11:15,757 I don't know what's wrong with him. 1220 01:11:15,840 --> 01:11:19,594 He just keeps muttering about monsters and sand fairies. 1221 01:11:19,680 --> 01:11:21,750 Maybe you should have a rest, too. 1222 01:11:23,000 --> 01:11:24,877 We'll look after Horace. 1223 01:11:24,960 --> 01:11:26,837 For a bit. 1224 01:11:26,920 --> 01:11:29,673 - Well, if you're sure. I am quite tired. - OK. 1225 01:11:30,680 --> 01:11:31,635 Mum? 1226 01:11:31,720 --> 01:11:33,233 Dad's OK. 1227 01:11:33,320 --> 01:11:35,151 I know it. 1228 01:11:40,880 --> 01:11:42,393 Horace, can you hear? 1229 01:11:42,480 --> 01:11:43,435 Horace! 1230 01:11:43,520 --> 01:11:45,351 - Robert! - He's up now. 1231 01:11:47,360 --> 01:11:49,237 Here, have some. 1232 01:11:49,320 --> 01:11:52,198 - What is it? - It's medicine. It's very good for you. 1233 01:11:52,280 --> 01:11:54,669 I made it myself. 1234 01:11:54,760 --> 01:11:56,637 Perhaps not, Jane. 1235 01:11:56,720 --> 01:11:58,756 We need to talk. 1236 01:11:58,840 --> 01:11:59,989 Yes. 1237 01:12:00,080 --> 01:12:01,957 About the dinosaur. 1238 01:12:02,040 --> 01:12:03,996 And the wish. 1239 01:12:04,080 --> 01:12:05,911 And It. 1240 01:12:06,960 --> 01:12:09,474 It was all real. It wasn't a dream. 1241 01:12:09,560 --> 01:12:12,836 - Yes, and it has to be our secret. - But the world must know. 1242 01:12:12,920 --> 01:12:14,512 The world doesn't have to. 1243 01:12:14,600 --> 01:12:16,431 Yes... 1244 01:12:16,520 --> 01:12:18,397 we can write a classified report. 1245 01:12:18,480 --> 01:12:22,393 Bury it in red tape for 40 years and deny everything. I like it. 1246 01:12:22,480 --> 01:12:24,596 Or we could just keep it to ourselves. 1247 01:12:26,480 --> 01:12:28,948 I've never had a secret to share with anyone before. 1248 01:12:33,440 --> 01:12:35,908 Well, now you have us. 1249 01:12:42,240 --> 01:12:44,231 Allow me, my dear. 1250 01:12:50,320 --> 01:12:51,275 Ah. 1251 01:12:51,360 --> 01:12:53,316 Familiar face. 1252 01:12:53,400 --> 01:12:55,391 Stout fellow. 1253 01:12:55,480 --> 01:12:58,631 Mr Bialli, butcher... er, baker... er candlestick maker. 1254 01:12:58,720 --> 01:13:01,109 I heard about, well, you know... 1255 01:13:01,200 --> 01:13:03,077 Poor children. 1256 01:13:03,160 --> 01:13:05,151 I thought these might cheer them up. 1257 01:13:06,720 --> 01:13:08,676 - Very kind indeed. - Here you are. 1258 01:13:08,760 --> 01:13:10,990 - One each. - Thank you. 1259 01:13:12,440 --> 01:13:14,829 The papers say it's safe to go back to London. 1260 01:13:16,600 --> 01:13:19,319 Apparently a fleet of Zeppelins were turned back. 1261 01:13:19,400 --> 01:13:21,277 The pilot said he saw angels. 1262 01:13:21,360 --> 01:13:23,271 So, I think it's time we went home. 1263 01:13:24,840 --> 01:13:26,671 Are you in there? 1264 01:13:27,920 --> 01:13:30,878 IT: Hey! Hey, turn that light out! 1265 01:13:30,960 --> 01:13:33,030 - Where is he? - Don't you know there's a war on? 1266 01:13:35,040 --> 01:13:36,075 Hello! 1267 01:13:38,160 --> 01:13:40,037 He's been to the hairdresser's! 1268 01:13:43,520 --> 01:13:45,397 Well, so it's you again. 1269 01:13:46,080 --> 01:13:47,832 What's he doing here? 1270 01:13:47,920 --> 01:13:50,832 I'm really sorry for trying to cut you into little pieces. 1271 01:13:50,920 --> 01:13:54,469 Oh, well, never mind. It was fun. Apology accepted. 1272 01:13:54,560 --> 01:13:57,677 - Have one of these. - I suppose you want today's wish. 1273 01:13:57,760 --> 01:14:00,752 - No. - No... No, we don't. 1274 01:14:00,840 --> 01:14:02,910 - You don't want a wish? - No. 1275 01:14:03,000 --> 01:14:07,152 I've never heard such a thing. Surely I can tempt you with one teeny, little, baby wish? 1276 01:14:07,240 --> 01:14:10,038 We've decided not to make any more of them. 1277 01:14:10,120 --> 01:14:13,317 That's the most sensible thing I've heard in 8,311 years. 1278 01:14:13,400 --> 01:14:16,153 We've come to say goodbye. We're going home. 1279 01:14:16,240 --> 01:14:17,639 Going home? 1280 01:14:17,720 --> 01:14:19,551 We've just started to have fun. 1281 01:14:19,640 --> 01:14:21,790 I made you this. It's a birthday card. 1282 01:14:22,640 --> 01:14:25,074 - How did you know? - You told us. 1283 01:14:25,160 --> 01:14:26,832 - Oh, yes. - Here you are, Robert. 1284 01:14:26,920 --> 01:14:28,751 Don't get many cards these days. 1285 01:14:28,840 --> 01:14:32,992 You know how it is, after your 6,523rd birthday, 1286 01:14:33,080 --> 01:14:35,514 - you just stop counting. - You don't look that old. 1287 01:14:35,600 --> 01:14:37,033 No, I drink a lot of moisturiser. 1288 01:14:37,120 --> 01:14:39,554 And you can't have a birthday without a present. 1289 01:14:39,640 --> 01:14:41,551 Brown paper - my favourite! 1290 01:14:41,640 --> 01:14:44,200 - You'll have to unwrap it. - Yes er... I knew that. 1291 01:14:44,280 --> 01:14:45,872 Ah! 1292 01:14:46,880 --> 01:14:48,552 Er... 1293 01:14:48,640 --> 01:14:50,153 It's... 1294 01:14:50,240 --> 01:14:52,151 He's called Brian. 1295 01:14:52,240 --> 01:14:53,912 He's to keep you company. 1296 01:14:54,000 --> 01:14:55,752 C YRIL: Now for the best bit. 1297 01:14:55,840 --> 01:14:58,877 IT: Hello, Brian. Brian? Hello, Brian. 1298 01:14:58,960 --> 01:15:01,030 Not very chatty, is he? 1299 01:15:03,280 --> 01:15:06,113 � Happy birthday to you 1300 01:15:06,560 --> 01:15:08,357 � Happy birthday to you 1301 01:15:08,440 --> 01:15:10,271 You have to blow them out. 1302 01:15:10,360 --> 01:15:12,430 � Happy birthday... - And make a wish. 1303 01:15:12,520 --> 01:15:16,559 .. Psammead Crustacea Anostraca Decopodlium 1304 01:15:16,640 --> 01:15:19,712 Anthropodlious Wishasaurus... 1305 01:15:19,800 --> 01:15:22,633 � Happy birthday to you 1306 01:15:22,720 --> 01:15:24,711 � 8,311 today! 1307 01:15:37,720 --> 01:15:42,510 Well, that was the best birthday I have ever, ever had... 1308 01:15:43,560 --> 01:15:45,391 Come on, you lot. It's time to leave. 1309 01:15:45,480 --> 01:15:47,835 .. except when I was 15, and I was given a yak. 1310 01:15:47,920 --> 01:15:49,797 Come on, Horace. 1311 01:15:49,880 --> 01:15:51,996 Look, I would help to clean up, you know, but... 1312 01:15:52,080 --> 01:15:53,957 I've got a bad leg. 1313 01:15:54,040 --> 01:15:55,917 Goodbye, I'm going to really miss you. 1314 01:15:56,000 --> 01:15:57,877 I will miss you too, child. 1315 01:15:58,840 --> 01:16:00,512 Hang on, you're not... 1316 01:16:00,600 --> 01:16:02,477 you're not going, going, going are you? 1317 01:16:02,560 --> 01:16:04,790 What... all? 1318 01:16:04,880 --> 01:16:08,236 You could come with us. Cyril and I would move in with the Lamb. 1319 01:16:08,320 --> 01:16:10,038 We'd fill our room with sand for you. 1320 01:16:10,120 --> 01:16:11,997 You'd do that for me? 1321 01:16:12,080 --> 01:16:14,719 That's very kind of you, child, but... 1322 01:16:15,800 --> 01:16:17,028 I understand. 1323 01:16:17,120 --> 01:16:19,156 Goodbye, child. 1324 01:16:19,240 --> 01:16:20,593 Bye. 1325 01:16:21,640 --> 01:16:23,312 Sand-fairy, 1326 01:16:23,400 --> 01:16:26,517 when you blew out your candles, what did you wish for? 1327 01:16:26,600 --> 01:16:28,477 Me, make a wish? 1328 01:16:28,560 --> 01:16:30,630 You must be joking! 1329 01:16:30,720 --> 01:16:32,551 - Goodbye. Let's go. 1330 01:16:32,640 --> 01:16:35,393 - Come on. C YRIL: We'll miss you. 1331 01:16:35,480 --> 01:16:37,357 - Bye. - Horace... 1332 01:16:38,400 --> 01:16:40,277 Bye, Sand-fairy. 1333 01:16:41,880 --> 01:16:43,757 Goodbye, Sand-fairy. 1334 01:16:45,920 --> 01:16:47,797 Come on, Jane! 1335 01:17:08,320 --> 01:17:10,151 It won't start. 1336 01:17:10,240 --> 01:17:13,038 It could be water on the carburettor or a sandwich. 1337 01:17:13,120 --> 01:17:15,998 There were suspicious crumbs round the crank handle. 1338 01:17:16,080 --> 01:17:18,992 Not to worry, I've got a book here somewhere. Excuse me. 1339 01:17:21,040 --> 01:17:23,270 Or did I eat it? The sandwich, not the book, 1340 01:17:23,360 --> 01:17:26,511 although I have devoured many a book over the last few years. 1341 01:17:26,600 --> 01:17:28,272 This isn't helping things, is it? 1342 01:17:28,360 --> 01:17:30,430 Does this mean we're staying? 1343 01:17:30,520 --> 01:17:32,431 I just want to go home. 1344 01:17:33,480 --> 01:17:35,198 We'll be home soon. 1345 01:17:35,280 --> 01:17:38,397 I'm sure your uncle will fix the problem. In the meantime... 1346 01:17:38,480 --> 01:17:41,233 best stand behind something flame resistant. 1347 01:17:41,320 --> 01:17:43,356 I know, let's play a game. 1348 01:17:43,440 --> 01:17:45,317 How about hide-and-seek? 1349 01:17:45,400 --> 01:17:48,472 - I've had a lot of practice. - All right, Horace, hide-and-seek. 1350 01:17:49,320 --> 01:17:51,834 - I'll be it. C YRIL: Good, good. 1351 01:17:51,920 --> 01:17:54,957 One, two, three, 1352 01:17:55,040 --> 01:17:59,795 four, five, six, seven, 1353 01:17:59,880 --> 01:18:05,000 eight, nine, ten, eleven, 1354 01:18:05,080 --> 01:18:10,552 12, 13, 14, 15, 1355 01:18:10,640 --> 01:18:14,758 16, 17, 18, 1356 01:18:14,840 --> 01:18:16,717 19... 1357 01:18:16,800 --> 01:18:18,677 20. 1358 01:18:29,200 --> 01:18:31,031 Dad! 1359 01:18:40,120 --> 01:18:41,792 Robert... 1360 01:18:43,720 --> 01:18:45,790 - Dad! Daddy! 1361 01:18:45,880 --> 01:18:47,791 - Dad. - Dad. 1362 01:18:56,280 --> 01:18:58,157 Robert. 1363 01:19:02,280 --> 01:19:04,032 Thank you. 1364 01:19:20,640 --> 01:19:22,471 Dear Sand-fairy, 1365 01:19:22,560 --> 01:19:25,518 I've been thinking about what you said to me that night. 1366 01:19:25,600 --> 01:19:27,795 That magic fades because people forget. 1367 01:19:30,080 --> 01:19:32,071 I want you to know that I won't forget. 1368 01:19:33,360 --> 01:19:36,716 I won't forget tomorrow or the next month, or the next year. 1369 01:19:39,600 --> 01:19:42,433 And one day when I'm grown-up and have children of my own, 1370 01:19:42,520 --> 01:19:44,431 I'll tell them the story. 1371 01:19:44,520 --> 01:19:46,351 An amazing story... 1372 01:19:47,440 --> 01:19:49,590 .. about one summer and a secret beach... 1373 01:19:50,400 --> 01:19:52,231 and wishes and gold coins, 1374 01:19:52,320 --> 01:19:54,197 and magic wings, 1375 01:19:54,280 --> 01:19:56,236 and five children 1376 01:19:56,320 --> 01:19:58,151 and It. 1377 01:20:00,520 --> 01:20:02,397 IT: All right. 1378 01:20:03,240 --> 01:20:05,117 Don't worry. 1379 01:20:05,200 --> 01:20:07,077 We'll see them again... 1380 01:20:07,160 --> 01:20:11,517 in Episode Two, called It And Five Children. 1381 01:20:11,600 --> 01:20:14,068 "It Comes Back" - front of title, above title. 1382 01:20:14,160 --> 01:20:16,037 It in It - 1383 01:20:16,120 --> 01:20:17,997 this time with a speedboat. 1384 01:20:18,080 --> 01:20:20,116 If I make a little adjustment to the top, 1385 01:20:20,200 --> 01:20:22,191 I can get a speedboat out of this thing. 1386 01:20:22,280 --> 01:20:23,190 Bzzzz! 1387 01:20:23,280 --> 01:20:25,271 That's my electric toothbrush. 1388 01:20:27,120 --> 01:20:29,554 IT: Well, Brian... you look very familiar. 1389 01:20:29,680 --> 01:20:31,557 Have I met you before? 1390 01:20:31,640 --> 01:20:33,517 Well, come in here. Come over here. 1391 01:20:33,600 --> 01:20:35,477 Sit down here, Brian. 1392 01:20:36,480 --> 01:20:38,357 Sit... just sit down, Brian. 1393 01:20:38,440 --> 01:20:40,317 You don't bend in the middle. 1394 01:20:40,400 --> 01:20:42,311 Do you like fish? 1395 01:20:42,400 --> 01:20:45,790 Because there's going to be a lot of fish here in about two hours. 1396 01:20:45,880 --> 01:20:47,757 Well, this is my house. 1397 01:20:47,840 --> 01:20:50,070 And er... Brian, don't do that. 1398 01:20:51,080 --> 01:20:52,957 It's a children's movie. 1399 01:20:53,040 --> 01:20:54,917 This is the kitchen here. 1400 01:20:55,000 --> 01:20:56,911 We're going to knock this bit down. 1401 01:20:58,880 --> 01:21:00,757 This is your bedroom. Come in here. 1402 01:21:00,840 --> 01:21:06,472 � I can feel it 1403 01:21:06,560 --> 01:21:08,437 � Hey, where did you go? 1404 01:21:08,520 --> 01:21:10,397 � You left us alone 1405 01:21:10,480 --> 01:21:13,995 � I followed the crowds to find you 1406 01:21:14,800 --> 01:21:18,634 � Now we're beneath the same blue sky 1407 01:21:18,720 --> 01:21:22,952 � Do you believe as much as I do? 1408 01:21:23,040 --> 01:21:27,238 � Do you hear me when I break down? 1409 01:21:29,200 --> 01:21:32,431 � Cos you know this isn't the end 1410 01:21:33,040 --> 01:21:36,271 � One day, we'll meet again 1411 01:21:37,000 --> 01:21:41,391 � I can feel it 1412 01:21:44,560 --> 01:21:49,588 � I can feel it 1413 01:21:51,800 --> 01:21:53,995 � Hey, look what you've done 1414 01:21:54,080 --> 01:21:55,991 � Spoilt all the fun 1415 01:21:56,080 --> 01:22:00,073 � It wasn't supposed to be this way 1416 01:22:00,160 --> 01:22:05,280 � Didn't I tell you to be careful what you wish? 1417 01:22:05,360 --> 01:22:08,079 � It may come true 1418 01:22:08,160 --> 01:22:12,073 � Do you see it's a long way down? 1419 01:22:14,360 --> 01:22:17,477 � But I know this isn't the end 1420 01:22:18,200 --> 01:22:21,954 � One day, we'll meet again 1421 01:22:22,040 --> 01:22:29,071 � I can feel it 1422 01:22:29,920 --> 01:22:36,268 � I can feel it 1423 01:22:37,800 --> 01:22:43,397 � I can feel it 1424 01:23:00,960 --> 01:23:05,715 � Do you hear me when I break down? 1425 01:23:07,360 --> 01:23:11,114 � Cos I know this isn't the end 1426 01:23:11,200 --> 01:23:15,318 � One day, we'll meet again 1427 01:23:15,400 --> 01:23:19,552 � I can feel it 1428 01:23:23,440 --> 01:23:27,638 � I can feel it 1429 01:23:30,080 --> 01:23:32,389 � Hey, where did you go? 1430 01:23:32,480 --> 01:23:34,436 � You left us alone 1431 01:23:34,520 --> 01:23:37,637 � I followed the crowds to find you 1432 01:23:38,480 --> 01:23:42,359 � Now we're beneath the same blue sky 1433 01:23:42,440 --> 01:23:46,479 � Do you believe as much as I do? 1434 01:23:46,560 --> 01:23:50,838 � Do you hear me when I break down? 1435 01:23:52,800 --> 01:23:55,837 � Cos you know this isn't the end 1436 01:23:56,640 --> 01:24:00,315 � One day, we'll meet again 1437 01:24:00,400 --> 01:24:05,235 � I can feel it 1438 01:24:08,360 --> 01:24:12,956 � I can feel it 1439 01:24:16,240 --> 01:24:21,633 � I can feel it 1440 01:24:24,160 --> 01:24:32,113 � I can feel it 1441 01:25:06,160 --> 01:25:10,199 IT: Wishasaurus mugs are available in the foyer of all good cinemas. 1442 01:25:10,280 --> 01:25:12,157 Thank you.103941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.