All language subtitles for Ep. 33 (2009-02-01)@

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:08,830 Brought to you by Ramen Soup Subs! 2 00:00:09,280 --> 00:00:11,580 [Last week] 3 00:00:11,620 --> 00:00:14,040 [Daniel Henney makes an appearance] 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,450 [The Family quickly follows] 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,550 [They all come together in Kyungbuk, Yangdok] 6 00:00:18,650 --> 00:00:20,610 [While the Grandmothers go on vacation] 7 00:00:20,660 --> 00:00:24,000 [The Family prepare the squids by hand] 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,750 [A Real Man Showdown, Jongkook vs Henney] 9 00:00:26,850 --> 00:00:28,000 [Jongkook's surprise attack] 10 00:00:28,100 --> 00:00:30,800 [A worked up Henney] 11 00:00:32,100 --> 00:00:33,800 [Now a loner, the One Man] 12 00:00:34,850 --> 00:00:36,500 [After 8 months of difficulties] 13 00:00:36,540 --> 00:00:38,480 [Sooro and Jongshin become older/younger brothers] 14 00:00:38,520 --> 00:00:40,750 [But in reality?] 15 00:00:40,800 --> 00:00:43,550 [The younger brother acts like the big brother!] 16 00:00:45,300 --> 00:00:47,150 [Henney shows us how to film a CF] 17 00:00:52,500 --> 00:00:55,000 [New Years Family fashion show] 18 00:00:55,030 --> 00:00:58,100 [Henney's charisma explosion!] 19 00:00:58,200 --> 00:01:01,750 [This is a real runway walk!] 20 00:01:01,880 --> 00:01:05,750 [This is how the Family's fashion show continues] 21 00:01:05,850 --> 00:01:07,300 [How Henney spent his New Years...] 22 00:01:07,960 --> 00:01:10,660 [Ch. 1: The Family goes to Membership Training] 23 00:01:11,100 --> 00:01:13,300 Alright guys, step down already 24 00:01:13,500 --> 00:01:15,700 [The time to pick the sleeping order] 25 00:01:13,800 --> 00:01:15,190 Oh it's this time again 26 00:01:14,810 --> 00:01:16,550 It's this time so why are you all up here? 27 00:01:16,520 --> 00:01:17,830 What can we possibly do now? 28 00:01:17,830 --> 00:01:21,250 So for now, stand where you think... 29 00:01:21,320 --> 00:01:22,830 A moment please? 30 00:01:22,930 --> 00:01:25,980 Before we begin 31 00:01:26,080 --> 00:01:29,610 I brought presents for you guys 32 00:01:29,660 --> 00:01:30,900 Really? 33 00:01:31,000 --> 00:01:32,200 [Really?] 34 00:01:32,780 --> 00:01:35,260 You didn't have to! 35 00:01:33,350 --> 00:01:35,800 [Already a strong candidate for 1st place, and he still brought presents?] 36 00:01:35,830 --> 00:01:37,000 [Uneasy] 37 00:01:37,290 --> 00:01:39,120 Let's see the presents first! 38 00:01:39,090 --> 00:01:41,150 Ok, I'll show you 39 00:01:41,150 --> 00:01:42,530 Show me show me! 40 00:01:42,580 --> 00:01:44,140 You got us all presents? 41 00:01:44,560 --> 00:01:47,100 [Family T-shirts] 42 00:01:46,150 --> 00:01:47,930 I thought he was Superman! 43 00:01:47,910 --> 00:01:49,270 He really is Superman 44 00:01:49,270 --> 00:01:50,380 This is too much 45 00:01:50,400 --> 00:01:53,030 How can he bring presents on top of everything? 46 00:01:51,100 --> 00:01:53,100 [Last week's last place, Seven Jongkook] 47 00:01:53,000 --> 00:01:55,010 What's going to happen to me? 48 00:01:56,020 --> 00:01:57,930 I'm so smart 49 00:01:59,810 --> 00:02:01,440 Jongkook-ssi 50 00:02:02,600 --> 00:02:04,400 [Just a moment ago he was worried...] 51 00:02:06,070 --> 00:02:07,230 He's so responsible 52 00:02:07,210 --> 00:02:08,470 Hyori 53 00:02:10,400 --> 00:02:11,900 [I should have caught it coolly...] 54 00:02:13,200 --> 00:02:16,300 [The surprise presents for the Family] 55 00:02:16,790 --> 00:02:19,410 -CH: There's numbers on the back -JS: Why does mine say 6? 56 00:02:19,880 --> 00:02:21,790 It's your sleeping rank 57 00:02:22,250 --> 00:02:24,600 [Daniel's estimated sleeping order] 58 00:02:22,480 --> 00:02:23,420 So I'm 6th?! 59 00:02:23,420 --> 00:02:25,150 I'm 5th, I'm 5th! 60 00:02:25,650 --> 00:02:27,600 [Then who is 1st place?] 61 00:02:27,700 --> 00:02:29,400 [Stepmother Kim] 62 00:02:30,500 --> 00:02:33,200 [They're all looking at the sleeping order...] 63 00:02:32,340 --> 00:02:34,810 Hyori's 2nd! 64 00:02:34,780 --> 00:02:37,850 [According to Daniel: Hyori 2nd, Yejin 1st] 65 00:02:39,860 --> 00:02:42,280 -JS: Daniel, what's your number? -HR: Show us your back 66 00:02:42,360 --> 00:02:44,110 I'm... 67 00:02:42,400 --> 00:02:44,150 [His number is?] 68 00:02:47,800 --> 00:02:49,700 [Just in case...] 69 00:02:48,470 --> 00:02:50,840 He's not humble 70 00:02:52,100 --> 00:02:54,000 [Clever and cheeky?] 71 00:02:54,750 --> 00:02:56,880 Thanks Daniel 72 00:02:57,210 --> 00:02:59,000 [Everyone's thankful for Daniel's sincerity] 73 00:02:58,020 --> 00:02:59,060 My brother 74 00:02:59,060 --> 00:03:00,450 My brother? 75 00:03:01,830 --> 00:03:03,370 My friend 76 00:03:04,210 --> 00:03:10,740 When we were in the room, I noticed Daniel plays the guitar really well 77 00:03:10,940 --> 00:03:15,540 So we're going to gather around like we're at MT with the guitar 78 00:03:15,590 --> 00:03:17,250 Should we sit down and do it? 79 00:03:17,280 --> 00:03:19,110 Yeah, let's sit 80 00:03:19,360 --> 00:03:22,300 I wish we had a small campfire going... 81 00:03:25,900 --> 00:03:28,600 [The quickly prepared campfire] 82 00:03:28,600 --> 00:03:30,300 [The small campfire helps create the atmosphere] 83 00:03:29,500 --> 00:03:31,530 The atmosphere is so nice! 84 00:03:31,610 --> 00:03:34,110 I feel like I'm at a college MT camping trip! 85 00:03:34,700 --> 00:03:37,280 From now on, let's pretend we're in the same class 86 00:03:37,280 --> 00:03:38,810 I'm a freshman! 87 00:03:38,790 --> 00:03:41,680 You can be a freshman, but you're one of those old people getting a late education. 88 00:03:40,790 --> 00:03:42,500 [Class of '99, Old Freshman] 89 00:03:42,670 --> 00:03:45,000 Sooro hyung, you already have a career 90 00:03:45,960 --> 00:03:47,970 You became head of the department 91 00:03:47,970 --> 00:03:49,160 But you're here to learn new technology 92 00:03:48,210 --> 00:03:49,700 [Class of '93 Student trying to keep his job] 93 00:03:49,230 --> 00:03:50,990 He came back from the army 94 00:03:50,800 --> 00:03:52,800 [Class of '88 Back from the army student] 95 00:03:51,110 --> 00:03:53,070 Yeah, you're back from the army 96 00:03:53,090 --> 00:03:54,920 From overseas 97 00:03:54,500 --> 00:03:56,300 [Handsome foreign exchange student] 98 00:03:55,000 --> 00:03:56,580 Foreign exchange student! 99 00:03:56,830 --> 00:03:58,710 Daesung is a freshman 100 00:03:57,970 --> 00:04:00,600 [Class of '09 Real freshman] 101 00:03:58,760 --> 00:04:00,160 Yejin is... 102 00:04:00,170 --> 00:04:02,420 Class president 103 00:04:00,700 --> 00:04:02,520 [Class of '00 Class President] 104 00:04:03,660 --> 00:04:05,000 [Class of '98 Athletic student] 105 00:04:07,790 --> 00:04:09,500 [Class of '97 Clumsy bad student] 106 00:04:11,060 --> 00:04:13,140 [Family Outing University] 107 00:04:12,320 --> 00:04:15,640 We're at a MT for the first time for F.O. University 108 00:04:14,750 --> 00:04:16,600 [Class of '91 Social activities leader] 109 00:04:16,970 --> 00:04:20,980 We can get closer if we share memories 110 00:04:21,110 --> 00:04:23,900 At these things we usually talk about love stories 111 00:04:23,950 --> 00:04:25,170 -JS: That's right -HR: Talk about our first loves 112 00:04:24,560 --> 00:04:28,100 [MT Conversation Topic: First love] 113 00:04:25,190 --> 00:04:29,200 So let's talk and share our memories 114 00:04:29,180 --> 00:04:30,290 I like it 115 00:04:30,270 --> 00:04:32,290 I'm curious about everyone's first love 116 00:04:32,810 --> 00:04:34,600 When was yours? 117 00:04:32,850 --> 00:04:35,700 [F.O.U.'s Social Activities leader Jaesuk's First Love] 118 00:04:35,730 --> 00:04:38,140 Here it comes. The emotions are coming! 119 00:04:39,500 --> 00:04:42,000 [Remembering the vague feelings of his first love] 120 00:04:40,090 --> 00:04:41,380 The emotions are rising, right? 121 00:04:41,430 --> 00:04:42,470 Are you sure he's not just sleeping? 122 00:04:42,570 --> 00:04:44,320 It was during high school 123 00:04:44,890 --> 00:04:46,720 It was a 3 on 3 meeting 124 00:04:48,130 --> 00:04:50,830 And I was paired up with a student 125 00:04:51,550 --> 00:04:56,100 We went to Kyungbuk Palace 126 00:04:51,900 --> 00:04:55,050 [Center of attention?] 127 00:04:57,120 --> 00:05:00,680 Her house was in Mapo 128 00:05:00,910 --> 00:05:03,210 This is taking forever 129 00:05:03,400 --> 00:05:06,000 [Letting too much time pass...] 130 00:05:03,650 --> 00:05:05,190 Oppa, sing a song 131 00:05:05,240 --> 00:05:07,220 Hyung, saying that you went to Kyungbuk Palace is pointless 132 00:05:06,100 --> 00:05:08,000 [Everyone's impudent reaction] 133 00:05:08,700 --> 00:05:10,290 What about your first kiss? 134 00:05:10,260 --> 00:05:12,020 On a bridge 135 00:05:12,170 --> 00:05:14,050 What bridge? 136 00:05:14,300 --> 00:05:16,320 Some bridge in Sadang 137 00:05:16,370 --> 00:05:17,860 But you're from there 138 00:05:17,930 --> 00:05:19,590 So yea, on a bridge 139 00:05:19,690 --> 00:05:21,230 She made the first move 140 00:05:22,760 --> 00:05:23,750 Even then... 141 00:05:23,730 --> 00:05:26,150 Even then you followed someone else's lead 142 00:05:26,450 --> 00:05:29,590 When I think of her, all my memories of her surface 143 00:05:30,040 --> 00:05:32,210 And this song comes to mind 144 00:05:40,000 --> 00:05:42,800 [Heeya by Lee Seung-Chul] 145 00:05:46,500 --> 00:05:48,900 [Devoted] 146 00:05:51,400 --> 00:05:53,900 [His memories are awakened...] 147 00:06:00,000 --> 00:06:02,250 [He must really hate it (lyric reference)...] 148 00:06:05,400 --> 00:06:08,400 [The sad grasshopper] 149 00:06:12,830 --> 00:06:14,610 That's enough 150 00:06:15,400 --> 00:06:17,200 [Earnest] 151 00:06:16,370 --> 00:06:18,200 Let's go 152 00:06:20,130 --> 00:06:21,690 It's going up! 153 00:06:20,580 --> 00:06:24,150 [Struggling to catch it] 154 00:06:24,200 --> 00:06:26,500 [But it's going further away] 155 00:06:29,050 --> 00:06:31,150 [His first love leaves him...] 156 00:06:31,200 --> 00:06:33,650 [As well as the camera...] 157 00:06:33,700 --> 00:06:35,800 [They all leave...] 158 00:06:37,550 --> 00:06:39,260 It's leaving you 159 00:06:40,400 --> 00:06:42,210 And this is how I'm left 160 00:06:44,040 --> 00:06:46,020 I'm curious about Daniel's first love 161 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 [Foreign exchange student Daniel's first love] 162 00:06:47,400 --> 00:06:49,290 When was it? 163 00:06:49,780 --> 00:06:51,660 When I was nineteen 164 00:06:52,210 --> 00:06:54,090 19? That's pretty late 165 00:06:57,580 --> 00:06:58,490 Principal 166 00:06:58,540 --> 00:07:00,130 Oh yea, that's right. 167 00:07:02,290 --> 00:07:04,300 [The principal's daughter...] 168 00:07:03,720 --> 00:07:06,260 It was a forbidden love then! 169 00:07:06,260 --> 00:07:08,490 Yea, it was a bit dangerous 170 00:07:06,880 --> 00:07:08,600 [Uproar] 171 00:07:08,640 --> 00:07:11,070 So who approached first? 172 00:07:13,450 --> 00:07:15,500 [She made the first move...] 173 00:07:14,650 --> 00:07:16,360 Was it when you played basketball? 174 00:07:16,360 --> 00:07:17,350 Yea 175 00:07:19,500 --> 00:07:22,700 [The popular basketball player and the principal's daughter's first love...] 176 00:07:20,820 --> 00:07:23,660 Why did you and your first love break up? 177 00:07:24,130 --> 00:07:25,320 There wasn't really a reason 178 00:07:25,300 --> 00:07:26,930 -HR: Just because? -DH: Yeah, just because. 179 00:07:26,980 --> 00:07:29,030 Was it because if you kept dating you wouldn't graduate? 180 00:07:29,970 --> 00:07:31,210 -JS: That's not it? -DH: No 181 00:07:31,240 --> 00:07:32,200 Joke! 182 00:07:32,200 --> 00:07:34,730 But, even now, I still think of her 183 00:07:36,220 --> 00:07:38,700 [Even now his first love still has a piece of his heart] 184 00:07:40,050 --> 00:07:42,000 Then what about your first kiss? 185 00:07:42,000 --> 00:07:43,390 First kiss? 186 00:07:43,540 --> 00:07:46,710 Um, what kind.. of kiss? 187 00:07:46,780 --> 00:07:48,140 Deep kiss! 188 00:07:48,850 --> 00:07:50,600 [Of course it's deep kiss] 189 00:07:51,600 --> 00:07:53,010 [Confused] 190 00:07:53,030 --> 00:07:54,360 [Embarrassed] 191 00:07:54,330 --> 00:07:57,400 What? I'm sure this is what everyone's wondering about 192 00:07:55,500 --> 00:07:58,100 [So Daniel's deep kiss?] 193 00:08:01,380 --> 00:08:03,090 When I was... fourteen 194 00:08:03,710 --> 00:08:05,610 So it was with someone other than your first love 195 00:08:05,590 --> 00:08:06,750 Yeah 196 00:08:06,800 --> 00:08:09,230 While we were in-line skating 197 00:08:09,250 --> 00:08:11,060 For a moment 198 00:08:11,230 --> 00:08:12,890 In the corner 199 00:08:12,890 --> 00:08:14,330 Oh, in the corner 200 00:08:14,800 --> 00:08:16,500 [Daniel's song choice...] 201 00:08:18,900 --> 00:08:21,250 [Suits this night] 202 00:08:21,300 --> 00:08:24,200 [The sweet guitar melody] 203 00:08:24,770 --> 00:08:26,700 When you go to MT's, there's always that guy that sings pop songs 204 00:08:26,680 --> 00:08:27,840 This is so cool 205 00:08:27,840 --> 00:08:29,870 Even if you wanted to sing along, you couldn't 206 00:08:38,700 --> 00:08:42,500 [A brokenhearted, rough voice...] 207 00:08:45,300 --> 00:08:49,980 [Burning up like the campfire] 208 00:08:50,050 --> 00:08:56,400 [The F.O. students feeling the rising romance] 209 00:08:56,430 --> 00:09:00,800 [All coming together as one tonight] 210 00:09:05,500 --> 00:09:09,100 [Singing as one voice] 211 00:09:09,150 --> 00:09:12,900 [The Family are all knocking on heaven's door...] 212 00:09:18,400 --> 00:09:20,700 [Why is he singing like a mosquito...?] 213 00:09:19,690 --> 00:09:22,290 Why is there a crying animal next to me? 214 00:09:32,460 --> 00:09:33,920 He gave us everything 215 00:09:34,790 --> 00:09:36,550 Even if he hadn't done all this, he'd be 1st place 216 00:09:36,570 --> 00:09:38,650 Seriously, he was automatically 1st 217 00:09:39,150 --> 00:09:40,950 How about Chunhee this time? 218 00:09:41,300 --> 00:09:44,400 [Clumsy Chunhee's first love] 219 00:09:41,690 --> 00:09:44,860 It was during my third year of high school 220 00:09:46,000 --> 00:09:48,030 I liked this really popular girl 221 00:09:48,550 --> 00:09:53,230 That girl was going to go to a performing arts school 222 00:09:53,400 --> 00:09:55,900 So I thought to myself that I should go to a performing arts school 223 00:09:55,950 --> 00:09:56,990 So you got into acting because of this girl? 224 00:09:56,970 --> 00:09:57,930 Yeah. 225 00:09:58,000 --> 00:10:02,240 When we graduated, we couldn't get into the same school 226 00:10:02,660 --> 00:10:06,440 So since we were at different schools, we couldn't really meet up 227 00:10:06,520 --> 00:10:09,070 So in the end, you guys didn't get together? 228 00:10:09,410 --> 00:10:14,220 After a long time, we saw each other again when I came back from the army 229 00:10:14,220 --> 00:10:16,250 Was she your first kiss? 230 00:10:16,290 --> 00:10:17,880 Yes 231 00:10:17,850 --> 00:10:19,510 Where? 232 00:10:21,340 --> 00:10:26,370 Video room... [A room where you can rent movies to watch; has a seedy reputation] 233 00:10:27,140 --> 00:10:28,820 What is this?! 234 00:10:30,000 --> 00:10:32,080 [The story was going well... until video room...] 235 00:10:32,630 --> 00:10:34,680 What movie did you watch?! 236 00:10:34,760 --> 00:10:39,160 Steven Chow's... Chinese Odyssey 237 00:10:40,350 --> 00:10:43,600 [His first kiss happened while watching this comedy?!] 238 00:10:40,920 --> 00:10:43,520 I thought it was a really good movie 239 00:10:43,990 --> 00:10:46,190 I guess.. so.. your song... 240 00:10:46,890 --> 00:10:49,540 What song? 241 00:10:55,260 --> 00:10:57,410 But his first kiss was in a video room 242 00:10:57,570 --> 00:10:59,990 This song is too pure 243 00:11:00,040 --> 00:11:01,880 It was still his first love though 244 00:11:03,300 --> 00:11:06,100 [Perhaps That by Chae Yong-joon] 245 00:11:11,450 --> 00:11:17,700 [The faint memories from that night surface.. It was probably love..] 246 00:11:22,030 --> 00:11:24,410 The opening crack of the door? 247 00:11:24,940 --> 00:11:27,550 The opening door of their video room? 248 00:11:29,500 --> 00:11:32,300 [Still going on like he doesn't know...] 249 00:11:32,330 --> 00:11:35,190 [Absorbed in his emotions] 250 00:11:45,450 --> 00:11:48,200 [Heart touching midwinter first love] 251 00:11:52,900 --> 00:11:57,800 [Dim midwinter first love... Chunhee's deep lingering attachment...] 252 00:11:58,800 --> 00:11:59,900 [Sad finish] 253 00:12:03,450 --> 00:12:06,400 [My old love...] 254 00:12:07,440 --> 00:12:09,260 But the lyrics are... 255 00:12:09,300 --> 00:12:11,100 The opening door part... 256 00:12:11,970 --> 00:12:14,240 Was the door already open? 257 00:12:14,710 --> 00:12:16,730 It's supposed to be my eyes open from the morning sunlight 258 00:12:17,500 --> 00:12:18,800 [How could the lyrics be so off...] 259 00:12:20,700 --> 00:12:22,900 [The warm atmosphere of FO MT] 260 00:12:22,860 --> 00:12:27,680 It's so nice that we're all together with the juniors and seniors 261 00:12:28,530 --> 00:12:31,920 How about we start dancing time? 262 00:12:31,200 --> 00:12:32,300 Good, good! 263 00:12:32,320 --> 00:12:33,670 Loosen up our bodies? 264 00:12:33,740 --> 00:12:38,970 This is really good! To just let loose and dance with friends 265 00:12:39,050 --> 00:12:41,150 [The Social Activities leader must do Dancing Time...] 266 00:12:40,420 --> 00:12:44,800 You have to really get into it, ok?! 267 00:12:48,100 --> 00:12:51,150 [FOU's first Dancing Time] 268 00:12:52,990 --> 00:12:56,600 [Trying to appear youthful, but past his prime] 269 00:12:57,190 --> 00:13:00,440 Seniors, please don't be like this 270 00:13:00,800 --> 00:13:02,950 Nowadays, nobody dances like this 271 00:13:04,120 --> 00:13:05,910 Time to relax! 272 00:13:09,000 --> 00:13:10,700 [Unbearable] 273 00:13:09,730 --> 00:13:12,290 Do you know the story of my life? 274 00:13:13,500 --> 00:13:15,340 Well do you?! 275 00:13:13,550 --> 00:13:15,600 [Whenever you go to MT, there's always this kind of guy] 276 00:13:15,640 --> 00:13:17,400 [The senior that needs to speak the truth] 277 00:13:19,020 --> 00:13:21,010 Why is he like that? 278 00:13:22,140 --> 00:13:23,820 Please don't be like this 279 00:13:23,840 --> 00:13:25,320 What's up with him? 280 00:13:27,600 --> 00:13:30,600 [Why is he like this...] 281 00:13:28,220 --> 00:13:31,690 It's because Jongshin hyung likes you, stupid! 282 00:13:32,200 --> 00:13:34,500 [The veteran senior student likes the old late education freshman] 283 00:13:36,250 --> 00:13:38,020 [Drunk off of water] 284 00:13:39,460 --> 00:13:42,040 Check it out! 285 00:13:40,300 --> 00:13:43,000 [The attention seeking Sooro Senior] 286 00:13:42,690 --> 00:13:44,750 You guys just need to leave us alone! 287 00:13:44,750 --> 00:13:45,810 Fine 288 00:13:45,800 --> 00:13:48,200 [Wants to get closer despite Hyori's request] 289 00:13:45,830 --> 00:13:47,450 Hyung, just get over here 290 00:13:47,510 --> 00:13:49,290 He's scary! 291 00:13:48,200 --> 00:13:49,810 [This woman doesn't understand his heart...] 292 00:13:50,380 --> 00:13:54,920 Why don't you just take a break 293 00:13:50,850 --> 00:13:52,350 [So this is how they play...] 294 00:13:55,230 --> 00:13:59,430 This area is for the young students 295 00:13:55,400 --> 00:13:57,000 [The depressed veteran student...] 296 00:13:59,560 --> 00:14:01,850 So, you're from America? 297 00:14:02,290 --> 00:14:04,340 [Interviewing the foreign exchange student?] 298 00:14:02,610 --> 00:14:04,090 Wanna dance? 299 00:14:05,200 --> 00:14:07,400 [The two overdoing their dance] 300 00:14:07,260 --> 00:14:09,160 I'm from America 301 00:14:09,160 --> 00:14:11,520 Really? I went there before 302 00:14:11,540 --> 00:14:13,560 Hyori!! 303 00:14:13,610 --> 00:14:15,330 [Dumbfounded] 304 00:14:15,450 --> 00:14:16,550 Hold on 305 00:14:16,660 --> 00:14:19,080 That oppa didn't even pay and he's here 306 00:14:19,130 --> 00:14:22,470 You drink all our alcohol and now you're acting up? 307 00:14:22,600 --> 00:14:24,800 [The scapegoat veteran student] 308 00:14:23,140 --> 00:14:25,480 Oppa you should drink more 309 00:14:27,070 --> 00:14:29,780 -SR: Hyori, you shouldn't... -YJS: Hyori, you changed! 310 00:14:29,870 --> 00:14:31,310 How? 311 00:14:32,030 --> 00:14:34,340 You changed since Daniel got here 312 00:14:35,840 --> 00:14:38,020 Do you realize you've become more savage? 313 00:14:40,300 --> 00:14:41,800 [Leaving with the veteran student] 314 00:14:42,500 --> 00:14:44,400 [Leaving the young students behind] 315 00:14:44,530 --> 00:14:46,700 [Real dance time!] 316 00:14:46,730 --> 00:14:48,000 [Freshman Daesung first] 317 00:14:48,800 --> 00:14:50,500 [Powerful dance] 318 00:14:50,540 --> 00:14:52,000 [Becoming huk huk hot] 319 00:14:52,600 --> 00:14:53,850 [However the lonely elder veteran student] 320 00:14:54,800 --> 00:14:56,000 [Here I go~] 321 00:14:58,400 --> 00:15:00,030 [Even breakdancing] 322 00:15:01,400 --> 00:15:04,200 [And I'm out~] 323 00:15:04,270 --> 00:15:05,530 Jongkook! 324 00:15:06,800 --> 00:15:09,400 [The One Man starts off with a gentle rythmn] 325 00:15:10,600 --> 00:15:12,400 [Heavy with his physical education speciality?] 326 00:15:12,430 --> 00:15:15,100 [Comic dance] 327 00:15:26,500 --> 00:15:28,200 [The uninvited veteran student making an entrance] 328 00:15:29,930 --> 00:15:32,200 What's wrong with you? 329 00:15:33,140 --> 00:15:34,850 Chunhee! 330 00:15:34,200 --> 00:15:36,500 [Bad student Chunhee participating in MT] 331 00:15:36,550 --> 00:15:38,900 [Showing his dancing skills] 332 00:15:42,300 --> 00:15:44,700 [Only making dirt blow around] 333 00:15:43,940 --> 00:15:46,560 Chunhee, you're doing good! 334 00:15:46,750 --> 00:15:48,490 [Stiff] 335 00:15:48,510 --> 00:15:50,250 [Showing off his true dance] 336 00:15:52,600 --> 00:15:53,750 [Ow, my back~] 337 00:15:54,070 --> 00:15:55,780 Yejin! 338 00:15:56,300 --> 00:15:58,390 [The reserved Class President] 339 00:16:01,000 --> 00:16:04,180 [A sudden change] 340 00:16:04,220 --> 00:16:06,500 [And she said she couldn't dance...] 341 00:16:09,070 --> 00:16:11,750 Henney! Come on! 342 00:16:09,700 --> 00:16:11,550 [The popular foreign exchange student's turn] 343 00:16:11,600 --> 00:16:13,590 [Daniel Henney's first public dance performance] 344 00:16:26,100 --> 00:16:27,900 [Sooro, the old student] 345 00:16:30,300 --> 00:16:32,650 [High quality step] 346 00:16:32,700 --> 00:16:34,800 [He must have danced when he was young...] 347 00:16:36,600 --> 00:16:39,200 [Huk huk~ let's go!!] 348 00:16:39,240 --> 00:16:40,970 [Dancing devil] 349 00:16:42,400 --> 00:16:44,000 [Hitting all four corners, stage manners(?)] 350 00:16:46,010 --> 00:16:48,450 I can do the rabbit dance! 351 00:16:53,510 --> 00:16:55,200 [Careless rabbit dance] 352 00:16:56,700 --> 00:16:59,100 [The Family in a rabbit dance daze] 353 00:17:03,600 --> 00:17:05,300 [Dance time has come to an end...] 354 00:17:05,400 --> 00:17:06,700 [I'm jealous...] 355 00:17:10,360 --> 00:17:12,220 We can't end this night 356 00:17:12,270 --> 00:17:14,270 We're just excited since it's New Years 357 00:17:14,500 --> 00:17:15,760 Let's just stop 358 00:17:17,020 --> 00:17:21,200 We're just going to pick first and last 359 00:17:17,910 --> 00:17:19,600 [Time to pick the sleeping order] 360 00:17:22,000 --> 00:17:23,330 [Anxious] 361 00:17:23,430 --> 00:17:24,400 [Worried] 362 00:17:25,750 --> 00:17:27,300 [They're only picking last...] 363 00:17:27,340 --> 00:17:28,980 [Impossible...] 364 00:17:29,050 --> 00:17:30,190 [It can't be me...] 365 00:17:30,580 --> 00:17:32,170 This is my second time last 366 00:17:32,240 --> 00:17:34,220 You guys aren't really anticipating 1st place? 367 00:17:34,800 --> 00:17:36,130 [1st place most likely Daniel] 368 00:17:34,960 --> 00:17:37,040 Kim KookJong, play it cool 369 00:17:38,350 --> 00:17:39,540 [Maybe me...] 370 00:17:43,080 --> 00:17:45,600 [1st place, Daniel Henney] 371 00:17:47,900 --> 00:17:49,650 [1st place was as expected...] 372 00:17:49,710 --> 00:17:51,890 Let's pick 7th place 373 00:17:50,700 --> 00:17:52,200 [More important, last pick selection] 374 00:17:54,690 --> 00:17:55,850 The rest can just sleep wherever? 375 00:17:55,830 --> 00:17:58,230 Yea, just sleep wherever you want 376 00:17:59,370 --> 00:18:01,400 Today's 7th place... 377 00:18:00,000 --> 00:18:01,820 [7th place selection] 378 00:18:01,870 --> 00:18:02,980 No, hold on 379 00:18:02,980 --> 00:18:04,710 I haven't picked yet 380 00:18:05,450 --> 00:18:07,450 [Already scared he's last, Seven Jongkook] 381 00:18:06,220 --> 00:18:07,730 I've already been last twice! 382 00:18:07,710 --> 00:18:09,510 -HR: Oh, is that right? -JK: Yeah! 383 00:18:09,810 --> 00:18:12,880 Why am I always last lately? 384 00:18:11,100 --> 00:18:13,200 [Only concerned about sleeping order during dinner time...] 385 00:18:13,920 --> 00:18:16,050 How should I be like towards Hyori? 386 00:18:16,120 --> 00:18:18,850 Just say through your eyes, 'I know you really like me' 387 00:18:17,950 --> 00:18:19,700 [With his Small Eyes little brother] 388 00:18:19,750 --> 00:18:21,600 [Making an elaborate effort] 389 00:18:19,750 --> 00:18:23,870 And if that doesn't work, we Small Eyes brothers can smile with our eyes 390 00:18:23,000 --> 00:18:25,800 [As a last resort, practicing smiling with his eyes...] 391 00:18:27,650 --> 00:18:30,110 [It can't be?] 392 00:18:30,160 --> 00:18:32,000 [The Awkward woman might let him slide this time?] 393 00:18:32,160 --> 00:18:36,290 Actually, you've been last 4 times 394 00:18:36,290 --> 00:18:37,930 No, it's only been 2 times 395 00:18:37,700 --> 00:18:39,300 [Earnest] 396 00:18:40,110 --> 00:18:41,590 I worked really hard today 397 00:18:41,590 --> 00:18:45,770 Ok, last place is... 398 00:18:48,870 --> 00:18:50,700 Do it cool 399 00:18:50,850 --> 00:18:52,480 1, 2, 3... 400 00:18:51,130 --> 00:18:52,950 [As expected?] 401 00:18:54,850 --> 00:18:56,290 [He explained and everything...] 402 00:18:56,300 --> 00:18:57,700 [It's still me...] 403 00:18:59,800 --> 00:19:01,700 [Seven Jongkook is last for the 3rd time...] 404 00:19:01,860 --> 00:19:05,050 But I danced and sang! 405 00:19:05,330 --> 00:19:07,130 Why?! Why me?! 406 00:19:07,280 --> 00:19:09,610 Just be cool.. why are you being like this? 407 00:19:09,630 --> 00:19:10,940 Get off of me! 408 00:19:13,720 --> 00:19:15,670 It's okay 409 00:19:16,300 --> 00:19:18,700 [Gets a hug from Daniel] 410 00:19:17,680 --> 00:19:20,990 You take a hug from Henney?! How can you.. 411 00:19:21,120 --> 00:19:22,730 Let's pick the girls now 412 00:19:22,060 --> 00:19:24,900 [Women's ranking] 413 00:19:24,010 --> 00:19:27,100 This is for Hyori, this is for Yejin 414 00:19:27,130 --> 00:19:29,000 1, 2, 3... 415 00:19:27,650 --> 00:19:29,470 [The men vote] 416 00:19:30,240 --> 00:19:32,210 This could have been unanimous 417 00:19:32,700 --> 00:19:35,400 [Unanimous?] 418 00:19:33,660 --> 00:19:34,680 Unanimous? 419 00:19:35,520 --> 00:19:37,400 [Results; 6:1] 420 00:19:36,940 --> 00:19:38,740 Henney will hug first place 421 00:19:38,780 --> 00:19:46,240 That's right, and Jongkook wil hug last place 422 00:19:46,650 --> 00:19:47,860 Why? 423 00:19:47,880 --> 00:19:49,680 No thank you! 424 00:19:49,720 --> 00:19:51,880 Why can't you just be cool about this? 425 00:19:52,650 --> 00:19:54,300 [Firmly upset...] 426 00:19:52,990 --> 00:19:54,700 I said no thanks! 427 00:19:55,000 --> 00:19:58,220 -YJS: Jongkook's eyes got bigger! -JK: Why?! Why are you bringing me into this? 428 00:19:59,050 --> 00:20:01,590 Oppa, are you upset right now? 429 00:20:02,920 --> 00:20:04,860 You're really worked up over this 430 00:20:04,900 --> 00:20:06,060 Why me?! 431 00:20:05,100 --> 00:20:06,500 [Depressed] 432 00:20:06,700 --> 00:20:09,280 What is it that I didn't do right over this hyung?! 433 00:20:11,450 --> 00:20:13,800 [The veteran student can relate to his frustrations] 434 00:20:14,900 --> 00:20:16,600 [Jongkook not hiding his frustrations...] 435 00:20:16,650 --> 00:20:18,190 Why don't you go and sleep first 436 00:20:18,490 --> 00:20:21,180 Hey! Why are you still treating me like that senior? 437 00:20:22,500 --> 00:20:24,300 [Preparing to receive Jongkook's hug] 438 00:20:24,360 --> 00:20:27,200 [Who's 2nd place?] 439 00:20:25,230 --> 00:20:30,020 1, 2, 3...! 440 00:20:32,900 --> 00:20:35,400 [1st place, Park Yejin] 441 00:20:37,050 --> 00:20:40,400 [About to hug... but pushes instead] 442 00:20:40,440 --> 00:20:42,500 [2nd place, Lee Hyori] 443 00:20:42,510 --> 00:20:44,850 [The Awkward couple starts to fight...] 444 00:20:44,860 --> 00:20:46,300 [Becoming demonic again] 445 00:20:47,400 --> 00:20:49,600 [Will the Awkward couple ever become friendly...?] 446 00:20:50,900 --> 00:20:54,200 [They start to become friendly and then start fighting again] 447 00:20:58,600 --> 00:21:01,500 [The never-ending story of the Awkward couple] 448 00:21:01,540 --> 00:21:03,990 How can you guys be like this when you are family? 449 00:21:04,100 --> 00:21:05,760 Hyori, talk to me! 450 00:21:05,830 --> 00:21:06,730 Talk? 451 00:21:06,770 --> 00:21:08,240 Talk about what?! 452 00:21:08,280 --> 00:21:09,540 That he likes you! 453 00:21:10,000 --> 00:21:11,200 [Sigh] 454 00:21:10,700 --> 00:21:13,370 We just all seem to like each other! 455 00:21:13,790 --> 00:21:15,480 Everyone go inside 456 00:21:14,500 --> 00:21:16,100 [Everyone goes into the room...] 457 00:21:16,120 --> 00:21:18,200 [As soon as Jongkook goes in] 458 00:21:17,680 --> 00:21:19,490 These are Kim Kookjong's huh? 459 00:21:24,790 --> 00:21:25,990 These are Sooro hyung's! 460 00:21:25,990 --> 00:21:27,500 They're Sooro oppa's?! 461 00:21:27,300 --> 00:21:28,850 [Oh no!] 462 00:21:29,340 --> 00:21:31,500 He'll be okay. He just needs to calm down 463 00:21:31,770 --> 00:21:32,950 I heard you threw my shoes! 464 00:21:32,990 --> 00:21:34,800 No, no I didn't 465 00:21:34,200 --> 00:21:35,450 [Evading] 466 00:21:34,850 --> 00:21:36,110 What's with you? 467 00:21:36,150 --> 00:21:38,220 Those are my favorite pair! 468 00:21:42,200 --> 00:21:45,830 [The Awkward couple causing a scene again] 469 00:21:45,870 --> 00:21:49,830 [Even though they argue and fight...] 470 00:21:49,870 --> 00:21:53,800 [We live as one and love like a true family~] 471 00:21:55,860 --> 00:21:57,800 [Current time; 12:15AM] 472 00:21:58,250 --> 00:22:01,580 Oppa. With the exception of 1st and last, you guys can sleep wherever 473 00:22:01,750 --> 00:22:02,590 Let's do rock-paper-scissors 474 00:22:02,500 --> 00:22:03,700 [2nd-6th male selections through rock-paper-scissors] 475 00:22:02,630 --> 00:22:03,590 Okay 476 00:22:04,570 --> 00:22:06,840 Winner gets to sleep next to Daniel 477 00:22:07,010 --> 00:22:10,100 And the person we like the least sleep next to Jongkook 478 00:22:10,250 --> 00:22:11,920 Does anyone want to volunteer to sleep next to me? 479 00:22:12,030 --> 00:22:13,410 Sooro hyung says he'll sleep next to you 480 00:22:13,480 --> 00:22:15,060 Thanks hyung 481 00:22:16,450 --> 00:22:18,100 [The remaining people play rock-paper-scissor] 482 00:22:19,820 --> 00:22:21,100 [Jongshin and Chunhee advance] 483 00:22:21,190 --> 00:22:23,090 So it's whether they sleep here or here 484 00:22:26,300 --> 00:22:29,150 [Jongshin wins and gets to sleep next to Daniel] 485 00:22:29,170 --> 00:22:30,800 Let's lay out the bedding 486 00:22:31,270 --> 00:22:33,680 Daniel, did you say hi to Mera? 487 00:22:34,430 --> 00:22:35,840 Hello! 488 00:22:37,150 --> 00:22:39,000 [(Da)niel's first hello to (ca)mera] 489 00:22:41,260 --> 00:22:42,990 -DH: Does it have a name? -HR: Mera 490 00:22:43,090 --> 00:22:44,380 -DH: Mera? -HR: As in camera 491 00:22:44,380 --> 00:22:46,430 Ca-mera.. Hello 492 00:22:44,900 --> 00:22:48,200 [The courteous man says hi again after exchanging names] 493 00:22:48,030 --> 00:22:49,330 He's my boyfriend 494 00:22:49,400 --> 00:22:50,650 Oh, it's a guy? 495 00:22:52,000 --> 00:22:53,400 [Since it's a guy, saying hi again in a masculine voice] 496 00:23:04,800 --> 00:23:06,900 [The Family has extreme confidence in saying greetings in English] 497 00:23:09,960 --> 00:23:10,900 We all worked hard today 498 00:23:19,800 --> 00:23:21,980 Henney, is it okay that you're not on a bed? 499 00:23:22,020 --> 00:23:22,620 I like this 500 00:23:22,640 --> 00:23:23,800 It's okay? 501 00:23:25,440 --> 00:23:28,280 I like the hard floor 502 00:23:28,940 --> 00:23:31,060 It really feels like we're camping 503 00:23:32,210 --> 00:23:35,160 I feel like once I close my eyes I'll fall asleep 504 00:23:35,500 --> 00:23:37,300 [Impossible...] 505 00:23:37,100 --> 00:23:39,830 My eyes are closed, so why are my lips still... 506 00:23:40,280 --> 00:23:41,760 Is it because I need to talk a lot? 507 00:23:41,820 --> 00:23:43,060 Why does my tongue wag so? 508 00:23:43,930 --> 00:23:46,390 Talking machine 509 00:23:46,800 --> 00:23:48,590 Hyori... talk to me for a minute 510 00:23:49,400 --> 00:23:52,200 [That Senior is back again...?] 511 00:23:49,530 --> 00:23:51,070 Why do you keep doing that? 512 00:23:51,110 --> 00:23:54,550 Hyori! It's because the senior really likes you, stupid! 513 00:23:54,820 --> 00:23:56,430 No thanks 514 00:23:56,790 --> 00:23:58,030 He's really not my style 515 00:23:58,110 --> 00:23:59,930 Who is your style? 516 00:24:00,330 --> 00:24:01,850 Henney 517 00:24:01,910 --> 00:24:03,730 ZZZZZZ 518 00:24:05,800 --> 00:24:10,260 Jongkook. I know you don't really speak your mind, but 519 00:24:11,670 --> 00:24:15,730 There's no need for you to throw a fit for being last 3 times in a row 520 00:24:16,480 --> 00:24:17,570 So you're saying I still have to face it in the future? 521 00:24:17,630 --> 00:24:18,720 That's right 522 00:24:18,700 --> 00:24:21,050 [You will be lower than Jongshin and Jaesuk for ten thousand more years...] 523 00:24:19,770 --> 00:24:21,260 You still have a long way to go 524 00:24:21,370 --> 00:24:22,930 See you in the mol(?)~ning 525 00:24:23,160 --> 00:24:25,420 You thought it was Daniel, huh? It was me! 526 00:24:30,950 --> 00:24:34,050 [Today the Family studied English very hard with Daniel] 527 00:24:36,350 --> 00:24:39,050 [Ch. 2: Big Hit~] 528 00:24:41,270 --> 00:24:44,300 [The next morning at 7:40AM, The village has the beautiful chirps of birds] 529 00:24:44,300 --> 00:24:47,500 [But inside the room, there's only snoring...] 530 00:24:47,740 --> 00:24:51,420 [Without fail, it's wakeup time!] 531 00:24:57,900 --> 00:24:59,800 [The first to open his eyes...] 532 00:25:00,700 --> 00:25:02,150 [Even sleeping, Henney's like a sculpture] 533 00:25:04,100 --> 00:25:08,050 [The grasshopper accepts his fate and wakes up] 534 00:25:18,600 --> 00:25:20,400 [In his usual state...] 535 00:25:26,700 --> 00:25:28,700 [A gourd on top of a seesaw?] 536 00:25:29,210 --> 00:25:36,920 PD: Today's morning mission is to head butt the gourd and break it 537 00:25:38,410 --> 00:25:40,270 With our head? 538 00:25:40,700 --> 00:25:42,000 (Yes...) 539 00:25:43,200 --> 00:25:45,700 [The clueless Chunhee] 540 00:25:45,800 --> 00:25:47,920 [The Elder, as if his head already hurts] 541 00:25:49,100 --> 00:25:51,900 [Thrusting the horn into the room!] 542 00:25:56,400 --> 00:25:58,300 (Oh my God) 543 00:26:10,100 --> 00:26:13,500 [Sooro coming out the other door, away from Jaesuk's damage] 544 00:26:19,300 --> 00:26:22,400 [Daniel trying to attack the megaphone] 545 00:26:24,900 --> 00:26:27,230 That sound doesn't really bother me anymore 546 00:26:28,510 --> 00:26:31,630 We should change it to something sharp and piercing 547 00:26:32,630 --> 00:26:34,510 What am I supposed to do? 548 00:26:35,090 --> 00:26:39,660 Flip the gourd up on the seesaw and head butt it 549 00:26:37,600 --> 00:26:40,100 [MC Yoo enthusiastically directing Sooro] 550 00:26:40,130 --> 00:26:42,200 -SR: Only head? -JS: Only head. 551 00:26:42,800 --> 00:26:47,500 [Make the gourd fly... and head butt] 552 00:26:47,540 --> 00:26:50,200 [Jongkook is also awake!] 553 00:26:51,500 --> 00:26:55,400 [Daniel isn't fully awake yet...] 554 00:26:56,400 --> 00:26:59,700 [The experienced Family members wipe the sleep from their eyes] 555 00:26:59,730 --> 00:27:01,950 [Put on their clothes and get ready to go outside] 556 00:27:06,700 --> 00:27:09,200 [The Elder is fully equipped] 557 00:27:09,900 --> 00:27:11,500 [The youngest is still half asleep!] 558 00:27:12,440 --> 00:27:15,020 Just jump and break it with your head 559 00:27:18,710 --> 00:27:20,490 [First up, Sooro!] 560 00:27:19,420 --> 00:27:20,830 Start! 561 00:27:21,700 --> 00:27:22,700 [A lot of strength!] 562 00:27:23,480 --> 00:27:25,600 [Try to head butt it~] 563 00:27:25,680 --> 00:27:28,180 [It looks like it'd be good...] 564 00:27:31,400 --> 00:27:33,100 [Sounds like it hurt...] 565 00:27:33,110 --> 00:27:35,900 [Sooro fails!] 566 00:27:39,850 --> 00:27:41,220 [Jongkook's turn] 567 00:27:43,310 --> 00:27:46,400 3 times 6th place. I'm sorry, 7th place. 568 00:27:46,900 --> 00:27:48,500 [Stiffens] 569 00:27:48,780 --> 00:27:50,850 In case.. you forgot... 570 00:27:51,470 --> 00:27:53,310 [Releasing his 7th place anger] 571 00:27:54,700 --> 00:27:55,900 [A strong head butt!] 572 00:28:01,100 --> 00:28:03,650 [Losing pride, Seven Jongkook] 573 00:28:03,130 --> 00:28:05,480 And he claims he plays soccer... 574 00:28:08,200 --> 00:28:09,450 (He really is in a game slump...) 575 00:28:09,620 --> 00:28:11,970 I think it'd be better without the hat 576 00:28:12,300 --> 00:28:13,300 (My hat...?) 577 00:28:14,570 --> 00:28:15,920 [Next up, Daesung!] 578 00:28:17,600 --> 00:28:20,100 [Lined up to his head!] 579 00:28:20,200 --> 00:28:21,500 [Will he succeed?] 580 00:28:23,300 --> 00:28:24,500 [One try] 581 00:28:27,090 --> 00:28:29,250 I just huk! and hya! 582 00:28:29,700 --> 00:28:31,200 [The Dumb brother immediately following along] 583 00:28:35,060 --> 00:28:36,740 [The Elder Jongshin's turn!] 584 00:28:39,750 --> 00:28:40,900 [The gourd goes flying...] 585 00:28:44,800 --> 00:28:47,350 [Head butts the edge of it] 586 00:28:47,400 --> 00:28:50,490 [The Elder's morning misfortune...] 587 00:28:55,200 --> 00:28:57,230 [Of all things to happen it was that part...] 588 00:28:59,010 --> 00:29:00,400 [This time it's Chunhee's turn!] 589 00:29:04,900 --> 00:29:07,200 [First hits the roof and then Chunhee's head...] 590 00:29:07,220 --> 00:29:09,070 [Perfect timing head but!!] 591 00:29:13,920 --> 00:29:15,990 I like today's game! 592 00:29:14,900 --> 00:29:18,000 [In high spirits] 593 00:29:16,420 --> 00:29:18,280 So good! 594 00:29:19,350 --> 00:29:20,700 [Daniel's first attempt!] 595 00:29:20,730 --> 00:29:22,480 He's a basketball player 596 00:29:22,650 --> 00:29:24,550 That doesn't help here 597 00:29:25,400 --> 00:29:27,600 [Is Daniel familiar with a seesaw?] 598 00:29:25,560 --> 00:29:26,540 So I just step on it like this? 599 00:29:26,630 --> 00:29:28,160 Yes like that 600 00:29:34,400 --> 00:29:37,400 [Even though he hit it, it didn't break and probably hurt] 601 00:29:35,150 --> 00:29:38,500 That gourd is really thick 602 00:29:40,250 --> 00:29:43,300 [Checking the thickness of the gourd...] 603 00:29:43,320 --> 00:29:44,730 Sorry... 604 00:29:45,480 --> 00:29:47,350 [Jongkook's turn!] 605 00:29:46,760 --> 00:29:48,490 Jongkook, do you want to take off your hat? 606 00:29:49,300 --> 00:29:50,550 [In his heart he wants to win] 607 00:29:52,980 --> 00:29:54,580 He can't even break one? 608 00:29:56,000 --> 00:29:57,600 [With just one remark from her] 609 00:30:00,600 --> 00:30:03,300 [It was like a World Cup heading!] 610 00:30:03,150 --> 00:30:05,390 [Breakdown] 611 00:30:05,160 --> 00:30:06,600 He really is in a game slump 612 00:30:06,390 --> 00:30:08,430 But that looked like it was a thin one 613 00:30:06,640 --> 00:30:08,220 [Sympathy pain] 614 00:30:09,740 --> 00:30:11,620 [Hyori's turn!] 615 00:30:10,590 --> 00:30:12,820 The gourds are frozen solid right now 616 00:30:15,270 --> 00:30:19,040 Even if I smashed this on the ground, it wouldn't break 617 00:30:16,150 --> 00:30:18,480 [It's thick] 618 00:30:20,340 --> 00:30:22,840 Sorry. My feel for the game is a little off 619 00:30:23,480 --> 00:30:24,770 Here's a lighter one 620 00:30:24,250 --> 00:30:26,400 [Hmph, he apologizes and changes gourds] 621 00:30:28,090 --> 00:30:30,600 [With a lot of strength, the gourd flies far] 622 00:30:33,260 --> 00:30:35,990 [When it doesn't break, it hurts more...] 623 00:30:37,740 --> 00:30:39,130 The Hyori gourd broke 624 00:30:41,060 --> 00:30:42,210 It hurts! 625 00:30:42,780 --> 00:30:45,720 It's been awhile, you're a big hit (play on words) 626 00:30:45,990 --> 00:30:47,810 [Jongshin's turn!] 627 00:30:49,120 --> 00:30:53,300 [The gourd flew to his short height, but he fails] 628 00:30:53,420 --> 00:30:56,770 The gourd.. My whole gourd is going to break 629 00:31:00,350 --> 00:31:02,380 [Kim Sooroo's turn] 630 00:31:09,520 --> 00:31:12,230 [A nice and clean win] 631 00:31:14,380 --> 00:31:15,970 [Yejin's turn!] 632 00:31:16,090 --> 00:31:18,100 Let me at least connect with it 633 00:31:19,060 --> 00:31:20,570 [Lady Yejin carefully proceeds...] 634 00:31:22,010 --> 00:31:23,730 [Fail!] 635 00:31:24,050 --> 00:31:26,000 But her last name is 'gourd,' she shouldn't be afraid of it... 636 00:31:25,270 --> 00:31:28,780 (Gourd and Park are spelled the same) 637 00:31:26,120 --> 00:31:29,560 I really tried, why didn't it break? 638 00:31:30,310 --> 00:31:32,260 [Hyori's turn!] 639 00:31:35,240 --> 00:31:36,970 [It didn't break this time again] 640 00:31:36,970 --> 00:31:38,520 [And broke when it hit the ground] 641 00:31:42,880 --> 00:31:45,350 [A streak of rage] 642 00:31:45,470 --> 00:31:47,150 It's irritating, isn't it? 643 00:31:47,270 --> 00:31:48,110 Hyori's alive!! 644 00:31:48,230 --> 00:31:50,760 She's back, she's alive! 645 00:31:50,880 --> 00:31:53,050 Where did the kind Hyori go? 646 00:31:53,950 --> 00:31:55,710 I want to be nicer to you guys in the new years 647 00:31:55,100 --> 00:31:57,910 [She showed everyone a warmer feeling...] 648 00:31:55,830 --> 00:31:58,730 Let's just do everything with a pure heart 649 00:31:57,920 --> 00:32:02,890 [The kind, angelic Hyori...] 650 00:32:03,010 --> 00:32:04,000 She's back! 651 00:32:04,000 --> 00:32:05,890 [In the end, back to her true nature...] 652 00:32:05,900 --> 00:32:07,100 [I liked it then] 653 00:32:08,230 --> 00:32:10,180 [Jongshin's turn!] 654 00:32:10,860 --> 00:32:13,520 [He tried hard last time...] 655 00:32:13,520 --> 00:32:15,160 [How will it be this time?] 656 00:32:19,830 --> 00:32:21,750 [Broken pieces] 657 00:32:24,990 --> 00:32:26,400 Why does it hurt for me? 658 00:32:28,140 --> 00:32:29,290 [Yejin's turn] 659 00:32:29,290 --> 00:32:32,090 [Goes right in front of her head] 660 00:32:32,100 --> 00:32:33,470 [A proper heading!] 661 00:32:33,460 --> 00:32:35,040 [A proper heading! Win!] 662 00:32:38,730 --> 00:32:43,210 [Jongkook, Daniel, and Hyori are the only ones left] 663 00:32:41,980 --> 00:32:46,260 The first one to win out of you three is exempt 664 00:32:46,850 --> 00:32:48,180 Henney... 665 00:32:48,000 --> 00:32:49,750 [First up, Daniel...] 666 00:32:50,620 --> 00:32:52,350 [Will he win like this?] 667 00:32:54,250 --> 00:32:56,100 [Failed, even though he went down on his knees] 668 00:32:58,830 --> 00:33:01,140 [He must really feel the loss to hit the ground...] 669 00:33:04,820 --> 00:33:07,930 Hyori: Where you going? You're leaving? 670 00:33:05,810 --> 00:33:09,500 Jong Shin: He said he's leaving (god sounds like go) 671 00:33:10,360 --> 00:33:11,920 [Hyori's turn!] 672 00:33:15,240 --> 00:33:16,540 [Head butts the front] 673 00:33:20,220 --> 00:33:21,050 I did it? 674 00:33:20,340 --> 00:33:22,620 [This time again, it breaks on the ground. Fail!] 675 00:33:22,960 --> 00:33:24,870 It broke because it hit the ground 676 00:33:24,990 --> 00:33:26,150 No it didn't! 677 00:33:26,880 --> 00:33:29,110 What do you mean it didn't? All the pieces are piled here! 678 00:33:29,410 --> 00:33:31,960 [The Awkward couple dragging out yesterday's fight...] 679 00:33:33,630 --> 00:33:36,740 [Hyori picking the gourd for Jongkook] 680 00:33:37,590 --> 00:33:40,310 [The gourd from before that probably wouldn't break even if it hit the ground] 681 00:33:42,540 --> 00:33:44,510 [First taking off his hat] 682 00:33:46,230 --> 00:33:48,830 [For sure it'll break!] 683 00:33:48,830 --> 00:33:50,600 [You can't!] 684 00:33:50,600 --> 00:33:52,220 [Impossible] 685 00:33:53,840 --> 00:33:56,890 [The One Man head butts with his entire body] 686 00:33:57,140 --> 00:33:59,650 [It broke!] 687 00:34:09,150 --> 00:34:13,030 Cooking today's breakfast: Hyori and Daniel! 688 00:34:19,210 --> 00:34:23,190 [From this moment, the time has begun for Daniel's stunning breakfast preparation] 689 00:34:24,260 --> 00:34:26,690 [Do you know how crabs taste?] 690 00:34:26,810 --> 00:34:28,780 What should we make for breakfast? 691 00:34:30,050 --> 00:34:32,320 Since we're in Young-duk, we can get snow crabs 692 00:34:31,780 --> 00:34:33,360 [Young-duk snow crabs?] 693 00:34:35,210 --> 00:34:36,420 Is that okay? 694 00:34:36,710 --> 00:34:38,760 I've never done it before 695 00:34:42,330 --> 00:34:45,130 [Jongkook coming back from the bathroom] 696 00:34:45,250 --> 00:34:47,400 [Resenting him for being exempt...] 697 00:34:49,030 --> 00:34:51,080 Hyori cooks really well 698 00:34:58,020 --> 00:34:59,200 Don't hate me 699 00:35:04,160 --> 00:35:06,990 Since we're in Young-duk, we have to eat their snow crabs 700 00:35:07,110 --> 00:35:09,650 Oppa, how do you feel about snow crab stew? 701 00:35:09,770 --> 00:35:11,130 Oh! Sounds good 702 00:35:13,530 --> 00:35:15,810 [And so, the two leave to buy snow crabs...] 703 00:35:16,250 --> 00:35:17,830 We're not like the oppas who... 704 00:35:17,860 --> 00:35:18,770 Hold on 705 00:35:19,750 --> 00:35:22,310 It's not that we don't want to make breakfast 706 00:35:22,320 --> 00:35:24,320 Let's just be cool about this 707 00:35:24,730 --> 00:35:26,160 [Hyori and Henny being cool!!] 708 00:35:27,230 --> 00:35:29,710 [The morning sunlight] 709 00:35:29,830 --> 00:35:32,290 [The blinding winter ocean] 710 00:35:34,850 --> 00:35:37,310 [Weaving the basket like a basketball] 711 00:35:38,200 --> 00:35:40,590 [The energetic pajama clad people] 712 00:35:41,690 --> 00:35:43,780 [Looking for the best crabs...] 713 00:35:43,780 --> 00:35:47,360 [Looking for the best crabs... An outing to the Young-duk coast!] 714 00:35:50,900 --> 00:35:54,420 If we go to the boats we can probably buy it cheaper 715 00:35:56,060 --> 00:35:59,530 [Henney doesn't really know about markets...] 716 00:35:56,800 --> 00:35:58,660 If we just buy in wholesale... 717 00:35:58,670 --> 00:36:00,070 You know.. wholesale? 718 00:36:00,190 --> 00:36:01,220 What is it? 719 00:36:02,680 --> 00:36:03,910 Like... one on one 720 00:36:04,970 --> 00:36:06,280 You know? 721 00:36:06,400 --> 00:36:07,710 Understand? 722 00:36:08,620 --> 00:36:10,440 [The clever Henney understood...] 723 00:36:12,090 --> 00:36:14,150 [The small dock where the boats line up] 724 00:36:12,570 --> 00:36:13,570 Hello! 725 00:36:13,690 --> 00:36:14,430 Hello! 726 00:36:14,550 --> 00:36:15,020 Hello! 727 00:36:15,260 --> 00:36:16,200 Crabs! 728 00:36:16,320 --> 00:36:17,340 Wow! 729 00:36:16,820 --> 00:36:18,770 [Right away, Young-duk snow crabs] 730 00:36:17,460 --> 00:36:19,780 Are these the snow crabs Young-duk is famous for? 731 00:36:19,900 --> 00:36:20,680 Yes 732 00:36:20,100 --> 00:36:22,440 [Very big] 733 00:36:21,650 --> 00:36:22,570 Are they alive? 734 00:36:22,690 --> 00:36:23,730 Yes, they're alive 735 00:36:23,850 --> 00:36:26,500 We were hoping to buy some 736 00:36:26,620 --> 00:36:28,130 How much for three? 737 00:36:28,250 --> 00:36:29,480 Can we choose which ones? 738 00:36:29,490 --> 00:36:30,100 Yes 739 00:36:29,570 --> 00:36:31,760 [The kindhearted captain even letting them choose] 740 00:36:30,220 --> 00:36:32,280 Let's pick the pretty ones 741 00:36:31,760 --> 00:36:32,930 Here, gloves 742 00:36:33,050 --> 00:36:34,390 Choice, choice 743 00:36:36,010 --> 00:36:38,260 [All they have to do is pick the crabs!] 744 00:36:39,150 --> 00:36:40,510 [Pushing] 745 00:36:41,620 --> 00:36:44,230 Men have to do these things. Are you scared? 746 00:36:41,850 --> 00:36:44,900 [Gentle Henney doesn't want his hands bitten...] 747 00:36:45,020 --> 00:36:45,970 I grew up in Michigan! 748 00:36:46,090 --> 00:36:47,120 So you're scared? 749 00:36:47,470 --> 00:36:49,190 We don't really have crabs there 750 00:36:49,640 --> 00:36:51,360 You're scared right now?! 751 00:36:51,650 --> 00:36:52,600 Yeah, a little 752 00:36:52,060 --> 00:36:54,590 You can't have this kind of image! 753 00:36:54,710 --> 00:36:55,910 Just grab it coolly 754 00:36:56,030 --> 00:36:56,790 Cool? 755 00:36:57,300 --> 00:36:58,500 Show me how 756 00:36:58,620 --> 00:36:59,910 You can do it! 757 00:37:00,140 --> 00:37:01,690 The time is now! 758 00:37:02,170 --> 00:37:04,320 [Making use of what they learned...] 759 00:37:03,450 --> 00:37:04,750 How do I grab them? 760 00:37:04,870 --> 00:37:05,830 You just do it 761 00:37:05,950 --> 00:37:07,120 They don't bite? 762 00:37:07,240 --> 00:37:08,090 They bite 763 00:37:09,190 --> 00:37:09,850 So? 764 00:37:09,970 --> 00:37:11,540 It doesn't hurt that much 765 00:37:12,150 --> 00:37:14,090 [Absurd] 766 00:37:13,490 --> 00:37:15,140 He said it doesn't really hurt 767 00:37:16,670 --> 00:37:17,680 Like this? 768 00:37:18,020 --> 00:37:19,340 [Starts with a bang...] 769 00:37:24,020 --> 00:37:26,190 [Even the perfect man Henney can be like this...] 770 00:37:26,310 --> 00:37:27,120 Fighting!! 771 00:37:27,120 --> 00:37:28,660 [Causing a fuss over one crab!] 772 00:37:28,060 --> 00:37:30,190 Henney, this kind of image... 773 00:37:30,310 --> 00:37:31,700 Shhh! my mind! 774 00:37:31,100 --> 00:37:31,700 Ok 775 00:37:32,890 --> 00:37:34,670 It's looking at me right now! 776 00:37:34,790 --> 00:37:37,970 Then pick another one. One with their back on you 777 00:37:38,090 --> 00:37:40,560 That one, the one without a care 778 00:37:39,350 --> 00:37:40,760 [Absentminded crab?] 779 00:37:41,350 --> 00:37:42,380 How can I do this? 780 00:37:42,500 --> 00:37:43,990 You can do it! 781 00:37:45,250 --> 00:37:47,910 I think that crab is sleeping right now 782 00:37:48,030 --> 00:37:49,830 This is how they look when they sleep? 783 00:37:53,670 --> 00:37:56,300 [They had both agreed they'd cook breakfast cooly...] 784 00:37:56,640 --> 00:38:01,700 No, he's just saying 'Hurry up and grab me so you can cook me.' 785 00:38:02,150 --> 00:38:02,800 Okay 786 00:38:03,470 --> 00:38:05,400 [Will he be able to catch it now?] 787 00:38:05,790 --> 00:38:09,000 That one that one that one, the one in front 788 00:38:10,770 --> 00:38:12,370 Yea like that like that 789 00:38:13,970 --> 00:38:16,150 [Henney's about to die from fright] 790 00:38:19,130 --> 00:38:21,410 [Hyori's just nagging at his side...] 791 00:38:19,430 --> 00:38:21,730 You can't grab his legs or else it'll just break off 792 00:38:21,730 --> 00:38:23,680 The legs of Young-duk snow crabs are the soul!! 793 00:38:23,800 --> 00:38:25,390 The legs can't break off 794 00:38:25,510 --> 00:38:27,360 Get the sleeping crab 795 00:38:27,480 --> 00:38:28,480 Do I just grab it here? 796 00:38:28,600 --> 00:38:29,900 No, grab its body 797 00:38:32,280 --> 00:38:33,480 Yea like that! 798 00:38:39,260 --> 00:38:41,390 [Henney, for now succeeds at getting one] 799 00:38:43,740 --> 00:38:45,240 It looks yummy 800 00:38:45,530 --> 00:38:48,840 Let's get a really big one next for the stew 801 00:38:49,260 --> 00:38:50,200 Him? 802 00:38:50,620 --> 00:38:52,220 [Hesitating] 803 00:38:51,630 --> 00:38:52,760 Catch him catch him 804 00:38:53,050 --> 00:38:55,290 You can do it. It's just like the last one! 805 00:38:53,800 --> 00:38:54,670 I can do it!! 806 00:38:57,110 --> 00:38:58,590 [It's big] 807 00:38:59,840 --> 00:39:01,740 It's got long legs! 808 00:39:01,000 --> 00:39:03,570 [My legs are long] 809 00:39:03,960 --> 00:39:06,850 He's really big. Good job! 810 00:39:05,250 --> 00:39:06,760 [Full] 811 00:39:06,880 --> 00:39:10,280 This one is Jongshin oppa, and this one is Henney 812 00:39:12,820 --> 00:39:14,520 That one, that one. Ok! 813 00:39:13,630 --> 00:39:15,260 [Now just one more!] 814 00:39:19,150 --> 00:39:20,730 [This time he caught it well...] 815 00:39:20,450 --> 00:39:22,290 See, you're a natural! 816 00:39:22,650 --> 00:39:25,270 Captain, can we take these three? 817 00:39:25,270 --> 00:39:26,640 [Acting cute] 818 00:39:26,760 --> 00:39:28,210 Thank you! 819 00:39:28,430 --> 00:39:29,630 Thank you! 820 00:39:30,840 --> 00:39:32,120 Let's go 821 00:39:34,780 --> 00:39:36,830 [Troubles and obstacles in preparing the crabs, coming soon!] 822 00:39:37,860 --> 00:39:39,770 [The quiet morning in the village] 823 00:39:41,870 --> 00:39:44,300 [The rest of the Family still sleeping] 824 00:39:46,790 --> 00:39:47,800 Oh! 825 00:39:48,420 --> 00:39:50,530 Two of its legs are missing 826 00:39:50,650 --> 00:39:52,050 Where did his legs go? 827 00:39:52,430 --> 00:39:54,480 I don't know. He had them before 828 00:39:54,600 --> 00:39:56,990 [The remaining legs on the crab] 829 00:39:56,610 --> 00:39:58,660 It must have fallen off from the cold 830 00:39:58,780 --> 00:40:02,300 [Tip: In cold weather, crab legs are more likely to fall off] 831 00:40:00,010 --> 00:40:01,850 The legs are frozen 832 00:40:02,300 --> 00:40:03,690 Have you eaten these before? 833 00:40:03,810 --> 00:40:05,150 Like this? 834 00:40:05,180 --> 00:40:05,980 Yeah, fresh 835 00:40:06,000 --> 00:40:06,800 No 836 00:40:07,510 --> 00:40:10,500 How about cooked? You haven't had them in stew before, huh? 837 00:40:11,170 --> 00:40:14,230 No. I didn't really get to eat fresh seafood 838 00:40:15,320 --> 00:40:16,620 It's so good! 839 00:40:17,890 --> 00:40:23,410 So, we'll boil the big one and put the little ones in the stew 840 00:40:26,200 --> 00:40:27,970 We have to prepare these with our hands 841 00:40:28,730 --> 00:40:30,520 [Confused] 842 00:40:28,740 --> 00:40:29,260 Me?! 843 00:40:29,830 --> 00:40:30,500 Why? 844 00:40:30,730 --> 00:40:32,120 These are things men should do 845 00:40:31,740 --> 00:40:33,090 [They're trying to push the task onto each other again] 846 00:40:32,240 --> 00:40:33,970 But I was the one that caught them 847 00:40:34,090 --> 00:40:35,720 But catching them is easy 848 00:40:35,840 --> 00:40:37,110 It was hard for me 849 00:40:38,160 --> 00:40:40,450 How? With a knife? 850 00:40:40,570 --> 00:40:42,230 Or with my fist? 851 00:40:42,350 --> 00:40:45,970 No, you grab the end and rip it off 852 00:40:48,700 --> 00:40:50,460 Knife, knife. Let's use a knife 853 00:40:50,580 --> 00:40:52,110 We don't need a knife, just use your hand 854 00:40:52,230 --> 00:40:53,630 No... Why... 855 00:40:53,750 --> 00:40:54,970 They'll be okay! 856 00:40:55,090 --> 00:40:56,780 How do you know? Did you ask? 857 00:40:56,900 --> 00:40:58,070 You're okay, right? 858 00:40:58,190 --> 00:40:59,400 No I am not! 859 00:41:03,610 --> 00:41:05,950 Oh, so you're Korean crabs? 860 00:41:07,140 --> 00:41:08,220 [Discouraged] 861 00:41:15,670 --> 00:41:17,280 You said to knock them out 862 00:41:18,630 --> 00:41:20,100 No, it's passed out... 863 00:41:25,010 --> 00:41:26,660 There it is 864 00:41:27,070 --> 00:41:28,150 I did it, huh? 865 00:41:29,670 --> 00:41:31,350 We just need to peel it now 866 00:41:34,030 --> 00:41:35,560 [Clenching teeth] 867 00:41:36,840 --> 00:41:39,360 Grab it like this and... 868 00:41:39,810 --> 00:41:41,510 Like this... like this... 869 00:41:40,740 --> 00:41:42,610 [Madam Lee, good job!] 870 00:41:44,620 --> 00:41:46,750 [Regardless, they have to prepare the crabs by hand] 871 00:41:49,580 --> 00:41:51,260 [Flawless] 872 00:41:51,740 --> 00:41:52,730 Now you try 873 00:41:55,790 --> 00:41:57,640 [Now the rest...] 874 00:41:58,510 --> 00:42:00,090 [Henney's turn to peel] 875 00:41:58,630 --> 00:41:59,410 Rip it off 876 00:41:59,530 --> 00:42:00,250 Rip it! 877 00:42:00,810 --> 00:42:02,060 Rip it off, Henney! 878 00:42:04,040 --> 00:42:04,830 Open it up! 879 00:42:11,170 --> 00:42:12,720 [I did it...] 880 00:42:19,970 --> 00:42:21,360 [Absurd] 881 00:42:22,350 --> 00:42:24,360 The stew ones are done 882 00:42:23,200 --> 00:42:25,220 [The ones for the stew are done] 883 00:42:24,600 --> 00:42:26,500 Let's boil this one 884 00:42:26,900 --> 00:42:28,220 Henney... 885 00:42:28,940 --> 00:42:32,160 Can you find the lid for this? 886 00:42:31,690 --> 00:42:33,990 [Does Henney understand what lid is?] 887 00:42:38,230 --> 00:42:40,030 [Oh! He found it right] 888 00:42:41,750 --> 00:42:43,100 It looks a little big... 889 00:42:41,890 --> 00:42:44,420 [However...] 890 00:42:43,220 --> 00:42:44,250 It's okay 891 00:42:45,200 --> 00:42:46,730 It doesn't fit 892 00:42:46,330 --> 00:42:47,910 [No support for its size] 893 00:42:47,910 --> 00:42:49,570 The size is different 894 00:42:54,190 --> 00:42:55,030 Huh? 895 00:42:58,970 --> 00:43:00,030 Pardon? 896 00:43:07,980 --> 00:43:09,810 [What did he say just now?] 897 00:43:11,010 --> 00:43:12,570 [After a moment] 898 00:43:14,840 --> 00:43:16,200 That looks about right 899 00:43:16,320 --> 00:43:16,820 Right? 900 00:43:17,500 --> 00:43:19,270 [Sure enough] 901 00:43:25,320 --> 00:43:27,230 [Not sure if she really understands...] 902 00:43:29,150 --> 00:43:31,570 Oh, we have to put the anchovies in 903 00:43:31,100 --> 00:43:33,280 [Now, putting in the anchovies for the soup] 904 00:43:32,820 --> 00:43:33,800 Find the stomach 905 00:43:33,920 --> 00:43:34,790 Stomach's here 906 00:43:34,910 --> 00:43:36,300 Yes, now open it 907 00:43:36,920 --> 00:43:38,400 Take the head off first 908 00:43:39,900 --> 00:43:43,470 If you do this right you can meet a good Korean woman 909 00:43:43,590 --> 00:43:46,090 Have you ever had a Korean girlfriend? 910 00:43:46,210 --> 00:43:47,140 I haven't 911 00:43:47,510 --> 00:43:49,150 Do you like Korean women? 912 00:43:48,840 --> 00:43:49,900 Henny: Since I'm not from Korea 913 00:43:50,020 --> 00:43:51,080 How about me? 914 00:43:52,510 --> 00:43:53,400 You'd be good 915 00:43:53,520 --> 00:43:54,390 I'm good, huh? 916 00:43:54,820 --> 00:43:58,560 The U-Go-Girl Hyori you see on TV, compared to me 917 00:43:58,680 --> 00:43:59,840 Are completely different 918 00:44:01,490 --> 00:44:02,920 I'm the same way 919 00:44:03,040 --> 00:44:06,490 You see the Are you gentle? CF guy and then look at me 920 00:44:06,610 --> 00:44:07,470 It's different 921 00:44:07,590 --> 00:44:08,350 Right 922 00:44:09,900 --> 00:44:12,420 So you can end up marrying a Korean woman then? 923 00:44:13,140 --> 00:44:14,240 I could 924 00:44:16,600 --> 00:44:18,670 I want to get married this year 925 00:44:17,560 --> 00:44:19,250 [Madam Lee getting married this year?] 926 00:44:19,370 --> 00:44:21,430 Have you ever dated a foreigner? 927 00:44:21,670 --> 00:44:22,580 Not once 928 00:44:22,700 --> 00:44:23,540 Really? 929 00:44:24,480 --> 00:44:26,090 Because of your english? 930 00:44:26,980 --> 00:44:28,820 [Diplomatic moment?] 931 00:44:28,440 --> 00:44:30,290 My english was never the problem 932 00:44:30,750 --> 00:44:34,690 I guess it was because of the cultural differences 933 00:44:33,220 --> 00:44:35,350 [Defensive...] 934 00:44:35,470 --> 00:44:36,450 It didn't match 935 00:44:37,110 --> 00:44:39,210 It's okay even if you speak english fast 936 00:44:39,330 --> 00:44:42,300 Because I got full marks on the listening exam 937 00:44:46,740 --> 00:44:47,750 Huh? 938 00:44:53,620 --> 00:44:55,320 [Meeting his gaze] 939 00:45:00,360 --> 00:45:02,730 Can you cut this for me? 940 00:45:01,640 --> 00:45:02,750 [This time preparing the radish] 941 00:45:02,870 --> 00:45:05,110 My hands are too cold. Do you know what this is? 942 00:45:06,890 --> 00:45:07,920 You don't know? 943 00:45:08,490 --> 00:45:09,810 I don't know what it's called 944 00:45:10,140 --> 00:45:11,170 Radish, radish 945 00:45:11,290 --> 00:45:13,050 Oh yea, this is a radish 946 00:45:13,470 --> 00:45:15,740 You don't cut radish with a knife 947 00:45:15,860 --> 00:45:17,680 You cut it with your teeth like this 948 00:45:17,010 --> 00:45:19,200 [Cut with my teeth?] 949 00:45:19,890 --> 00:45:21,630 That's how we cut it in Korea 950 00:45:21,750 --> 00:45:22,340 Really? 951 00:45:22,460 --> 00:45:23,450 Yea. Watch me 952 00:45:23,860 --> 00:45:25,890 [Hyori gives a demonstration] 953 00:45:28,570 --> 00:45:31,080 [Henney doesn't seem to believe her] 954 00:45:31,200 --> 00:45:32,950 [With more effort...] 955 00:45:34,890 --> 00:45:36,390 [Doubtful] 956 00:45:36,510 --> 00:45:38,740 You have to do it like this 957 00:45:38,860 --> 00:45:40,020 You see the wavy pattern? 958 00:45:40,140 --> 00:45:41,750 So it can be decorative 959 00:45:41,870 --> 00:45:43,730 Doing it with a knife is too boring 960 00:45:44,770 --> 00:45:45,750 I'll just use the knife 961 00:45:45,870 --> 00:45:47,520 No! I'm telling you, it's not done with the knife 962 00:45:47,640 --> 00:45:48,870 We don't use knives in Korea 963 00:45:48,990 --> 00:45:49,540 Why? 964 00:45:49,660 --> 00:45:52,180 The elderly don't really like it 965 00:45:51,450 --> 00:45:52,770 [Quick response...] 966 00:45:52,770 --> 00:45:54,110 [Quick response... the Korean way to peel] 967 00:45:54,800 --> 00:45:56,280 [In the end] 968 00:45:56,300 --> 00:45:58,030 [He fell for it] 969 00:45:56,810 --> 00:45:58,300 Faster, faster 970 00:45:58,420 --> 00:46:00,100 Like this. Fast 971 00:46:00,420 --> 00:46:01,860 Do it for me 972 00:46:01,980 --> 00:46:02,970 Another demonstration? 973 00:46:07,000 --> 00:46:08,570 [Oh my God] 974 00:46:10,090 --> 00:46:11,600 [One more time!] 975 00:46:12,720 --> 00:46:13,360 Here 976 00:46:14,830 --> 00:46:15,620 Try it 977 00:46:17,140 --> 00:46:17,970 You have to try it! 978 00:46:18,090 --> 00:46:19,400 You look like a squirrel! 979 00:46:19,520 --> 00:46:21,880 You have to try the Korean cultural experience 980 00:46:24,180 --> 00:46:26,070 [In the end, he does it again] 981 00:46:30,450 --> 00:46:32,640 [The Gentle Henney plowing...] 982 00:46:41,310 --> 00:46:43,060 Why am I so bad at this? 983 00:46:43,460 --> 00:46:45,720 You don't use strength for this 984 00:46:45,840 --> 00:46:48,370 It's more about rhythm 985 00:46:49,900 --> 00:46:52,380 [The Nation's fairy... unexpected...] 986 00:46:52,500 --> 00:46:53,580 Like this 987 00:46:55,120 --> 00:46:58,540 I've done this since I was young so I'm good at it 988 00:46:58,660 --> 00:47:00,910 Make it so it comes out like this 989 00:47:01,380 --> 00:47:02,550 [There's something on your nose] 990 00:47:03,800 --> 00:47:05,640 [The radish bit on her nose] 991 00:47:09,650 --> 00:47:11,860 Alright, now let's use the knives 992 00:47:13,010 --> 00:47:15,790 Joke! You know, joke? 993 00:47:16,150 --> 00:47:18,010 [Of course there's no reason to cut radish like that in Korea...] 994 00:47:18,460 --> 00:47:19,810 Just put it in 995 00:47:19,260 --> 00:47:22,410 [The big snow crab to boil] 996 00:47:23,790 --> 00:47:24,720 Like this. 997 00:47:25,180 --> 00:47:27,390 Grab those legs 998 00:47:26,530 --> 00:47:28,910 [Not wasting the broken legs] 999 00:47:32,660 --> 00:47:34,860 [Hyori preparing the vegetables for the crab stew] 1000 00:47:38,070 --> 00:47:40,700 [1. Boil anchovies in water for the soup] 1001 00:47:40,720 --> 00:47:42,370 [2. Red pepper powder] 1002 00:47:42,370 --> 00:47:44,270 [3. The hand prepared crabs] 1003 00:47:44,280 --> 00:47:46,290 [4. Green onions and pepper, and cook] 1004 00:47:49,480 --> 00:47:51,570 Henney, you speak Korean well now huh? 1005 00:47:51,690 --> 00:47:52,200 Who, me? 1006 00:47:52,320 --> 00:47:52,760 Ya 1007 00:47:53,160 --> 00:47:55,880 You still can't understand all of it? 1008 00:47:56,250 --> 00:47:57,250 Of course 1009 00:47:57,370 --> 00:47:58,230 Still? 1010 00:47:58,350 --> 00:47:59,670 I'm not good at it now 1011 00:47:59,790 --> 00:48:01,160 Then what's this? 1012 00:48:00,650 --> 00:48:02,520 [Will Henney know what soy sauce is?] 1013 00:48:03,760 --> 00:48:05,480 Traditional formula 1014 00:48:07,360 --> 00:48:10,610 [Reading off the company's label] 1015 00:48:08,310 --> 00:48:10,180 Just, traditional formula? 1016 00:48:10,230 --> 00:48:11,250 Yes 1017 00:48:12,110 --> 00:48:13,400 What's inside the bottle? 1018 00:48:13,520 --> 00:48:14,130 I'm right 1019 00:48:14,250 --> 00:48:15,470 Inside the bottle? 1020 00:48:15,590 --> 00:48:17,180 Stuff to use when you're cooking... 1021 00:48:17,300 --> 00:48:17,910 Soy sauce 1022 00:48:18,030 --> 00:48:18,940 Soy sauce 1023 00:48:19,660 --> 00:48:20,550 Soy sauce 1024 00:48:21,080 --> 00:48:21,890 Red pepper paste 1025 00:48:21,410 --> 00:48:24,350 [Hyori tells him what everything is] 1026 00:48:23,460 --> 00:48:24,530 Soybean paste. 1027 00:48:24,900 --> 00:48:26,240 [I got it...] 1028 00:48:26,840 --> 00:48:27,670 Soybean paste 1029 00:48:27,790 --> 00:48:29,090 Red pepper paste. 1030 00:48:29,490 --> 00:48:30,550 Red pepper paste 1031 00:48:30,390 --> 00:48:32,690 [The Nation's fairy playing around again] 1032 00:48:30,670 --> 00:48:31,660 Soybean paste 1033 00:48:32,950 --> 00:48:34,130 Really... 1034 00:48:37,790 --> 00:48:39,490 [Huh?] 1035 00:48:39,490 --> 00:48:41,220 [Raw green onion?] 1036 00:48:43,820 --> 00:48:45,080 What are you eating? 1037 00:48:45,490 --> 00:48:46,490 Green onion 1038 00:48:47,770 --> 00:48:48,900 You're weird 1039 00:48:48,540 --> 00:48:51,680 [Raw green onions aren't that good] 1040 00:48:50,320 --> 00:48:52,510 It's not that good eating it like that 1041 00:48:52,750 --> 00:48:54,290 It tastes good though 1042 00:48:55,740 --> 00:48:57,630 [It arrived] 1043 00:48:58,120 --> 00:49:00,610 [He can't say anything because he claimed it was good] 1044 00:49:04,200 --> 00:49:06,670 [About to die] 1045 00:49:09,420 --> 00:49:11,480 [Regardless, the crab stew is cooking nicely] 1046 00:49:15,840 --> 00:49:17,430 It's short by 2% 1047 00:49:20,630 --> 00:49:22,610 [The crab stew hits an obstacle] 1048 00:49:22,420 --> 00:49:24,270 What else should we add? 1049 00:49:24,530 --> 00:49:25,380 I... 1050 00:49:26,900 --> 00:49:30,930 Since I've been watching Family Outing a lot lately... 1051 00:49:32,960 --> 00:49:34,270 I brought this... 1052 00:49:35,000 --> 00:49:36,540 Just in case 1053 00:49:38,280 --> 00:49:40,510 [Oh! Ramen soup!] 1054 00:49:40,630 --> 00:49:42,490 No we can't! 1055 00:49:43,290 --> 00:49:44,670 This isn't good! 1056 00:49:44,900 --> 00:49:46,670 You're learning bad things! 1057 00:49:46,950 --> 00:49:50,380 It's okay... because... it'll be our secret.... 1058 00:49:50,640 --> 00:49:53,110 No, the reason why this won't do 1059 00:49:53,490 --> 00:49:56,000 This is God made 1060 00:49:56,120 --> 00:49:58,080 This is human made 1061 00:49:58,670 --> 00:50:01,000 It's okay, it's okay.. it'll make it taste good 1062 00:50:00,100 --> 00:50:00,970 No no 1063 00:50:01,100 --> 00:50:03,640 Only people like Jongshin oppa use things like these 1064 00:50:03,650 --> 00:50:04,790 Just add a little bit.. 1065 00:50:04,840 --> 00:50:05,310 Cannot 1066 00:50:05,310 --> 00:50:05,800 [pleads] A little bit... 1067 00:50:05,820 --> 00:50:06,720 No 1068 00:50:09,030 --> 00:50:09,820 No! 1069 00:50:09,860 --> 00:50:11,410 Okay, okay. I get it 1070 00:50:13,240 --> 00:50:15,690 This is really 1071 00:50:15,500 --> 00:50:17,750 [Understanding this from Henney] 1072 00:50:15,860 --> 00:50:20,830 These man-made methods that Jongshin oppa and the rest use have really misled these innocent people 1073 00:50:17,800 --> 00:50:20,900 [The great influence that food expert Jongshin has brought about...] 1074 00:50:22,240 --> 00:50:25,090 Food is not natural like that 1075 00:50:26,010 --> 00:50:28,270 Cannot! 1076 00:50:26,630 --> 00:50:29,010 DH: Ah really, how can we eat it like that? 1077 00:50:29,060 --> 00:50:31,190 Cook it a little longer and it will become more palatable 1078 00:50:30,600 --> 00:50:32,400 [Hyori who has a great sense of responsibility to food cannot bear it] 1079 00:50:31,320 --> 00:50:33,030 Really? 1080 00:50:36,750 --> 00:50:40,460 It will be better after adding some bean paste and chilli paste 1081 00:50:41,790 --> 00:50:43,480 [10 minutes later...] 1082 00:50:44,450 --> 00:50:46,290 I'll get some salt 1083 00:50:47,700 --> 00:50:49,950 [Hyori who goes to get salt] 1084 00:50:55,300 --> 00:50:57,100 [Daniel...you wouldn't...] 1085 00:50:58,970 --> 00:51:01,600 [Trouble!] 1086 00:51:03,100 --> 00:51:04,600 [Thinking of how to clear up...] 1087 00:51:06,890 --> 00:51:08,150 [Careful] [Careful] 1088 00:51:09,600 --> 00:51:11,900 [Coughs for no reason] 1089 00:51:15,910 --> 00:51:17,700 [Destroying of evidence] 1090 00:51:19,830 --> 00:51:22,100 [Perfect timing~] 1091 00:51:25,100 --> 00:51:26,400 [A little suspicious...] 1092 00:51:29,340 --> 00:51:30,930 Asa~ NANTA (musical) was nice right? 1093 00:51:30,510 --> 00:51:31,500 Yes 1094 00:51:31,450 --> 00:51:33,750 [Secretly changes topic] 1095 00:51:31,550 --> 00:51:33,030 How many times have you watched it? 1096 00:51:33,160 --> 00:51:34,150 One time 1097 00:51:34,190 --> 00:51:35,630 One time? 1098 00:51:36,900 --> 00:51:38,700 [Hyori, who still does not know yet] 1099 00:51:37,900 --> 00:51:40,360 Let's go together after some time 1100 00:51:39,600 --> 00:51:40,900 [Daniel is nervous] 1101 00:51:42,220 --> 00:51:43,700 [Just then..] 1102 00:51:47,800 --> 00:51:49,500 [Scoops up a lump of ramen seasoning] 1103 00:51:55,300 --> 00:51:56,450 [I'm dead...] 1104 00:51:58,670 --> 00:51:59,590 You wanna die? 1105 00:51:59,620 --> 00:52:02,330 Ah no..no..forehead.. 1106 00:52:00,830 --> 00:52:02,800 [Stutters nonsense] 1107 00:52:04,100 --> 00:52:05,610 It's hot~ 1108 00:52:05,710 --> 00:52:06,790 What did you do? 1109 00:52:06,790 --> 00:52:07,920 Nothing much 1110 00:52:08,490 --> 00:52:10,280 HR: You added the ramen seasoning didn't you? 1111 00:52:09,060 --> 00:52:11,080 DH: No..no I didnt. 1112 00:52:11,640 --> 00:52:13,500 [Obstacle] 1113 00:52:13,540 --> 00:52:16,370 I could actually have done really well.. 1114 00:52:16,370 --> 00:52:17,450 We... 1115 00:52:17,520 --> 00:52:20,610 What? That is not a good habit.Henny ah~ 1116 00:52:20,630 --> 00:52:22,900 I didn't do it. I didn't put it in 1117 00:52:23,020 --> 00:52:28,020 You didn't put? But there's a smell, I'm very sensitive to smells 1118 00:52:23,600 --> 00:52:25,000 [First, sticks head out to look..] 1119 00:52:27,100 --> 00:52:29,500 [Smells] [Smells] 1120 00:52:29,960 --> 00:52:31,440 There is that smell 1121 00:52:32,400 --> 00:52:34,140 Mucus 1122 00:52:36,460 --> 00:52:39,170 It'll become more delicious because my mucus fell in 1123 00:52:40,290 --> 00:52:42,630 Look, it'll become tastier now 1124 00:52:44,100 --> 00:52:46,500 [The first taste after adding the ramen seasoning..] 1125 00:52:49,790 --> 00:52:52,810 It came~ It came! 1126 00:52:52,100 --> 00:52:54,300 [Ramen seasoning is still the best!] 1127 00:52:54,470 --> 00:52:55,870 Try, Henney 1128 00:52:56,950 --> 00:52:58,240 [Anticipation] 1129 00:52:58,220 --> 00:53:00,650 Ah can it only be like that? 1130 00:53:01,970 --> 00:53:04,260 The mucus, it fell in 1131 00:53:04,280 --> 00:53:07,000 [Exclaims] It has even become a little more palatable 1132 00:53:07,720 --> 00:53:09,400 [So, Daniel's conclusion is?] 1133 00:53:11,120 --> 00:53:12,250 Ke~ha~ha~ha~ 1134 00:53:12,220 --> 00:53:14,060 It did come didn't it? 1135 00:53:13,700 --> 00:53:15,800 [The blend of eastern and western taste] 1136 00:53:15,840 --> 00:53:17,850 [The power of seasoning] 1137 00:53:19,290 --> 00:53:22,430 That's why I say the oppas cannot escape the lure of seasoning! 1138 00:53:23,000 --> 00:53:25,600 [After trying the taste once, it'll be difficult to escape it..] 1139 00:53:23,550 --> 00:53:25,600 Ah..looks delicious! 1140 00:53:26,270 --> 00:53:29,030 Ah I've become too embarrassed to criticize you 1141 00:53:30,310 --> 00:53:32,890 Indeed, I still have a long way to go in the art of cooking 1142 00:53:34,450 --> 00:53:37,260 [Thus on the path of every great chef... there needs to be something... -by the Food Expert] 1143 00:53:38,460 --> 00:53:40,700 [Steamed crabs] [Crab soup] 1144 00:53:42,960 --> 00:53:46,010 Ah~ Looks delicious! 1145 00:53:45,800 --> 00:53:48,100 [The breakfast which is almost ready in a blink of an eye] 1146 00:53:47,920 --> 00:53:51,910 This is too good. It looks really delicious 1147 00:53:52,160 --> 00:53:53,930 I'll wake them up 1148 00:53:52,960 --> 00:53:55,350 [Henney to wake the family members] 1149 00:53:54,140 --> 00:53:56,810 Yeah, go and wake them, I'll scoop up the rice 1150 00:53:55,410 --> 00:53:57,300 [Hyori lays the table] 1151 00:54:00,000 --> 00:54:01,700 [A ladle and serving plate?] 1152 00:54:08,200 --> 00:54:10,700 [What noise is that?] 1153 00:54:12,470 --> 00:54:14,620 Hey you guys. Wake up, have breakfast 1154 00:54:13,400 --> 00:54:14,900 [Using American english even for the morning call] 1155 00:54:15,900 --> 00:54:17,600 [One by one starts to open their eyes..] 1156 00:54:19,300 --> 00:54:20,900 [This person...are they open or are they still closed...] 1157 00:54:20,930 --> 00:54:22,880 Ah~ This is so much fun! 1158 00:54:24,650 --> 00:54:26,330 Everybody please come out 1159 00:54:25,400 --> 00:54:26,330 [This time using the megaphone] 1160 00:54:27,610 --> 00:54:28,710 [Silently~] 1161 00:54:28,080 --> 00:54:30,060 Time. Breakfast time 1162 00:54:34,840 --> 00:54:37,100 [Like a dream~] [Not like a dream~] 1163 00:54:37,200 --> 00:54:39,900 [The food expert, on his way to the South Pole for breakfast...] 1164 00:54:43,570 --> 00:54:44,330 Wow~ 1165 00:54:44,370 --> 00:54:46,770 HR: Oppa, there are steamed crabs and crab stew 1166 00:54:45,500 --> 00:54:47,600 [The exclamations before breakfast] 1167 00:54:45,760 --> 00:54:47,870 JS: Woah~ 1168 00:54:48,120 --> 00:54:51,870 Are we going to eat the breakfast Daniel Henney prepared for us? 1169 00:54:51,870 --> 00:54:53,280 Yeah 1170 00:54:53,300 --> 00:54:54,830 Yo Baby~ 1171 00:54:56,900 --> 00:54:59,140 [The crab stew which was saved by the seasoning] 1172 00:54:56,960 --> 00:54:59,320 Steamed crabs. Oppa, please serve the steamed crabs 1173 00:54:59,320 --> 00:55:01,110 Is that steamed crabs? 1174 00:55:01,500 --> 00:55:03,650 [The result of their ambitious selves - steamed crabs] 1175 00:55:03,890 --> 00:55:06,030 It's so early in the morning... 1176 00:55:06,270 --> 00:55:07,690 This breakfast is really... 1177 00:55:07,690 --> 00:55:08,920 It's too sumptuous for breakfast.. 1178 00:55:08,940 --> 00:55:11,250 Isn't today's breakfast too huk~huk~? 1179 00:55:13,900 --> 00:55:15,650 Its really nice 1180 00:55:15,780 --> 00:55:18,070 [Indeed, the food expert who has an inborn reaction to the taste of ramen seasoning] 1181 00:55:19,670 --> 00:55:22,140 This is different from adding ramen seasoning 1182 00:55:22,410 --> 00:55:26,170 Daniel, so what are your thoughts about making breakfast? 1183 00:55:24,200 --> 00:55:26,700 [Henney who always eats American breakfast] 1184 00:55:26,510 --> 00:55:32,390 I've always eaten American breakfast so I'm really excited 1185 00:55:37,030 --> 00:55:38,670 Wow! Look at that 1186 00:55:39,700 --> 00:55:41,150 [This huge chunk of crab meat is a treasure] 1187 00:55:44,150 --> 00:55:46,570 Come Henney, try this 1188 00:55:54,650 --> 00:55:57,480 Hyori is indeed good at making breakfast 1189 00:55:57,560 --> 00:55:59,810 Hyori ah, you're really meant for house-keeping 1190 00:56:00,300 --> 00:56:02,900 [The praise which is only given after providing them with such tasty crabs] 1191 00:56:00,680 --> 00:56:02,860 You're saying that to order me around, aren't you? 1192 00:56:04,600 --> 00:56:06,750 [Jaesuk who has been eyeing it] 1193 00:56:09,010 --> 00:56:10,780 Wow~ this is really a delicacy! 1194 00:56:11,100 --> 00:56:13,450 [The highest level in crab delicacies - crab meat with rice (like bibimbap)] 1195 00:56:13,500 --> 00:56:16,100 [Mixing the rice dedicatedly] 1196 00:56:14,260 --> 00:56:15,650 JK: Delicious 1197 00:56:16,800 --> 00:56:18,120 [Puts it in his own mouth] 1198 00:56:17,440 --> 00:56:19,890 Oppa, you were so serious with the mixing just to feed yourself? 1199 00:56:24,740 --> 00:56:27,230 [The Nation's Siblings are really...] 1200 00:56:25,370 --> 00:56:27,230 Mm~ delicious~ 1201 00:56:33,200 --> 00:56:36,450 [The Family who got to try such delicacies] 1202 00:56:36,500 --> 00:56:38,500 [and adding a guest well-liked by the Family..] 1203 00:56:38,630 --> 00:56:42,240 Nice to meet you, we just woke up so we're a little lost 1204 00:56:40,400 --> 00:56:43,450 [Hyori's mum and sister who visit Family Outing's set] 1205 00:56:44,890 --> 00:56:46,340 Why is the mother.... 1206 00:56:46,390 --> 00:56:50,020 While travelling we passed by coincidentally so we came in.. 1207 00:56:48,300 --> 00:56:51,350 [The coincidental meeting on their holiday...] 1208 00:56:50,070 --> 00:56:50,970 JS: Is that so? 1209 00:56:50,320 --> 00:56:53,930 Mother: We made some snacks,everyone please have some 1210 00:56:51,400 --> 00:56:54,290 [Still brought new year snacks for the Family] 1211 00:56:54,260 --> 00:56:57,140 Hyung, Hyori's mum and sister 1212 00:56:57,250 --> 00:56:58,680 Eh? 1213 00:56:57,640 --> 00:56:58,580 [Stunned] 1214 00:56:59,700 --> 00:57:01,300 [Just woke up and yet...] 1215 00:57:00,750 --> 00:57:05,060 Oh really, they were just passing by on holiday, so they decided to drop by 1216 00:57:06,560 --> 00:57:09,230 Chun Hee ah, this is Hyori's mother and sister 1217 00:57:07,600 --> 00:57:09,300 [Chun Hee is also in a daze] 1218 00:57:08,420 --> 00:57:09,590 CH: Nice to meet you~ 1219 00:57:09,590 --> 00:57:14,050 Mother: Come let's shake hands..we've been happily watching Family Outing 1220 00:57:12,890 --> 00:57:16,230 JS: Hyung, it's the real family 1221 00:57:18,520 --> 00:57:19,420 Oh! This is... 1222 00:57:18,990 --> 00:57:20,650 [She glances at everybody else...but the only one she likes..] 1223 00:57:19,420 --> 00:57:20,580 Jong Kook ah 1224 00:57:21,400 --> 00:57:23,000 [Bows] 1225 00:57:24,040 --> 00:57:26,550 Jong Kook does like Hyori a little 1226 00:57:27,790 --> 00:57:29,670 He bullies me everyday 1227 00:57:30,410 --> 00:57:32,120 No such thing~ 1228 00:57:33,100 --> 00:57:35,100 [Though a very short meeting, it has made the Family very happy] 1229 00:57:39,160 --> 00:57:41,810 [Chapter 4 - Let's try the Family's rice cake] 1230 00:57:39,160 --> 00:57:42,350 Now, we have to hurry up and cook the rice cake soup which we are going to give to the village families 1231 00:57:42,370 --> 00:57:42,890 Yes 1232 00:57:42,890 --> 00:57:46,950 Deliver it and offer New Year's greetings 1233 00:57:43,730 --> 00:57:46,950 [The greetings and rice cake for the village's old folks] 1234 00:57:47,220 --> 00:57:48,540 So, next the wood 1235 00:57:50,380 --> 00:57:51,590 Huk! Pour it in! Huk! 1236 00:57:50,400 --> 00:57:52,200 [The anchovy soup that Daesung has prepared...] 1237 00:57:52,150 --> 00:57:53,300 Yes 1238 00:57:53,480 --> 00:57:54,580 Wahh~ 1239 00:57:55,830 --> 00:57:58,120 So it is because of the anchovy soup that it has this taste 1240 00:57:59,580 --> 00:58:03,690 So delicious, doesn't look like much was added in 1241 00:58:00,500 --> 00:58:02,500 [The leek is also in chunks] 1242 00:58:04,400 --> 00:58:07,700 [The rice cake which was cut yesterday] 1243 00:58:07,100 --> 00:58:09,180 There seems to be as much leek as rice cake 1244 00:58:10,250 --> 00:58:12,550 [Thinking of the village's old folks] 1245 00:58:12,410 --> 00:58:14,590 Okay, pour it in 1246 00:58:12,600 --> 00:58:17,900 [Equally careful with the ingredients] 1247 00:58:16,590 --> 00:58:18,880 Yejin ah, shall we try one? 1248 00:58:17,950 --> 00:58:20,600 [The egg filling to be put on top of the rice cakes is also being prepared] 1249 00:58:20,580 --> 00:58:22,380 Looks good 1250 00:58:23,750 --> 00:58:26,800 [The Family's sincerely prepared rice cakes are cooking] 1251 00:58:27,560 --> 00:58:29,400 Daniel oppa,could you help me to cover the lid? 1252 00:58:29,400 --> 00:58:30,680 It's too heavy huh 1253 00:58:30,720 --> 00:58:32,230 Yes, it's too heavy for me to lift it up by myself 1254 00:58:30,760 --> 00:58:33,500 [Undeniably a gentlemen] 1255 00:58:32,250 --> 00:58:33,420 HR: Daniel oppa 1256 00:58:32,770 --> 00:58:34,400 YJS: Daniel has done quite a lot 1257 00:58:34,430 --> 00:58:37,630 Yejin ah, it's so weird to call him daniel oppa, english names shouldn't add an oppa 1258 00:58:37,660 --> 00:58:38,400 That is also... 1259 00:58:38,420 --> 00:58:41,610 Just call him Daniel, he'll be so happy 1260 00:58:41,610 --> 00:58:42,660 Is that so? 1261 00:58:45,760 --> 00:58:46,970 Daniel oppa 1262 00:58:47,210 --> 00:58:48,090 Aren't you a noona? 1263 00:58:48,110 --> 00:58:50,960 Noona? No! 1264 00:58:53,800 --> 00:58:56,000 [Now they just have to wait for it to boil..] 1265 00:58:58,950 --> 00:59:01,980 The two of you look like two young masters standing there 1266 00:59:02,200 --> 00:59:04,240 The lazy sons 1267 00:59:03,560 --> 00:59:06,000 [Family Outing's two sturdy young masters] 1268 00:59:04,240 --> 00:59:06,260 Yeah, like the two lazy sons of the house 1269 00:59:06,580 --> 00:59:09,590 My younger brother, my cute dongseng 1270 00:59:09,900 --> 00:59:11,650 My scary hyung 1271 00:59:13,670 --> 00:59:15,310 The pitiful dongseng 1272 00:59:18,560 --> 00:59:20,310 Do you feel like getting punched? 1273 00:59:21,810 --> 00:59:24,280 Ah, it's only a joke 1274 00:59:24,940 --> 00:59:27,600 [Why is he unable to take such a joke...] 1275 00:59:25,940 --> 00:59:27,710 Only a joke 1276 00:59:27,800 --> 00:59:29,400 Let's try it now, oppa 1277 00:59:28,670 --> 00:59:30,300 [Dukkbogi (rice cake) seems somewhat cooked..] 1278 00:59:30,380 --> 00:59:32,130 Ah, the smell is out 1279 00:59:32,540 --> 00:59:34,240 Try the dukkbogi 1280 00:59:33,100 --> 00:59:34,400 [Jaesuk tries first] 1281 00:59:34,760 --> 00:59:37,210 -HR: The rice cake might not have absorbed the taste entirely -CH: The rice cake might not have been fully cooked 1282 00:59:37,230 --> 00:59:38,220 It's okay 1283 00:59:37,550 --> 00:59:38,800 [Satisfied] 1284 00:59:38,240 --> 00:59:39,310 HR: Okay? 1285 00:59:38,740 --> 00:59:39,710 JS: Yes, its okay 1286 00:59:39,680 --> 00:59:40,670 Henney! 1287 00:59:40,000 --> 00:59:41,700 [This time Henney tries it too~] 1288 00:59:44,260 --> 00:59:46,760 Oh~ Perfect 1289 00:59:48,390 --> 00:59:50,040 It's certainly huk huk~ 1290 00:59:48,800 --> 00:59:51,000 [Put them in the thermal flask to ensure it does not cool] 1291 00:59:52,140 --> 00:59:54,920 Come, let's get the thermal flasks and set off 1292 00:59:54,990 --> 00:59:57,330 Huk~ Huk~ 1293 00:59:58,900 --> 01:00:01,080 [Sets off together to go new year visiting!] 1294 01:00:06,220 --> 01:00:08,600 Let's turn left here and go in 1295 01:00:08,620 --> 01:00:10,580 -HR: The Chairman's house -JS: Yes. 1296 01:00:09,280 --> 01:00:12,050 [Firstly, they give it to the chairman of the elderly association] 1297 01:00:12,180 --> 01:00:14,120 It looks like it's here 1298 01:00:15,450 --> 01:00:21,640 Nice to meet you~ 1299 01:00:21,900 --> 01:00:23,940 Don't stand on such ceremony 1300 01:00:25,200 --> 01:00:26,880 Come, let's all go up 1301 01:00:27,140 --> 01:00:32,000 First, we'll offer our new year's greeting to granpa and grandma 1302 01:00:28,300 --> 01:00:31,400 [Starts off with an official greeting ceremony] 1303 01:00:32,690 --> 01:00:36,490 Grandpa & grandma, have a blessed new year ahead 1304 01:00:32,960 --> 01:00:35,700 [First, the 3 elderly] 1305 01:00:42,520 --> 01:00:43,510 Wishing you longevity 1306 01:00:43,550 --> 01:00:45,670 Stay healthy 1307 01:00:46,390 --> 01:00:48,060 [Next, Yejin, Jong Kook and Hyori also...] 1308 01:00:46,710 --> 01:00:49,100 Have a blessed new year ahead 1309 01:00:50,300 --> 01:00:51,640 [Bow their heads~] 1310 01:00:51,820 --> 01:00:54,250 We prepared rice cake soup and brought some over 1311 01:00:54,250 --> 01:00:55,180 Is that so? 1312 01:00:55,680 --> 01:00:58,200 [Brings out the new year rice cake soup] 1313 01:00:58,220 --> 01:01:00,810 There's no need to stand on such ceremony.. 1314 01:01:02,750 --> 01:01:05,730 It's so rare that we get to see Lee Hyori shi 1315 01:01:05,920 --> 01:01:07,850 [Full marks for popularity among the elderly] 1316 01:01:08,010 --> 01:01:09,290 You know her too right? 1317 01:01:09,310 --> 01:01:11,500 Of course, Miss Yejin 1318 01:01:14,730 --> 01:01:16,120 Yejin ah! 1319 01:01:20,530 --> 01:01:24,000 All of you please eat more 1320 01:01:24,700 --> 01:01:31,700 [Carefully adds the side dishes to the hot, steamy soup~] 1321 01:01:31,730 --> 01:01:34,250 [Also careful with yesterday's skewed meat] 1322 01:01:35,470 --> 01:01:37,540 Oh, we're really thankful.. 1323 01:01:36,760 --> 01:01:39,250 [The Family's rice cake is served~] 1324 01:01:40,330 --> 01:01:41,450 [Touched] 1325 01:01:42,800 --> 01:01:45,400 [Will they like it..] 1326 01:01:45,610 --> 01:01:47,640 Wow, it's really delicious 1327 01:01:49,210 --> 01:01:53,050 Grandpa please eat more, we made a lot 1328 01:01:54,490 --> 01:01:56,010 It's really delicious 1329 01:01:56,030 --> 01:01:57,510 Is it still to your liking? 1330 01:01:56,900 --> 01:02:00,200 [Fortunately, it appears to be alright] 1331 01:01:59,740 --> 01:02:02,370 Since the two of you have said it's delicious, we can stop worrying 1332 01:02:03,240 --> 01:02:07,230 Grandpa, grandma, please eat while we prepare for a mini performance 1333 01:02:07,700 --> 01:02:09,990 Oh really? Let's see it 1334 01:02:10,820 --> 01:02:13,500 [Hyori and Daesung (the little bridegroom)] 1335 01:02:11,500 --> 01:02:13,160 Hyori, don't be shy 1336 01:02:14,790 --> 01:02:16,800 1,2,3,4 1337 01:02:18,150 --> 01:02:20,980 [A glance here, and a glance there] 1338 01:02:24,400 --> 01:02:28,100 [The cute & amusing grandchildren's party] 1339 01:02:30,980 --> 01:02:34,350 [The shy wedding couple] 1340 01:02:34,400 --> 01:02:36,800 [Grandpa & grandma have forgotten about their rice cake...] 1341 01:02:40,740 --> 01:02:43,600 Grandpa, grandma, please stay healthy! 1342 01:02:49,520 --> 01:02:53,450 [Because they still have to visit other elderly] 1343 01:02:52,740 --> 01:02:54,600 Have a blessed new year! 1344 01:02:53,500 --> 01:02:57,600 [They still turn and leave despite feeling reluctant] 1345 01:02:55,460 --> 01:02:57,180 Thank you! 1346 01:02:57,650 --> 01:03:01,600 [The two elderly's warm smiles will be remembered forever] 1347 01:03:02,910 --> 01:03:05,910 [Now, they split into groups to visit the elderly's houses] 1348 01:03:05,950 --> 01:03:10,500 [First group: Jaesuk, Henney, Hyori] 1349 01:03:06,840 --> 01:03:08,580 JS: The time is now 1350 01:03:09,660 --> 01:03:13,240 Nice to meet you, so it's here 1351 01:03:14,550 --> 01:03:16,360 [Grandpa Nam Yeong Shik (72) Grandma Keun Nu Mi (67)] 1352 01:03:17,200 --> 01:03:19,300 [Extremely anxious] 1353 01:03:18,940 --> 01:03:21,770 Have a blessed new year ahead! 1354 01:03:22,980 --> 01:03:24,370 You too 1355 01:03:28,310 --> 01:03:31,820 Really nice to meet you, Mr Yoo Jaesuk who often appears on tv 1356 01:03:31,840 --> 01:03:33,890 If only the children could see you, they'd be so happy 1357 01:03:35,710 --> 01:03:36,740 This is.. 1358 01:03:36,500 --> 01:03:39,290 [Introduces sister Lee Hyori...] 1359 01:03:36,680 --> 01:03:38,050 Miss Lee Hyori 1360 01:03:38,650 --> 01:03:39,700 Ah, the wife? 1361 01:03:41,160 --> 01:03:42,660 No, the wife is someone else 1362 01:03:42,670 --> 01:03:46,350 My wife is at home, this is my younger sister 1363 01:03:43,200 --> 01:03:45,850 [The nation's siblings suddenly become a couple...] 1364 01:03:46,460 --> 01:03:48,780 I'm not yet married 1365 01:03:50,020 --> 01:03:57,690 So, Hyori and Henney will go and prepare the rice cake while I will engage both of you in conversation 1366 01:04:00,600 --> 01:04:05,400 [Although it is not much, they still hope that you can eat it well] 1367 01:04:02,700 --> 01:04:04,200 It looks really delicious, it's been hard on you 1368 01:04:04,210 --> 01:04:08,180 Although we did not do it well, we still hope that you can enjoy it 1369 01:04:05,450 --> 01:04:08,360 [The sincerely prepared meal] 1370 01:04:09,590 --> 01:04:10,920 Please try it 1371 01:04:11,140 --> 01:04:12,710 -JS: How is it? -Grandma: It's done very well 1372 01:04:12,730 --> 01:04:13,410 Not bad? 1373 01:04:13,420 --> 01:04:14,590 It's delicious 1374 01:04:14,610 --> 01:04:15,360 Really? 1375 01:04:15,380 --> 01:04:17,640 -JS: Grandma, please try this -Grandma: The rice is good too 1376 01:04:17,680 --> 01:04:19,650 Grandpa, please try this.. 1377 01:04:23,600 --> 01:04:25,700 [Hyori offers the meat to Grandma] 1378 01:04:24,950 --> 01:04:26,630 Woah,what a big piece 1379 01:04:27,840 --> 01:04:29,850 [Jaesuk immediately tries to stop her!] 1380 01:04:29,410 --> 01:04:30,340 No...this.. 1381 01:04:30,380 --> 01:04:32,660 How can grandma eat such a.. 1382 01:04:32,680 --> 01:04:37,160 No! It's only delicious when you eat a few pieces together 1383 01:04:37,380 --> 01:04:40,080 I heard both of you were match-made.. 1384 01:04:40,080 --> 01:04:40,940 Yes 1385 01:04:42,270 --> 01:04:43,680 Was grandpa handsome when he was young? 1386 01:04:43,680 --> 01:04:44,670 Yeah it must be 1387 01:04:44,680 --> 01:04:47,130 Grandma must also have been really pretty back in the younger days 1388 01:04:47,170 --> 01:04:49,510 How can you only mention that grandpa was handsome... 1389 01:04:49,870 --> 01:04:52,180 I think I've said the wrong thing again.. 1390 01:04:52,200 --> 01:04:54,350 [Hyori messes up in front of Grandma again] 1391 01:04:52,430 --> 01:04:54,420 It's the new year, you should be careful of what you say 1392 01:04:54,510 --> 01:04:57,330 Because we were match-made, we believed in each other 1393 01:04:57,470 --> 01:04:58,840 I see 1394 01:04:59,300 --> 01:05:01,180 Grandma, why do you laugh... 1395 01:05:03,190 --> 01:05:07,430 Grandpa talks and grandma laughs 1396 01:05:06,400 --> 01:05:09,000 [The couple who stays loving looks so beautiful...] 1397 01:05:09,730 --> 01:05:19,910 Thank you for your visit, I hope you will be able to fulfill your wishes and spend the year in good health 1398 01:05:23,390 --> 01:05:25,150 [On the other hand, the small-eyed brothers] 1399 01:05:24,040 --> 01:05:25,980 Nice to meet you... 1400 01:05:26,300 --> 01:05:27,530 [Grandma Kwon Sang Nam (88) Grandpa Nam Byeong Ju (90)] 1401 01:05:27,710 --> 01:05:29,810 Have a blessed new year ahead 1402 01:05:32,720 --> 01:05:34,090 Thank you 1403 01:05:36,280 --> 01:05:38,840 This is what we made in the morning 1404 01:05:38,860 --> 01:05:40,260 It must've been hard 1405 01:05:40,360 --> 01:05:42,530 Rice cake soup and.. 1406 01:05:42,840 --> 01:05:45,330 [Their faces when they taste the food are the most valuable to the Family] 1407 01:05:46,070 --> 01:05:47,770 We're really brothers! 1408 01:05:48,270 --> 01:05:49,330 Brothers, brothers 1409 01:05:49,350 --> 01:05:50,090 Really? 1410 01:05:50,090 --> 01:05:51,560 Who is more good-looking? 1411 01:05:52,960 --> 01:05:55,100 I'm the older brother while he is the younger brother 1412 01:05:53,100 --> 01:05:54,990 [The battle between the brothers' egos] 1413 01:05:55,190 --> 01:05:56,420 The older brother is a bit better.. 1414 01:05:56,430 --> 01:05:57,510 Oh really? 1415 01:05:57,390 --> 01:05:58,600 [Happy] 1416 01:05:59,900 --> 01:06:02,000 [Even so, the small eye brothers still have a strong relationship] 1417 01:05:59,900 --> 01:06:03,010 Why~ I'm in a good mood, I feel happy for my brother 1418 01:06:03,250 --> 01:06:10,050 Look at me, grandma, look at me, grandpa, look at me now, look at me 1419 01:06:03,950 --> 01:06:06,370 [The performance that the small eye brothers prepared] 1420 01:06:10,100 --> 01:06:11,580 Yeah~that's good~ 1421 01:06:16,710 --> 01:06:19,690 Grandpa, grandma, please stay healthy in the new year! 1422 01:06:23,100 --> 01:06:29,800 [The elderly's smiling faces... give our Family strength...] 1423 01:06:30,450 --> 01:06:33,760 Have a blessed new year ahead! 1424 01:06:30,670 --> 01:06:32,950 [On one side, the 40-year-old brothers are...] 1425 01:06:39,100 --> 01:06:41,900 [At this time, they silently take out...] 1426 01:06:40,250 --> 01:06:41,930 You're not giving us red packets, are you? 1427 01:06:41,930 --> 01:06:44,160 [It can't be...red packets?] 1428 01:06:42,040 --> 01:06:43,340 It's not necessary, grandma 1429 01:06:43,340 --> 01:06:44,360 Just take it 1430 01:06:44,380 --> 01:06:45,820 Oh, you gave quite a lot 1431 01:06:46,590 --> 01:06:50,990 We were actually saving for the grandchildren a while back 1432 01:06:47,000 --> 01:06:49,500 [Seeing them as grandchildren~] 1433 01:06:51,320 --> 01:06:53,660 We'll take the red packets then 1434 01:06:51,820 --> 01:06:53,850 [The 40-year-old brothers get along so well that they each took half!] 1435 01:06:54,720 --> 01:06:56,750 Taking the red packets makes me think of my mother 1436 01:06:56,100 --> 01:07:00,900 [The afternoon which was spent celebrating the new year with the village's elderly] 1437 01:07:01,000 --> 01:07:11,000 [Although the Family only prepared a small table of rice cakes, they received much warmth from the village] 1438 01:07:16,330 --> 01:07:21,050 After a while more, the grandmas will be returning soon.. 1439 01:07:21,380 --> 01:07:26,200 Before picking the onions as the grandmas have instructed, let's play a game 1440 01:07:26,620 --> 01:07:28,590 Now the waves are really big 1441 01:07:28,630 --> 01:07:30,180 Oh so pretty 1442 01:07:29,000 --> 01:07:32,600 [ Today's beach scenery is also pretty...] 1443 01:07:33,030 --> 01:07:34,530 Love Titanic 1444 01:07:36,870 --> 01:07:40,700 [Love's Titanic: While standing on the other's thighs, with two arms wide open, one must shout out the memorized line below] 1445 01:07:40,720 --> 01:07:45,240 [Year 2009, wishing everybody before the television a new year with great health, lots of luck and love, Family Outing fighting!] 1446 01:07:45,700 --> 01:07:48,300 [Yejin team: Jongshin Sooro Daniel Chun Hee] [Hyori team Jaesuk Jongkook Daesung] 1447 01:07:46,080 --> 01:07:46,990 It's alright 1448 01:07:47,010 --> 01:07:48,800 Jongshin hyung, you be the judge 1449 01:07:49,200 --> 01:07:50,800 [Full of confidence!] 1450 01:07:49,260 --> 01:07:51,490 I will not move an inch from where I am standing 1451 01:07:52,200 --> 01:07:54,700 [Both sides are showing off their legs] 1452 01:07:53,680 --> 01:07:55,230 Look at us! Look at our side! 1453 01:07:55,410 --> 01:07:57,940 Although that team has longer legs, it is weaker 1454 01:07:59,320 --> 01:08:02,250 [Short but sturdy? Hyori team] 1455 01:08:03,160 --> 01:08:06,250 OK, We are sending out Jong Kook & Hyori 1456 01:08:06,300 --> 01:08:09,150 Our side, we're sending out Daniel & Yejin 1457 01:08:11,690 --> 01:08:13,540 Jong Kook hyung looks nervous.. 1458 01:08:12,200 --> 01:08:15,100 [Jong Kook's footsteps seem heavy] 1459 01:08:13,610 --> 01:08:16,170 No! This game is specially created for me 1460 01:08:18,000 --> 01:08:19,480 Hyori, fighting! 1461 01:08:20,100 --> 01:08:22,300 [Hyori, must it be that far...] 1462 01:08:20,100 --> 01:08:21,630 Hyori, you know Jong Kook's thigh, don't you? 1463 01:08:21,670 --> 01:08:25,670 Hey, you have to step on the thigh okay,it'll be disastrous if you step on anywhere else 1464 01:08:25,740 --> 01:08:27,480 Kim Kook Jong, here I come! 1465 01:08:28,500 --> 01:08:31,430 You have to step on the thigh! The thigh! 1466 01:08:30,300 --> 01:08:31,240 [Terrified] 1467 01:08:32,470 --> 01:08:33,900 Why did you run so fast? 1468 01:08:39,040 --> 01:08:42,580 [The result of running so forcefully...bumped into each other!] 1469 01:08:42,580 --> 01:08:46,320 [Hyori team: Jong Kook Hyori FAIL] 1470 01:08:44,780 --> 01:08:46,620 Jong Kook hyung, you can't even bear this? 1471 01:08:45,720 --> 01:08:46,850 Why did you run over! 1472 01:08:47,050 --> 01:08:48,690 How could you just fall over... 1473 01:08:47,280 --> 01:08:48,790 [Should've bore with it for a little while more..] 1474 01:08:48,690 --> 01:08:50,220 Can't you walk over? 1475 01:08:49,790 --> 01:08:51,320 Are both of you dating? Really! 1476 01:08:52,700 --> 01:08:54,190 Ah, you couldn't even bear with that? 1477 01:08:52,790 --> 01:08:55,390 [Jong Kook Hyori! It won't be easy to succeed..] 1478 01:08:54,190 --> 01:08:55,930 Why are both of you like that! 1479 01:08:55,930 --> 01:08:57,390 Look at what happened to the ground as well.. 1480 01:08:57,930 --> 01:08:59,960 The ground has already sunk in by so much 1481 01:08:58,630 --> 01:09:00,400 [Sunk in!] 1482 01:08:59,960 --> 01:09:01,130 Jong Kook ah, come over here. 1483 01:09:02,730 --> 01:09:03,600 I do want to do well... 1484 01:09:05,670 --> 01:09:07,270 [Yejin team: Daniel Yejin] 1485 01:09:07,140 --> 01:09:08,110 Daniel fighting! 1486 01:09:11,140 --> 01:09:14,080 [Goes barefoot because she's going to step on Daniel's thigh] 1487 01:09:11,640 --> 01:09:12,310 Barefooted? 1488 01:09:15,510 --> 01:09:16,850 What's with taking off your shoes? 1489 01:09:17,150 --> 01:09:18,820 Because I like it. 1490 01:09:18,820 --> 01:09:20,650 You could just wear it anyway. 1491 01:09:20,650 --> 01:09:23,390 Daniel oppa will be hurt. 1492 01:09:24,260 --> 01:09:27,120 [Daniel oppa?] 1493 01:09:27,890 --> 01:09:29,390 Great, great! 1494 01:09:30,590 --> 01:09:34,130 Daniel oppa, I'm coming...fighting! 1495 01:09:38,700 --> 01:09:39,940 Are you that happy? 1496 01:09:41,310 --> 01:09:44,580 [Lightly jumps up!] 1497 01:09:44,580 --> 01:09:46,710 [At least the titanic look was a success!] 1498 01:09:46,710 --> 01:09:49,850 [Now, all is needed is the new year greeting] 1499 01:09:57,020 --> 01:10:00,190 [They even captured the right posture~] 1500 01:10:00,900 --> 01:10:02,560 You have to say the ment! 1501 01:10:01,060 --> 01:10:02,260 You need to shout it out... 1502 01:10:03,500 --> 01:10:05,940 [Did she want to do it once again?] 1503 01:10:07,710 --> 01:10:11,450 [Even though they failed, it was better than the Jongkook, Hyori couple] 1504 01:10:11,180 --> 01:10:14,270 They've really got manners, just like American manners. 1505 01:10:14,270 --> 01:10:16,290 Manners guy and girl. 1506 01:10:17,490 --> 01:10:22,730 Yejin even took her shoes off, but I still feel relieved that Hyori didn't wear heels. 1507 01:10:29,490 --> 01:10:31,510 Are you sticking the stone on? 1508 01:10:35,710 --> 01:10:37,230 Kim Kookjong, I'm going! 1509 01:10:39,130 --> 01:10:43,740 You don't have to run from so far, slowly... slowly 1510 01:10:46,230 --> 01:10:48,250 Ah, really! 1511 01:10:52,360 --> 01:10:54,060 Where are you going? 1512 01:10:54,290 --> 01:10:56,530 What's wrong with you, don't be like that. 1513 01:10:56,530 --> 01:10:58,210 Why did you make her fall? 1514 01:10:58,210 --> 01:11:00,410 No, I slipped!! 1515 01:11:03,000 --> 01:11:07,000 [These two people, always like this...] 1516 01:11:07,290 --> 01:11:09,620 No, it's not Kookjong's fault. 1517 01:11:09,940 --> 01:11:11,420 [I want to cry] 1518 01:11:29,250 --> 01:11:33,080 Sorry... sorry... 1519 01:11:30,270 --> 01:11:33,010 You must step on solidly like me! 1520 01:11:38,000 --> 01:11:41,000 [Jongkook, slowly telling her the technique] 1521 01:11:41,890 --> 01:11:43,860 I'll do what I should! 1522 01:11:43,900 --> 01:11:46,420 She never listens to me, never! 1523 01:11:56,040 --> 01:11:59,350 Kim Kookjong, I'm going. 1524 01:12:13,440 --> 01:12:15,170 Say it, quickly! 1525 01:12:16,800 --> 01:12:18,840 What are you doing? 1526 01:12:18,840 --> 01:12:20,910 Are you shooting a movie now? 1527 01:12:23,180 --> 01:12:26,280 I think they're dating, they're probably dating. 1528 01:12:26,280 --> 01:12:29,570 Make an official announcement that you like each other. 1529 01:12:29,570 --> 01:12:32,050 Do you want to play on the ground? 1530 01:12:32,980 --> 01:12:37,700 Oppa, we couldn't do it because you don't hold me with enough strength. 1531 01:12:38,540 --> 01:12:41,350 That's because you hold my head like that... 1532 01:12:43,940 --> 01:12:45,840 Fighting! 1533 01:12:48,990 --> 01:12:49,860 Fighting! 1534 01:12:49,860 --> 01:12:51,670 I'm going! 1535 01:13:02,580 --> 01:13:11,390 In this year 2009, we will be with the viewers' love, happiness and health, Family Outing fighting! 1536 01:13:15,290 --> 01:13:17,350 [Daniel, Yejin, success] 1537 01:13:23,400 --> 01:13:25,350 [High-five with Jongkook?!] 1538 01:13:30,330 --> 01:13:33,780 Then, this time... 1539 01:13:33,780 --> 01:13:37,910 Let's do the battle between the 40 brothers and Dumb and Dumber brothers. 1540 01:13:37,910 --> 01:13:38,860 Oppa, you have to win. 1541 01:13:38,860 --> 01:13:40,790 Don't worry! 1542 01:13:40,790 --> 01:13:43,920 The sum of their ages is 81! 1543 01:13:43,920 --> 01:13:46,700 [40-year-old younger brother Sooro] 1544 01:13:45,190 --> 01:13:47,120 Sooro, you must hold me well. 1545 01:13:46,700 --> 01:13:48,780 [41-year-old older brother Jongshin] 1546 01:13:47,120 --> 01:13:48,120 I got it. 1547 01:13:47,760 --> 01:13:49,620 I'm your hyung! 1548 01:13:50,550 --> 01:13:52,360 For~ty brothers! 1549 01:13:52,360 --> 01:13:54,090 Forty forty forty! 1550 01:14:11,260 --> 01:14:17,270 In this year 2009, with the happiness, love... ah!! 1551 01:14:24,120 --> 01:14:26,390 What are you shouting? 1552 01:14:27,620 --> 01:14:29,180 I forgot the line! 1553 01:14:33,920 --> 01:14:36,960 Daesung-ah! 1554 01:14:38,690 --> 01:14:40,460 I'm going, hyung! 1555 01:14:55,100 --> 01:14:57,100 Go there! Go there! 1556 01:14:58,950 --> 01:15:00,990 Ah, what's wrong with our team~! 1557 01:15:08,340 --> 01:15:13,380 One, two, three, forty! 1558 01:15:28,350 --> 01:15:29,940 It doesn't work. 1559 01:15:32,870 --> 01:15:34,950 I'm going, hyung! 1560 01:15:35,450 --> 01:15:37,500 [This time, a bit slower...] 1561 01:15:48,520 --> 01:15:50,300 Let's succeed(?) this time! 1562 01:16:10,120 --> 01:16:11,730 Forty forty! 1563 01:16:12,890 --> 01:16:14,660 Forty nine, party? 1564 01:16:23,570 --> 01:16:31,560 In this year 2009, we will be with the viewers' love, happiness, and health, Family Outing fighting! 1565 01:16:40,750 --> 01:16:44,000 [3 points for the last battle!] 1566 01:16:44,560 --> 01:16:45,470 For us... 1567 01:16:46,100 --> 01:16:47,740 Daniel, Chunhee! 1568 01:16:47,740 --> 01:16:49,070 -Daniel, Chunhee? -79 club. 1569 01:16:49,070 --> 01:16:52,140 And our team's ace, Lee Hyori and Jaesuk. 1570 01:16:54,500 --> 01:16:55,650 You're the ace? 1571 01:16:55,650 --> 01:16:57,290 Should I stand there? 1572 01:16:57,290 --> 01:16:59,060 No, I do. 1573 01:17:01,190 --> 01:17:03,250 Daniel, I'm going! 1574 01:17:18,230 --> 01:17:21,220 [So high!!] 1575 01:17:39,370 --> 01:17:42,000 It's really scary up there...! 1576 01:17:47,020 --> 01:17:48,580 Just wear your shoes, it's okay. 1577 01:17:48,580 --> 01:17:49,850 No, oppa. 1578 01:17:50,260 --> 01:17:51,460 What are you doing? 1579 01:17:53,100 --> 01:17:55,300 Didn't you know, Jongkook-ah? 1580 01:17:55,300 --> 01:17:57,410 We're siblings! 1581 01:17:58,180 --> 01:18:02,430 Hyori-ah, just wear your beautiful heels! It's okay. 1582 01:18:02,430 --> 01:18:04,320 -Oppa, I'm going. -Okay. 1583 01:18:04,320 --> 01:18:05,980 I'm like this for only you. 1584 01:18:05,980 --> 01:18:08,200 -Oppa! -Come on, Hyori-ah! 1585 01:18:18,200 --> 01:18:20,200 Going... up... 1586 01:18:28,890 --> 01:18:31,050 Where, 'going up'? 1587 01:18:35,520 --> 01:18:38,480 Your ment is "Everyone, Happy New Year". 1588 01:18:38,890 --> 01:18:40,730 -Fighting! -Fighting! 1589 01:18:40,730 --> 01:18:41,820 I'm going. 1590 01:18:52,800 --> 01:18:56,710 Everyone, Happy New Year! 1591 01:19:07,640 --> 01:19:10,780 Wow, Daniel, success! 1592 01:19:12,300 --> 01:19:16,250 Okay, with this, Yejin team wins! 1593 01:19:20,820 --> 01:19:24,280 Now we have to pick leek for the grandmother. 1594 01:19:24,280 --> 01:19:26,550 Let's pick it, huk-huk. 1595 01:19:26,550 --> 01:19:28,980 Let's go to grandmother's leek field. 1596 01:19:38,300 --> 01:19:41,100 -This is the field. -Leek field, leek field. 1597 01:19:41,100 --> 01:19:43,480 Oh, the field is... 1598 01:19:43,480 --> 01:19:46,980 -It's okay to pick as many as you can. -We can pick many of these today. 1599 01:19:48,050 --> 01:19:52,010 Just grab it and huk, huk, huk! 1600 01:19:52,550 --> 01:19:55,740 -Then shake the root like this, right? -That's right. 1601 01:20:04,650 --> 01:20:09,240 And then, take out the dry leaves like this. 1602 01:20:24,170 --> 01:20:25,830 This is fun. 1603 01:20:27,030 --> 01:20:28,850 Henney, is this fun? 1604 01:20:29,440 --> 01:20:33,580 In the past, I did this a lot in my country. 1605 01:20:37,170 --> 01:20:42,440 Oppa, do re mi pa~ (Fa is pronounced pa in Korean, pa means leek) 1606 01:20:42,440 --> 01:20:46,220 Hyori-yah, shake the root a bit more, get rid of the soil. 1607 01:20:46,470 --> 01:20:49,040 Yejin-ah, use a shovel. (sounds like the word for leek) 1608 01:20:50,420 --> 01:20:53,150 Ah, I'm so hungry. (sounds like the word for leek) 1609 01:20:53,150 --> 01:20:59,900 Oppa, oppa- old school (9, leek, foot) 1610 01:21:03,240 --> 01:21:05,420 Papa smurf. 1611 01:21:15,080 --> 01:21:19,400 [For a short time time, that family fell into the leek puns gag world] 1612 01:21:25,200 --> 01:21:28,240 Hello! 1613 01:21:30,520 --> 01:21:33,900 I had a really nice meal, and slept well.. 1614 01:21:36,900 --> 01:21:41,000 [Chatting about each others' memories] 1615 01:21:44,380 --> 01:21:46,340 Did you have a nice trip? 1616 01:21:45,000 --> 01:21:47,910 [Family, curious about the grandmothers' trip] 1617 01:21:46,340 --> 01:21:47,150 Yes. 1618 01:21:48,110 --> 01:21:50,500 [It's relieving to know that they enjoyed the trip...] 1619 01:22:00,560 --> 01:22:05,160 Today we also had a nice breakfast, yesterday we went to dry up the squid. 1620 01:22:05,160 --> 01:22:07,020 We also ate the squid. 1621 01:22:07,020 --> 01:22:10,910 You all gave us a chance to go on a trip. 1622 01:22:12,040 --> 01:22:14,770 I will never forget it, in my life. 1623 01:22:18,700 --> 01:22:21,720 Grandmother, happy new year and please stay healthy. 1624 01:22:30,360 --> 01:22:32,000 Please be healthy. 1625 01:22:32,000 --> 01:22:33,890 Yes, thank you! 1626 01:22:43,230 --> 01:22:46,590 Goodbye! 1627 01:22:59,530 --> 01:23:03,310 Grandmother, be healthy! 1628 01:23:06,640 --> 01:24:08,170 Translators: suebee, nxh, amirahd2b Timers: swtsrwlove, flyingkaratemonkey, aznhoneychik, pekkles Editors: swtsrwlove, melijay Encoder: melijay Uploaders: melijay, sunshinemoon, tiff80 114530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.