All language subtitles for Confession.E03-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,820 --> 00:00:20,940 (Previously on Confession) 2 00:00:21,060 --> 00:00:22,900 Doesn't this victim remind you of a past case? 3 00:00:23,020 --> 00:00:25,060 It's so similar to the case from five years ago. 4 00:00:25,540 --> 00:00:27,180 What do you do, really? 5 00:00:27,500 --> 00:00:29,380 Your mother's name is Yoon Yi–geum, right? 6 00:00:29,900 --> 00:00:31,340 Where is she now? 7 00:00:31,460 --> 00:00:33,100 How could there be no traces? 8 00:00:33,220 --> 00:00:35,220 Judging from these photos, 9 00:00:35,340 --> 00:00:37,860 it's hard to conclude they were done by the same person. 10 00:00:38,660 --> 00:00:41,820 You were the culprit behind the Yang Ae–ran case five years ago. 11 00:00:41,940 --> 00:00:43,860 It was a soda bottle, not a soju bottle. 12 00:00:44,180 --> 00:00:47,060 Han Jong–gu can't know this if he's not the killer. 13 00:00:47,700 --> 00:00:49,700 Sir, I really didn't do it this time. 14 00:00:50,060 --> 00:00:53,060 I know. As for the Kim Sun–hee murder case, 15 00:00:53,340 --> 00:00:55,020 Han Jong–gu isn't the killer. 16 00:00:55,140 --> 00:00:56,900 I have evidence to prove it. 17 00:00:57,220 --> 00:00:59,980 He may be released if I testify for him. 18 00:01:00,620 --> 00:01:02,220 Then what can I do? 19 00:01:02,580 --> 00:01:05,100 Find a way to make him pay for the murder of five years ago. 20 00:01:05,420 --> 00:01:07,660 There is a way. 21 00:01:08,060 --> 00:01:10,460 I must admit to committing the other murder to get acquitted? 22 00:01:11,060 --> 00:01:12,660 That's your choice. 23 00:01:13,100 --> 00:01:15,260 I'd like to question the defendant. 24 00:01:15,600 --> 00:01:20,600 [Note: Subtitles released every Monday & Tuesday, a day after broadcast on K-Plus Asia.] 25 00:01:21,820 --> 00:01:23,820 (The third day of Kim Sun–hee Murder Case Trial) 26 00:01:23,940 --> 00:01:25,500 Defendant. 27 00:01:26,180 --> 00:01:27,700 Five years ago, 28 00:01:27,820 --> 00:01:29,420 did you kill Yang Ae–ran... 29 00:01:31,300 --> 00:01:32,940 ...at a demolition site in Eunseo–gu? 30 00:01:41,380 --> 00:01:42,780 I'll ask again. 31 00:01:43,700 --> 00:01:46,380 Defendant. Five years ago, 32 00:01:47,220 --> 00:01:48,820 did you kill Yang Ae–ran? 33 00:01:50,220 --> 00:01:51,820 Objection, Your Honor. 34 00:01:56,380 --> 00:01:59,540 The fact that he was the prime suspect in the Yang Ae–ran case five years back... 35 00:01:59,820 --> 00:02:02,220 ...must've been one of the biggest reasons why he's in this courtroom now. 36 00:02:02,860 --> 00:02:04,900 However, there is evidence that shows he cannot be... 37 00:02:05,580 --> 00:02:08,100 ...the culprit behind this case if he killed Yang Ae–ran. 38 00:02:08,900 --> 00:02:11,780 I'd like to prove it... 39 00:02:12,260 --> 00:02:13,700 ...through his confession. 40 00:02:16,700 --> 00:02:18,260 Order. 41 00:02:19,060 --> 00:02:20,540 Order! 42 00:02:23,500 --> 00:02:26,220 Defendant, don't make any statements yet. 43 00:02:26,860 --> 00:02:29,220 We'll have to take a quick recess and discuss this first. 44 00:02:29,860 --> 00:02:31,460 The court will recess for 30 minutes. 45 00:02:32,300 --> 00:02:33,740 You two, spare me a moment. 46 00:02:50,420 --> 00:02:51,980 (Episode 3) 47 00:02:52,940 --> 00:02:55,540 Mr. Choi, what do you think you're doing? 48 00:02:56,260 --> 00:02:57,660 Didn't you defend him... 49 00:02:57,780 --> 00:03:00,260 ...and get him acquitted five years ago? 50 00:03:00,780 --> 00:03:03,620 That's correct. However, I was taught... 51 00:03:03,740 --> 00:03:05,700 ...that any credible argument can be made for defendants. 52 00:03:06,620 --> 00:03:09,180 You want someone you got acquitted to change his words now? 53 00:03:09,780 --> 00:03:11,860 How did you even come up with this absurd idea? 54 00:03:12,140 --> 00:03:15,020 Your Honor, Mr. Choi is disgracing–– 55 00:03:15,140 --> 00:03:16,620 Both of you, listen to me carefully. 56 00:03:17,700 --> 00:03:21,260 If the defendant was indeed the culprit behind the other case, 57 00:03:21,380 --> 00:03:24,380 and if you're trying to use the double jeopardy clause... 58 00:03:25,020 --> 00:03:26,420 No. 59 00:03:27,140 --> 00:03:29,660 If you're trying to take advantage of it to get him out, 60 00:03:30,140 --> 00:03:32,900 the controversy it'll cause will be greater than anything we can imagine. 61 00:03:33,260 --> 00:03:34,780 First off, 62 00:03:35,300 --> 00:03:38,660 it'll be the first case of its kind since the Constitution was promulgated. 63 00:03:38,940 --> 00:03:42,420 And no one knows what kinds of consequences... 64 00:03:42,540 --> 00:03:44,140 ...it may bring. 65 00:03:44,700 --> 00:03:46,620 I do understand... 66 00:03:47,060 --> 00:03:48,620 ...what your concerns are. 67 00:03:48,980 --> 00:03:50,500 However, I'm his attorney. 68 00:03:51,140 --> 00:03:54,260 No matter what the situation is, I must always support him... 69 00:03:54,380 --> 00:03:55,940 ...to make sure he doesn't feel wronged. 70 00:03:56,740 --> 00:03:58,300 Even if this leads to... 71 00:03:58,940 --> 00:04:01,100 ...something that I can't imagine now, 72 00:04:02,460 --> 00:04:05,260 –I have no choice. –What a lunatic. 73 00:04:05,620 --> 00:04:07,300 Get out, both of you. 74 00:04:24,020 --> 00:04:25,420 What the heck is this about? 75 00:04:25,540 --> 00:04:27,260 Do you only care about winning? 76 00:04:28,980 --> 00:04:31,100 To you, trials are nothing but a game. 77 00:04:31,460 --> 00:04:34,220 A game where you do whatever it takes to win! 78 00:04:34,580 --> 00:04:36,020 You're wrong. 79 00:04:36,140 --> 00:04:37,740 Han Jong–gu did not... 80 00:04:37,860 --> 00:04:39,380 ...kill Kim Sun–hee. 81 00:04:43,580 --> 00:04:45,220 So you're saying... 82 00:04:45,980 --> 00:04:49,780 ...he did kill one of them, Yang Ae–ran or Kim Sun–hee. 83 00:04:54,780 --> 00:04:56,340 Listen up. 84 00:04:56,460 --> 00:04:59,540 You're simply using the law to achieve your goal. 85 00:05:00,540 --> 00:05:01,980 You piece of trash. 86 00:05:09,020 --> 00:05:10,580 Please be seated. 87 00:05:17,340 --> 00:05:18,940 Defendant. 88 00:05:20,260 --> 00:05:22,620 If you think that this may help you... 89 00:05:23,780 --> 00:05:25,300 ...you may answer the question. 90 00:05:27,060 --> 00:05:30,260 Your Honor, regarding the case from five years ago, 91 00:05:30,700 --> 00:05:33,180 please announce once again that the defendant will not be punished... 92 00:05:33,900 --> 00:05:35,540 ...even if he admits to the murder. 93 00:05:40,180 --> 00:05:41,820 According to the double jeopardy clause... 94 00:05:42,860 --> 00:05:45,020 ...he won't be punished even if he admits to... 95 00:05:45,460 --> 00:05:47,580 ...committing the murder now since he was found... 96 00:05:48,140 --> 00:05:49,780 ...not guilty of the crime. 97 00:05:50,700 --> 00:05:52,140 However, Defendant. 98 00:05:52,620 --> 00:05:54,180 I'd also like to remind you that you don't have to... 99 00:05:54,620 --> 00:05:56,740 ...make a statement that may jeopardize your situation. 100 00:06:09,620 --> 00:06:11,180 Defendant. 101 00:06:11,660 --> 00:06:13,260 Five years ago... 102 00:06:13,820 --> 00:06:16,180 ...did you kill Yang Ae–ran at a demolition site in Eunseo–gu... 103 00:06:16,900 --> 00:06:18,380 ...and damage her body? 104 00:06:21,260 --> 00:06:24,700 I'm trying to prove that you're not the culprit behind this case. 105 00:06:25,060 --> 00:06:26,620 To do that... 106 00:06:26,740 --> 00:06:29,180 ...I need your truthful statement regarding the other case. 107 00:06:37,420 --> 00:06:38,980 Defendant. 108 00:06:39,620 --> 00:06:41,340 Did you... 109 00:06:42,220 --> 00:06:43,620 ...kill Yang Ae–ran? 110 00:06:51,340 --> 00:06:52,860 I... 111 00:07:04,660 --> 00:07:06,220 I killed her. 112 00:07:08,660 --> 00:07:11,620 Please say it again louder so that everyone can hear it. 113 00:07:12,380 --> 00:07:13,820 Yes! 114 00:07:16,700 --> 00:07:18,300 I killed her. 115 00:07:33,660 --> 00:07:35,540 You just made a new statement. 116 00:07:36,180 --> 00:07:37,660 So I'll ask you another question. 117 00:07:38,020 --> 00:07:39,500 Sure, whatever. 118 00:07:39,620 --> 00:07:41,260 I shall tell the truth about everything. 119 00:07:42,380 --> 00:07:43,860 Five years ago... 120 00:07:44,380 --> 00:07:46,140 ...why did you kill Yang Ae–ran? 121 00:07:47,180 --> 00:07:48,620 Well... 122 00:07:49,700 --> 00:07:51,420 I didn't intend to kill her. 123 00:07:53,060 --> 00:07:55,540 (Five years ago) 124 00:08:03,980 --> 00:08:06,300 That woman gave me a snide look as she walked by me. 125 00:08:29,660 --> 00:08:32,580 I just wanted to take some money from her, but she ended up dying. 126 00:08:37,940 --> 00:08:40,140 A brilliant idea hit me right at that moment. 127 00:08:41,340 --> 00:08:43,460 "Chase, Cold Cases." 128 00:08:43,820 --> 00:08:47,060 –Gosh, that's horrible. –The Changhyun–dong murder case. 129 00:08:47,420 --> 00:08:50,300 The killer damaged the victim's body with a broken bottle... 130 00:08:50,420 --> 00:08:53,540 ...and burned her clothes as well as all her belongings... 131 00:08:53,660 --> 00:08:55,940 ...in order to destroy evidence... 132 00:08:56,220 --> 00:08:59,340 ...which shows how cruel and thorough the killer is. 133 00:08:59,460 --> 00:09:02,460 The Changhyun–dong murder was all over the news that day. 134 00:09:03,180 --> 00:09:04,940 The police had failed to catch the killer, you know. 135 00:09:06,660 --> 00:09:09,620 So I thought I should stage the scene to make it look like he did it. 136 00:09:15,060 --> 00:09:16,460 I undressed her. 137 00:09:20,860 --> 00:09:22,580 Then I stabbed her all over with a broken bottle. 138 00:09:25,380 --> 00:09:26,860 Did I stab her 10 times? 139 00:09:27,420 --> 00:09:29,100 After stabbing her a little, my arm got tired. 140 00:09:39,180 --> 00:09:40,820 After that... 141 00:09:46,140 --> 00:09:47,980 I gathered everything in one place and... 142 00:09:48,380 --> 00:09:49,980 Fire! 143 00:09:57,540 --> 00:10:01,020 Gosh, it looked like I had managed to fool the police. 144 00:10:01,820 --> 00:10:03,660 I thought they were so dumb. 145 00:10:03,780 --> 00:10:05,300 That's why I called the police, 146 00:10:05,420 --> 00:10:08,620 and I ended up getting caught, but... 147 00:10:13,420 --> 00:10:16,140 After that... You know the rest of the story. 148 00:10:17,700 --> 00:10:19,940 Your Honor, I'm sure you know the rest of the story as well. 149 00:10:27,940 --> 00:10:29,460 Defendant. 150 00:10:30,220 --> 00:10:32,780 You said that you killed Yang Ae–ran... 151 00:10:33,380 --> 00:10:35,220 ...and copied the Changhyun–dong murder. 152 00:10:36,700 --> 00:10:39,540 Then why did you damage the victim's lips and fingernails? 153 00:10:40,940 --> 00:10:43,140 The Changhyun–dong killer didn't do that. 154 00:10:44,660 --> 00:10:47,180 What are you talking about? I copied that murder to a tee! 155 00:10:52,500 --> 00:10:54,020 Your Honor. 156 00:10:54,140 --> 00:10:56,420 –I'd like to call in a new witness. –Objection, Your Honor. 157 00:10:56,540 --> 00:10:59,220 Questioning the defendant was the last thing he said he'd do. 158 00:10:59,500 --> 00:11:00,900 I cannot accept this request. 159 00:11:01,020 --> 00:11:02,700 Since the defendant confessed his past killing... 160 00:11:03,180 --> 00:11:05,140 ...I'd like to prove that it's different from this case... 161 00:11:05,260 --> 00:11:07,420 ...through an expert opinion. 162 00:11:08,860 --> 00:11:10,380 "When in doubt... 163 00:11:11,380 --> 00:11:13,060 ...give the defendant the benefit of the doubt." 164 00:11:13,900 --> 00:11:15,980 As you all know, it's the courtroom's golden rule. 165 00:11:16,380 --> 00:11:18,700 The court accepts the defense attorney's request. 166 00:11:20,340 --> 00:11:21,740 Please carefully study the photos... 167 00:11:21,860 --> 00:11:23,660 ...and tell us the differences you can point out... 168 00:11:23,780 --> 00:11:26,700 ...between A and B as a criminal psychologist. 169 00:11:26,820 --> 00:11:28,340 Sure. 170 00:11:28,460 --> 00:11:29,940 The photos on the left labeled as "A"... 171 00:11:30,700 --> 00:11:34,700 ...tell me that the murder was committed by someone who is obsessed with red. 172 00:11:35,100 --> 00:11:39,100 It's obvious that the killer was obsessed with her lips and fingernails... 173 00:11:39,460 --> 00:11:40,860 ...which were red. 174 00:11:41,460 --> 00:11:43,740 But as for the photos labeled as "B"... 175 00:11:44,820 --> 00:11:46,220 ...we don't see that at all. 176 00:11:46,540 --> 00:11:48,860 If both killings were done by the same person... 177 00:11:49,580 --> 00:11:51,100 ...what would be the order? 178 00:11:51,620 --> 00:11:53,780 If we say they were done by the same person... 179 00:11:54,540 --> 00:11:56,220 ...it's highly likely that "B" on the right... 180 00:11:56,340 --> 00:11:57,820 ...took place first. 181 00:11:58,940 --> 00:12:02,940 –Why would you say that? –In cases of serial murders... 182 00:12:03,260 --> 00:12:04,700 ...the killers... 183 00:12:05,060 --> 00:12:08,060 ...generally seek stronger stimulation as their killings progress. 184 00:12:08,460 --> 00:12:11,420 The fingernails and lips in the "B" photos show us... 185 00:12:11,540 --> 00:12:13,340 ...that the victim was not as brutally damaged... 186 00:12:13,460 --> 00:12:14,860 ...as the "A" victim was. 187 00:12:15,180 --> 00:12:16,900 Hence, I'd say... 188 00:12:17,020 --> 00:12:20,020 ...the "A" murder took place after the "B" murder. 189 00:12:20,980 --> 00:12:23,580 Then if "B" took place recently... 190 00:12:24,900 --> 00:12:28,100 ...could we say they likely weren't committed by the same person? 191 00:12:28,620 --> 00:12:30,140 Correct, the likelihood is slim. 192 00:12:33,980 --> 00:12:35,500 I see, thank you. 193 00:12:41,820 --> 00:12:43,380 Your Honor. 194 00:12:43,500 --> 00:12:45,340 I'd like to question the former captain... 195 00:12:45,660 --> 00:12:48,620 ...of Eunseo Police Station's Violent Crimes Unit, Mr. Ki Choon–ho. 196 00:13:02,900 --> 00:13:05,460 Witness, were you the detective in charge... 197 00:13:06,180 --> 00:13:08,260 ...of the Yang Ae–ran case five years ago? 198 00:13:09,740 --> 00:13:11,220 Yes, I was. 199 00:13:11,540 --> 00:13:15,020 Tell us about the case, in your own perspective. 200 00:13:15,140 --> 00:13:17,580 (Witness) 201 00:13:17,700 --> 00:13:19,220 Five years ago... 202 00:13:20,340 --> 00:13:21,820 ...I arrested Han Jong–gu over there... 203 00:13:21,940 --> 00:13:24,300 ...as the prime suspect in the murder of Yang Ae–ran. 204 00:13:25,060 --> 00:13:26,580 He ended up getting acquitted... 205 00:13:27,900 --> 00:13:30,940 ...but I was certain that he killed her... 206 00:13:31,700 --> 00:13:33,140 ...and I had reasons to believe so. 207 00:13:33,260 --> 00:13:34,820 About those "reasons"... 208 00:13:35,340 --> 00:13:36,780 ...could you tell us what they were? 209 00:13:37,180 --> 00:13:39,340 There were things that only the killer would know... 210 00:13:40,380 --> 00:13:42,540 ...but he knew all about them, and on top of that... 211 00:13:43,220 --> 00:13:44,780 ...he intentionally let them out to me... 212 00:13:45,060 --> 00:13:46,660 ...as if he was boasting. 213 00:13:47,100 --> 00:13:49,380 There were other tools you could've used at the scene. 214 00:13:50,180 --> 00:13:51,860 Why the soju bottle? 215 00:13:57,060 --> 00:13:58,860 It was a soda bottle, not a soju bottle. 216 00:14:01,100 --> 00:14:04,460 He gave me detailed and accurate information... 217 00:14:04,580 --> 00:14:06,100 ...in regard to the murder weapon. 218 00:14:06,220 --> 00:14:09,340 It wasn't mentioned anywhere in the report... 219 00:14:09,620 --> 00:14:12,940 ...so he couldn't have known about it if he hadn't been the killer. 220 00:14:13,820 --> 00:14:15,700 So that's why you're convinced... 221 00:14:16,300 --> 00:14:19,340 ...that the defendant killed Yang Ae–ran five years ago. 222 00:14:20,140 --> 00:14:21,940 Correct. I'm sure of it. 223 00:14:22,460 --> 00:14:25,500 But as for this case, the murder of Kim Sun–hee... 224 00:14:25,780 --> 00:14:28,500 ...you have stated to me that you strongly believe... 225 00:14:28,940 --> 00:14:30,780 ...the defendant didn't do it, unlike what you're saying... 226 00:14:31,100 --> 00:14:32,660 ...about the case from five years ago. 227 00:14:33,260 --> 00:14:35,540 –Do you admit it? –Yes, it is true. 228 00:14:37,340 --> 00:14:38,860 Han Jong–gu... 229 00:14:39,620 --> 00:14:41,220 ...did not kill... 230 00:14:41,500 --> 00:14:44,220 –...Kim Sun–hee. –What? 231 00:14:49,540 --> 00:14:51,580 What is your reason for believing... 232 00:14:52,020 --> 00:14:53,460 ...that Han Jong–gu didn't kill her? 233 00:15:02,500 --> 00:15:04,100 I was... 234 00:15:06,260 --> 00:15:07,980 ...with him at the time. 235 00:15:22,100 --> 00:15:23,500 I tailed him... 236 00:15:24,100 --> 00:15:26,460 ...from the time when he was released... 237 00:15:26,580 --> 00:15:29,140 ...from the Gwang–ha Correctional Facility on February 6... 238 00:15:29,740 --> 00:15:31,220 ...to the moment he got arrested. 239 00:15:59,260 --> 00:16:00,740 Five years ago... 240 00:16:00,860 --> 00:16:03,060 ...he was all arrogant and full of himself after getting acquitted. 241 00:16:03,180 --> 00:16:05,340 You can't leave like this. Hey, wait! 242 00:16:05,460 --> 00:16:07,620 He was put behind bars again shortly after that... 243 00:16:07,740 --> 00:16:09,180 ...for robbery. 244 00:16:09,300 --> 00:16:10,780 But I was convinced that he'd commit... 245 00:16:11,260 --> 00:16:13,500 ...another crime when he got out. 246 00:16:13,820 --> 00:16:16,140 So, you were tailing him even on the day... 247 00:16:16,820 --> 00:16:19,140 –...when Kim Sun–hee's body was found? –That's correct. 248 00:16:21,220 --> 00:16:23,100 If he had killed Kim Sun–hee... 249 00:16:24,100 --> 00:16:25,500 ...I would've definitely witnessed it. 250 00:16:28,780 --> 00:16:30,180 Please look at the screen. 251 00:16:31,500 --> 00:16:34,860 This pair of sneakers was what made the prosecution... 252 00:16:34,980 --> 00:16:36,540 ...pin the defendant as the prime suspect. 253 00:16:37,100 --> 00:16:38,500 Have you seen these sneakers? 254 00:16:38,620 --> 00:16:40,020 No, never. 255 00:16:40,420 --> 00:16:42,460 From the moment he was released... 256 00:16:42,860 --> 00:16:44,420 ...to the time of his arrest... 257 00:16:44,700 --> 00:16:46,380 ...he was wearing a pair of black shoes. 258 00:16:49,820 --> 00:16:51,740 The prosecution submitted this as their evidence. 259 00:16:52,380 --> 00:16:54,820 The prosecution only has a statement from a witness... 260 00:16:54,940 --> 00:16:56,660 ...saying the defendant purchased the sneakers. 261 00:16:57,060 --> 00:16:59,820 There's no solid evidence that proves he actually bought the sneakers. 262 00:16:59,940 --> 00:17:01,380 And most importantly... 263 00:17:03,940 --> 00:17:05,620 ...this is a fingerprint analysis report... 264 00:17:06,100 --> 00:17:08,260 ...of the sneakers that were found in the defendant's residence. 265 00:17:08,980 --> 00:17:10,420 His fingerprints were not found... 266 00:17:10,540 --> 00:17:12,420 ...anywhere on the sneakers. 267 00:17:17,340 --> 00:17:20,420 In other words, the fact that the victim's blood was found on them... 268 00:17:20,940 --> 00:17:23,020 ...can't be used to prove that the sneakers... 269 00:17:23,300 --> 00:17:25,180 ...belong to the defendant. 270 00:17:25,740 --> 00:17:27,340 I rest my case. 271 00:17:30,100 --> 00:17:31,660 Prosecution may question the witness. 272 00:17:34,780 --> 00:17:36,300 Witness. 273 00:17:36,420 --> 00:17:37,980 Why did you tail the defendant? 274 00:17:40,660 --> 00:17:42,660 Let's call it a sense of responsibility as the detective... 275 00:17:43,260 --> 00:17:44,660 ...who was in charge of the Yang Ae–ran case. 276 00:17:46,820 --> 00:17:48,340 Would you say you have a good memory? 277 00:17:50,380 --> 00:17:52,100 I'd say it's average. 278 00:17:52,620 --> 00:17:55,260 Then what did the defendant have for dinner the day he got out? 279 00:17:56,980 --> 00:17:58,500 Well, that's... 280 00:18:01,460 --> 00:18:03,660 –Gosh, what did he eat? –Witness. 281 00:18:04,900 --> 00:18:08,300 You said you tailed and watched him every day after his release. 282 00:18:08,660 --> 00:18:11,580 Nevertheless, you don't even remember... 283 00:18:11,700 --> 00:18:14,060 ...what he ate on the day he was released. 284 00:18:14,180 --> 00:18:15,660 That's why... 285 00:18:16,900 --> 00:18:18,500 ...I wrote down everything. 286 00:18:27,020 --> 00:18:29,060 February 6, the day he was released... 287 00:18:30,380 --> 00:18:31,900 He had a late dinner that day. 288 00:18:32,980 --> 00:18:34,540 At 8:40 p.m., 289 00:18:34,660 --> 00:18:36,340 he had sundaeguk and a bottle of soju... 290 00:18:36,660 --> 00:18:38,420 ...at a restaurant near Eunseo Market. 291 00:18:41,820 --> 00:18:43,580 I jotted down everything in chronological order. 292 00:18:45,780 --> 00:18:47,420 On the evening of the murder... 293 00:18:47,860 --> 00:18:50,460 Here, 10:28 p.m. Around 10:30 p.m., 294 00:18:50,580 --> 00:18:52,020 he arrived at his motel. 295 00:18:52,780 --> 00:18:54,260 (Baekwoon Motel) 296 00:18:56,860 --> 00:18:59,380 I'll be happy to submit this as evidence if you need it. 297 00:19:01,940 --> 00:19:03,860 No wonder I always felt like someone was watching me. 298 00:19:06,420 --> 00:19:08,100 Your Honor, we'd like to submit his notebook... 299 00:19:08,220 --> 00:19:09,620 ...as evidence. 300 00:19:11,860 --> 00:19:15,380 The judges will have a meeting and decide whether or not we'll accept it. 301 00:19:15,780 --> 00:19:17,300 Prosecution, do you agree? 302 00:19:18,500 --> 00:19:21,100 –Yes, Your Honor. –The verdict will be announced... 303 00:19:21,500 --> 00:19:23,260 ...in two weeks in this courtroom. 304 00:19:43,460 --> 00:19:46,940 A murder suspect who had been acquitted on his murder charge... 305 00:19:47,220 --> 00:19:50,180 ...confessed in a courtroom that he, in fact, had committed the murder... 306 00:19:50,300 --> 00:19:52,340 which is completely unprecedented. 307 00:19:52,620 --> 00:19:55,500 Mr. Han Jong–gu, who is charged with the murder of Kim Sun–hee... 308 00:19:55,780 --> 00:19:57,900 ...was charged with another murder five years ago... 309 00:19:58,020 --> 00:20:00,460 ...but he was acquitted due to lack of evidence. 310 00:20:00,860 --> 00:20:02,300 During his trial today... 311 00:20:02,420 --> 00:20:06,180 ...he confessed to committing the murder five years ago. 312 00:20:06,460 --> 00:20:08,780 Experts are saying that he's not likely to be... 313 00:20:08,900 --> 00:20:11,460 ...prosecuted for the murder even if he has confessed to it... 314 00:20:11,580 --> 00:20:13,780 ...because he was found not guilty of the murder initially. 315 00:20:14,300 --> 00:20:16,660 It's expected that this will raise heated controversy... 316 00:20:16,780 --> 00:20:20,740 ...surrounding the double jeopardy clause, as well as the initial verdict. 317 00:20:21,100 --> 00:20:23,060 What a disaster. 318 00:20:23,500 --> 00:20:25,020 (Prosecution Misjudged Kim Sun–hee Murder Case) 319 00:20:27,140 --> 00:20:28,540 What do you think will happen? 320 00:20:30,660 --> 00:20:32,260 We'll have to wait for the verdict. 321 00:20:33,060 --> 00:20:35,700 The sentencing hearing will take place in just two weeks. 322 00:20:36,020 --> 00:20:37,620 That's very fast. 323 00:20:38,500 --> 00:20:41,620 Wouldn't it mean the presiding judge has already made a decision? 324 00:20:42,460 --> 00:20:44,140 I think so too... 325 00:20:44,780 --> 00:20:47,140 ...but I can't predict what the verdict will be. 326 00:20:57,020 --> 00:21:01,020 Defendant, you said that you killed Yang Ae–ran... 327 00:21:01,580 --> 00:21:03,300 ...and copied the Changhyun–dong murder. 328 00:21:03,740 --> 00:21:06,620 Then why did you damage the victim's lips and fingernails? 329 00:21:07,100 --> 00:21:09,380 The Changhyun–dong killer didn't do that. 330 00:21:11,140 --> 00:21:13,380 What are you talking about? I copied that murder to a tee! 331 00:21:20,300 --> 00:21:21,900 (Detective Seo Geun–pyo) 332 00:21:26,100 --> 00:21:27,500 Hello, Captain. 333 00:21:28,340 --> 00:21:30,220 When will the search warrant be issued? 334 00:21:31,060 --> 00:21:32,980 Well, it's not easy. 335 00:21:33,740 --> 00:21:35,220 I think it'll take a while. 336 00:21:36,180 --> 00:21:37,740 –Just wait for now. –Okay. 337 00:21:38,460 --> 00:21:39,860 I'm not surprised. 338 00:21:41,500 --> 00:21:43,060 All right, then. 339 00:22:01,900 --> 00:22:03,300 This is only a possibility... 340 00:22:04,660 --> 00:22:06,140 ...but there might have been more victims... 341 00:22:06,260 --> 00:22:07,940 ...before or after the incident. 342 00:22:12,180 --> 00:22:13,700 The possibility of more victims. 343 00:22:13,820 --> 00:22:15,300 (Die) 344 00:22:16,540 --> 00:22:18,340 And Han Jong–gu's mother who disappeared. 345 00:22:23,620 --> 00:22:25,460 The writings in red on the wall. 346 00:22:28,900 --> 00:22:30,740 And the red fingernail. 347 00:22:37,700 --> 00:22:39,780 Hello, Captain Ki. It's me, Choi Do–hyun. 348 00:22:40,380 --> 00:22:41,780 I need your help. 349 00:22:43,340 --> 00:22:44,740 Right now. 350 00:22:48,380 --> 00:22:49,860 This way. 351 00:22:55,340 --> 00:22:57,900 What the heck do you think you're doing? 352 00:22:58,420 --> 00:23:01,140 You know that you need a search warrant for this! 353 00:23:01,260 --> 00:23:02,980 –We just want to check something. –Gosh. 354 00:23:05,140 --> 00:23:06,700 Darn it. 355 00:23:34,060 --> 00:23:36,220 (Die) 356 00:23:46,580 --> 00:23:48,020 I wondered why that punk... 357 00:23:48,340 --> 00:23:50,740 ...kept wandering around this area after he got out of jail. 358 00:23:53,060 --> 00:23:54,540 By the way, how did you know? 359 00:23:54,660 --> 00:23:57,140 Once, Han Jong–gu suddenly stopped talking... 360 00:23:57,260 --> 00:23:58,660 ...while talking about his mother. 361 00:23:59,260 --> 00:24:01,180 Your mother's name is Yoon Yi–geum, right? 362 00:24:01,820 --> 00:24:03,220 Why do you ask? 363 00:24:03,340 --> 00:24:05,180 That woman has nothing to do with this case. 364 00:24:05,620 --> 00:24:07,220 Back then, I didn't think much of it... 365 00:24:07,900 --> 00:24:10,420 ...but when I heard that there might be other victims... 366 00:24:11,340 --> 00:24:12,860 ...I wanted to check just in case. 367 00:24:14,820 --> 00:24:17,260 Unlike the neighbor who said she's at a nursing home... 368 00:24:18,140 --> 00:24:20,460 ...he said his mother ran off because she had an affair. 369 00:24:21,180 --> 00:24:22,740 He got mad at me for asking about her. 370 00:24:23,220 --> 00:24:24,900 Let me make this one thing clear. 371 00:24:25,860 --> 00:24:28,900 That woman no longer has... 372 00:24:29,780 --> 00:24:31,420 ...anything to do with me. 373 00:24:34,980 --> 00:24:36,380 Anyway, you're pretty good. 374 00:24:41,540 --> 00:24:44,620 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 375 00:24:44,740 --> 00:24:46,340 Are you all right? 376 00:24:47,460 --> 00:24:48,860 What? 377 00:24:48,980 --> 00:24:50,420 You look so serious right now. 378 00:24:51,100 --> 00:24:53,300 Oh, do I? 379 00:24:57,420 --> 00:25:00,660 If Han Jong–gu gets acquitted this time... 380 00:25:01,340 --> 00:25:03,740 ...it means he should've been found guilty five years ago. 381 00:25:05,820 --> 00:25:07,780 So whether he's found guilty... 382 00:25:08,100 --> 00:25:09,540 ...or not this time... 383 00:25:09,900 --> 00:25:11,660 ...you'll be upset either way. 384 00:25:14,740 --> 00:25:16,340 At times like this... 385 00:25:16,940 --> 00:25:19,100 ...alcohol is the best remedy. Do you want to grab a drink? 386 00:25:20,500 --> 00:25:22,260 –Forget it. –Why? 387 00:25:22,380 --> 00:25:24,020 Just one drink, and you'll feel better. 388 00:25:24,140 --> 00:25:25,660 Gosh, forget it. 389 00:25:25,780 --> 00:25:27,700 –Come on. It's fine. –Cut it out. 390 00:25:50,180 --> 00:25:52,940 (Verdict, March 2019, Order) 391 00:26:01,620 --> 00:26:04,460 (The evidence submitted by the prosecution is...) 392 00:26:09,380 --> 00:26:10,780 (The day of Kim Sun–hee Murder Case Sentencing Hearing) 393 00:26:10,900 --> 00:26:12,500 –He's here. –There he is! 394 00:26:14,780 --> 00:26:16,580 –Please say a few words. –A few words, please! 395 00:26:16,700 --> 00:26:18,980 –What do you think will happen? –Tell us what you think. 396 00:26:19,100 --> 00:26:21,940 –Please say a few words. –What do you think the verdict will be? 397 00:26:22,060 --> 00:26:24,020 –Tell us what you think. –Do you think you'll win? 398 00:26:24,140 --> 00:26:26,540 –Do you think he'll be acquitted? –Say a few words! 399 00:26:26,660 --> 00:26:28,380 –Mr. Choi. –Tell us! 400 00:26:40,380 --> 00:26:42,220 Captain, we got the warrant. 401 00:26:42,340 --> 00:26:43,740 –Let's go. –Yes, sir. 402 00:26:48,940 --> 00:26:50,460 All rise. 403 00:26:56,420 --> 00:26:57,940 Please be seated. 404 00:27:03,740 --> 00:27:05,180 Is the defense attorney not here yet? 405 00:27:05,300 --> 00:27:07,060 (Defense Attorney) 406 00:27:07,180 --> 00:27:09,180 It doesn't seem so. We'll call him. 407 00:27:14,580 --> 00:27:16,100 Yes. 408 00:27:17,220 --> 00:27:19,340 –Yes, Captain. –Hey, Mr. Choi. 409 00:27:19,940 --> 00:27:21,540 We just got the search warrant. 410 00:27:22,820 --> 00:27:24,460 Yes. 411 00:27:25,620 --> 00:27:27,140 You're sure it's there, right? 412 00:27:27,260 --> 00:27:29,380 That's what both Captain Ki and I think. 413 00:27:30,060 --> 00:27:31,500 Let's go. 414 00:27:44,740 --> 00:27:46,940 We must find it before the hearing ends. 415 00:27:47,260 --> 00:27:48,660 Let's hurry. 416 00:27:48,780 --> 00:27:51,940 What if we find nothing, and Han Jong–gu gets acquitted again? 417 00:27:52,620 --> 00:27:54,100 Then he'll obviously go into hiding. 418 00:27:54,660 --> 00:27:57,380 Would you wait to be caught if you were him? 419 00:27:58,140 --> 00:27:59,940 That's why we must find it today. 420 00:28:01,460 --> 00:28:03,020 Yes, sir. 421 00:28:07,180 --> 00:28:09,500 (Defense Attorney) 422 00:28:17,660 --> 00:28:19,140 (Defense Attorney) 423 00:28:21,580 --> 00:28:23,980 First of all, we have to confirm the following... 424 00:28:24,100 --> 00:28:26,340 ...before we finalize the verdict. 425 00:28:26,900 --> 00:28:30,020 First, does the pair of sneakers found at the defendant's residence... 426 00:28:30,140 --> 00:28:31,660 ...belong to him? 427 00:28:41,940 --> 00:28:43,740 We don't have time, guys. Let's get moving. 428 00:28:43,860 --> 00:28:45,860 Let's go. Hurry! 429 00:28:47,140 --> 00:28:49,460 –Search every nook and cranny. –Yes, sir. 430 00:28:49,580 --> 00:28:52,420 Don't leave out anything that may be used as evidence. 431 00:28:52,540 --> 00:28:55,300 Second, does the defendant have an alibi... 432 00:28:55,660 --> 00:28:57,700 ...to prove his whereabouts at the time of the murder? 433 00:29:00,380 --> 00:29:02,020 (Forensics, Police) 434 00:29:07,020 --> 00:29:10,380 Third, is there a clear difference... 435 00:29:10,500 --> 00:29:12,500 ...between the MO of the past case and this one? 436 00:29:12,980 --> 00:29:14,980 It'll tell us whether or not the two cases... 437 00:29:15,100 --> 00:29:16,980 ...were committed by the same person. 438 00:29:17,420 --> 00:29:19,180 –Go deeper. –Right here. 439 00:29:19,300 --> 00:29:21,380 You need to go deeper. Hey, deeper! 440 00:29:29,060 --> 00:29:30,780 I will announce the verdict. 441 00:29:30,900 --> 00:29:32,300 Defendant, please stand up. 442 00:29:32,420 --> 00:29:35,180 (Defendant) 443 00:29:47,140 --> 00:29:48,740 –Nothing? –No, nothing yet. 444 00:29:48,860 --> 00:29:52,780 "Case Number 2019–871. 445 00:29:53,140 --> 00:29:56,780 The court's verdict on the Kim Sun–hee murder case is as follows. 446 00:30:00,140 --> 00:30:01,820 The evidence submitted by the prosecution... 447 00:30:01,940 --> 00:30:04,060 ...is not sufficient to find the defendant guilty... 448 00:30:04,460 --> 00:30:06,740 ...and no additional evidence has been found. 449 00:30:18,020 --> 00:30:19,900 Thus, there is insufficient evidence... 450 00:30:20,020 --> 00:30:22,340 ...to prove the defendant's murder charge. 451 00:30:22,900 --> 00:30:25,540 According to Article 325 of the Criminal Procedure Act... 452 00:30:26,100 --> 00:30:27,820 ...the court has decided the following." 453 00:30:27,940 --> 00:30:29,340 Dig deeper. 454 00:30:35,260 --> 00:30:36,740 I see a bone. 455 00:30:42,940 --> 00:30:44,420 The court... 456 00:30:45,020 --> 00:30:46,540 ...finds Defendant Han Jong–gu... 457 00:30:48,340 --> 00:30:49,860 ...not guilty. 458 00:30:54,740 --> 00:30:56,380 Is this a joke or what? 459 00:30:59,660 --> 00:31:01,900 This is crazy. How is this possible? 460 00:31:02,020 --> 00:31:04,060 –This is so unfair. –I can't believe this. 461 00:31:10,740 --> 00:31:13,100 Oh my. I confessed that I had killed someone... 462 00:31:13,220 --> 00:31:15,100 ...and yet I managed to get acquitted. 463 00:31:17,260 --> 00:31:19,300 Gosh, what a great country this is. 464 00:31:21,820 --> 00:31:23,940 Mr. Choi, my gosh. 465 00:31:24,060 --> 00:31:25,540 I owe it all to you. 466 00:31:34,180 --> 00:31:36,020 –How did it go? –Hey, Mr. Choi. 467 00:31:37,100 --> 00:31:39,620 We only found a dead dog. There's no human corpse. 468 00:31:40,140 --> 00:31:42,140 We searched the entire house but found nothing else. 469 00:31:48,900 --> 00:31:50,340 Mr. Han. 470 00:31:51,300 --> 00:31:52,700 What? 471 00:31:54,380 --> 00:31:56,340 Oh, your fees? Don't worry. 472 00:31:56,460 --> 00:31:59,020 –When I receive the compensation for–– –Your mother's house. 473 00:32:01,700 --> 00:32:03,100 I heard it will be taken down soon. 474 00:32:04,300 --> 00:32:05,700 What? 475 00:32:05,820 --> 00:32:08,060 They'll take down the ones that... 476 00:32:09,060 --> 00:32:10,540 ...no one lives in first. 477 00:32:46,700 --> 00:32:48,300 Sir, the chief prosecutor is looking for you. 478 00:32:49,420 --> 00:32:50,820 Okay. 479 00:32:50,940 --> 00:32:52,340 He says to come right away. 480 00:32:52,460 --> 00:32:53,860 I said okay! 481 00:33:25,020 --> 00:33:26,500 (Die) 482 00:33:46,980 --> 00:33:49,020 (Die) 483 00:34:02,700 --> 00:34:04,860 Han Jong–gu, you scumbag. Get him! 484 00:35:22,020 --> 00:35:23,460 Thank you for your hard work. 485 00:35:24,180 --> 00:35:25,580 Yes, I had to work hard. 486 00:35:26,100 --> 00:35:27,540 Thanks to you. 487 00:35:29,020 --> 00:35:31,140 At least you kept your promise. 488 00:35:35,900 --> 00:35:38,060 I never thought I'd think any lawyers are good. 489 00:35:38,980 --> 00:35:40,860 I guess I hadn't seen it all. 490 00:35:41,940 --> 00:35:45,300 Sir, do you feel some burden has been lifted from your shoulders now? 491 00:35:46,380 --> 00:35:48,380 You got Han Jong–gu in the end. 492 00:35:49,060 --> 00:35:51,420 Yes, I feel good. I feel very good. 493 00:36:08,540 --> 00:36:10,420 But the problem is that it's not over yet. 494 00:36:12,500 --> 00:36:14,500 There are too many odd things about the Kim Sun–hee case. 495 00:36:15,700 --> 00:36:17,500 The fact that Han Jong–gu had those bloodstained shoes... 496 00:36:18,220 --> 00:36:20,380 ...at the motel he was staying. 497 00:36:21,220 --> 00:36:23,340 And Kim Sun–hee's ex–boyfriend changed his statement in court. 498 00:36:25,140 --> 00:36:26,540 Why do you think that happened? 499 00:36:27,900 --> 00:36:30,020 What do you think? 500 00:36:32,900 --> 00:36:34,340 I think there are two possibilities. 501 00:36:35,620 --> 00:36:37,900 Either Han Jong–gu was the target or he wasn't. 502 00:36:39,220 --> 00:36:41,940 If Han Jong–gu was the target, the one who set him up... 503 00:36:42,900 --> 00:36:45,300 ...got what he wanted regardless of the process. 504 00:36:46,860 --> 00:36:49,060 Thanks to you, he was put away. 505 00:36:50,100 --> 00:36:51,540 If he wasn't the target... 506 00:36:51,660 --> 00:36:53,340 ...then that means he was caught by coincidence. 507 00:36:55,500 --> 00:36:57,260 But I think that probability is very low. 508 00:36:58,420 --> 00:37:00,500 Right, all the circumstantial evidence was... 509 00:37:00,980 --> 00:37:03,060 ...clearly pointing to Han Jong–gu. 510 00:37:07,660 --> 00:37:09,540 I wonder who it was and why... 511 00:37:09,900 --> 00:37:11,300 ...he did something like this. 512 00:37:18,860 --> 00:37:20,380 I guess we've got to find out now. 513 00:37:37,740 --> 00:37:39,140 Sir. 514 00:37:40,420 --> 00:37:43,740 Do you want to find the real culprits of all cases? 515 00:37:44,420 --> 00:37:45,820 Isn't the answer obvious? 516 00:37:45,940 --> 00:37:47,500 Then why did you leave your job? 517 00:37:47,820 --> 00:37:49,260 Are you asking because you really don't know? 518 00:37:49,860 --> 00:37:51,260 It was because of you. 519 00:37:51,780 --> 00:37:53,580 Because you let Han Jong–gu go free... 520 00:37:53,900 --> 00:37:55,340 ...I had to pack up. 521 00:38:00,220 --> 00:38:01,700 Don't take it too seriously. 522 00:38:02,540 --> 00:38:04,140 You can't take jokes. 523 00:38:06,140 --> 00:38:09,540 I was bored out of my mind sitting around issuing speeding tickets. 524 00:38:10,940 --> 00:38:12,580 I couldn't take it anymore. 525 00:38:12,700 --> 00:38:14,100 So I quit. 526 00:38:15,940 --> 00:38:18,300 That doesn't mean you're guilt free. 527 00:38:19,260 --> 00:38:22,100 So if I ever become homeless, you'll have to take care of me. Okay? 528 00:38:25,140 --> 00:38:26,580 That was a joke. 529 00:38:27,620 --> 00:38:29,020 Have a drink. 530 00:38:31,700 --> 00:38:34,580 (A Cardboard House) 531 00:38:37,500 --> 00:38:39,220 –It's late. You head home now. –Yes. 532 00:38:39,860 --> 00:38:41,260 Go ahead, sir. 533 00:38:41,900 --> 00:38:43,300 Sir. 534 00:38:43,900 --> 00:38:45,860 See you again soon. 535 00:38:46,300 --> 00:38:47,740 It's better if I don't see you. 536 00:38:50,540 --> 00:38:53,260 By the way, the fact that I had evidence... 537 00:38:54,140 --> 00:38:55,540 ...did you really believe that? 538 00:38:56,300 --> 00:38:57,860 Didn't you think it could be a trap? 539 00:39:00,380 --> 00:39:01,780 Honestly, I didn't believe it entirely. 540 00:39:03,420 --> 00:39:04,820 Is that so? 541 00:39:05,100 --> 00:39:06,500 That's sobering me up. 542 00:39:14,220 --> 00:39:17,380 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 543 00:39:26,500 --> 00:39:29,060 –Good morning. –Did you sleep well? 544 00:39:29,380 --> 00:39:31,540 Yes, I did. I didn't even hear you come in. 545 00:39:32,100 --> 00:39:33,500 That's good to hear. 546 00:39:33,860 --> 00:39:35,260 What's all this? 547 00:39:35,820 --> 00:39:39,940 Your body is unwell because you don't have your meals on time. 548 00:39:42,900 --> 00:39:45,300 I haven't used my cooking skills in a while... 549 00:39:46,060 --> 00:39:47,540 ...so I'm not sure if it's good. 550 00:39:48,140 --> 00:39:49,580 You made all this... 551 00:39:49,700 --> 00:39:51,260 –Well, please try it. –Looks great. 552 00:39:51,380 --> 00:39:53,340 –Thank you for the food. –Sure, no problem. 553 00:39:53,460 --> 00:39:56,500 –How about you, Madam Jin? –I already had a lot this morning. 554 00:39:58,300 --> 00:39:59,700 –Thanks again. –Sure. 555 00:40:08,100 --> 00:40:09,860 What's wrong? Do you not like it? 556 00:40:11,860 --> 00:40:13,860 No, it's not that. It's delicious. 557 00:40:14,140 --> 00:40:16,020 Oh, that's good! 558 00:40:17,780 --> 00:40:19,500 Wow, it smells good. What's all this? 559 00:40:19,620 --> 00:40:22,740 Are you two having a feast without me? That's not nice. 560 00:40:23,660 --> 00:40:26,420 Yu–ri. Please come have some. Wait, I'll get you some water. 561 00:40:26,540 --> 00:40:27,940 –Okay. –Thank you! 562 00:40:28,060 --> 00:40:29,460 I haven't had homemade food since... 563 00:40:30,020 --> 00:40:31,540 This one? Is it good? 564 00:40:45,580 --> 00:40:50,460 I guess not all homemade food is good... 565 00:40:52,700 --> 00:40:54,180 I guess it is good. 566 00:40:56,220 --> 00:40:57,620 It's delicious. 567 00:40:57,940 --> 00:40:59,340 Take your time and eat as much as you want. 568 00:40:59,460 --> 00:41:00,900 Okay! 569 00:41:46,540 --> 00:41:47,940 How did his trial go? 570 00:41:48,620 --> 00:41:51,540 The media is just focusing on the verdict. 571 00:41:51,980 --> 00:41:55,260 Both the prosecution and police are keeping it down themselves... 572 00:41:55,540 --> 00:41:56,940 ...since it doesn't benefit them. 573 00:41:58,180 --> 00:41:59,780 That doesn't mean it's over. 574 00:42:00,460 --> 00:42:01,980 Keep an eye on it until the end. 575 00:42:02,100 --> 00:42:03,500 Yes, sir. 576 00:42:04,580 --> 00:42:06,460 Any word from Assemblyman Park? 577 00:42:08,620 --> 00:42:10,900 He says he needs the money now, but we're trying to buy time. 578 00:42:11,300 --> 00:42:13,460 Is that so? When is the meeting? 579 00:42:14,180 --> 00:42:15,700 This Friday at 2:00 p.m. 580 00:42:17,260 --> 00:42:19,740 We have to nail it down this time. 581 00:42:19,860 --> 00:42:22,620 Since it's the election season, we have the upper hand. 582 00:42:24,300 --> 00:42:25,740 Yes. Understood. 583 00:42:55,940 --> 00:42:57,380 Who is it? 584 00:43:00,060 --> 00:43:01,460 It's... 585 00:43:01,980 --> 00:43:03,380 I... 586 00:43:04,300 --> 00:43:05,740 Who did you say you are? 587 00:43:08,100 --> 00:43:09,500 I'm... 588 00:43:10,180 --> 00:43:11,580 No thank you. 589 00:43:13,260 --> 00:43:14,700 I'm a lawyer. 590 00:43:15,860 --> 00:43:17,260 Who? 591 00:43:19,380 --> 00:43:23,980 My name is Choi Do–hyun. I was the defense lawyer for Ms. Yang's case. 592 00:43:25,580 --> 00:43:27,740 May I speak to you briefly? 593 00:43:42,580 --> 00:43:44,020 Why are you doing this? 594 00:43:46,580 --> 00:43:47,980 I'm sorry. 595 00:43:49,740 --> 00:43:51,580 We know it's not your fault. 596 00:43:52,060 --> 00:43:54,940 It was that killer who did it, not you. But still... 597 00:43:56,900 --> 00:43:58,300 ...it's not that easy to think like that. 598 00:44:00,940 --> 00:44:02,340 I'm sorry. 599 00:44:04,300 --> 00:44:05,740 Please don't come back ever again. 600 00:44:11,780 --> 00:44:13,220 Well... 601 00:44:14,540 --> 00:44:16,580 When we saw the news that the killer admitted it... 602 00:44:18,020 --> 00:44:19,700 ...my mom and I cried a lot. 603 00:44:20,860 --> 00:44:23,140 We wanted to know who did it at least. 604 00:44:27,140 --> 00:44:28,540 That's enough for us. 605 00:44:48,380 --> 00:44:50,740 Han Jong–gu killed Yang Ae–ran five years ago. 606 00:44:51,380 --> 00:44:54,620 Then, where is the man who killed Kim Sun–hee? 607 00:45:04,300 --> 00:45:07,180 (Kim Sun–hee) 608 00:45:17,060 --> 00:45:20,980 (Memorial Hall) 609 00:45:35,220 --> 00:45:37,020 (Kim Sun–hee) 610 00:45:39,820 --> 00:45:41,220 Where did I see her? 611 00:45:43,580 --> 00:45:44,980 Where was that? 612 00:45:47,260 --> 00:45:48,660 Do–hyun. 613 00:45:49,260 --> 00:45:50,700 Think of it as... 614 00:45:51,300 --> 00:45:52,940 ...me no longer being alive. 615 00:45:55,660 --> 00:45:57,500 Dad. Dad! 616 00:45:58,180 --> 00:46:00,020 Dad! Dad! 617 00:46:01,060 --> 00:46:02,900 Dad. Dad, wait! 618 00:46:04,220 --> 00:46:05,620 Dad... Gosh. 619 00:46:36,820 --> 00:46:38,220 Kim Sun–hee. 620 00:46:39,900 --> 00:46:41,820 Why were you there? 621 00:47:20,100 --> 00:47:23,860 (Case details, witness, Yukwang Corporation) 622 00:47:23,980 --> 00:47:25,740 (Witness, Oh Taek–jin) 623 00:47:29,700 --> 00:47:32,060 (Oh Taek–jin, DSC Chief Commander, born 1953, spouse deceased) 624 00:47:32,180 --> 00:47:34,420 (Yukwang Corporation) 625 00:47:36,020 --> 00:47:37,660 (Victim, Colonel Cha Seung–hoo) 626 00:47:40,780 --> 00:47:43,140 (Victim, Colonel Cha Seung–hoo) 627 00:47:44,860 --> 00:47:46,700 (Yang In–bum, Former Prosecutor for the Northern District) 628 00:47:46,820 --> 00:47:48,260 Probationary Attorney Choi. 629 00:47:48,540 --> 00:47:49,980 This will be a good experience for you. 630 00:47:50,100 --> 00:47:51,580 (Ji Chang–ryul, Former Deputy Prosecutor for the Northern District) 631 00:47:51,700 --> 00:47:54,460 (Yang In–bum, Former Prosecutor for the Northern District) 632 00:47:54,900 --> 00:47:57,180 I made sure to give you a case that you're likely to win. 633 00:47:57,460 --> 00:47:58,860 Making a good first impression is important. 634 00:47:58,980 --> 00:48:00,940 (Yang In–bum, Former Prosecutor for the Northern District) 635 00:48:02,940 --> 00:48:04,780 (Caught in the act, admitted guilt, witness Oh Taek–jin) 636 00:48:06,780 --> 00:48:08,980 (Caught in the act...) 637 00:48:11,140 --> 00:48:12,660 I'll announce the verdict. 638 00:48:20,060 --> 00:48:22,820 The defendant Choi Pil–soo, who formerly served in the military... 639 00:48:23,420 --> 00:48:25,580 ...shot the victim who served in the same unit for a long time... 640 00:48:26,020 --> 00:48:29,220 ...for no apparent reason, and caused his death. 641 00:48:30,060 --> 00:48:33,540 After the crime, he showed no signs of... 642 00:48:33,940 --> 00:48:38,660 ...compassion, guilt, or remorse for his crime. 643 00:48:39,460 --> 00:48:43,020 Therefore, the court imposes upon Choi Pil–soo, the defendant... 644 00:48:43,460 --> 00:48:46,420 ...the death penalty, the maximum penalty permitted by law. 645 00:48:49,180 --> 00:48:50,620 He got the death penalty. 646 00:48:54,220 --> 00:48:55,740 That was the verdict. 647 00:48:58,780 --> 00:49:00,180 He was found guilty. 648 00:49:02,340 --> 00:49:03,740 Wait, just a minute. 649 00:49:05,820 --> 00:49:09,020 Dad. Did you really do it? 650 00:49:12,060 --> 00:49:13,500 You didn't do it, right? 651 00:49:15,340 --> 00:49:16,900 Are you really not going to say anything? 652 00:49:19,380 --> 00:49:20,860 Looks like your surgery went well. 653 00:49:21,140 --> 00:49:22,540 That's not what's important right now. 654 00:49:24,220 --> 00:49:25,620 Can you give us a minute, please? 655 00:49:30,660 --> 00:49:32,060 Do–hyun. 656 00:49:33,340 --> 00:49:34,740 Think of it as... 657 00:49:37,780 --> 00:49:39,420 ...me no longer being alive. 658 00:49:42,020 --> 00:49:43,420 Choi Do–hyun. 659 00:49:44,260 --> 00:49:46,100 Think only about yourself going forward. 660 00:49:49,220 --> 00:49:50,780 Dad! Dad. 661 00:49:52,060 --> 00:49:54,100 Dad! Dad. 662 00:49:54,820 --> 00:49:56,340 Dad... Wait... 663 00:49:56,460 --> 00:49:57,860 Dad! 664 00:50:06,700 --> 00:50:09,820 (Location: Hwaye, 231, Yiha–dong, Joongang–gu, Seoul) 665 00:50:09,940 --> 00:50:11,780 (Ki Choon–ho, Detective in charge) 666 00:50:11,900 --> 00:50:13,340 Sir. 667 00:50:13,860 --> 00:50:17,260 Are you confident that everyone you've arrested are all real culprits? 668 00:50:17,820 --> 00:50:22,060 (Ki Choon–ho, Detective in charge, arrested the suspect at the crime scene!) 669 00:50:37,980 --> 00:50:40,060 Jeez, he's driving me crazy! 670 00:50:40,540 --> 00:50:42,180 Shut up already! I can't sleep! 671 00:50:42,940 --> 00:50:45,060 You think you're the only one who feels wronged here? 672 00:50:48,262 --> 00:50:53,260 [K-Plus Asia ver.] Confession E03 Ripped & Synced by ordinaryguy92 673 00:51:01,400 --> 00:51:02,800 Gosh. 674 00:51:21,680 --> 00:51:23,160 You punk. 675 00:51:30,440 --> 00:51:31,840 Stop moving! 676 00:51:33,520 --> 00:51:35,040 –Jeez. –Ouch. 677 00:51:35,160 --> 00:51:36,560 –Ouch. –Don't move, you punk. 678 00:51:55,160 --> 00:51:57,240 –Sir! –I got him here. 679 00:51:57,880 --> 00:51:59,480 –Jeez. –We'll take him in. 680 00:51:59,600 --> 00:52:01,000 –Work hard. –Will do, sir. 681 00:52:02,200 --> 00:52:03,720 Why didn't you just call the police? 682 00:52:03,840 --> 00:52:05,640 He was caught in the act. You have to put him away immediately. 683 00:52:05,760 --> 00:52:07,200 Goodness. 684 00:52:07,960 --> 00:52:09,400 You haven't change a bit. 685 00:52:10,800 --> 00:52:13,360 –How is it going for you? –What? 686 00:52:13,960 --> 00:52:16,840 It's comfortable. I can just watch the surveillance camera in a warm room. 687 00:52:16,960 --> 00:52:20,040 I don't have to go undercover, and I can eat and go home on time. 688 00:52:20,800 --> 00:52:22,200 You should join me if this is too hard. 689 00:52:23,440 --> 00:52:26,680 To me, it sounds like you miss it. 690 00:52:27,560 --> 00:52:29,440 Gosh. Does it? 691 00:52:30,760 --> 00:52:32,160 Now that we've put away Han Jong–gu... 692 00:52:32,480 --> 00:52:33,880 ...why don't you just come back? 693 00:52:34,280 --> 00:52:35,960 How is that possible? I quit voluntarily. 694 00:52:36,280 --> 00:52:37,720 I heard they're recruiting experienced hires soon. 695 00:52:38,360 --> 00:52:39,760 Why don't you give it some serious thought? 696 00:52:41,320 --> 00:52:43,680 Anyway, how is the Kim Sun–hee case coming along? 697 00:52:44,360 --> 00:52:46,840 Gosh. It's killing us. 698 00:52:47,520 --> 00:52:49,920 We're working really hard on it, but... 699 00:52:51,880 --> 00:52:54,120 –Sir, I'll head back in now. –Okay. Get back to work. 700 00:52:54,800 --> 00:52:56,240 –Get home safely. –Thanks. 701 00:53:00,760 --> 00:53:02,200 Kim Sun–hee... 702 00:53:12,160 --> 00:53:13,640 (To: Kim Sun–hee) 703 00:53:13,760 --> 00:53:15,720 (To: Kim Sun–hee) 704 00:53:15,840 --> 00:53:17,240 Kim Sun–hee. 705 00:53:32,920 --> 00:53:36,240 I'm at the Bright Political Party's press conference at the party's headquarters. 706 00:53:36,360 --> 00:53:39,280 In a moment, Park Si–Kang, the interim party chair... 707 00:53:39,400 --> 00:53:41,920 ...who is a nephew of the former president... 708 00:53:42,040 --> 00:53:46,800 ...will give his speech for Joongang–gu's special election for the National Assembly. 709 00:53:48,000 --> 00:53:50,560 Here comes Interim Party Chair Park Si–kang. 710 00:53:51,440 --> 00:53:55,280 (No. 1: Park Si–kang, Joongang–gu, the heart of Seoul!) 711 00:53:55,720 --> 00:53:57,440 Despite your busy schedules... 712 00:53:57,840 --> 00:53:59,760 ...so many Joongang–gu citizens came out today. 713 00:54:00,840 --> 00:54:02,320 I really would like to thank you. 714 00:54:04,320 --> 00:54:07,160 Sometimes we don't see it at the moment... 715 00:54:07,800 --> 00:54:10,720 ...but when we look back, we realize that it was a historic moment... 716 00:54:11,160 --> 00:54:13,040 ...and I myself was there... 717 00:54:14,080 --> 00:54:15,520 ...in that historic moment. 718 00:54:16,560 --> 00:54:18,280 I'll bring the changes. 719 00:54:18,640 --> 00:54:20,760 What if he even becomes the president? 720 00:54:21,200 --> 00:54:22,640 Who is he? 721 00:54:22,920 --> 00:54:24,640 Do you not know who Park Si–kang is? 722 00:54:25,800 --> 00:54:28,880 Park Si–kang is a nephew of Park Myung–seok, the former president. 723 00:54:29,400 --> 00:54:30,920 Immature is the word to describe him. 724 00:54:32,080 --> 00:54:35,800 He caused a lot of trouble at the Blue House when he was a presidential aide. 725 00:54:35,920 --> 00:54:37,560 He was the talk of the town. 726 00:54:37,920 --> 00:54:40,160 But no one could say anything. 727 00:54:40,280 --> 00:54:43,240 Because President Park openly favored him. 728 00:54:44,160 --> 00:54:46,880 You might wonder why because he's just a nephew, not even his own son. 729 00:54:47,720 --> 00:54:49,800 But President Park only had one daughter. 730 00:54:50,320 --> 00:54:52,040 So in other words, Park Si–kang is... 731 00:54:52,600 --> 00:54:55,800 ...considered to be the one that'll carry on their family name. 732 00:54:58,400 --> 00:55:01,240 We shouldn't elect people like him. 733 00:55:01,600 --> 00:55:03,880 I'd like to talk about a current situation not related to our district. 734 00:55:05,760 --> 00:55:08,320 We have come a long way through industrialization and democratization. 735 00:55:08,440 --> 00:55:09,920 I need to go somewhere. 736 00:55:10,040 --> 00:55:11,520 Where? 737 00:55:11,640 --> 00:55:13,040 Just somewhere. 738 00:55:13,560 --> 00:55:15,040 Okay. See you when you get back. 739 00:55:15,160 --> 00:55:17,120 ...and ruining the lives of its citizens. 740 00:55:18,520 --> 00:55:20,640 The video recording of the trial from 10 years ago? 741 00:55:20,920 --> 00:55:24,840 Yes. It's Case Number 2009–317. 742 00:55:25,360 --> 00:55:26,880 Thank you. 743 00:55:27,000 --> 00:55:28,600 (Request Form to View, Copy, and Print Trial Records) 744 00:55:33,320 --> 00:55:34,800 (No recording available) 745 00:55:34,920 --> 00:55:36,800 There is no video recording of the trial for this case. 746 00:55:37,320 --> 00:55:39,680 It says that the presiding judge didn't allow it. 747 00:55:41,280 --> 00:55:43,680 Was there anything else to be noted? 748 00:55:44,200 --> 00:55:46,280 Anything related to the trial would work. 749 00:55:47,400 --> 00:55:48,840 Let me take a look for a minute. 750 00:55:54,120 --> 00:55:55,520 (Reporter fined for taking photo without permission) 751 00:55:56,360 --> 00:55:58,520 I'm not sure if this would be helpful... 752 00:55:59,040 --> 00:56:02,800 ...but a reporter who tried to take a picture was fined. 753 00:56:03,640 --> 00:56:05,880 –For taking a picture? –Yes. 754 00:56:06,320 --> 00:56:07,720 Does it say who it was? 755 00:56:08,240 --> 00:56:10,840 His name is Sung Jun–sik. 756 00:56:13,440 --> 00:56:14,840 Sung Jun–sik... 757 00:56:19,920 --> 00:56:21,400 –Yu–ri! –Yes? 758 00:56:21,520 --> 00:56:23,760 Do you know a reporter named Sung Jun– sik? 759 00:56:24,240 --> 00:56:25,800 He works for the same newspaper you used to work for. 760 00:56:26,160 --> 00:56:28,240 Sung Jun–sik? I know him really well. 761 00:56:28,960 --> 00:56:30,560 Can you introduce me to him? 762 00:56:31,320 --> 00:56:33,600 –Why? –I have something to ask him. 763 00:56:34,240 --> 00:56:35,880 –No. –Why not? 764 00:56:36,920 --> 00:56:41,000 You know how I can't just let it go when I'm curious about–– 765 00:56:41,120 --> 00:56:42,560 It's about the Kim Sun–hee case. 766 00:56:43,440 --> 00:56:44,880 The Kim Sun–hee case? 767 00:56:45,000 --> 00:56:46,840 Why would you ask him about that case? 768 00:56:47,200 --> 00:56:48,600 Kim Sun–hee was... 769 00:56:49,600 --> 00:56:51,520 ...at my dad's trial 10 years ago. 770 00:56:51,840 --> 00:56:54,400 What? Why was she there? 771 00:56:54,920 --> 00:56:56,360 I don't know yet. 772 00:56:56,640 --> 00:56:58,920 There are no records left from that trial... 773 00:56:59,400 --> 00:57:02,000 ...but it says Sung Jun–sik took a picture during the trial. 774 00:57:02,400 --> 00:57:04,560 The picture might have captured something I don't know about. 775 00:57:04,840 --> 00:57:06,400 Okay. I'll look into it. 776 00:57:06,720 --> 00:57:09,200 Can you just introduce me to him? This is a personal matter. 777 00:57:09,320 --> 00:57:11,560 You don't know how he is. Sung Jun–sik is... 778 00:57:11,680 --> 00:57:13,520 ...not that easy. 779 00:57:13,640 --> 00:57:16,480 He won't let you off easily if he finds out you're a lawyer. 780 00:57:16,920 --> 00:57:18,320 It's better that I ask him. 781 00:57:18,440 --> 00:57:20,000 It'd be okay if you'd just introduce me... 782 00:57:21,960 --> 00:57:23,400 Can you get me that picture then? 783 00:57:23,680 --> 00:57:25,240 Don't worry. I'll take care of it. 784 00:57:35,360 --> 00:57:37,400 The fact that you're paying for this means... 785 00:57:37,520 --> 00:57:39,800 ...you have a very difficult favor to ask me. 786 00:57:40,840 --> 00:57:42,240 What is it? 787 00:57:42,840 --> 00:57:45,840 Do you remember the Colonel Cha Seung– hoo murder case by any chance? 788 00:57:46,240 --> 00:57:49,040 I heard you were fined for taking a picture during the trial. 789 00:57:50,480 --> 00:57:51,880 Let me think... 790 00:57:52,960 --> 00:57:54,480 Do you remember it or not? 791 00:57:55,120 --> 00:57:58,280 It was a case where the person was shot and killed at a high–class restaurant, right? 792 00:57:59,040 --> 00:58:02,480 A colonel on active duty was murdered by a reserve officer. 793 00:58:03,280 --> 00:58:04,720 You're remembering it well. 794 00:58:05,520 --> 00:58:07,480 Based on where this conversation is going... 795 00:58:08,040 --> 00:58:09,960 ...my guess is you need the picture I took. 796 00:58:11,960 --> 00:58:13,720 –I don't have it. –What? 797 00:58:13,840 --> 00:58:15,240 It got taken away. 798 00:58:16,600 --> 00:58:18,040 Really? 799 00:58:19,640 --> 00:58:22,320 Anyway, what are you trying to find out? 800 00:58:23,280 --> 00:58:24,760 You said you don't have the picture. 801 00:58:24,880 --> 00:58:26,640 Then you can't expect me to tell you anything. 802 00:58:26,760 --> 00:58:28,440 And you can stop eating this now. 803 00:58:28,560 --> 00:58:30,560 Jeez, you have no patience. 804 00:58:31,040 --> 00:58:32,440 Okay, okay. 805 00:58:32,920 --> 00:58:35,720 I have a picture of the spectators that I took before the trial started. 806 00:58:37,080 --> 00:58:41,080 Well, I don't necessarily need a picture of the spectators... 807 00:58:41,600 --> 00:58:44,120 ...but just in case, can I see that at least? 808 00:58:52,280 --> 00:58:55,920 You'd be surprised to know how hard I had to work for this. 809 00:58:59,080 --> 00:59:03,680 If you had gone instead, you'd have spilled everything without even getting this. 810 00:59:05,240 --> 00:59:06,680 I'm heading out to work now. 811 00:59:09,040 --> 00:59:11,120 Hey, shouldn't you at least say... 812 00:59:12,200 --> 00:59:15,840 ...thank you or see you later? 813 00:59:20,800 --> 00:59:22,400 Oh, thank you. See you later. 814 00:59:25,080 --> 00:59:27,560 Forget it. Between you and Sung Jun–sik, I don't know which one's worse. 815 00:59:33,600 --> 00:59:35,080 Hello. Law offices of Choi Do–hyun. 816 00:59:35,840 --> 00:59:37,240 I'm calling from the court administration office. 817 00:59:37,360 --> 00:59:39,480 Mr. Han Jong–gu requested you to be his defense lawyer. 818 00:59:40,200 --> 00:59:41,640 Mr. Han Jong–gu? 819 00:59:42,440 --> 00:59:44,720 No. Please tell him I decline. 820 01:00:09,320 --> 01:00:10,760 Han Jong–gu? 821 01:00:31,120 --> 01:00:33,080 Am I asking too much? 822 01:00:35,120 --> 01:00:36,640 Can you relax a little? 823 01:00:37,600 --> 01:00:39,360 I'm the one who should be upset here. 824 01:00:43,120 --> 01:00:45,600 You stabbed me in the back pretty good. 825 01:00:47,800 --> 01:00:51,840 Well, I guess I was the idiot who fell for it. Who can I blame? 826 01:00:52,440 --> 01:00:54,160 Why did you want to see me? 827 01:00:54,480 --> 01:00:57,200 Why else would someone in jail ask for his lawyer? 828 01:00:57,720 --> 01:00:59,120 This case... 829 01:00:59,480 --> 01:01:01,160 I'm sure you were told that I won't take it. 830 01:01:03,280 --> 01:01:05,400 I'm not asking you to get me out of here. 831 01:01:06,520 --> 01:01:08,680 I know I'm pretty stuck this time. 832 01:01:09,080 --> 01:01:11,840 So maybe you can try to shorten my sentence. 833 01:01:11,960 --> 01:01:13,680 That would be difficult for any lawyer. 834 01:01:14,600 --> 01:01:16,480 Charges of parricide and exploring tombs. 835 01:01:17,280 --> 01:01:19,840 And in your case, even if double jeopardy doesn't apply–– 836 01:01:19,960 --> 01:01:21,360 So then why! 837 01:01:23,440 --> 01:01:25,520 Why did you make me confess for that? 838 01:01:27,240 --> 01:01:30,680 At least you proved you are innocent of one of them. 839 01:01:31,040 --> 01:01:33,480 In any case, the result is the same! 840 01:01:35,760 --> 01:01:37,160 Jeez. Forget it. 841 01:01:37,680 --> 01:01:40,320 This time, I'll admit everything, so do something about it. 842 01:01:45,880 --> 01:01:47,280 Aren't you curious... 843 01:01:47,640 --> 01:01:50,000 ...about why I picked you to be my lawyer again? 844 01:02:01,400 --> 01:02:02,840 No, I'm not curious. 845 01:02:04,160 --> 01:02:05,560 If you've got nothing else to say, I'll get going now. 846 01:02:07,720 --> 01:02:09,120 Choi Pil–soo. 847 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Choi Pil–soo... 848 01:02:15,080 --> 01:02:16,480 ...your father. 849 01:02:19,320 --> 01:02:21,920 Or should I call him Warrant Officer Choi Pil–soo? 850 01:02:59,760 --> 01:03:02,240 (Confession) 851 01:03:02,360 --> 01:03:05,200 You were at my father's trial 10 years ago, right? 852 01:03:05,800 --> 01:03:07,720 Did you really do it, Dad? 853 01:03:07,840 --> 01:03:09,280 Did you hear about Nurse Cho? 854 01:03:09,560 --> 01:03:12,400 You overdosed the patient and caused him to die. 855 01:03:13,400 --> 01:03:16,760 It makes no sense to arrest her for making a mistake. 856 01:03:16,880 --> 01:03:19,720 –I thought it was odd from the beginning. –Do you have evidence? 857 01:03:20,040 --> 01:03:22,640 Why do we keep getting intertwined? 858 01:03:23,440 --> 01:03:25,640 And how am I related to your father's case? 859 01:03:26,440 --> 01:03:28,160 Explain to me now why you did that! 860 01:03:28,280 --> 01:03:30,040 I just want to know the truth. 65825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.