All language subtitles for Fist.of.The.North.Star.1995.Nakal.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,720 --> 00:03:28,871 (Narrator) 'All the warnings were true, 2 00:03:28,960 --> 00:03:31,758 'all the predictions fulfilled. 3 00:03:32,920 --> 00:03:35,388 'Chaos ruled. 4 00:03:37,840 --> 00:03:40,673 'But that was not the worst. 5 00:03:43,680 --> 00:03:47,673 'Once the honourable banner of a school of martial arts... 6 00:03:48,920 --> 00:03:51,480 '..the flag of the Southern Cross 7 00:03:51,560 --> 00:03:58,591 'is now the fearful symbol of a new order. 8 00:03:58,680 --> 00:04:04,198 'The sign of the North Star, symbol of the last opposing school, 9 00:04:04,280 --> 00:04:07,113 'is freedom's only hope.' 10 00:04:07,200 --> 00:04:09,589 (Heartbeat) 11 00:04:30,800 --> 00:04:33,598 'Oh, Kenshiro, my son. 12 00:04:37,640 --> 00:04:40,154 'l know your anguish. 13 00:04:45,960 --> 00:04:48,713 'l feel your conflict. 14 00:04:52,680 --> 00:04:55,069 'How can you wander in the wasteland 15 00:04:55,160 --> 00:04:59,119 'while the world awaits for you to fight the oppressor? 16 00:05:01,240 --> 00:05:04,676 'How can you deny your destiny?' 17 00:05:06,600 --> 00:05:08,716 (Whistling wind) 18 00:05:18,760 --> 00:05:22,833 'l remember the death of my body.' 19 00:05:34,640 --> 00:05:36,153 Shin? 20 00:05:44,760 --> 00:05:48,719 Shin, don't insult me. At least let me see your face. 21 00:05:53,160 --> 00:05:56,197 ls my mission as clear to you as my identity, old man? 22 00:05:56,280 --> 00:05:58,510 Yes. Crystal clear. 23 00:06:01,040 --> 00:06:04,396 And inevitable. You mean to kill me. 24 00:06:04,480 --> 00:06:06,675 Yes. l mean to kill you. 25 00:06:06,760 --> 00:06:10,912 My work is done, Shin. l am ready to die. 26 00:06:12,400 --> 00:06:17,235 But l am Fist of the North Star. And you are Master of Southern Cross. 27 00:06:17,320 --> 00:06:21,074 l am THE Master of Southern Cross. 28 00:06:21,160 --> 00:06:26,757 Yes. And the teachings say North Star and Southern Cross must never fight. 29 00:06:26,840 --> 00:06:28,592 This is not a fight. 30 00:06:29,600 --> 00:06:31,192 lt's an execution. 31 00:06:35,440 --> 00:06:37,396 (Rumbling) 32 00:06:40,840 --> 00:06:43,957 (Ryuken) 'Within a year, the city of Southern Cross 33 00:06:44,040 --> 00:06:48,113 'is the most powerful force in the new world. 34 00:06:57,120 --> 00:07:01,989 'This new order is enforced by a harsh militia, 35 00:07:02,080 --> 00:07:04,036 'the Crossmen.' 36 00:07:05,000 --> 00:07:06,956 (Men shouting) 37 00:07:10,880 --> 00:07:13,030 (Military style chanting) 38 00:07:13,120 --> 00:07:15,076 (Motorbike engines) 39 00:07:27,400 --> 00:07:29,356 (Creaking metal) 40 00:07:47,640 --> 00:07:53,510 'High in his throne room, Lord Shin gazes past the city 41 00:07:53,600 --> 00:07:56,273 'to his dreams of empire.' 42 00:08:03,640 --> 00:08:06,757 Hey, easy on the gas! Feel the wheels. Come on! 43 00:08:06,840 --> 00:08:08,159 l'm trying! 44 00:08:08,240 --> 00:08:11,198 50 miles and we get stuck in our own back yard. Let's go! 45 00:08:11,280 --> 00:08:13,316 Come on, baby! Yeah! 46 00:08:17,320 --> 00:08:21,871 '200 miles north, the brave citizens of Paradise Valley 47 00:08:21,960 --> 00:08:25,350 'mine the ruins of the dead world for food 48 00:08:25,440 --> 00:08:30,275 'and protect their most precious asset...water.' 49 00:08:31,920 --> 00:08:34,514 # ..so far away now 50 00:08:34,600 --> 00:08:37,114 # Once there were sweet rivers 51 00:08:37,200 --> 00:08:39,395 # Not rainfall that stings 52 00:08:39,480 --> 00:08:43,678 # The roads go not by there And ships may not sail 53 00:08:43,760 --> 00:08:47,548 # But still we may fly there on memory's wings # 54 00:08:51,560 --> 00:08:53,790 - Well? - Some tuna, charcoal. 55 00:08:53,880 --> 00:08:56,633 - Small explosion in the new mine. - Anybody hurt? 56 00:08:56,720 --> 00:08:59,678 Uh-uh. But don't expect any canned meat before Spring. 57 00:09:07,880 --> 00:09:09,791 (Man) OK! Quick, food! 58 00:09:09,880 --> 00:09:11,836 (2nd man) Over here. Come on! 59 00:09:16,520 --> 00:09:18,476 OK. Check this out. 60 00:09:19,640 --> 00:09:25,192 Wah! Whoa! Seriously, you guys have got to be on guard at all times. 61 00:09:25,760 --> 00:09:27,239 Like this. 62 00:09:29,080 --> 00:09:31,036 - Now you try. - Bug off, kid. 63 00:09:31,120 --> 00:09:32,838 Really, anyone can do it. 64 00:09:36,080 --> 00:09:38,275 That's good. That's better. 65 00:09:49,360 --> 00:09:51,954 Here. They really love your music. 66 00:09:52,880 --> 00:09:55,917 ls it peaches? Sounds like peaches. 67 00:09:56,760 --> 00:09:59,991 - No. Wait. Sounds like... - (Engines) 68 00:10:00,080 --> 00:10:01,308 ..motorcycles. 69 00:10:01,400 --> 00:10:03,356 (Frightened shouts) 70 00:10:03,440 --> 00:10:04,998 (Yelling) 71 00:10:08,640 --> 00:10:11,279 Who gets it today? Ha! Ha! 72 00:10:11,360 --> 00:10:12,759 - There you go! - (Screaming) 73 00:10:12,840 --> 00:10:14,034 Die, you dog! 74 00:10:14,120 --> 00:10:16,759 - (Gunshot) - What's happening? 75 00:10:16,840 --> 00:10:19,149 - Crossmen attack! - Yee-hah! 76 00:10:19,240 --> 00:10:21,515 Where are you going? Ooh, baby! 77 00:10:21,600 --> 00:10:23,352 Ha ha! 78 00:10:24,480 --> 00:10:26,357 What you gonna do? (Laughs) 79 00:10:27,880 --> 00:10:29,313 (Evil laughter) 80 00:10:31,080 --> 00:10:33,514 - (Whimpering) - The truck! No! 81 00:10:33,600 --> 00:10:34,555 Hee-yah! 82 00:10:34,640 --> 00:10:36,676 Rah-zar! 83 00:10:43,800 --> 00:10:46,473 - l'm not gonna hurt you. - (Piercing steel) 84 00:10:46,560 --> 00:10:48,630 l almost hurt myself! 85 00:10:49,320 --> 00:10:50,594 Uh! 86 00:10:51,400 --> 00:10:53,391 Bat! Bat! 87 00:10:53,480 --> 00:10:57,439 - (Laughs) - Bat! Bat! 88 00:10:59,080 --> 00:11:00,149 Bye-bye! 89 00:11:01,520 --> 00:11:03,954 The cross survive! 90 00:11:04,640 --> 00:11:06,756 - Uh! - (Woman) My baby! 91 00:11:08,400 --> 00:11:10,391 No! Let's run! 92 00:11:13,520 --> 00:11:15,988 Bat! Bat! 93 00:11:16,080 --> 00:11:18,469 l fought him off. l'm invincible. 94 00:11:18,560 --> 00:11:21,870 - (Thunderclap) - Bad rain. Bad rain, Bat! 95 00:11:21,960 --> 00:11:24,269 (Man) The rain's come! (Woman) Hurry! 96 00:11:24,360 --> 00:11:25,509 (Man) Come on! 97 00:11:25,600 --> 00:11:27,272 (2nd man) Where's the cover? 98 00:11:27,360 --> 00:11:29,715 Cover the water! Cover the water! 99 00:11:29,800 --> 00:11:32,633 Cover the water! Bad rain! Bad rain! 100 00:11:32,720 --> 00:11:35,029 - Cover the water! - Let's go! 101 00:11:35,120 --> 00:11:37,873 (Man shouting) Cover the water! 102 00:11:51,760 --> 00:11:53,716 (Rumbling thunder) 103 00:11:57,000 --> 00:11:59,912 (Ryuken) 'The wasteland, an endless expanse 104 00:12:00,000 --> 00:12:03,788 'of baked earth and freezing winds. 105 00:12:03,880 --> 00:12:06,348 'The tomb of civilisation. 106 00:12:07,560 --> 00:12:09,915 'Dwellings are rare. 107 00:12:12,280 --> 00:12:14,953 'Travellers rarer still.' 108 00:12:16,040 --> 00:12:18,190 (Frequency signals) 109 00:12:20,000 --> 00:12:21,991 (Wind howling) 110 00:12:24,200 --> 00:12:26,156 (Creaking) 111 00:12:31,920 --> 00:12:33,433 l need shelter. 112 00:12:41,200 --> 00:12:43,589 (Woman DJ) 'This is Radio Southern Cross. 113 00:12:43,680 --> 00:12:46,797 'The liberation of the wasteland has begun. 114 00:12:46,880 --> 00:12:50,589 - 'The recreation...' - The broadcast is from the south. 115 00:12:50,680 --> 00:12:54,912 'The flag of the Southern Cross will wave over a new order.' 116 00:12:55,000 --> 00:12:58,515 - l know. - 'We shall construct a new world.' 117 00:12:58,600 --> 00:13:00,477 (Thunderclap) 118 00:13:02,920 --> 00:13:04,876 (Bleeping) 119 00:13:07,480 --> 00:13:10,199 (Painful breathing) 120 00:13:16,560 --> 00:13:18,516 (Groaning) 121 00:13:23,920 --> 00:13:25,876 (Groaning continues) 122 00:13:28,680 --> 00:13:30,398 Aghh! 123 00:13:30,480 --> 00:13:32,038 Urrh! 124 00:13:32,120 --> 00:13:34,680 (Groans) Julia! 125 00:13:34,760 --> 00:13:37,194 - Kenshiro! - Aghh! 126 00:13:38,520 --> 00:13:40,476 (Pants) 127 00:13:42,600 --> 00:13:44,556 (Thunderclap) 128 00:13:49,360 --> 00:13:51,316 (Windmill squeaks) 129 00:13:54,960 --> 00:13:56,916 (Howling wind) 130 00:14:04,920 --> 00:14:08,515 (Woman) Leave me alone! Take your hands off me! 131 00:14:08,600 --> 00:14:11,558 - (Crossman) You people alone out here? - What do you want? 132 00:14:11,640 --> 00:14:13,790 We don't want. We take. 133 00:14:13,880 --> 00:14:15,836 Let her go. We'll give you anything. 134 00:14:15,920 --> 00:14:18,434 Give? (Laughs) You don't give! 135 00:14:18,520 --> 00:14:20,670 - We take! - (Men laugh) 136 00:14:20,760 --> 00:14:23,718 What are you gonna do now, huh? 137 00:14:23,800 --> 00:14:25,995 - We want your wife! - Stop it, please! 138 00:14:26,080 --> 00:14:29,390 - Bring her in. Put her on the bed. - (Man laughs) 139 00:14:29,480 --> 00:14:31,675 - Put her in there! - No! 140 00:14:31,760 --> 00:14:35,673 - You boys are first! - (Woman screams) 141 00:14:35,760 --> 00:14:39,833 - lt's like Christmas time! - Party time now. Yeah! 142 00:14:39,920 --> 00:14:42,639 - (Laughs) - (Yells) 143 00:14:42,720 --> 00:14:45,314 - (Crossman) Cry all you want! - Let's go, baby! 144 00:14:50,680 --> 00:14:52,636 (Crunching bones) 145 00:14:56,920 --> 00:14:59,150 (Grunting and groaning) 146 00:15:02,360 --> 00:15:04,999 - (Yells) - (Crunching bones) 147 00:15:05,080 --> 00:15:07,036 Aggh! 148 00:15:08,800 --> 00:15:10,756 (Screams) 149 00:15:13,600 --> 00:15:14,953 Oo-oo-oo-oo-oo. 150 00:15:15,040 --> 00:15:16,917 Oo-oo-oo-oo. 151 00:15:17,000 --> 00:15:18,672 Oo-oo-oo-oo-oo-oo...yaah! 152 00:15:22,800 --> 00:15:25,075 Are you trying to tickle me to death? 153 00:15:26,080 --> 00:15:28,150 Don't turn your back on me! 154 00:15:28,240 --> 00:15:30,231 You're already dead. 155 00:15:32,120 --> 00:15:34,190 (Screams) 156 00:15:34,280 --> 00:15:36,748 (Creaking and crunching) 157 00:15:36,840 --> 00:15:40,355 Oh, no! No! Aghh! 158 00:15:40,440 --> 00:15:43,591 - (Squelching and cracking) - Aghh, no! 159 00:15:43,680 --> 00:15:47,832 (Cries of pain continue) 160 00:15:47,920 --> 00:15:49,876 (Yells) 161 00:15:50,880 --> 00:15:52,393 (Splat - cries stop) 162 00:16:24,200 --> 00:16:28,034 Savour it. lt is food too fine for angels. 163 00:16:28,600 --> 00:16:30,955 Yet come. Take. 164 00:16:31,520 --> 00:16:33,476 Eat thy fill. 165 00:16:35,480 --> 00:16:37,391 You must eat, my friend. 166 00:16:38,280 --> 00:16:40,236 You deserve it. 167 00:16:41,320 --> 00:16:44,392 My kindred. My brother. 168 00:16:47,920 --> 00:16:51,276 Your secret soul was unveiled to me in a vision. 169 00:16:52,840 --> 00:16:55,434 Nanto Seiken. 170 00:16:55,520 --> 00:16:57,954 The Master of the Southern Cross. 171 00:16:58,040 --> 00:16:59,712 Holy Fist. 172 00:17:00,800 --> 00:17:04,918 That was a very, very long time ago, Lord Shin. 173 00:17:05,000 --> 00:17:07,275 ln the past. 174 00:17:07,360 --> 00:17:09,669 l am no longer a threat to you. 175 00:17:09,760 --> 00:17:12,194 l do not practise the arts. 176 00:17:13,240 --> 00:17:15,595 And l don't like the sight of blood. 177 00:17:15,680 --> 00:17:17,830 Yet it's in my veins. 178 00:17:18,960 --> 00:17:21,952 Well, then, please allow me to leave your city. 179 00:17:22,040 --> 00:17:23,598 No. 180 00:17:25,280 --> 00:17:27,316 Before the Fall, my brother, 181 00:17:27,400 --> 00:17:29,436 there was room for 108 schools. 182 00:17:29,520 --> 00:17:32,080 And 108 masters of Southern Cross. 183 00:17:32,160 --> 00:17:34,469 l respect...and love you. 184 00:17:35,440 --> 00:17:37,396 But there is no place for you here. 185 00:17:38,080 --> 00:17:39,832 Please, Master, l beg of you... 186 00:17:39,920 --> 00:17:41,911 l could've had you killed at any time. 187 00:17:42,000 --> 00:17:44,355 But l honour us both too much. 188 00:17:44,440 --> 00:17:48,831 This is the way things are. This is the way things must be. 189 00:17:53,640 --> 00:17:55,870 Help me. 190 00:17:58,400 --> 00:18:00,868 - Hit me. - No. 191 00:18:00,960 --> 00:18:02,996 You don't have the choice. 192 00:18:06,840 --> 00:18:08,796 (Yells) 193 00:18:09,960 --> 00:18:11,916 Again. 194 00:18:12,480 --> 00:18:15,074 - (Yells) - Again. 195 00:18:17,600 --> 00:18:19,909 - Again. - (Yells) 196 00:18:20,000 --> 00:18:21,479 - Again. - Yah! 197 00:18:21,560 --> 00:18:23,471 Again. 198 00:18:28,280 --> 00:18:30,714 (Yells) 199 00:18:45,840 --> 00:18:49,116 You were very good. You gave yourself much honour. 200 00:18:55,640 --> 00:18:57,596 (Cries out) 201 00:18:57,680 --> 00:19:00,194 (Shuddering cries) 202 00:20:31,200 --> 00:20:37,673 Careful. We're almost home. The Crossmen won't attack in the rain. 203 00:20:37,760 --> 00:20:39,478 Next time, l'm ready. 204 00:20:39,560 --> 00:20:41,710 - Greetings. - What? 205 00:20:44,680 --> 00:20:46,989 Hey! What are you doing here? 206 00:20:49,600 --> 00:20:50,794 Breathing. 207 00:20:50,880 --> 00:20:53,599 lf you wanna keep breathing, get out. 208 00:20:53,680 --> 00:20:55,636 This is our home. 209 00:21:08,600 --> 00:21:10,556 You're blind? 210 00:21:11,160 --> 00:21:12,673 How? 211 00:21:12,760 --> 00:21:16,833 She saw our parents get killed by the Crossmen. She hasn't seen since. 212 00:21:26,200 --> 00:21:28,156 What are you doing? 213 00:21:33,040 --> 00:21:35,315 Something my father taught me. 214 00:21:48,880 --> 00:21:51,155 He can't go out in the rain! 215 00:21:56,080 --> 00:21:59,152 - The rain's not hurting him! - How do you... 216 00:21:59,240 --> 00:22:02,516 - How...? What did he...? - Wait! Who are you? 217 00:22:05,600 --> 00:22:08,831 - Kenshiro. - Please! Stay with us! 218 00:22:08,920 --> 00:22:10,876 Protect us! 219 00:22:28,520 --> 00:22:30,829 (Crossman) The townspeople are feeble. 220 00:22:30,920 --> 00:22:34,310 Water's unprotected. We can move right in. 221 00:22:38,240 --> 00:22:42,597 Like pigs in a slaughterhouse. Lot of squealing. No balls. 222 00:22:42,680 --> 00:22:45,672 No fight. No contest. 223 00:22:45,760 --> 00:22:48,069 Why are you telling me this? 224 00:22:48,160 --> 00:22:49,673 Just take care of it. 225 00:22:57,240 --> 00:22:59,959 Your cue to leave. Clock's ticking. 226 00:23:06,760 --> 00:23:09,399 - So, he's here. - You concerned for me? 227 00:23:09,480 --> 00:23:12,677 - l use my eyes. - Use them here. 228 00:23:14,600 --> 00:23:16,716 lt's a blueprint of the future, Julia. 229 00:23:16,800 --> 00:23:19,189 - The rebirth of history. - Many will die. 230 00:23:19,280 --> 00:23:23,193 The history books will forget my methods and applaud my vision. 231 00:23:23,280 --> 00:23:27,637 Civilisation will rise from the ashes and l will give the phoenix its wings. 232 00:23:28,880 --> 00:23:33,032 l'm doing it all for you, Julia. l'm building the future in your name. 233 00:23:33,120 --> 00:23:36,237 You are wasting your time. 234 00:23:36,320 --> 00:23:38,675 Your problem, Julia... 235 00:23:38,760 --> 00:23:41,149 ...is you can't see the future. 236 00:23:41,240 --> 00:23:44,277 Because you're trapped in the present. 237 00:23:44,360 --> 00:23:48,592 Not the present, Shin. l am trapped in the past. 238 00:23:56,320 --> 00:23:58,231 We've found razor wire! 239 00:23:58,320 --> 00:24:00,754 - And collected bottles for Molotovs. - Good. You have the people? 240 00:24:00,840 --> 00:24:02,796 lt's not easy. Neville's talking peace. 241 00:24:02,880 --> 00:24:05,599 - He's an idiot. - He's leader of the council. 242 00:24:05,680 --> 00:24:07,955 The statements are not contradictory. 243 00:24:08,040 --> 00:24:11,350 Shin doesn't want peace. Shin wants slaves. 244 00:24:11,440 --> 00:24:13,396 Do what you can. 245 00:24:13,600 --> 00:24:17,229 Let's all... Stop, stop. Let's do some kicks. 246 00:24:17,840 --> 00:24:19,239 Hyah! 247 00:24:20,520 --> 00:24:23,239 Stop! What are you doing? 248 00:24:23,320 --> 00:24:26,949 You, yes. l want you to kick twice as high. 249 00:24:27,040 --> 00:24:30,510 And you, what are you doing? Kick, kick, kick. 250 00:24:30,600 --> 00:24:32,556 Agh! 251 00:24:33,720 --> 00:24:35,676 That was good. 252 00:24:36,360 --> 00:24:38,954 No more kicks. Punch! Punch! 253 00:24:40,080 --> 00:24:42,355 (Boys yell) 254 00:24:42,440 --> 00:24:45,716 No pain, no gain! No aim! 255 00:24:45,800 --> 00:24:48,997 See what l'm saying? Focus those punches. Hwah! 256 00:24:49,080 --> 00:24:54,438 For every death, a birth. For every pain, a pleasure. 257 00:24:54,520 --> 00:24:57,671 Strike like lightning. Sting like the acid rain. 258 00:24:57,760 --> 00:25:02,276 Between the darkness and the light is the balance of all things. 259 00:25:02,360 --> 00:25:04,555 (Boys) Hyuh! Hyuh! 260 00:25:04,640 --> 00:25:07,108 We are in a war. We're soldiers! 261 00:25:07,200 --> 00:25:09,839 All right? Let's just look like soldiers. Why? 262 00:25:09,920 --> 00:25:12,036 Because we are bad fighters. 263 00:25:12,120 --> 00:25:14,315 Hyuh! Hyuh! 264 00:25:14,400 --> 00:25:18,473 When that balance is tilted, nature rejects us. 265 00:25:18,880 --> 00:25:22,236 Focus on your punches. Hyuh! Hyuh! 266 00:25:22,320 --> 00:25:26,950 And as surely as the seed will flower from the scorched soil, 267 00:25:27,040 --> 00:25:29,395 so will hope return. 268 00:25:31,840 --> 00:25:34,479 Hope will have the shape of a man - 269 00:25:35,600 --> 00:25:38,956 Fist...of the North Star. 270 00:25:40,320 --> 00:25:42,276 (Mouths) 271 00:25:47,800 --> 00:25:49,756 (Thunderclap) 272 00:26:06,160 --> 00:26:09,789 (With Ryuken's voice) You must turn Kenshiro's heart, Lynn. 273 00:26:25,040 --> 00:26:28,589 Kenshiro-o-o-o! 274 00:26:35,240 --> 00:26:37,959 How long does the water-fly live? 275 00:26:38,040 --> 00:26:40,554 A day in the life of Man? 276 00:26:40,640 --> 00:26:42,870 A blink of an eye for the gods? 277 00:26:43,400 --> 00:26:48,428 And still his time is longer than the time a man may deny his destiny! 278 00:26:48,520 --> 00:26:52,115 Kenshiro, my son, we will talk. 279 00:26:55,800 --> 00:26:57,756 (Thunderclap) 280 00:27:08,440 --> 00:27:10,396 (Rumbling) 281 00:27:31,080 --> 00:27:33,799 (With Ryuken's voice) You are in default of your destiny! 282 00:27:33,880 --> 00:27:37,236 No, Father! My destiny is hate. And revenge! 283 00:27:37,320 --> 00:27:42,075 The choice is not yours to make. When l died, you became the Fist. 284 00:27:42,160 --> 00:27:45,596 - No! - What is, is. 285 00:27:46,360 --> 00:27:50,148 By your own hand, you have set your destiny in motion. 286 00:27:50,240 --> 00:27:54,233 - Fist of the North Star! - No! 287 00:27:54,880 --> 00:27:56,836 No! 288 00:28:23,280 --> 00:28:25,236 (Rushing wind) 289 00:28:36,120 --> 00:28:40,432 lt won't hold! We need to secure it. Let's go. Come on, we haven't got all day! 290 00:28:40,520 --> 00:28:43,432 You! Get those children to the shelter. Now! 291 00:28:43,520 --> 00:28:46,512 Get those bottles to the gas depot. Move it! 292 00:28:46,600 --> 00:28:51,310 What are you doing? Stop it! Those bombs will destroy everything we've worked for. 293 00:28:51,400 --> 00:28:54,597 Right, Neville, let's surrender and be happy slaves(!) 294 00:28:54,680 --> 00:28:58,309 Fighting will be suicide. l suggest we open negotiations. 295 00:28:58,400 --> 00:29:00,516 Animals do not negotiate! 296 00:29:00,600 --> 00:29:02,511 What do you have in mind? 297 00:29:02,600 --> 00:29:06,991 A treaty proposing shared water rights with the city of Southern Cross. 298 00:29:07,080 --> 00:29:10,993 We will send an envoy to seek a peaceful settlement. 299 00:29:13,560 --> 00:29:16,836 - How many bombs can we make? - Not enough. 300 00:29:17,520 --> 00:29:19,715 You people are crazy! 301 00:29:24,640 --> 00:29:26,596 (Banging) 302 00:29:33,480 --> 00:29:36,916 (Ryuken) 'You are in default of your destiny.' 303 00:29:37,400 --> 00:29:39,038 Aghh! 304 00:29:40,400 --> 00:29:42,516 'The choice is not yours to make.' 305 00:29:42,600 --> 00:29:45,398 - Kenshiro! - (Gasps) 306 00:29:46,880 --> 00:29:48,313 Julia! 307 00:29:51,000 --> 00:29:55,198 - Aghh! - 'Fist of the North Star!' 308 00:29:56,720 --> 00:29:59,154 Hwah! Hwii! 309 00:29:59,240 --> 00:30:01,196 (Exhales deeply) 310 00:30:05,160 --> 00:30:07,116 Rr-r-r-rah! 311 00:30:14,880 --> 00:30:16,836 (Exhales deeply) 312 00:30:21,880 --> 00:30:23,836 (Strains) 313 00:30:26,520 --> 00:30:29,318 Hyeee-aah! 314 00:30:30,320 --> 00:30:32,231 (Roars) 315 00:30:32,320 --> 00:30:34,276 (Men laughing) 316 00:30:35,240 --> 00:30:36,229 The pants will fit. 317 00:30:36,760 --> 00:30:38,876 l want the pants! (Laughs) 318 00:30:39,600 --> 00:30:43,229 - Stop! - Hey, come here! Come here! 319 00:30:43,320 --> 00:30:46,835 - Hey, stop! - Get out of there! Get out! 320 00:30:46,920 --> 00:30:49,639 - Stop it! - Come on! 321 00:30:49,720 --> 00:30:51,756 - (Banging on metal) - Get him! 322 00:30:51,840 --> 00:30:53,751 Come on, you! 323 00:31:00,880 --> 00:31:02,711 Hyah! 324 00:31:03,440 --> 00:31:05,908 - Yaah! - Hyuh! 325 00:31:07,600 --> 00:31:09,511 (Yells) 326 00:31:09,600 --> 00:31:11,272 (Groans) 327 00:31:22,160 --> 00:31:25,755 You're really good. But l could have taken them, l was just warming up. 328 00:31:25,840 --> 00:31:28,718 - Thank you. - Did you follow me? 329 00:31:28,800 --> 00:31:31,951 Yeah. Don't you wanna know why l'm here? 330 00:31:32,040 --> 00:31:34,600 - No. - Lynn sent me. 331 00:31:34,680 --> 00:31:37,672 lt's Paradise Valley - the Crossmen are coming! 332 00:31:39,320 --> 00:31:42,869 - Not these Crossmen. - Real Crossmen! These guys are AWOLs. 333 00:31:42,960 --> 00:31:44,916 (Groaning) 334 00:31:51,880 --> 00:31:53,836 Agh! 335 00:32:00,240 --> 00:32:02,196 (Yelling) 336 00:32:03,800 --> 00:32:05,028 Hee-yaah! 337 00:32:12,600 --> 00:32:15,672 - What was that all about? - You've wasted your time. 338 00:32:15,760 --> 00:32:18,149 l've got business to the south. 339 00:32:18,240 --> 00:32:21,437 - (Whistling wind) - Hey. Hey! 340 00:32:21,520 --> 00:32:26,150 Hey! OK. OK. This is not the quickest route to Paradise Valley 341 00:32:26,240 --> 00:32:28,196 but we can work on it. 342 00:32:28,280 --> 00:32:30,794 We're fighters. We can trade shots. 343 00:32:30,880 --> 00:32:32,836 And l owe you one! 344 00:32:37,880 --> 00:32:39,836 (# Twinkly tune) 345 00:32:58,200 --> 00:33:00,350 (Key turning in lock) 346 00:33:08,800 --> 00:33:10,756 (Gusting wind) 347 00:33:25,480 --> 00:33:29,155 We will never retreat from our conquest! 348 00:33:30,680 --> 00:33:35,037 We will crush our enemy and we will give ourselves to our flag... 349 00:33:35,760 --> 00:33:38,991 ...our empire and our Lord Shin! 350 00:33:40,640 --> 00:33:45,714 Today we ride on the back of a tiger. And that tiger is hungry! 351 00:33:50,320 --> 00:33:52,356 These are not my words. 352 00:33:55,760 --> 00:33:57,716 But l do feel them! 353 00:33:57,800 --> 00:34:00,598 But my words say this - 354 00:34:02,720 --> 00:34:04,676 let's kill some people! 355 00:34:04,760 --> 00:34:07,513 - (Crossmen) Kill! Kill! - Yeah! 356 00:34:07,600 --> 00:34:11,115 Let's kill them! And let's enjoy it! 357 00:34:11,200 --> 00:34:14,670 - Let's go! - (Yelling) 358 00:34:14,760 --> 00:34:17,558 - Kill them! - (Metallic rasping) 359 00:34:17,640 --> 00:34:19,596 (Whooshing) 360 00:34:22,080 --> 00:34:24,150 (Shouting) 361 00:34:25,960 --> 00:34:27,871 Aaghh! Help! 362 00:34:31,280 --> 00:34:33,236 (Whacking, thudding) 363 00:34:38,000 --> 00:34:40,230 (Screams) Leave him alone! 364 00:34:43,200 --> 00:34:45,156 - (Motorbike engines) - (Yelling) 365 00:34:45,720 --> 00:34:47,711 (Shooting) 366 00:35:10,240 --> 00:35:12,037 (Woman) No! 367 00:35:12,920 --> 00:35:15,639 (Woman) No! No! No! 368 00:35:27,280 --> 00:35:29,236 (Engine revving) 369 00:35:29,920 --> 00:35:31,672 (Screams) 370 00:35:33,960 --> 00:35:37,157 Hey, Stone! Come here! l got something for you! 371 00:35:37,240 --> 00:35:38,229 Rr-au-au! 372 00:35:47,160 --> 00:35:49,071 Burn, motherfucker! 373 00:35:49,160 --> 00:35:51,116 (Screams) 374 00:35:52,480 --> 00:35:54,118 That's right. Burn! 375 00:35:57,240 --> 00:35:59,196 (Screams) 376 00:36:00,320 --> 00:36:03,073 (Yelling) 377 00:36:03,160 --> 00:36:04,878 Enjoying yourself, sir? 378 00:36:04,960 --> 00:36:06,791 (Wailing) 379 00:36:06,880 --> 00:36:10,111 - (Gunshot) - lt ain't easy bein' sleazy. 380 00:36:12,120 --> 00:36:14,076 (Engines revving) 381 00:37:18,160 --> 00:37:20,116 (Echoing scream) 382 00:37:33,440 --> 00:37:36,193 - (Screams) - (Motorbike revving) 383 00:37:38,800 --> 00:37:40,756 (Groans) 384 00:37:42,080 --> 00:37:44,036 (Breathes heavily) 385 00:37:46,480 --> 00:37:50,155 - My father was right. - Whatever you say. 386 00:37:50,240 --> 00:37:53,755 l have no choice. l opened her eyes. 387 00:37:56,080 --> 00:37:59,152 - (Prolonged scream) - Quiet! OK? 388 00:38:02,400 --> 00:38:04,994 Lynn? Are you talking about Lynn? 389 00:38:07,920 --> 00:38:10,673 - Let's go. - Whatever you say! 390 00:38:14,640 --> 00:38:17,791 - (Chains clanking) - (Yelling) 391 00:38:27,800 --> 00:38:30,758 Take this load of shit to Southern Cross. 392 00:38:30,840 --> 00:38:32,831 Which one's the engineer? 393 00:38:34,160 --> 00:38:36,720 - (Shouts) Which one? - Me! 394 00:38:36,800 --> 00:38:39,678 Plans will arrive. You'll build. 395 00:38:39,760 --> 00:38:42,479 l'll build nothing, you ugly son of a bitch! 396 00:38:42,560 --> 00:38:44,949 Work...means life. 397 00:38:46,120 --> 00:38:48,714 Life is nothing without freedom. 398 00:38:48,800 --> 00:38:51,792 Freedom's worth nothing without life! 399 00:38:53,160 --> 00:38:54,878 That's right. 400 00:38:54,960 --> 00:38:59,750 - Oh. A man who understands logic. - l accept reality. 401 00:38:59,840 --> 00:39:04,630 We can work together to assure a brighter future for both peoples. 402 00:39:08,240 --> 00:39:10,708 Him l like. 403 00:39:10,800 --> 00:39:14,110 Her...we need. 404 00:39:15,880 --> 00:39:17,916 - Him... - Yeah? 405 00:39:18,000 --> 00:39:20,275 Kill that brown-nosing sack of shit 406 00:39:20,360 --> 00:39:22,794 before l puke all over myself. 407 00:39:22,880 --> 00:39:26,156 - Gotcha. - Please! l don't wanna die! 408 00:39:26,240 --> 00:39:29,277 - There'll be no treaty! - (Gurgles) 409 00:39:29,360 --> 00:39:32,477 - No! - No partnership! 410 00:39:33,600 --> 00:39:37,070 Complete obedience...or death! 411 00:39:37,160 --> 00:39:39,355 (Neck crunching) 412 00:39:41,960 --> 00:39:43,916 Welcome to the future. 413 00:39:46,600 --> 00:39:49,876 lt'll be great. Once we clean up the place, we can clean up. 414 00:39:49,960 --> 00:39:54,636 You can join our act. With your kicks and...whah!...my kicks... 415 00:39:54,720 --> 00:39:58,633 ...OK, mostly your kicks... we could eat like kings! 416 00:39:58,720 --> 00:40:01,837 Huh? King Arthur and Sir Lancelot. 417 00:40:07,040 --> 00:40:08,996 (Metal clanking) 418 00:40:11,440 --> 00:40:13,749 This needs to be much higher. 419 00:40:13,840 --> 00:40:16,912 Hey! Get back there, you old bitch! 420 00:40:17,000 --> 00:40:19,833 Get your ass out of there! 421 00:40:22,280 --> 00:40:25,636 - Like the man said, no water. - But l'll die. 422 00:40:25,720 --> 00:40:26,789 (Gasps) 423 00:40:26,880 --> 00:40:29,394 - Then die. - (Both laugh) 424 00:40:32,720 --> 00:40:35,473 - You feel better now? - l'm starting to. 425 00:40:35,560 --> 00:40:38,552 - Get out of there! - Let me go, you ugly bastard! 426 00:40:38,640 --> 00:40:41,279 - Hey! - What's going on? 427 00:40:43,000 --> 00:40:45,798 - You making trouble, cutie? - Don't touch me! 428 00:40:45,880 --> 00:40:47,757 Gumption. 429 00:40:48,880 --> 00:40:51,110 You see that? 430 00:40:51,200 --> 00:40:54,715 lt's brand-new. And you're the first one that gets to ride on it. 431 00:40:54,800 --> 00:40:57,837 - (Men) No! - Set her up. 432 00:40:57,920 --> 00:41:00,559 - (Men) No! - Come on! 433 00:41:00,640 --> 00:41:04,633 - (Man) Grab her! - Might...is right! 434 00:41:04,720 --> 00:41:08,474 Dissent...is intolerable! 435 00:41:09,720 --> 00:41:11,597 Move out! Move out! 436 00:41:14,480 --> 00:41:16,391 Have mercy. 437 00:41:16,480 --> 00:41:19,870 Touch me again and your head's next, you old bitch. 438 00:41:21,680 --> 00:41:24,478 Next life, watch your mouth. 439 00:41:25,440 --> 00:41:27,396 Kill her. 440 00:41:29,520 --> 00:41:31,829 Kenshiro will make you pay! (Screams) 441 00:41:31,920 --> 00:41:33,672 (Whooshing rasp) 442 00:41:38,000 --> 00:41:41,037 You have something to tell me, little one? 443 00:41:42,800 --> 00:41:47,271 Take her! Go to Shin. Tell him ''seven wounds''. 444 00:41:58,120 --> 00:42:00,315 l'll take her. l'll take her. 445 00:42:03,360 --> 00:42:05,669 You're a tough kid. l like that. 446 00:42:39,240 --> 00:42:43,631 (Distant woman screams) Leave me alone! No! No! 447 00:42:47,840 --> 00:42:50,832 (Woman) No! No! 448 00:42:53,360 --> 00:42:55,476 (Fizzing) 449 00:42:55,560 --> 00:42:58,518 - (Men laugh) - (Man) Fry, baby! 450 00:42:58,600 --> 00:42:59,794 (Laughter) 451 00:42:59,880 --> 00:43:02,235 They've got the whole city blocked. 452 00:43:02,920 --> 00:43:04,672 Only on the surface. 453 00:43:11,000 --> 00:43:14,037 lt'll take us right into town. lt's over this way. 454 00:43:14,760 --> 00:43:17,558 This way! Come on! Right over here. 455 00:43:19,680 --> 00:43:22,069 (Grating metal) 456 00:43:22,160 --> 00:43:24,276 Trapped in the past. 457 00:43:25,200 --> 00:43:28,351 l've burned the past, like the houses of my enemies. 458 00:43:29,240 --> 00:43:32,277 My future will rise from the scorched earth. 459 00:43:50,160 --> 00:43:52,116 (Whispers) Julia... 460 00:43:58,960 --> 00:44:00,916 l am saving the world. 461 00:44:01,000 --> 00:44:05,312 Aqueducts, railways. Cities. 462 00:44:08,000 --> 00:44:10,514 Can't you try and understand me? 463 00:44:15,720 --> 00:44:20,350 lf only you'd open your eyes. l'm doing everything for you. 464 00:44:21,560 --> 00:44:25,519 Without you...the future is meaningless. 465 00:44:27,400 --> 00:44:29,356 Julia... 466 00:44:34,040 --> 00:44:36,395 l need you. 467 00:45:03,080 --> 00:45:05,594 - (Turning lock) - (Creaking) 468 00:45:39,480 --> 00:45:44,110 (Julia) You're the future, Kenshiro. Fist of the North Star. 469 00:45:44,200 --> 00:45:49,115 The people need you. You can't deny your destiny. 470 00:45:49,920 --> 00:45:52,593 You're beginning to sound like my father. 471 00:45:53,600 --> 00:45:57,593 Come on, Julia, feel my hands. l want you to concentrate. 472 00:45:59,480 --> 00:46:02,631 Those hands...hold the future. 473 00:46:07,480 --> 00:46:10,392 These seeds hold the future. 474 00:46:13,880 --> 00:46:16,110 Now you hold it. 475 00:47:19,680 --> 00:47:22,399 l protect them, Kenshiro. 476 00:47:22,480 --> 00:47:24,436 Meanwhile... 477 00:47:25,880 --> 00:47:27,791 ...protect yourself. 478 00:47:39,760 --> 00:47:42,274 Kenshiro, my friend. 479 00:47:43,760 --> 00:47:48,709 - Julia. - Shin. Playing soldier? 480 00:47:48,800 --> 00:47:51,872 l'm not playing. The world needs a leader. 481 00:47:51,960 --> 00:47:54,428 - Did it choose you? - l chose it. 482 00:47:54,520 --> 00:47:57,193 - He chose nothing. - He is nothing. 483 00:47:57,280 --> 00:47:59,032 Slitting your wrists will be quicker. 484 00:47:59,120 --> 00:48:02,157 - ls that a fact? - And less painful. 485 00:48:02,240 --> 00:48:05,550 - OK. - You have my permission. 486 00:48:05,640 --> 00:48:07,596 Thank you. 487 00:48:09,520 --> 00:48:12,318 - You're gonna die! - Hai...yah! 488 00:48:13,840 --> 00:48:15,193 Kenshiro! 489 00:48:15,920 --> 00:48:18,354 - (Laughs) - Kenshiro! 490 00:48:18,440 --> 00:48:20,078 (Laughs) 491 00:48:20,160 --> 00:48:22,515 (Grunting and groaning) 492 00:48:26,480 --> 00:48:29,438 Hwah-a-a-a-a-a-a-a-a-h! 493 00:48:30,560 --> 00:48:33,518 - Huah! Hah! - Daagh! 494 00:48:34,880 --> 00:48:37,633 My head! What did you do to me? 495 00:48:37,720 --> 00:48:39,711 - (Whimpers) - (Screams) 496 00:48:39,800 --> 00:48:41,631 '(Cracking and squelching)' 497 00:48:42,240 --> 00:48:44,310 We're friends, Shin. What are you doing? 498 00:48:44,400 --> 00:48:46,152 You have betrayed your teachings. 499 00:48:46,240 --> 00:48:48,196 The North Star and Southern Cross 500 00:48:48,280 --> 00:48:50,794 - are no longer in balance. - Shin, no! Don't do this! 501 00:48:50,880 --> 00:48:52,791 l'm not doing this. He is! 502 00:48:52,880 --> 00:48:55,872 North Star and Southern Cross must never fight. That is the teaching. 503 00:48:55,960 --> 00:48:59,316 And the teaching is true. But there is no North Star. 504 00:49:00,160 --> 00:49:02,116 (Whistling wind) 505 00:49:08,280 --> 00:49:10,510 No! (Echoes) 506 00:49:12,720 --> 00:49:15,029 (Wild cry) 507 00:49:16,720 --> 00:49:18,676 (Thunderclap) 508 00:49:20,840 --> 00:49:21,829 No! 509 00:49:27,080 --> 00:49:28,399 No, Kenshiro! 510 00:49:30,760 --> 00:49:34,469 - Aagghh! - Shin, no! Don't do this! 511 00:49:38,640 --> 00:49:40,596 Ee-yah! 512 00:49:44,840 --> 00:49:47,149 - Pick him up! - (Julia) No! 513 00:49:47,240 --> 00:49:48,673 Kenshiro! 514 00:49:52,200 --> 00:49:55,829 - Kenshiro! - Julia, tell me you love me. 515 00:49:55,920 --> 00:49:58,150 Never! l love Kenshiro! 516 00:49:58,240 --> 00:49:59,753 (Man mocks and laughs) 517 00:50:00,520 --> 00:50:02,431 (Juddering scream) 518 00:50:02,520 --> 00:50:05,080 Shin! No! No! 519 00:50:05,160 --> 00:50:07,037 - No, Shin! - Agghh! 520 00:50:07,120 --> 00:50:10,032 - (Gurgling) - Tell me you love me! 521 00:50:11,560 --> 00:50:13,551 Never! Never! 522 00:50:13,640 --> 00:50:16,154 - (Air hisses out) - Agghh! 523 00:50:17,120 --> 00:50:18,792 Stop! No! 524 00:50:18,880 --> 00:50:20,757 Tell me! Tell me you love me! 525 00:50:21,880 --> 00:50:23,950 - (Agonised gasp) - No! 526 00:50:24,760 --> 00:50:27,479 - (Prolonged scream) - (Julia sobs) 527 00:50:27,560 --> 00:50:31,075 - (Slurping) - (Screams out) 528 00:50:31,160 --> 00:50:34,072 l love you! l love you, Shin! 529 00:50:35,600 --> 00:50:37,909 (Distorted) Julia! 530 00:50:38,000 --> 00:50:39,991 (Wails) 531 00:50:40,080 --> 00:50:43,516 - Aaaagghhh! - (Squelching) 532 00:50:57,960 --> 00:50:59,916 (Distraught sobs) 533 00:51:15,200 --> 00:51:17,509 l love you, too. 534 00:51:22,440 --> 00:51:23,953 Take her. 535 00:51:24,920 --> 00:51:28,390 - Kenshiro! Kenshiro! - (Blustering wind) 536 00:51:28,480 --> 00:51:31,790 No! No! Kenshiro! 537 00:51:34,080 --> 00:51:36,150 Kenshiro-o-o-o! 538 00:51:38,160 --> 00:51:41,516 (Whispers) Think of this as you breathe your last. 539 00:51:41,600 --> 00:51:43,830 l killed your father, too. 540 00:51:52,120 --> 00:51:54,634 - Stop looking at the past! - (Seeds clatter) 541 00:51:56,360 --> 00:51:59,272 (Panicky breathing) 542 00:52:05,000 --> 00:52:06,479 Hit me, Shin. 543 00:52:08,640 --> 00:52:10,073 Kill me. 544 00:52:12,600 --> 00:52:14,477 l am already dead. 545 00:52:37,240 --> 00:52:40,915 (Lynn sings) # Once there were rivers So far away now 546 00:52:41,000 --> 00:52:42,956 # Once there were sweet rivers 547 00:52:43,040 --> 00:52:45,076 # Not rainfall that stings 548 00:52:45,680 --> 00:52:50,549 # The roads go not by there And ships may not sail 549 00:52:50,640 --> 00:52:55,873 # But still we may fly there on memory's wings 550 00:52:55,960 --> 00:52:59,919 # Once there were rivers so far away now 551 00:53:00,000 --> 00:53:02,150 # There once were sweet rivers 552 00:53:02,240 --> 00:53:04,674 # Not rainfall that stings 553 00:53:04,760 --> 00:53:10,073 # The roads go not by there And ships may not sail 554 00:53:10,160 --> 00:53:15,075 - (Laughs evilly) - # Still we may fly there on memory's wings 555 00:53:15,160 --> 00:53:18,596 - # Once there were rivers... # - Look there! 556 00:53:18,680 --> 00:53:22,070 - Look at the way she's been... - l know! Put me to sleep! 557 00:53:22,160 --> 00:53:24,151 (Continues singing) 558 00:53:24,240 --> 00:53:26,515 - (Laughs) - Somebody shut her up. 559 00:53:26,600 --> 00:53:30,149 - Hey, sweetsie! - (Laughter) 560 00:53:30,240 --> 00:53:32,231 # ...on memory's wings. # 561 00:53:32,320 --> 00:53:35,596 - Ooh! - (Men laugh) 562 00:53:35,680 --> 00:53:37,796 - Go to sleep! - (Yells) Shut up! 563 00:53:37,880 --> 00:53:39,199 (Laughter dissipates) 564 00:53:39,280 --> 00:53:43,034 - # The roads go not by there... - lt's just a kid! 565 00:53:43,120 --> 00:53:46,590 # Still we may fly there on memory's wings 566 00:53:46,680 --> 00:53:50,229 # Once there were green hills So far away now 567 00:53:50,320 --> 00:53:53,915 # There once were sweet rivers Not rainfall that stings 568 00:53:54,000 --> 00:53:57,390 # The roads go not by there And ships may not sail # 569 00:53:57,480 --> 00:53:59,869 Who conquered who, shit-brains? 570 00:53:59,960 --> 00:54:02,918 l come here looking for Southern Cross soldiers... 571 00:54:03,000 --> 00:54:05,309 and find a bunch of wet-eyed peons! 572 00:54:05,400 --> 00:54:07,072 (Singing continues) 573 00:54:07,160 --> 00:54:09,230 - Sir, l... - Shut up! 574 00:54:09,320 --> 00:54:11,914 # ...and ships may not sail 575 00:54:12,000 --> 00:54:16,152 - # But still we may fly there... - And as for you, you little bitch, 576 00:54:16,240 --> 00:54:19,118 the only singing l wanna hear from you 577 00:54:19,200 --> 00:54:22,317 is the whereabouts of your friend, Kenshiro. 578 00:54:23,400 --> 00:54:27,234 # The roads go not by there And ships may not sail 579 00:54:27,320 --> 00:54:31,199 # But still we may fly there on memory's wings # 580 00:54:31,280 --> 00:54:32,599 Goliath! 581 00:54:32,680 --> 00:54:35,478 - (Pounding steps) - (Growls deeply) 582 00:54:35,560 --> 00:54:38,154 Tell these peons what it means to be a Crossman. 583 00:54:38,240 --> 00:54:40,196 (Bellows) 584 00:54:41,360 --> 00:54:44,830 Find out what she knows about the man with seven wounds. 585 00:54:44,920 --> 00:54:46,876 (Rumbling growl) 586 00:55:01,800 --> 00:55:03,756 (Whistling wind) 587 00:55:03,840 --> 00:55:06,912 (Bat) We gotta find Lynn. We gotta find her! 588 00:55:07,880 --> 00:55:09,950 We'll find her. 589 00:55:23,000 --> 00:55:25,230 (Jackal) Kenshiro. 590 00:55:29,280 --> 00:55:32,033 - (Girl sobbing) - Lynn. 591 00:55:35,600 --> 00:55:37,352 (Whimpers) 592 00:55:38,720 --> 00:55:42,156 Shh, shh, shh. (Whispers) Calm down. Calm down. 593 00:55:42,240 --> 00:55:45,437 Shh. Shh. 594 00:55:45,520 --> 00:55:47,875 Who did this to you? 595 00:55:47,960 --> 00:55:52,033 Their son-of-bitch leader. He did this to me. 596 00:55:53,800 --> 00:55:57,156 - Where's Lynn? - Lynn? 597 00:55:57,240 --> 00:56:00,391 She kept talking about somebody coming. 598 00:56:03,600 --> 00:56:05,556 Nobody came. 599 00:56:05,640 --> 00:56:07,596 They've all died. 600 00:56:09,200 --> 00:56:11,031 No heroes. 601 00:56:11,120 --> 00:56:13,714 - Where's Lynn? - He has her. 602 00:56:14,680 --> 00:56:17,274 Him and that giant. 603 00:56:17,360 --> 00:56:19,430 - Let's go. - Wait. 604 00:56:19,520 --> 00:56:21,476 l'll get Lynn. 605 00:56:22,560 --> 00:56:26,155 - (Weeps) - l need you to stay here. 606 00:56:28,760 --> 00:56:30,910 (Whispers) All right. 607 00:56:35,760 --> 00:56:37,910 l'm unstoppable! 608 00:56:38,000 --> 00:56:40,355 - (Screams) - (Roars) 609 00:56:40,440 --> 00:56:43,989 - (Echoing scream) - Tell us what we want to know! 610 00:56:44,080 --> 00:56:46,196 - Or l'll kill you! - No! 611 00:56:46,280 --> 00:56:48,316 Then you'll die in this cage! 612 00:56:49,640 --> 00:56:53,713 - Fly, little bird! - (Piercing scream) 613 00:56:54,880 --> 00:56:58,156 - (Roars) - (Scream continues) 614 00:56:59,960 --> 00:57:02,030 - (Bellows) - Get out! 615 00:57:02,120 --> 00:57:04,076 (Yells) 616 00:57:04,640 --> 00:57:06,870 lt's you! l knew! 617 00:57:06,960 --> 00:57:08,916 - Run home! Find Bat. - But... 618 00:57:09,000 --> 00:57:10,399 Go. l'll find you. 619 00:57:10,920 --> 00:57:13,718 - (Growls) - Hee-taaah! 620 00:57:13,800 --> 00:57:16,473 - Hyee! - (Roars) 621 00:57:17,120 --> 00:57:20,556 (Growling) Oh, good! A real fight! 622 00:57:20,640 --> 00:57:21,914 Your last. 623 00:57:22,000 --> 00:57:23,752 (Yelling, thwacking) 624 00:57:26,200 --> 00:57:27,838 (Laughs) 625 00:57:27,920 --> 00:57:30,434 No pain, brother. No pain! 626 00:57:30,840 --> 00:57:32,831 (Cries of exertion) 627 00:57:43,240 --> 00:57:45,800 (Whispers) Bat? Bat? 628 00:57:47,560 --> 00:57:49,516 Bat? 629 00:57:50,280 --> 00:57:51,315 Bat. 630 00:57:51,400 --> 00:57:53,834 l hear your friend's in town, sweetheart. 631 00:57:53,920 --> 00:57:57,117 Lord Shin won't be requiring your services any longer. 632 00:57:57,200 --> 00:57:58,792 Oof! 633 00:58:00,040 --> 00:58:03,635 Fight somebody who can fight back, you piece of Crossman trash. 634 00:58:03,720 --> 00:58:05,870 - Eeohh! - (Gasps) 635 00:58:07,640 --> 00:58:09,517 (Squealing) 636 00:58:09,600 --> 00:58:11,511 Look out! He's got a knife! 637 00:58:11,600 --> 00:58:13,795 Kids are such suckers! 638 00:58:15,120 --> 00:58:17,156 (Laughs evilly) 639 00:58:17,240 --> 00:58:19,356 (Roars) 640 00:58:21,120 --> 00:58:22,917 (Groans) 641 00:58:34,480 --> 00:58:35,913 (Bellows) 642 00:58:37,480 --> 00:58:39,630 Are there any more heroes? 643 00:58:46,880 --> 00:58:50,031 (Goliath roars and laughs) 644 00:58:58,440 --> 00:59:00,590 - Grrr.... - Hai! 645 00:59:01,960 --> 00:59:03,837 - Wugh! - Ha! 646 00:59:04,680 --> 00:59:06,830 - Hyah! - (Groans) 647 00:59:14,800 --> 00:59:19,669 - (Strains) - Who...are you? 648 00:59:19,760 --> 00:59:22,194 The Fist...of the North Star! 649 00:59:23,280 --> 00:59:25,236 - Aaghh... - (Crunching bones) 650 00:59:29,560 --> 00:59:31,630 (Yelling) 651 00:59:39,200 --> 00:59:41,395 (Swords drawn from sheaths) 652 00:59:42,200 --> 00:59:45,431 - Yii-ah! - (Clashing metal) 653 00:59:46,960 --> 00:59:48,916 (Men shout) 654 01:00:01,480 --> 01:00:03,789 (Yelps) 655 01:00:16,880 --> 01:00:17,949 (Cries) 656 01:00:19,200 --> 01:00:21,873 - (Gunshot) - (Screams) 657 01:00:21,960 --> 01:00:23,916 (Creaking wail) 658 01:00:40,080 --> 01:00:41,195 Heeyah! 659 01:00:41,280 --> 01:00:43,111 Hold him. 660 01:00:54,880 --> 01:00:57,155 l almost beat him. l... 661 01:00:57,240 --> 01:01:00,198 (Coughs) l almost won. 662 01:01:00,920 --> 01:01:02,876 You did win, Bat. 663 01:01:03,840 --> 01:01:06,877 Paradise Valley is free again, thanks to you. 664 01:01:06,960 --> 01:01:09,713 (Breathes painfully) 665 01:01:09,800 --> 01:01:13,713 - Wh...Where's my sister? - Here, Bat. l'm here. 666 01:01:16,560 --> 01:01:19,597 (Painfully) Did you hear him? 667 01:01:19,680 --> 01:01:21,432 l'm a hero! 668 01:01:21,520 --> 01:01:25,069 Yes, Bat. You are a hero. (Weeps) 669 01:01:28,920 --> 01:01:30,876 (Dying breath) 670 01:01:35,680 --> 01:01:37,830 (Woman weeps) 671 01:01:39,480 --> 01:01:41,232 (Sobs) 672 01:01:58,360 --> 01:02:00,999 (Splutters, gurgles) 673 01:02:03,560 --> 01:02:06,028 - (Thunderclap) - (Ryuken) Stop! 674 01:02:08,320 --> 01:02:10,470 (Coughing) 675 01:02:10,560 --> 01:02:12,516 (Gusting wind) 676 01:02:17,440 --> 01:02:19,476 - (Thunder) - Father? 677 01:02:19,560 --> 01:02:21,949 (Ryuken) Revenge is unworthy of you. 678 01:02:22,040 --> 01:02:24,349 You must go face Shin - 679 01:02:24,440 --> 01:02:27,716 not to avenge betrayal, but to restore balance. 680 01:02:27,800 --> 01:02:29,597 (Whispering wind) 681 01:02:29,680 --> 01:02:34,151 (Ryuken) The past is done. The future is yours to shape. 682 01:02:37,520 --> 01:02:39,476 (Thunderclap) 683 01:02:48,640 --> 01:02:51,359 We'll look after the child. 684 01:02:53,800 --> 01:02:58,351 Go. Tell Shin the flag of the North Star flies over Paradise Valley. 685 01:03:12,760 --> 01:03:14,239 (Motorbike engine) 686 01:03:22,840 --> 01:03:24,796 (Engine ticks over) 687 01:03:30,840 --> 01:03:35,834 Julia must not know he's alive. Guard her. Don't take your eyes off her. 688 01:03:47,600 --> 01:03:50,433 - (Engine revs) - (Clanking) 689 01:03:51,240 --> 01:03:54,232 - (Metal rattling) - (Heartbeat) 690 01:03:59,280 --> 01:04:01,475 (Hissing) 691 01:04:05,680 --> 01:04:07,989 (Electrical fizzing) 692 01:04:12,840 --> 01:04:14,831 (Dripping) 693 01:04:17,000 --> 01:04:18,797 (Whooshing) 694 01:04:22,040 --> 01:04:24,952 There you are. Sweet dreams? 695 01:04:25,040 --> 01:04:28,749 - What happened? Where is Shin? - Afraid l can't tell you that. 696 01:04:28,840 --> 01:04:32,116 Let's just say he had... personal business to attend to. 697 01:04:32,200 --> 01:04:35,397 - What am l doing here? - Nothing yet, baby. 698 01:04:37,640 --> 01:04:40,598 - What do you wanna do? (Laughs) - Get away! 699 01:04:42,880 --> 01:04:45,269 No. l'm in charge of watching you. 700 01:04:45,360 --> 01:04:48,955 How d'you like them apples? Sometimes the fox gets a break. 701 01:04:49,840 --> 01:04:53,958 You and me are gonna be... pretty good friends by the end of the night. 702 01:04:56,400 --> 01:04:58,834 (Flame roars) 703 01:04:58,920 --> 01:05:02,799 Just you...and your pal, Jackal. 704 01:05:10,840 --> 01:05:12,796 (Squeaking) 705 01:05:13,960 --> 01:05:15,996 (Siren) 706 01:05:18,920 --> 01:05:20,876 Curfew! Quickly come! 707 01:05:36,640 --> 01:05:38,596 (Fire roaring) 708 01:05:42,120 --> 01:05:44,953 All right. More for me. (Laughs) 709 01:05:56,480 --> 01:05:58,436 Don't touch me! 710 01:05:58,520 --> 01:06:01,193 l like touching you. l like touching you so much. 711 01:06:03,480 --> 01:06:08,474 Gumption! Call me old-fashioned, but l like that. l like it! 712 01:06:09,600 --> 01:06:11,477 Double gumption. 713 01:06:12,600 --> 01:06:17,151 l think l'm falling for you, Your Highness. (Cackles) 714 01:06:17,920 --> 01:06:21,310 - Please...come with me. - (Bellowing) 715 01:06:23,400 --> 01:06:25,356 (Footsteps) 716 01:06:35,360 --> 01:06:37,316 (Humming machinery) 717 01:06:43,600 --> 01:06:47,559 You know, l'm not afraid of them. l could take both of 'em. 718 01:06:48,080 --> 01:06:52,790 Shin's lost it. Power corrupts a man. As you well know. 719 01:06:52,880 --> 01:06:55,553 Clock's ticking. Could go either way upstairs. 720 01:06:56,240 --> 01:06:59,198 - Could go this way... - (Clanking) 721 01:07:01,480 --> 01:07:05,234 - Could go that way... - (Ratcheting) 722 01:07:06,560 --> 01:07:09,518 Then, don't know what the hell l'm talkin' about, do you? 723 01:07:09,600 --> 01:07:13,639 But if it goes my way, l sure am gonna have a lot of fun with you 724 01:07:13,720 --> 01:07:15,676 before we all go to hell. 725 01:07:16,000 --> 01:07:17,991 (Hissing, clanking) 726 01:07:20,440 --> 01:07:21,509 What? 727 01:07:27,560 --> 01:07:29,994 There's something moving under here. 728 01:07:31,680 --> 01:07:33,636 Let Jackal take care of you. 729 01:07:38,200 --> 01:07:40,919 - What... - (Clanking, hissing) 730 01:07:42,120 --> 01:07:44,475 - l don't hear anything. - (Yells) 731 01:07:46,760 --> 01:07:48,079 (Cries out) 732 01:07:50,360 --> 01:07:52,794 (Yelps) 733 01:07:54,960 --> 01:07:57,952 Run, doll. l can hear you running, little piggy. 734 01:07:58,040 --> 01:08:01,112 And you've made this big, bad wolf very happy. 735 01:08:07,280 --> 01:08:09,236 (Gusting wind) 736 01:08:22,840 --> 01:08:25,752 (Echoing footsteps) 737 01:08:28,160 --> 01:08:30,310 - (Both yell) - Ow! 738 01:08:38,720 --> 01:08:41,518 - Hweh-ii aaa! - (Men) Agghh! 739 01:08:41,600 --> 01:08:43,556 (Whipping air) 740 01:08:44,320 --> 01:08:46,515 (Both yell) 741 01:08:53,920 --> 01:08:56,480 - (Clashing) - Uh! Oogh! 742 01:08:56,560 --> 01:08:58,471 Aagh! Oo... 743 01:09:05,240 --> 01:09:07,470 (Grunting) 744 01:09:12,760 --> 01:09:14,512 Hyaa... 745 01:09:19,760 --> 01:09:22,320 - (Air whipping) - Ohh! 746 01:09:26,160 --> 01:09:29,709 - Eeee-yaah! - Aaagh... 747 01:09:31,240 --> 01:09:33,515 Eee-yah! 748 01:09:42,200 --> 01:09:45,351 - (Air threshing) - Yaa! 749 01:09:46,360 --> 01:09:47,509 Hyaah! 750 01:10:06,320 --> 01:10:07,548 (Pummelling) 751 01:10:16,520 --> 01:10:18,476 Your Highness! 752 01:10:19,400 --> 01:10:22,437 Attempting to escape...is a felony! 753 01:10:23,960 --> 01:10:29,910 And the punishment is at the discretion of the officer in charge. 754 01:10:30,000 --> 01:10:32,753 And that's me! Jackal! 755 01:10:32,840 --> 01:10:34,796 (Whooshing flame) 756 01:10:34,880 --> 01:10:37,394 (Footsteps) 757 01:10:50,560 --> 01:10:51,515 (Roaring) 758 01:10:53,480 --> 01:10:55,436 (Creaking) 759 01:11:23,080 --> 01:11:25,389 (Shin) Ken. 760 01:11:25,480 --> 01:11:27,550 lt's surprisingly good to see you. 761 01:11:27,640 --> 01:11:31,110 - What have you been up to? - Ruining your plans. 762 01:11:31,200 --> 01:11:33,714 l'd call it standing in the way of progress. 763 01:11:33,800 --> 01:11:37,395 lt's a new world, my brother. Shaped by my dreams. 764 01:11:37,480 --> 01:11:39,675 Your dreams are over. 765 01:11:41,040 --> 01:11:44,794 (Whispers) Walk away. And let the future commence, 766 01:11:44,880 --> 01:11:47,440 unhindered by such ghosts of the past as you. 767 01:11:47,520 --> 01:11:51,718 You always did love the sound of your own voice, didn't you, Shin? 768 01:12:06,320 --> 01:12:08,197 (Hissing) 769 01:12:20,080 --> 01:12:21,035 (Gasps) 770 01:12:28,000 --> 01:12:30,594 A little teasing? A little foreplay? 771 01:12:30,680 --> 01:12:33,558 - l can work with that. - (Clinking) 772 01:12:56,600 --> 01:12:58,556 Hee-yah! 773 01:13:08,000 --> 01:13:10,275 Hi-yah! Hey-yah! 774 01:13:13,720 --> 01:13:15,676 lmprovement. 775 01:13:22,120 --> 01:13:23,792 Heee-yah! 776 01:13:29,920 --> 01:13:32,480 - Doesn't make any difference. - Hey-ee... 777 01:13:34,000 --> 01:13:35,433 Ah! 778 01:13:45,160 --> 01:13:47,116 l see through all your moves, Shin. 779 01:13:47,200 --> 01:13:48,599 Wh-aa! 780 01:13:49,640 --> 01:13:50,629 Hii-yah! 781 01:13:58,440 --> 01:14:00,396 Hoo-waah! 782 01:14:01,000 --> 01:14:04,197 Whhaaah! Yeah! 783 01:14:04,280 --> 01:14:07,795 - A-a-a-ayy-naaah! - (Groans) 784 01:14:11,600 --> 01:14:13,477 (Breathlessly) Kenshiro, wait! 785 01:14:14,120 --> 01:14:17,590 l almost forgot. l have some sad news. 786 01:14:18,160 --> 01:14:19,115 Julia... 787 01:14:19,200 --> 01:14:21,156 (Pants) 788 01:14:21,880 --> 01:14:25,111 ...my most...skilful lover... 789 01:14:25,200 --> 01:14:28,112 - (Clinking) - Your Highness? 790 01:14:30,360 --> 01:14:32,316 ..is dead. 791 01:14:33,800 --> 01:14:34,915 H-h-h-yuh! 792 01:14:37,720 --> 01:14:40,188 (Thwacking, grunting) 793 01:14:40,280 --> 01:14:42,271 (Groans) 794 01:14:42,360 --> 01:14:44,794 - (Crunching bones) - Agghh! 795 01:14:46,040 --> 01:14:47,359 Waahh! 796 01:14:49,560 --> 01:14:52,996 - (Pummelling) - (Cries out) 797 01:14:56,000 --> 01:14:58,309 (Grunting) 798 01:15:04,120 --> 01:15:05,917 (Straining, yelling) 799 01:15:06,000 --> 01:15:08,355 (Terrified gasping) 800 01:15:08,440 --> 01:15:09,998 Hyuhhh! 801 01:15:17,920 --> 01:15:20,115 - (Yelps) - (Bellows) 802 01:15:20,200 --> 01:15:23,431 - (Screams) - (Grunts) 803 01:15:23,520 --> 01:15:25,431 Agghh! 804 01:15:34,080 --> 01:15:35,593 Ahh-h! 805 01:15:38,160 --> 01:15:40,549 Bad girl! Very bad girl! 806 01:15:40,640 --> 01:15:44,394 Gotta learn a lesson! l'm...gonna...teach you! 807 01:15:45,120 --> 01:15:47,759 Uhh-a-a-ah! 808 01:15:47,840 --> 01:15:49,796 (Grunting) 809 01:15:55,880 --> 01:15:57,836 (Thwacking, groaning) 810 01:16:11,480 --> 01:16:13,311 Uu-yy-uuuuh! 811 01:16:19,080 --> 01:16:21,833 - (Screams) - (Splitting) 812 01:16:24,560 --> 01:16:27,757 - (Yells) - (Hissing wounds) 813 01:16:35,960 --> 01:16:37,916 (Breathes painfully) 814 01:16:50,280 --> 01:16:52,236 (Whispers) Julia! 815 01:16:52,320 --> 01:16:54,356 (Whispers) Kenshiro. 816 01:16:55,840 --> 01:16:58,400 - (Slapping) - (Julia whimpers) 817 01:16:59,920 --> 01:17:03,708 Oh, how sweet(!) His name's the last word out of your mouth 818 01:17:03,800 --> 01:17:06,917 before it fills with your dying blood. 819 01:17:07,000 --> 01:17:11,710 You had a throne. Now you're flat on your back like a good little bitch! 820 01:17:11,800 --> 01:17:17,591 From now on, till l let you die, that's all there is. 821 01:17:19,640 --> 01:17:23,155 l can hurt you for as long as l want. 822 01:17:23,240 --> 01:17:26,312 All the while, Kenshiro upstairs. 823 01:17:26,400 --> 01:17:28,516 You can't even say goodbye. 824 01:17:28,600 --> 01:17:32,434 - Does that hurt? Think about that! - (Slapping) 825 01:18:00,720 --> 01:18:02,676 Hyuh! Hah! 826 01:18:15,320 --> 01:18:17,390 Heee-yah! 827 01:18:26,120 --> 01:18:28,634 - (Moans) - (Laughs) 828 01:18:30,920 --> 01:18:33,309 (Strains, yelps) 829 01:18:33,400 --> 01:18:35,231 (Jangling) 830 01:18:37,760 --> 01:18:38,829 (Cries out) 831 01:18:39,800 --> 01:18:42,189 - (Pounding) - (Whooshing) 832 01:18:42,280 --> 01:18:44,794 - (Creaking) - (Gasps) 833 01:18:46,560 --> 01:18:48,790 - (Shrieks) - (Clanking) 834 01:18:49,400 --> 01:18:50,799 (Screams) 835 01:18:55,080 --> 01:18:56,672 (Yelling) 836 01:19:00,640 --> 01:19:02,551 Aghh... 837 01:19:03,480 --> 01:19:05,835 - (Cries out) - (Cracking) 838 01:19:05,920 --> 01:19:08,559 (Screams) 839 01:19:08,640 --> 01:19:11,837 - (Splintering bones) - (Gurgling scream) 840 01:19:14,360 --> 01:19:17,477 - (Prolonged screaming) - (Exploding) 841 01:19:17,560 --> 01:19:20,154 Hya-a-a-a-ah-ee-ee-ee-ee-ee-ee! 842 01:19:23,080 --> 01:19:26,629 Ai-ai-ai-ai-ai-ya-ya-ya! 843 01:19:34,120 --> 01:19:35,951 (Breathes heavily) 844 01:19:36,040 --> 01:19:39,191 The North Star and the Southern Cross... 845 01:19:39,280 --> 01:19:41,669 ...should never have fought. 846 01:19:41,760 --> 01:19:44,558 That...was the teaching. 847 01:19:44,640 --> 01:19:46,870 The teachings are true. 848 01:19:46,960 --> 01:19:49,394 But there is no Southern Cross. 849 01:19:49,480 --> 01:19:52,153 H-h-e-e-e-ey-ah! 850 01:19:59,840 --> 01:20:02,832 Hey-ey-ey-ey-yaah! 851 01:20:20,400 --> 01:20:22,356 (Gasps painfully) 852 01:20:26,600 --> 01:20:28,989 (Breathes heavily) 853 01:20:32,600 --> 01:20:35,114 You've ruined my life, Shin. 854 01:20:35,200 --> 01:20:37,839 You've ruined all our lives! 855 01:20:37,920 --> 01:20:39,990 (Whispers) Kenshiro... 856 01:20:40,080 --> 01:20:45,552 (Breathing painfully) All this...all this...was my vision. 857 01:20:45,640 --> 01:20:47,949 Julia... 858 01:20:48,720 --> 01:20:52,190 ...she had nothing to do with it. Nothing. 859 01:20:54,600 --> 01:20:56,591 She's alive? 860 01:20:58,920 --> 01:21:00,876 No. 861 01:21:00,960 --> 01:21:03,997 She's dead. (Laughs) 862 01:21:12,080 --> 01:21:13,593 He-e-e-y-y-uh! 863 01:21:21,680 --> 01:21:23,636 (Breathes deeply) 864 01:21:26,720 --> 01:21:28,676 (Distant whooshing) 865 01:21:53,240 --> 01:21:55,196 (Howling wind) 866 01:22:00,600 --> 01:22:02,795 (Clinking metal) 867 01:22:13,000 --> 01:22:14,956 (Breathes heavily) 868 01:22:17,840 --> 01:22:20,832 - (Clinking weapons) - (Man laughs) 869 01:22:36,040 --> 01:22:38,349 (Slow footsteps) 870 01:23:20,520 --> 01:23:22,795 Fist of the North Star. 55314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.