Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,643 --> 00:00:17,644
THE SHADOW
2
00:00:24,610 --> 00:00:27,904
SCREENPLAY
3
00:00:28,781 --> 00:00:32,325
DIRECTED BY
4
00:00:33,327 --> 00:00:36,788
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
5
00:01:12,950 --> 00:01:17,162
MUSIC
6
00:01:43,981 --> 00:01:47,859
STARRING
7
00:02:55,970 --> 00:02:58,847
You moron! How are you driving?!
8
00:02:59,223 --> 00:03:02,475
- It's all your fault!
- Let me give you a kiss!
9
00:03:02,601 --> 00:03:05,061
Only one! On the shoulder!
10
00:03:07,231 --> 00:03:08,732
Wait!
11
00:03:08,816 --> 00:03:11,735
- I'll handle you once you pull up!
- I'm not going to!
12
00:03:11,819 --> 00:03:13,570
Aren't you?
13
00:03:14,697 --> 00:03:16,489
Stop it, Stefan!
14
00:03:16,741 --> 00:03:18,450
One kiss and you may drive!
15
00:03:18,492 --> 00:03:20,618
I know that one kiss of yours!
16
00:03:22,246 --> 00:03:23,621
Not now.
17
00:03:23,873 --> 00:03:25,248
He'll see it!
18
00:03:37,595 --> 00:03:39,637
Look! What's he doing?
19
00:03:40,389 --> 00:03:42,140
He's going to jump!
20
00:03:42,767 --> 00:03:44,893
Faster! Faster!
21
00:03:45,644 --> 00:03:47,270
What are you doing!
22
00:03:47,521 --> 00:03:48,730
Hey, man!
23
00:03:49,523 --> 00:03:51,149
What are you doing?
24
00:03:51,650 --> 00:03:53,360
Don't jump!
25
00:03:53,402 --> 00:03:55,653
Don't do it, man!
26
00:03:55,863 --> 00:03:57,655
Jesus Christ!
27
00:04:09,794 --> 00:04:13,171
Jesus Christ! What's with his face?
28
00:04:13,297 --> 00:04:16,049
What's with his face, Stefan?
29
00:04:16,342 --> 00:04:18,760
He's still alive!
We need to take him to a hospital!
30
00:04:18,969 --> 00:04:20,595
But how?
31
00:04:24,850 --> 00:04:27,477
Go to that house!
32
00:04:27,603 --> 00:04:31,231
He probably wanted to get there!
That's why he jumped out!
33
00:04:40,866 --> 00:04:42,492
Mother!
34
00:04:42,618 --> 00:04:44,411
Have you been expecting anyone?
35
00:04:44,787 --> 00:04:47,163
No. I'm all alone.
36
00:04:48,124 --> 00:04:49,124
But...
37
00:04:49,500 --> 00:04:53,670
- Could you come with me!
- No, really.
38
00:04:58,801 --> 00:05:01,177
Someone to see me?
39
00:05:09,186 --> 00:05:10,687
To see me?
40
00:05:12,940 --> 00:05:15,442
That's all we know.
41
00:05:15,943 --> 00:05:17,569
It's a deserted place there.
42
00:05:17,695 --> 00:05:19,946
Only that one house.
43
00:05:20,531 --> 00:05:23,199
I don't think he had a reason to hurry.
44
00:05:23,659 --> 00:05:25,535
Yes, right.
45
00:05:28,330 --> 00:05:30,457
Maybe you're right.
46
00:05:30,666 --> 00:05:34,085
We'll see.
Maybe we'll find out something.
47
00:05:36,672 --> 00:05:40,425
Not from him, for sure.
48
00:05:43,220 --> 00:05:45,597
How come? Didn't you manage?
49
00:05:45,723 --> 00:05:48,933
You think I can work miracles?
50
00:05:48,976 --> 00:05:51,352
The whole face messed up.
51
00:05:51,479 --> 00:05:54,063
That man had no head, you understand?
52
00:05:55,691 --> 00:05:56,816
He had nothing more?
53
00:05:56,942 --> 00:06:00,862
Officer! I took these off
in front of people.
54
00:06:00,988 --> 00:06:02,739
Dr. Knyszyn was a witness.
55
00:06:03,824 --> 00:06:07,827
I'm not the one of those, who...
56
00:06:08,120 --> 00:06:09,996
What about his papers, wallet?
57
00:06:10,331 --> 00:06:14,000
A wallet, all right!
He didn't even have a jacket!
58
00:06:14,126 --> 00:06:15,835
What do you mean?
59
00:06:15,961 --> 00:06:19,255
He had a shirt, trousers,
a coat, shoes...
60
00:06:19,381 --> 00:06:21,132
but no jacket.
61
00:06:22,134 --> 00:06:23,760
Nonsense.
62
00:06:25,971 --> 00:06:28,389
Such a coat and no jacket?
63
00:06:28,724 --> 00:06:30,475
Maybe, comrade,
64
00:06:30,518 --> 00:06:33,269
he took his jacket off,
so that it didn't get rumpled.
65
00:06:33,395 --> 00:06:37,857
Than he woke up and saw
he missed his stop,
66
00:06:37,900 --> 00:06:41,027
and jumped out!
And his jacket was left on the train!
67
00:06:41,153 --> 00:06:43,655
Even if it did,
someone surely took it.
68
00:06:44,240 --> 00:06:45,532
It's a shame.
69
00:06:45,908 --> 00:06:49,369
Even the devil himself
won't solve this case now.
70
00:06:49,495 --> 00:06:53,289
- You're talking nonsense.
- You'll see. It's all in vain!
71
00:06:53,374 --> 00:06:57,919
And you won't learn anything
from him any more.
72
00:06:58,045 --> 00:06:59,671
Why would I need him?
73
00:07:00,422 --> 00:07:03,007
Even a hair has its shadow,
74
00:07:03,259 --> 00:07:05,677
not to mention a man.
75
00:07:06,554 --> 00:07:11,057
Find the shadow,
and you'll find the man.
76
00:07:11,183 --> 00:07:12,809
Not always.
77
00:07:13,769 --> 00:07:14,811
What do you mean?
78
00:07:15,771 --> 00:07:18,314
I'm just saying you not always do.
79
00:07:18,774 --> 00:07:20,650
Are you saying I'm wrong?
80
00:07:21,443 --> 00:07:23,778
Well, you're right,
81
00:07:24,446 --> 00:07:27,407
but it's not a universal rule.
82
00:07:29,201 --> 00:07:33,037
Those dead sometimes become
really tough cases.
83
00:07:33,080 --> 00:07:35,331
In medicine, yes,
but not in our business.
84
00:07:35,457 --> 00:07:38,042
Give me some time,
and I'll solve each of them.
85
00:07:38,168 --> 00:07:40,587
I'd offer you one of them only...
86
00:07:42,673 --> 00:07:46,467
Thirteen years after the situation,
and it's still unclear.
87
00:07:46,594 --> 00:07:48,553
It wasn't handled by a professional.
88
00:07:49,096 --> 00:07:51,848
I haven't always been a doctor.
89
00:07:52,224 --> 00:07:54,559
It's not that, doctor.
90
00:07:54,602 --> 00:07:57,604
For these cases you need
a professional with a hunch.
91
00:07:58,689 --> 00:08:00,732
Well, in my case,
92
00:08:00,858 --> 00:08:03,192
no matter how great your hunch is,
93
00:08:04,111 --> 00:08:06,070
you wouldn't help either.
94
00:08:06,488 --> 00:08:08,615
We might see...
95
00:08:09,617 --> 00:08:11,993
Were you in Warsaw
during the occupation?
96
00:08:12,077 --> 00:08:13,119
No.
97
00:08:13,579 --> 00:08:15,747
So do not say such things!
98
00:08:16,498 --> 00:08:16,499
Because that mysterious story
happened right then.
99
00:08:21,839 --> 00:08:23,131
In 1943.
100
00:08:43,652 --> 00:08:47,447
At that time, my People's Guard unit
had their secret base
101
00:08:47,531 --> 00:08:51,576
in a small workshop in the Praga District.
102
00:08:51,660 --> 00:08:53,161
It was a convenient place,
103
00:08:53,287 --> 00:08:55,580
because it was off the street,
104
00:08:55,706 --> 00:08:59,834
and we could get together at any time
without anybody paying attention.
105
00:09:00,210 --> 00:09:03,421
Who could tell the difference
between us and ordinary customers?
106
00:09:04,423 --> 00:09:07,216
We kept everything in that workshop:
107
00:09:07,342 --> 00:09:09,343
Weapons, leaflets, instructions...
108
00:09:09,470 --> 00:09:11,721
We were planning operations.
109
00:09:11,847 --> 00:09:15,725
In a nutshell, the place was perfect
and safe.
110
00:09:16,852 --> 00:09:20,855
The owner was a Mr. Biskupik.
111
00:09:23,192 --> 00:09:26,694
Mr. Biskupik, have you no shame?!
It was to be ready for yesterday!
112
00:09:26,820 --> 00:09:28,237
I had a flu.
113
00:09:28,363 --> 00:09:31,741
You've been fixing those valves
for 4 days! I have no heating.
114
00:09:31,742 --> 00:09:34,118
It's so cold, that your buggers
are freezing!
115
00:09:34,244 --> 00:09:36,496
- It's spring now.
- But a cold one.
116
00:09:36,580 --> 00:09:39,457
- I can warm you up!
- I am warm anyway.
117
00:09:39,500 --> 00:09:41,334
What about those valves?
118
00:09:41,460 --> 00:09:43,961
They're ready. Get on the stool
and reach for the shelf.
119
00:09:44,088 --> 00:09:45,588
They're in the box.
120
00:10:07,486 --> 00:10:09,612
If anybody comes in...
121
00:10:21,542 --> 00:10:22,875
Good morning.
122
00:10:22,918 --> 00:10:26,129
About the payment,
I'll get back to you...
123
00:10:33,387 --> 00:10:36,556
- I'm about...
- It's okay. Any time day or night.
124
00:10:36,640 --> 00:10:37,890
I'm getting out.
125
00:10:38,016 --> 00:10:41,185
- Today, we're having...
- I don't need to know.
126
00:10:41,270 --> 00:10:42,937
I never ask questions.
127
00:10:43,147 --> 00:10:46,816
The less you know, the better you sleep.
128
00:10:46,942 --> 00:10:49,277
- Goodbye.
- Hello!
129
00:10:49,403 --> 00:10:51,696
Good morning.
130
00:10:51,822 --> 00:10:54,031
Get it fixed.
131
00:10:54,158 --> 00:10:56,450
I don't know about it.
132
00:10:56,535 --> 00:10:58,828
Leave it, though.
Maybe we'll do some business.
133
00:10:58,954 --> 00:11:01,080
I'm not disturbing you any more.
134
00:11:16,305 --> 00:11:17,305
You!
135
00:11:18,599 --> 00:11:21,726
What do you bring to a repair workshop?!
136
00:11:21,852 --> 00:11:24,312
He's not an electrician!
Who's going to believe you?
137
00:11:24,354 --> 00:11:25,438
C'mon.
138
00:11:25,480 --> 00:11:28,232
If you want, next time
I'll bring a steam engine.
139
00:11:28,358 --> 00:11:32,111
Just have a look.
Great vacuum cleaner.
140
00:11:32,446 --> 00:11:34,947
I stole it from some German woman.
141
00:11:35,073 --> 00:11:38,117
I'll sell it to Biskupik.
Some cash won't do any harm.
142
00:11:38,202 --> 00:11:39,327
You just stop talking!
143
00:11:45,083 --> 00:11:48,127
Good you're here!
We need to hurry!
144
00:11:48,212 --> 00:11:50,213
I'm not sure if it's worth the fuss.
145
00:11:50,339 --> 00:11:52,632
Don't nag! They'll bring
the money in an hour.
146
00:11:52,758 --> 00:11:56,135
Damn it! I understand taking risk
for a real cause!
147
00:11:56,345 --> 00:11:59,388
Tell me to rescue someone
from jail, I won't even blink.
148
00:11:59,514 --> 00:12:02,350
- But for money?
- They won't fall from the sky!
149
00:12:02,476 --> 00:12:04,769
We need technology and weapons!
150
00:12:05,771 --> 00:12:08,397
Besides, the Guard is getting bigger.
You know that.
151
00:12:08,523 --> 00:12:10,650
Yes, but we're still doing it for money.
152
00:12:10,734 --> 00:12:12,652
Everything will go smoothly.
153
00:12:12,736 --> 00:12:14,403
The street is quiet.
154
00:12:15,656 --> 00:12:18,532
Patrols are far away.
I checked myself.
155
00:12:18,659 --> 00:12:20,243
What about the sentinels?
156
00:12:20,661 --> 00:12:23,663
What do you want?
It's an occupation.
157
00:12:24,414 --> 00:12:26,999
Cybulka also has a gun.
158
00:12:27,167 --> 00:12:29,627
You're trembling over
that Volksdeutsch!
159
00:12:29,670 --> 00:12:32,880
He's easy to handle.
Piece of cake.
160
00:12:33,423 --> 00:12:35,549
Watch that you don't shoot
your knee cups.
161
00:12:35,676 --> 00:12:40,638
I've seen more impressive guns!
If you want I'll do Cybulka myself
162
00:12:40,681 --> 00:12:43,307
- and grab the money.
- Revolver!
163
00:12:43,433 --> 00:12:46,310
Don't talk so much!
You haven't been in action yet.
164
00:12:47,062 --> 00:12:48,813
- Have you checked it?
- Yep.
165
00:12:48,939 --> 00:12:50,064
- Won't it stuck?
- Nope.
166
00:12:50,190 --> 00:12:51,190
Wait.
167
00:12:53,443 --> 00:12:55,027
You forgot again!
168
00:12:55,570 --> 00:12:58,698
Gosh, you've got some food.
Gimme a bite!
169
00:12:59,449 --> 00:13:00,825
Not now.
170
00:13:01,660 --> 00:13:04,453
You always go into action
on an empty stomach.
171
00:13:04,579 --> 00:13:07,290
- Wise guy! Physician!
- Mr. Knyszyn!
172
00:13:08,917 --> 00:13:12,670
Tell your men
not to go out into the square.
173
00:13:12,796 --> 00:13:14,672
It's surrounded. A round up!
174
00:13:14,798 --> 00:13:16,090
Okay, Mr. Biskupik.
175
00:13:18,093 --> 00:13:20,219
Let's go! Quick!
176
00:17:15,747 --> 00:17:20,292
- You owe me 25 more!
- Come on Monday!
177
00:17:20,377 --> 00:17:22,294
Give me at least 10!
178
00:17:22,420 --> 00:17:25,798
Until the collectors arrive,
we shan't pay you anything!
179
00:17:29,678 --> 00:17:32,888
If you've come for money,
you're wasting your time.
180
00:17:33,014 --> 00:17:34,306
The old man's not here.
181
00:17:49,197 --> 00:17:50,906
Is Mr. Cybulka here?
182
00:17:59,916 --> 00:18:01,458
What's that, mister?!
183
00:18:01,668 --> 00:18:03,919
Hands on your neck!
184
00:18:09,092 --> 00:18:10,467
Count the money!
185
00:18:12,596 --> 00:18:14,847
We have to write her a receipt.
186
00:18:15,056 --> 00:18:18,350
Write the amount in words, too!
187
00:20:20,598 --> 00:20:22,099
Mirek!
188
00:20:42,746 --> 00:20:44,371
I missed it!
189
00:20:45,874 --> 00:20:47,458
You were right!
190
00:20:47,625 --> 00:20:49,126
Now it's gonna do me bad!
191
00:20:51,254 --> 00:20:53,005
I didn't understand.
192
00:20:53,256 --> 00:20:55,090
Who took us aback?
193
00:20:55,717 --> 00:20:56,884
Gestapo?
194
00:20:57,010 --> 00:20:58,218
Criminal police?
195
00:20:58,344 --> 00:21:01,138
And how come they were
so unyielding?
196
00:21:01,848 --> 00:21:04,767
Why did they fight
till they dropped?
197
00:21:07,353 --> 00:21:09,396
I'm sure there are more of them.
198
00:21:10,106 --> 00:21:11,648
They surrounded the house?
199
00:21:13,151 --> 00:21:15,861
But why's no one shooting?!
200
00:21:17,906 --> 00:21:19,615
They're hiding.
201
00:21:21,117 --> 00:21:23,118
I won't get far with Revolver.
202
00:21:23,870 --> 00:21:25,412
What can I do?
203
00:21:26,539 --> 00:21:28,040
This silence!
204
00:21:28,500 --> 00:21:31,043
This horrible silence!
205
00:22:21,427 --> 00:22:24,847
I don't know how,
but all of a sudden Biskupik turned up!
206
00:22:33,356 --> 00:22:36,817
One might think the whole case
was closed then.
207
00:22:37,110 --> 00:22:40,863
Just one more tragic action.
208
00:22:41,072 --> 00:22:44,741
Yes, but only seemingly.
209
00:22:44,868 --> 00:22:47,953
It was all so strange.
210
00:22:48,079 --> 00:22:51,999
If they were the police,
why only three of them came?
211
00:22:52,250 --> 00:22:54,626
Why didn't they call
for the gendarmerie?
212
00:22:54,752 --> 00:22:56,378
Why?
213
00:22:58,506 --> 00:23:02,759
It was the darkest of all cases
I had to do with
214
00:23:02,886 --> 00:23:04,720
during the occupation.
215
00:23:04,762 --> 00:23:07,097
And only some time later,
216
00:23:07,390 --> 00:23:10,475
when the People's Army was created,
217
00:23:10,602 --> 00:23:13,520
I was put in command of a strong unit,
218
00:23:13,646 --> 00:23:15,731
made up of our communists,
and RPPS comrades.
219
00:23:15,732 --> 00:23:18,233
Made up of our communists,
and RPPS comrades.
220
00:23:19,402 --> 00:23:30,995
Our first briefing was to take place
in one of the houses in Wola district.
221
00:23:30,995 --> 00:23:32,996
What's your business here?
222
00:23:33,122 --> 00:23:35,290
I'm here to pick up the laundry.
223
00:23:35,416 --> 00:23:37,042
Are you from Kazimierz Square?
224
00:23:37,126 --> 00:23:39,669
- Number 7.
- Go inside.
225
00:24:05,947 --> 00:24:08,323
Everyone's here. We may start.
226
00:24:08,449 --> 00:24:10,075
Let me introduce Colonel to you.
227
00:24:10,159 --> 00:24:11,201
Comrade Kruczek.
228
00:24:11,285 --> 00:24:13,453
Comrade Lewandowski.
229
00:24:13,663 --> 00:24:15,455
Comrade Fehler.
230
00:24:15,539 --> 00:24:17,958
Comrade Kowal.
231
00:24:57,623 --> 00:25:01,626
And you?! What are you doing here?
232
00:25:04,964 --> 00:25:07,507
You want to bust someone again?!
233
00:25:07,591 --> 00:25:10,218
How did you get in here, scumbag?!
234
00:25:10,261 --> 00:25:12,220
This time you won't leave here alive!
235
00:25:12,346 --> 00:25:14,389
- What's the matter?!
- Stay away!
236
00:25:15,641 --> 00:25:17,392
Try to lie now!
237
00:25:17,476 --> 00:25:21,604
Maybe it wasn't you,
who shot at my boys at Cybulka's?!
238
00:25:22,648 --> 00:25:25,400
Maybe it wasn't you,
who shot my two comrades?!
239
00:25:25,526 --> 00:25:27,402
Speak, shitface!
240
00:25:27,653 --> 00:25:31,156
Ah, yes! This is how you want
to twist it!
241
00:25:31,240 --> 00:25:33,491
Comrades! It's a provocateur!
A Gestapo agent!
242
00:25:33,534 --> 00:25:35,493
Me?! You scum!
243
00:25:39,874 --> 00:25:40,915
Let go!
244
00:25:41,000 --> 00:25:43,043
- Get his gun!
- Hold him!
245
00:25:43,294 --> 00:25:45,670
He shot my men!
And made me a cripple!
246
00:25:45,880 --> 00:25:47,172
Let go!
247
00:25:47,381 --> 00:25:49,799
They know me! I haven't been
in the party since yesterday!
248
00:25:49,925 --> 00:25:51,676
Comrades!
249
00:25:51,761 --> 00:25:53,678
Knyszyn is our man!
250
00:25:53,763 --> 00:25:56,514
He went to Cybulka on our orders!
251
00:25:57,433 --> 00:25:58,933
And we sent Luszczak!
252
00:25:59,060 --> 00:26:01,061
We know about the raid
on Cybulka's!
253
00:26:01,187 --> 00:26:04,147
It was prepared by our comrade,
a bit out of his own initiative, but...
254
00:26:04,273 --> 00:26:06,274
There is no room for suspicions here!
255
00:26:06,317 --> 00:26:07,650
How come?
256
00:26:10,321 --> 00:26:11,571
Comrades!
257
00:26:14,575 --> 00:26:24,210
It means you went
to do the same rat we did?!
258
00:26:24,210 --> 00:26:25,460
The same.
259
00:26:28,089 --> 00:26:31,466
And you also thought we were
Gestapo men?!
260
00:26:34,929 --> 00:26:37,347
But who decided on the time?!
261
00:26:37,473 --> 00:26:40,683
Only Blondie could tell.
262
00:26:41,435 --> 00:26:43,478
But you yourself...
263
00:26:44,730 --> 00:26:47,482
Damn it!
264
00:26:48,067 --> 00:26:49,692
No, no, no!
265
00:26:49,735 --> 00:26:51,319
No, no!
266
00:26:54,073 --> 00:26:55,865
Think about it!
267
00:26:55,991 --> 00:26:59,494
Warsaw is a huge city!
And it's full of German businesses!
268
00:26:59,620 --> 00:27:03,498
Cybulka had been running his store
for 2 years!
269
00:27:03,624 --> 00:27:06,960
Is it possible that on the same day,
same time?!
270
00:27:07,002 --> 00:27:08,586
- Up to a minute.
- So what?!
271
00:27:08,754 --> 00:27:10,255
What do you mean what?!
272
00:27:11,257 --> 00:27:13,633
Someone set us up!
273
00:27:14,468 --> 00:27:16,970
And it wasn't that simple...
274
00:27:17,012 --> 00:27:19,514
Because if we had known
about one another...
275
00:27:19,974 --> 00:27:22,475
Someone took advantage of the fact,
276
00:27:22,518 --> 00:27:25,395
we were in different
communist organizations!
277
00:27:25,521 --> 00:27:28,398
Someone, who was related
to you and to us!
278
00:27:28,482 --> 00:27:32,902
Someone, who calculated coldly
that none of us would yield!
279
00:27:33,028 --> 00:27:35,029
But who was it?!
280
00:27:47,418 --> 00:27:49,794
Four people dead,
281
00:27:49,879 --> 00:27:51,921
one crippled for life.
282
00:27:52,047 --> 00:27:54,257
And that someone...
283
00:27:57,052 --> 00:28:00,180
With our own hands!
284
00:28:04,810 --> 00:28:07,020
You never found out?
285
00:28:16,947 --> 00:28:19,699
Maybe Mirek could have helped?
286
00:28:20,201 --> 00:28:21,534
Maybe Revolver?
287
00:28:21,660 --> 00:28:23,036
Blondie, maybe?
288
00:28:24,330 --> 00:28:26,080
But they're all dead.
289
00:28:32,588 --> 00:28:34,839
Yes, you're right.
290
00:28:35,466 --> 00:28:39,469
But it's not a universal rule.
291
00:28:42,973 --> 00:28:46,726
So mine's on top, officer.
292
00:28:46,852 --> 00:28:50,980
When a man is gone,
his secrets are gone, too.
293
00:28:51,106 --> 00:28:54,234
So there's nothing more we can do?
294
00:28:55,194 --> 00:28:59,197
Maybe he had some relatives,
and they know nothing about it!
295
00:28:59,865 --> 00:29:01,741
None of your business.
296
00:29:03,244 --> 00:29:07,872
- So we can go now?
- We'll summon you if we need anything.
297
00:29:09,625 --> 00:29:12,001
What about him?
298
00:29:20,094 --> 00:29:22,345
Pack it!
299
00:29:28,477 --> 00:29:28,479
A coat, a shirt, a tie, trousers, shoes...
300
00:30:25,203 --> 00:30:27,163
Hey, buddy! Your ticket?
301
00:30:27,956 --> 00:30:30,791
We have no extra ticket inspectors here.
302
00:30:35,338 --> 00:30:37,798
- Maybe in the other one?
- No.
303
00:30:39,217 --> 00:30:40,718
Why are you scared?
304
00:30:41,678 --> 00:30:43,220
You're a dealer?
305
00:30:43,346 --> 00:30:45,347
Show me! Maybe I'll buy something?
306
00:30:45,474 --> 00:30:48,934
- What do you want from me?!
- Relax.
307
00:30:48,977 --> 00:30:51,103
- Show me your ticket!
- What is it?
308
00:30:51,229 --> 00:30:52,730
No ticket.
309
00:30:53,565 --> 00:30:55,107
And this jacket here!
310
00:30:55,859 --> 00:30:57,318
Show me.
311
00:30:58,236 --> 00:30:59,612
Where did you buy it?
312
00:31:00,739 --> 00:31:02,448
On the train.
313
00:31:04,868 --> 00:31:07,369
Come. We'll talk inside.
314
00:31:10,999 --> 00:31:14,835
I was joking, sir.
I found it on the train and...
315
00:31:14,878 --> 00:31:18,756
I just wanted to give it to you.
Maybe its owner will look for it.
316
00:31:18,882 --> 00:31:21,509
So you take it, and I'll go.
317
00:31:21,593 --> 00:31:23,636
- Where did you find it?
- On the train!
318
00:31:24,638 --> 00:31:27,765
Someone got out
and must have forgotten about it.
319
00:31:29,142 --> 00:31:32,478
- Got out where?
- In Jaworowo.
320
00:31:33,271 --> 00:31:34,897
In Jaworowo?
321
00:31:35,649 --> 00:31:37,358
Interesting.
322
00:31:38,777 --> 00:31:41,779
An express train doesn't stop
in Jaworowo.
323
00:31:42,614 --> 00:31:45,116
So maybe he jumped out.
324
00:31:45,158 --> 00:31:47,743
Without a jacket?
Out of an express train?
325
00:31:47,786 --> 00:31:50,037
Why was he in such a hurry?
326
00:31:51,915 --> 00:31:54,375
And... where's the wallet?
327
00:31:57,254 --> 00:31:58,754
I don't know.
328
00:31:59,923 --> 00:32:03,050
- Gentlemen, but...
- Tell us the truth!
329
00:32:10,183 --> 00:32:13,561
Hey, sugar, put me through
to Jaworowo.
330
00:32:18,817 --> 00:32:20,943
Comrade Karpowski!
331
00:32:27,450 --> 00:32:28,534
We have it!
332
00:32:28,577 --> 00:32:31,203
The information about the faceless man!
333
00:32:31,329 --> 00:32:32,580
We've got his jacket!
334
00:32:32,664 --> 00:32:34,206
- What's his name?
- Whose?
335
00:32:34,291 --> 00:32:37,293
- That faceless man's name?
- How can I know?
336
00:32:37,419 --> 00:32:39,086
No papers?
337
00:32:39,212 --> 00:32:42,298
No wallet or papers!
A boy with the jacket has been arrested.
338
00:32:42,424 --> 00:32:44,592
- Where?
- At the Brzezina station.
339
00:32:44,718 --> 00:32:45,968
Brzezina?
340
00:32:46,094 --> 00:32:48,095
The train from Brzezina is due
in 2 hours.
341
00:32:48,180 --> 00:32:51,473
Two more here; So we'd have to wait
for the boy till the evening.
342
00:32:51,808 --> 00:32:55,102
Comrade captain,
why wait till the evening?
343
00:32:55,228 --> 00:32:56,729
It's on our way.
344
00:32:56,855 --> 00:32:59,732
Twenty extra minutes
and we'll find out right away.
345
00:32:59,858 --> 00:33:01,233
Actually...
346
00:33:02,444 --> 00:33:05,863
- it's your case...
- Yes, but, comrade...
347
00:33:05,947 --> 00:33:07,448
You know what?
348
00:33:07,574 --> 00:33:11,368
I'll give you a lift to Brzezina,
you'll pick up the boy,
349
00:33:11,494 --> 00:33:13,746
and you'll get back
on the six o'clock train.
350
00:33:13,872 --> 00:33:16,248
And we'll get to know
something, too.
351
00:33:16,374 --> 00:33:18,751
- Agreed?
- Naturally.
352
00:33:20,879 --> 00:33:24,131
- I'll put that body snatcher in place!
- Who?
353
00:33:24,257 --> 00:33:27,384
Doctor Knyszyn's paramedic.
354
00:33:27,636 --> 00:33:29,762
He said it was all in vain!
355
00:33:30,513 --> 00:33:33,224
I'll make him take it back now!
356
00:33:33,266 --> 00:33:38,229
And generally...
I wish we were around,
357
00:33:38,271 --> 00:33:41,023
when this thing happened,
that Dr Knyszyn told us about.
358
00:33:41,107 --> 00:33:43,525
This shooting, remember?
359
00:33:44,402 --> 00:33:47,363
We would have cracked that, too,
wouldn't we?
360
00:33:47,989 --> 00:33:49,657
Interesting.
361
00:33:50,659 --> 00:33:54,119
I was thinking about his story,
and I remembered something.
362
00:33:55,038 --> 00:33:58,415
I once heard about that craftsman, too.
363
00:33:58,625 --> 00:34:02,920
What craftsman?! Cybulka was
a tradesman, not a craftsman.
364
00:34:03,630 --> 00:34:05,923
No, I mean that guy from the workshop.
365
00:34:06,049 --> 00:34:09,677
The one I knew, was also
called Biskupik.
366
00:34:09,803 --> 00:34:12,554
Yes, Biskupik...
367
00:34:13,723 --> 00:34:16,809
Well, but it was a more difficult case
than that with Cybulka.
368
00:34:16,935 --> 00:34:18,936
But you cracked it, didn't you?
369
00:34:18,979 --> 00:34:22,690
For your information, I didn't.
370
00:34:22,816 --> 00:34:25,734
- I haven't cracked it till today.
- How come?
371
00:34:25,986 --> 00:34:27,861
I was young.
372
00:34:27,946 --> 00:34:31,949
It was in the East, in 1946.
373
00:34:32,200 --> 00:34:35,369
Then I was confident, just like you,
that I'd crack it.
374
00:34:36,830 --> 00:34:39,957
All in vain, as the paramedic said.
375
00:34:41,001 --> 00:34:42,376
Yes, yes...
376
00:34:43,336 --> 00:34:47,506
Now we're going peacefully and safely...
377
00:34:48,383 --> 00:34:51,260
We keep forgetting bad things quickly.
378
00:34:51,344 --> 00:34:55,014
And then the times were bad.
379
00:35:14,367 --> 00:35:16,285
I think it was in July.
380
00:35:16,411 --> 00:35:19,288
Maybe the beginning of August.
381
00:35:22,542 --> 00:35:27,171
For a month we'd been tracking a band
led by Dwarf.
382
00:35:27,297 --> 00:35:29,548
A funny nick.
383
00:35:29,674 --> 00:35:33,802
Not Giant or something,
but humbly: Dwarf.
384
00:35:34,304 --> 00:35:37,556
He wasted most of our men
in the area.
385
00:35:38,308 --> 00:35:41,643
Only those survived, who made it
to town,
386
00:35:41,770 --> 00:35:44,938
or those, who joined
the communist party secretly.
387
00:35:45,690 --> 00:35:48,150
We couldn't get him.
388
00:35:59,037 --> 00:36:03,332
We'd just liquidated the band
of his partner, Pump.
389
00:36:04,334 --> 00:36:07,086
None of Pumps men got away.
390
00:36:08,463 --> 00:36:11,840
We lost several comrades
in that raid.
391
00:36:14,094 --> 00:36:17,721
And finally, we had a day of repose.
392
00:37:03,643 --> 00:37:07,271
Take a few men and cut them off!
393
00:37:26,541 --> 00:37:30,043
Comrade Lieutenant,
the sawmill's on fire!
394
00:37:32,672 --> 00:37:35,299
Dwarf again!
395
00:37:43,808 --> 00:37:45,684
Bug off!
396
00:37:45,810 --> 00:37:48,937
- Please, allow me, Lieutenant!
- Turn back!
397
00:37:49,147 --> 00:37:50,439
Did you understand that?
398
00:37:50,565 --> 00:37:53,442
What're you looking at!
You want to paint my portrait?! Go!
399
00:37:53,568 --> 00:37:57,154
What do you want with him?
Why are you yelling at everyone?
400
00:37:57,280 --> 00:38:00,199
All you're thinking about
are stupid things!
401
00:38:00,325 --> 00:38:04,077
But there's no other way.
402
00:38:04,204 --> 00:38:07,331
Dwarf doesn't even let us bury
our men any more!
403
00:38:07,457 --> 00:38:09,291
Dwarf?!
404
00:38:10,335 --> 00:38:15,214
- Dwarf all the time!
- So let me go... as a Pump's survivor.
405
00:38:15,340 --> 00:38:18,717
I know everything about him.
We busted an entire gang.
406
00:38:18,801 --> 00:38:21,970
I'll make friends with the kulaks,
and they'll lead me to Dwarf.
407
00:38:22,096 --> 00:38:24,431
No way!
408
00:38:25,225 --> 00:38:27,601
Antoni, I'm asking you!
409
00:38:29,729 --> 00:38:32,439
You know, what Dwarf does
to such guys, when he sniffs them out?
410
00:38:32,607 --> 00:38:35,442
Who cares!
I can't stand that rascal any more!
411
00:38:35,485 --> 00:38:38,195
- You're wasting your breath!
- Antoni!
412
00:38:38,321 --> 00:38:40,113
Get it out of your head!
413
00:38:40,240 --> 00:38:42,074
How many of ours today...
414
00:38:42,116 --> 00:38:44,868
And you want me to send you
to a slaughterhouse?
415
00:38:44,994 --> 00:38:46,370
So you refuse?
416
00:38:46,746 --> 00:38:48,080
I forbid!
417
00:39:02,595 --> 00:39:04,221
What?!
418
00:39:09,269 --> 00:39:11,895
Who are you?
419
00:39:14,274 --> 00:39:16,775
Andrusikiewicz.
420
00:39:16,901 --> 00:39:18,151
What's your business here?
421
00:39:18,278 --> 00:39:20,988
What have the soldiers taken
from you? A hen, a pig?
422
00:39:21,030 --> 00:39:22,990
We'll pay! Don't worry!
423
00:39:23,032 --> 00:39:26,159
It'd be hard to take anything
from me.
424
00:39:26,244 --> 00:39:28,287
So, what do you want?
425
00:39:30,873 --> 00:39:33,667
I... want to join the party.
426
00:39:34,877 --> 00:39:36,753
Join what?!
427
00:39:36,879 --> 00:39:39,548
Your party...
428
00:39:39,674 --> 00:39:41,550
Just another lunatic...
429
00:39:41,676 --> 00:39:44,553
What do you all want
with me today?!
430
00:39:44,679 --> 00:39:47,931
Dwarf's just waiting
for guys like you, get it?!
431
00:39:56,399 --> 00:39:58,191
Look at them!
432
00:39:58,318 --> 00:40:00,193
They were also in the party!
433
00:40:01,404 --> 00:40:02,779
Count them!
434
00:40:02,905 --> 00:40:06,950
Dwarf already has the graves ready
for guys like you!
435
00:40:07,076 --> 00:40:09,453
What do you say?
436
00:40:09,579 --> 00:40:11,705
Aren't you scared?
437
00:40:14,042 --> 00:40:18,170
I can't go on like this.
438
00:40:18,671 --> 00:40:21,214
I'm fed up with poverty.
439
00:40:24,677 --> 00:40:27,095
I'd like to build with you...
440
00:40:28,973 --> 00:40:30,182
The richness...
441
00:40:33,478 --> 00:40:36,355
Jasiczka!
442
00:40:40,234 --> 00:40:41,443
Awaiting your orders!
443
00:40:41,986 --> 00:40:43,987
Take this loon away!
444
00:40:45,073 --> 00:40:51,118
Take him to the party!
Quickly, for he's in a hurry!
445
00:40:51,118 --> 00:40:53,578
Take care of him.
446
00:41:04,131 --> 00:41:07,258
Will you let me go now?
447
00:41:07,467 --> 00:41:10,094
Go, damn it!
448
00:41:40,667 --> 00:41:43,169
Lieutenant!
449
00:41:43,170 --> 00:41:44,378
What?!
450
00:41:45,547 --> 00:41:49,800
Let me go with Karpowski,
as a volunteer, to the gang.
451
00:42:07,694 --> 00:42:09,320
Why are you fooling around?
452
00:42:09,446 --> 00:42:11,530
Tell me, Antoni,
453
00:42:11,573 --> 00:42:15,910
what the hell did this guy
have such pockets for?
454
00:42:16,036 --> 00:42:17,536
Stop fooling around!
455
00:42:17,537 --> 00:42:21,582
You've already made a pact
with Jasiczka, huh?
456
00:42:22,709 --> 00:42:24,210
Will you let him go?
457
00:42:27,547 --> 00:42:30,675
Madmen!
What am I to do with you?
458
00:42:37,432 --> 00:42:40,601
Some arsenal did that Pump have!
459
00:42:44,439 --> 00:42:46,607
Handy grenades.
460
00:42:47,484 --> 00:42:49,235
Easy to unlock.
461
00:42:49,486 --> 00:42:50,986
Will you take them?
462
00:42:51,071 --> 00:42:54,073
Well, I won't bust any bunkers...
463
00:43:05,335 --> 00:43:07,753
I'll get corns from them.
464
00:43:59,556 --> 00:44:00,556
Stop!
465
00:44:00,682 --> 00:44:02,016
Why?
466
00:44:02,267 --> 00:44:05,269
Nothing. My shoelace is untied.
467
00:44:11,067 --> 00:44:13,944
- You're scared, aren't you?
- Aren't you?
468
00:44:15,405 --> 00:44:18,199
See, we can still turn back.
469
00:44:18,325 --> 00:44:20,701
If you enter the village,
470
00:44:20,786 --> 00:44:24,455
it's like sticking your fingers
in a threshing machine.
471
00:44:24,831 --> 00:44:27,333
God knows, if you'll get back.
472
00:44:28,794 --> 00:44:30,085
Let's go.
473
00:46:12,772 --> 00:46:13,939
There's someone in there.
474
00:46:36,421 --> 00:46:40,424
Move, shaggy boy!
475
00:46:55,065 --> 00:46:56,941
Wake up your woman, peasant!
476
00:46:57,067 --> 00:46:58,484
Can't you see?!
477
00:46:58,610 --> 00:47:01,570
The Polish army has come
for a visit!
478
00:47:01,696 --> 00:47:05,240
Light the fire!
Let her make breakfast!
479
00:47:35,647 --> 00:47:38,524
It'd be nice to have a chat.
480
00:47:44,030 --> 00:47:46,115
Is Zalepiany here?
481
00:47:47,283 --> 00:47:48,659
Well?!
482
00:47:49,995 --> 00:47:53,122
- May I answer?
- Go ahead!
483
00:48:10,056 --> 00:48:12,683
- Yes, sir!
- Upper, or Lower?
484
00:48:13,935 --> 00:48:15,185
Lower, sir.
485
00:48:16,187 --> 00:48:20,024
Does Wisnicki live here?
486
00:48:20,066 --> 00:48:21,942
Yes.
487
00:48:22,068 --> 00:48:24,445
How do I get to his place?
488
00:48:30,577 --> 00:48:35,330
Along the road to school.
It's the first house past the school.
489
00:48:35,457 --> 00:48:39,710
- Do you know Wzdrega?
- What's this all for?!
490
00:48:39,836 --> 00:48:41,587
Don't pretend!
491
00:48:41,713 --> 00:48:44,465
Why are you meandering,
whilst you could go straight?!
492
00:48:44,591 --> 00:48:48,969
You know, and I know!
Just say amen without those prayers!
493
00:48:49,095 --> 00:48:51,722
You have to judge every month!
494
00:48:51,848 --> 00:48:55,851
And every time it's the same:
495
00:48:55,935 --> 00:48:58,062
- "Do you know Wisnicki?
- I do!"'
496
00:48:58,104 --> 00:48:59,730
- "Do you know Wzdrega?
- I do!"'
497
00:48:59,856 --> 00:49:01,732
"Did they tell you what
you were to write?"
498
00:49:01,858 --> 00:49:05,360
I am not denying anything!
499
00:49:05,695 --> 00:49:08,363
I said three times"yes"
at the referendum,
500
00:49:08,490 --> 00:49:10,991
and I was already tried for that!
501
00:49:11,117 --> 00:49:14,870
Ask those Polish military men,
who were here!
502
00:49:14,996 --> 00:49:18,874
You can't punish twice
for the same crime!
503
00:49:21,836 --> 00:49:26,381
I do have a certification!
Here you are!
504
00:49:26,716 --> 00:49:33,138
I'll show you!
505
00:49:43,525 --> 00:49:46,151
The judges came before you.
506
00:49:46,277 --> 00:49:48,529
They found out sooner, I reckon.
507
00:49:48,613 --> 00:49:50,739
- Who?
- You see for yourself!
508
00:49:50,907 --> 00:49:55,285
They gave me no paper,
but here is a confirmation.
509
00:49:56,371 --> 00:49:57,788
But who?!
510
00:49:59,415 --> 00:50:02,292
Commander Dwarf's soldiers.
511
00:50:03,294 --> 00:50:07,297
"Did you throw the card in with
your right hand?"- The commander asked.
512
00:50:07,423 --> 00:50:08,799
"Yes, the right one." I said.
513
00:50:08,925 --> 00:50:11,176
"So put it on the stump!"
514
00:50:11,302 --> 00:50:13,053
I'm telling the truth.
515
00:50:13,179 --> 00:50:16,431
I swear to God, I do.
516
00:50:18,810 --> 00:50:30,572
You must see a doctor.
It's rotting. You'll get a gangrene.
517
00:50:30,572 --> 00:50:32,948
Let's go! It's getting late.
518
00:50:38,204 --> 00:50:39,330
Sire!
519
00:50:41,916 --> 00:50:43,459
You're a peasant like myself.
520
00:50:43,585 --> 00:50:45,794
You're hands are rough.
521
00:50:45,920 --> 00:50:47,963
Why do you make the rounds?
522
00:51:09,861 --> 00:51:12,863
I could in front of Dwarf,
but these are our people.
523
00:51:12,989 --> 00:51:14,490
You're getting out of line.
524
00:51:14,616 --> 00:51:16,742
I wish I was as tough as you.
525
00:51:17,702 --> 00:51:19,745
Let's visit Wisnicki now!
526
00:51:53,613 --> 00:51:58,283
Wisnicki surely didn't grudge us
his hooch.
527
00:51:58,410 --> 00:52:00,869
Weak, but with honey.
528
00:52:04,499 --> 00:52:08,752
- The animals will get hurt!
- To hell with all his possessions!
529
00:52:09,504 --> 00:52:11,630
Lousy kulak!
530
00:52:12,632 --> 00:52:15,259
How long is he going to keep us
in here?
531
00:52:16,636 --> 00:52:18,429
It's the night already!
532
00:52:19,514 --> 00:52:21,557
You're nervous!
533
00:52:21,933 --> 00:52:26,019
He gave us food,
but is in no hurry to talk to us.
534
00:52:26,646 --> 00:52:28,814
He's cautious!
535
00:52:36,573 --> 00:52:41,326
Maybe they've seen us through?
536
00:52:44,831 --> 00:53:02,348
Well, brother,
they'll do us tonight, then.
537
00:53:02,348 --> 00:53:04,932
Gentlemen! Come to supper.
538
00:54:32,646 --> 00:54:35,690
So what about that contact,
Mr. Wisnicki?
539
00:54:35,816 --> 00:54:38,067
None of my business.
540
00:54:38,193 --> 00:54:41,028
I'm both for and against.
541
00:54:41,155 --> 00:54:45,700
Who has a farm on his shoulders,
doesn't go into politics.
542
00:54:45,826 --> 00:54:48,453
Other people are for this.
543
00:54:48,579 --> 00:54:52,081
What's all this empty talk for?
We're with Pump.
544
00:54:52,207 --> 00:54:55,084
Gentlemen, I told you!
545
00:54:55,335 --> 00:54:58,546
I couldn't care less about that Pump!
546
00:54:58,672 --> 00:55:02,675
If you want to be my guests,
you're most welcome!
547
00:55:02,718 --> 00:55:05,052
For me everybody is a brother...
548
00:55:05,095 --> 00:55:08,347
I've never refused bread or milk!
549
00:55:08,348 --> 00:55:10,475
You can't just leave us like that!
550
00:55:10,601 --> 00:55:12,560
I'm looking for Dwarf.
551
00:55:12,686 --> 00:55:16,606
Oh, Dwarf! Right!
552
00:55:16,857 --> 00:55:20,485
There's a rumor,
a man like that exists.
553
00:55:20,486 --> 00:55:22,737
But where to find him?
554
00:55:22,863 --> 00:55:26,574
Maybe those, who do business
with him, know?
555
00:55:26,700 --> 00:55:29,368
But he's of no use for ordinary farmers.
556
00:55:29,495 --> 00:55:31,204
But you see, we want to...
557
00:55:31,330 --> 00:55:34,373
- Praise to God, Mr. Wisnicki!
- For ever and ever.
558
00:55:36,460 --> 00:55:40,713
I've come about that mower
you bargained for.
559
00:55:40,756 --> 00:55:43,966
But, you have visitors.
Maybe some other time, then?
560
00:55:44,092 --> 00:55:46,260
Visitors, or not - just people.
561
00:55:46,386 --> 00:55:50,890
I don't know them, or ask questions.
I will invite everyone into my house.
562
00:55:54,269 --> 00:55:57,271
I see you're soldiers!
563
00:55:57,356 --> 00:55:59,524
Which regiment?
564
00:56:00,400 --> 00:56:04,612
Now everything has changed,
and there's no way to know.
565
00:56:04,738 --> 00:56:04,739
In the old days,
a lemon band - canaries, naturally.
566
00:56:10,746 --> 00:56:13,539
Infantry - a navy blue one.
567
00:56:13,666 --> 00:56:16,042
I don't know, and why would you?
568
00:56:16,168 --> 00:56:22,880
The mower is our business!
And to develop our farms, in general!
569
00:56:22,880 --> 00:56:24,547
How much?
570
00:56:24,674 --> 00:56:26,174
Like two days ago.
571
00:56:26,300 --> 00:56:47,571
Wait, then. I'll go to see Wzdrega's.
I won't buy it alone.
572
00:56:47,571 --> 00:56:51,908
Pump's down.
They got him yesterday evening.
573
00:56:54,453 --> 00:56:57,455
We heard the shooting even here.
574
00:56:57,957 --> 00:57:00,917
They have everyone,
except the two of us.
575
00:57:03,212 --> 00:57:04,838
How many were there?
576
00:57:04,922 --> 00:57:06,214
Eighteen.
577
00:57:09,301 --> 00:57:12,554
- Where were you coming from?
- From Makow.
578
00:57:13,556 --> 00:57:15,557
Where did they get you?
579
00:57:16,433 --> 00:57:18,226
By the sawmill.
580
00:57:22,857 --> 00:57:27,360
- What was Pump's name?
- Jozef.
581
00:57:29,613 --> 00:57:32,448
Who served at the altar in Makow?
582
00:57:35,077 --> 00:57:37,871
Pump himself, and his deputy Phantom.
583
00:57:41,375 --> 00:57:45,628
I'm just a simple man,
can't help you much.
584
00:57:45,754 --> 00:57:48,631
I'm off to the woods.
585
00:57:48,757 --> 00:57:50,133
Do you want to take a risk?
586
00:57:50,259 --> 00:57:52,343
Maybe we'll meet someone?
587
00:57:52,386 --> 00:57:52,389
Accidentally, of course,
as I'm no politician.
588
00:57:57,520 --> 00:58:00,647
I'm more into trade.
589
00:58:37,560 --> 00:58:39,311
Stop! Who's coming?
590
00:58:41,522 --> 00:58:43,941
From Zalepiany!
591
00:58:44,067 --> 00:58:46,318
I brought the goods.
592
00:59:00,083 --> 00:59:01,541
Get out!
593
00:59:07,590 --> 00:59:09,591
- Surrender your weapons!
- Why's that?
594
00:59:09,717 --> 00:59:12,844
When the commander takes you on,
you'll get it back.
595
00:59:22,063 --> 00:59:24,189
And this? You've been trying
to hide it?
596
00:59:25,608 --> 00:59:26,733
Give it to me!
597
00:59:26,818 --> 00:59:29,069
I'm not going to frisk your armpit!
598
00:59:44,002 --> 00:59:46,878
- That's all you have?
- You've checked.
599
00:59:47,130 --> 00:59:50,632
- Lead us to Commander Dwarf.
- Shut up!
600
00:59:50,758 --> 00:59:52,384
- Ready?
- Yes, sir!
601
00:59:52,510 --> 00:59:54,261
Move! March!
602
01:00:44,520 --> 01:00:45,937
Adjust!
603
01:00:52,403 --> 01:00:55,155
Sergeant Grzybon reports
his arrival, commander!
604
01:00:55,281 --> 01:00:56,948
I brought two of Pumps men.
605
01:01:01,579 --> 01:01:03,163
Get in!
606
01:01:35,613 --> 01:01:37,614
Give them something
to eat and drink!
607
01:01:37,698 --> 01:01:40,992
Some vodka is allowed.
You may serve it here.
608
01:01:41,244 --> 01:01:42,702
Yes, sir!
609
01:01:54,632 --> 01:01:55,966
How did you get away?
610
01:01:56,884 --> 01:01:59,636
You were picking up women?
611
01:02:00,263 --> 01:02:03,014
What are women like in that area?
612
01:02:03,224 --> 01:02:05,100
Are they worth taking
our boys there.
613
01:02:05,143 --> 01:02:07,727
We were on guard then.
614
01:02:09,147 --> 01:02:11,898
Good guards did Pump have!
615
01:02:12,275 --> 01:02:14,651
They'll let the manhunt through,
and split!
616
01:02:14,902 --> 01:02:18,029
Remember never to put them on guard!
617
01:02:19,282 --> 01:02:21,908
The manhunt came
from a different direction.
618
01:02:22,368 --> 01:02:25,287
We couldn't hear it, anyway.
619
01:02:25,413 --> 01:02:27,789
Too much noise.
620
01:02:28,291 --> 01:02:29,374
Noise!
621
01:02:29,417 --> 01:02:34,296
It must be noisy, if the entire nation
is hungry.
622
01:02:36,174 --> 01:02:39,634
Enough of formalities.
I see you're experienced.
623
01:02:39,760 --> 01:02:41,428
Sit down and we'll talk.
624
01:02:43,055 --> 01:02:44,681
What are you?! Sleepwalkers?!
625
01:02:44,807 --> 01:02:45,807
Did I say at ease?!
626
01:02:52,440 --> 01:02:53,773
Turn Back!
627
01:02:54,192 --> 01:02:55,817
Dismissed.
628
01:02:58,154 --> 01:02:59,779
You may sit down.
629
01:03:07,580 --> 01:03:09,706
Now tell me everything step by step.
630
01:03:11,667 --> 01:03:15,462
- You may eat at the same time.
- Yes, commander!
631
01:03:21,802 --> 01:03:24,346
I'll start at the beginning,
632
01:03:24,972 --> 01:03:28,725
so that you have a clear view
on the matter.
633
01:03:28,851 --> 01:03:30,477
It's not that simple.
634
01:03:30,603 --> 01:03:33,813
I couldn't swallow a bite.
635
01:03:34,190 --> 01:03:37,609
It wasn't for fear.
I'd forgotten fear by then.
636
01:03:38,069 --> 01:03:41,112
It was disgust.
637
01:03:41,239 --> 01:03:46,117
Dwarf thought I was one of his,
thought I was a bandit.
638
01:03:46,327 --> 01:03:47,994
Commander! Patrols have returned, sir!
639
01:03:48,120 --> 01:03:50,497
- Bring them in!
- Patrols to see Commander!
640
01:03:50,498 --> 01:03:51,498
Yes, sir!
641
01:03:53,751 --> 01:03:56,711
Commander! Outside the church
in Marciszowka...
642
01:03:56,837 --> 01:03:59,005
He got, what he deserved.
643
01:04:02,260 --> 01:04:06,888
Just imagine that this man
played a surgeon.
644
01:04:07,098 --> 01:04:10,141
He cut the district into pieces,
645
01:04:10,268 --> 01:04:13,603
fumbling in the nation
with his bloody fingers.
646
01:04:14,105 --> 01:04:16,273
What about the village-mayor in Rudnik?
647
01:04:16,399 --> 01:04:19,150
The scumbag split.
His house was empty.
648
01:04:19,235 --> 01:04:21,653
- But we caught the administrator.
- And?
649
01:04:22,238 --> 01:04:26,408
Usual stuff. We punched his face
to the limit and then thirty whips.
650
01:04:26,534 --> 01:04:29,160
Who gave him the right to judge
and punish?
651
01:04:29,245 --> 01:04:30,245
Who?
652
01:04:37,670 --> 01:04:41,172
Commander! That redhead cops been
taken care of too.
653
01:04:41,299 --> 01:04:43,049
We nailed him, finally.
654
01:04:43,175 --> 01:04:47,053
We warmed the bastard up
in gasoline.
655
01:04:48,556 --> 01:04:53,310
We soaked him in it,
then a match, and...
656
01:04:55,271 --> 01:05:00,442
Not bad.
657
01:05:01,319 --> 01:05:05,572
You should've seen him jump around!
Like a flea!
658
01:05:05,781 --> 01:05:10,035
Like a little flea, Commander.
659
01:05:11,579 --> 01:05:12,954
Like this?
660
01:05:17,835 --> 01:05:20,837
I envied Jasiczka his talent.
661
01:05:22,298 --> 01:05:26,426
He knew the risk,
but played his role wonderfully.
662
01:05:26,552 --> 01:05:30,722
Why those hugs, though?
He hasn't come here to make friends.
663
01:05:30,806 --> 01:05:32,474
He was on the front line.
664
01:05:32,600 --> 01:05:35,310
That Pump guy was an idiot!
665
01:05:35,353 --> 01:05:36,353
An idiot.
666
01:05:37,605 --> 01:05:40,982
Kept jumping and jumped too far.
667
01:05:41,108 --> 01:05:43,068
Who does such things?
668
01:05:43,194 --> 01:05:45,737
He did dozens of pikes,
669
01:05:45,821 --> 01:05:52,327
and failed with a stupid
small roach on a hook.
670
01:05:52,327 --> 01:05:55,495
He didn't notice he was set up!
671
01:05:55,621 --> 01:05:57,998
They snitched he was in the sawmill!
672
01:05:58,833 --> 01:06:02,127
What? The security forces
didn't come out of the blue.
673
01:06:02,754 --> 01:06:05,380
The workers framed him.
674
01:06:08,134 --> 01:06:10,635
What workers?
675
01:06:10,720 --> 01:06:11,720
Ordinary ones.
676
01:06:11,846 --> 01:06:16,475
Just like that ragged Andrusikiewicz.
677
01:06:16,601 --> 01:06:18,477
It's easy to check it now.
678
01:06:18,603 --> 01:06:20,896
He's with the commies openly now,
679
01:06:21,022 --> 01:06:23,148
after he sold Pump to the Security.
680
01:06:24,025 --> 01:06:26,610
Not only him; There are others!
681
01:06:27,403 --> 01:06:29,029
If you wish, Commander...
682
01:06:33,910 --> 01:06:35,911
Why are you kicking me, buddy?
683
01:06:36,120 --> 01:06:39,915
Commander should know everything.
Right?
684
01:06:40,750 --> 01:06:44,795
It's not good when a soldier hides
something from his commanding officer.
685
01:06:48,549 --> 01:06:50,759
I'm so dumb!
686
01:06:50,885 --> 01:06:53,011
Jasiczka was trying to strike
a deal with them.
687
01:06:53,179 --> 01:06:55,680
He was selling me and all our comrades!
688
01:06:56,933 --> 01:07:00,894
If I don't stop him now, he'll
get back to the Security Office alone.
689
01:07:01,020 --> 01:07:03,188
He'll tell them I was killed in action,
690
01:07:03,314 --> 01:07:06,817
and will remain among my friends
as Dwarf's mole.
691
01:07:08,653 --> 01:07:09,820
Where to?
692
01:07:09,946 --> 01:07:13,198
- I need to relieve myself.
- You're going nowhere for now.
693
01:07:14,450 --> 01:07:15,826
Stand by the door.
694
01:07:19,956 --> 01:07:21,832
You may continue.
695
01:07:22,208 --> 01:07:25,085
It's nothing important.
696
01:07:25,169 --> 01:07:25,169
I just think the worst fish is the one
used as a bite.
697
01:07:32,969 --> 01:07:35,596
Right, dear?
698
01:07:36,723 --> 01:07:40,434
You put them on a hook
and throw into a pond.
699
01:07:40,477 --> 01:07:44,355
I've caught many pikes on such a bite.
700
01:07:44,481 --> 01:07:46,232
Go on!
701
01:07:46,358 --> 01:07:49,735
I see you understand me, Commander.
702
01:07:51,113 --> 01:07:53,572
Do you agree with me?
703
01:07:53,740 --> 01:07:54,740
No?!
704
01:07:55,742 --> 01:07:59,120
Just think... once you swallow
such a hook,
705
01:07:59,871 --> 01:08:02,581
it's really hard to spit it out later.
706
01:08:03,083 --> 01:08:05,960
And then, such a fish on a hook...
707
01:08:07,003 --> 01:08:08,337
Grenades!
708
01:08:08,380 --> 01:08:10,381
All I've left is the grenades!
709
01:08:10,507 --> 01:08:13,759
The only way out, but how shall I do it?
710
01:08:13,885 --> 01:08:17,263
I must unlock them in my pockets
right away,
711
01:08:17,389 --> 01:08:19,515
and put on the shelf under the table.
712
01:08:19,725 --> 01:08:23,352
Then I must get to the other end
of the room,
713
01:08:23,562 --> 01:08:25,980
and hide behind their backs.
714
01:08:28,066 --> 01:08:31,819
They won't let me go to the door,
715
01:08:31,945 --> 01:08:37,325
but if I went to light a cigarette
to that candle,
716
01:08:37,325 --> 01:08:39,618
it would still be a couple
of steps further.
717
01:08:39,703 --> 01:08:41,954
I just must put them on that shelf!
718
01:08:44,249 --> 01:08:47,376
Now I must unlock them in the pockets.
719
01:08:48,879 --> 01:08:50,254
Pins gone!
720
01:08:50,380 --> 01:08:52,715
Now there's no turning back;
The grenades are unlocked!
721
01:08:52,841 --> 01:08:54,633
I must place them under the table!
722
01:08:54,759 --> 01:08:57,136
I've three seconds!
723
01:08:57,888 --> 01:08:59,346
Hands on the table!
724
01:09:27,167 --> 01:09:29,001
What happened next?
725
01:09:33,548 --> 01:09:35,049
Next?
726
01:09:36,134 --> 01:09:38,260
Obviously...
727
01:09:39,930 --> 01:09:43,307
the whole district was relieved.
728
01:09:46,311 --> 01:09:49,021
Why aren't we moving?
729
01:09:50,065 --> 01:09:51,565
Flat Tyre.
730
01:09:51,691 --> 01:09:53,317
Change the wheel, then.
731
01:09:53,443 --> 01:09:57,446
- But it's your wheel, comrade captain.
- Let's get out!
732
01:10:29,354 --> 01:10:31,105
Maybe I was delusional,
733
01:10:31,189 --> 01:10:34,108
but I thought, it would be somehow
connected with that craftsman.
734
01:10:34,192 --> 01:10:38,237
The one doctor told us about.
That... Biskupik.
735
01:10:40,949 --> 01:10:40,949
Well, Jasiczka came to us
with spotless credentials.
736
01:10:46,330 --> 01:10:51,502
We checked, later who endorsed them,
but the information was of no use.
737
01:10:51,502 --> 01:10:55,839
It was a district secretary,
a trustworthy comrade.
738
01:10:57,508 --> 01:11:00,969
His name was also Biskupik.
739
01:11:02,388 --> 01:11:03,763
Yes...
740
01:11:04,849 --> 01:11:06,724
Biskupik.
741
01:11:49,059 --> 01:11:51,019
Am I forcing you?
742
01:11:52,313 --> 01:11:54,689
Don't say anything,
if you don't want to.
743
01:11:54,815 --> 01:11:57,942
- That's not the point!
- I'm just giving you friendly advice.
744
01:12:00,029 --> 01:12:03,781
Just tell us all you know,
and you'll feel relieved.
745
01:12:03,908 --> 01:12:05,450
No way, sir.
746
01:12:05,701 --> 01:12:08,786
It's worse, than what happened before!
747
01:12:08,913 --> 01:12:12,457
- There's no hope for me any more!
- Here he goes again!
748
01:12:12,666 --> 01:12:14,709
Damn hysterical!
749
01:12:16,337 --> 01:12:18,838
If you sinned, you've got to repent!
750
01:12:18,964 --> 01:12:20,465
The sooner, the better.
751
01:12:20,591 --> 01:12:23,343
Why carry
this burden for your whole life?
752
01:12:23,469 --> 01:12:25,219
They'll lock me up anyway!
753
01:12:25,304 --> 01:12:28,598
- You expected a candy?
- They'll lock him up for sure!
754
01:12:28,724 --> 01:12:31,184
They called they were
on their way to collect him.
755
01:12:31,226 --> 01:12:33,353
So what? Let them come.
756
01:12:33,479 --> 01:12:35,480
He'll do his time and will be free again.
757
01:12:36,106 --> 01:12:39,609
He'll have enough time to make up
to Poland for his evil-doings.
758
01:12:41,487 --> 01:12:44,864
It has to be like that,
or else you'll waste your life.
759
01:12:44,949 --> 01:12:47,742
You're turning into an animal.
760
01:13:00,381 --> 01:13:04,008
Well, sir. I wish you knew.
761
01:13:07,638 --> 01:13:09,764
Don't look at me like that!
762
01:13:10,140 --> 01:13:12,392
I can't stand his bulging eyes!
763
01:13:28,283 --> 01:13:32,036
Finally, that rascal managed
to possess me.
764
01:13:33,288 --> 01:13:36,916
He fooled me so much
I did everything he demanded!
765
01:13:37,042 --> 01:13:41,170
He moved me like a puppet!
766
01:13:41,296 --> 01:13:45,633
I didn't know he'd come up
with something like that!
767
01:13:46,677 --> 01:13:49,637
You've no idea,
what's going on there now,
768
01:13:49,763 --> 01:13:54,058
and I saw it with my own eyes,
as I see you now!
769
01:13:54,184 --> 01:13:57,395
That's why he told me, not to go
to work today.
770
01:14:10,325 --> 01:14:12,326
Let me see him!
771
01:14:52,242 --> 01:14:53,242
Let go of me!
772
01:14:54,620 --> 01:14:56,245
My husband's there!
773
01:15:51,135 --> 01:15:52,552
Mikula!
774
01:15:56,140 --> 01:15:58,516
Wait, Mikula!
775
01:15:59,685 --> 01:16:01,519
- What happened?!
- He was on this shift!
776
01:16:01,562 --> 01:16:02,562
Mikula!
777
01:16:03,564 --> 01:16:05,398
Have you gone mad?!
778
01:16:07,943 --> 01:16:09,318
Stop!
779
01:16:11,655 --> 01:16:12,780
No entry!
780
01:16:19,538 --> 01:16:21,164
He's calling you!
781
01:16:21,832 --> 01:16:22,832
Stop him!
782
01:16:22,958 --> 01:16:25,585
Hey, you! Stop!
783
01:18:17,656 --> 01:18:19,573
Why the hell have you come here?!
784
01:18:20,033 --> 01:18:21,951
Am I on a rescue team, or something?!
785
01:18:22,077 --> 01:18:25,204
- What do you want?!
- They're after me! The militia!
786
01:18:25,330 --> 01:18:27,415
They must've seen me
in the shaft
787
01:18:27,457 --> 01:18:29,583
with those people Mr. Stanislaw
told me to bring over.
788
01:18:29,584 --> 01:18:31,210
Shut up!
789
01:18:31,336 --> 01:18:34,213
You want me to frame me, too?
Get the hell out of here!
790
01:18:34,715 --> 01:18:38,092
- First I must see Mr. Stanislaw!
- You can't!
791
01:18:38,176 --> 01:18:39,176
Why?
792
01:18:45,726 --> 01:18:48,477
They're watching you, you say?
793
01:18:48,562 --> 01:18:49,979
They chased me!
794
01:18:50,105 --> 01:18:53,065
Be at Tekla's place in an hour.
We'll see.
795
01:18:53,108 --> 01:18:55,234
- And Mr. Stanislaw?
- He'll be there.
796
01:18:55,360 --> 01:18:58,571
- Are you sure?
- In an hour! Split now!
797
01:19:53,794 --> 01:19:56,420
Is it my fault I'm sick?
798
01:19:57,422 --> 01:19:58,798
A double shot of vodka.
799
01:19:59,800 --> 01:20:02,051
That's why, they won't let me in.
800
01:20:03,011 --> 01:20:12,394
When a man is doomed,
he'd rather die down there.
801
01:20:12,394 --> 01:20:15,188
Damn, I like guys like you!
802
01:20:15,940 --> 01:20:17,440
Let's have a drink!
803
01:20:17,691 --> 01:20:22,070
Only an idler can stay alive!
804
01:20:22,196 --> 01:20:25,073
I like guys like you! Gimme a kiss!
805
01:20:25,157 --> 01:20:27,325
Get off me! You're bombed!
806
01:20:27,451 --> 01:20:33,164
Hey, stupid snot!
I can handle twice that much!
807
01:20:33,164 --> 01:20:35,290
Come, have a drink with us.
808
01:20:35,416 --> 01:20:37,459
Come, since I'm asking!
809
01:20:37,585 --> 01:20:41,338
The one, who was a work leader
rots down there,
810
01:20:41,422 --> 01:20:43,465
and drunks keep on surviving!
811
01:20:45,718 --> 01:20:47,344
You, work leader!
812
01:20:50,348 --> 01:20:52,849
Work leader!
813
01:21:14,497 --> 01:21:16,123
- Is Mr. Stanislaw in?
- Hush!
814
01:21:18,376 --> 01:21:19,459
What is it?
815
01:21:22,213 --> 01:21:25,132
Go away, my golden boy!
Don't go in there!
816
01:21:25,258 --> 01:21:26,258
Why?
817
01:21:27,593 --> 01:21:31,013
What have you done
to my brother and Kubas?
818
01:21:31,264 --> 01:21:32,764
Me to them?
819
01:21:32,890 --> 01:21:36,727
That's what they said.
I feel something bad's coming down!
820
01:21:36,853 --> 01:21:39,646
I know nothing! I never do!
821
01:21:39,772 --> 01:21:42,107
Nobody tells me anything!
822
01:21:42,150 --> 01:21:44,234
Neither do you!
823
01:21:44,277 --> 01:21:47,487
Listen to me! Don't go in!
My brother and Kubas are there!
824
01:21:47,530 --> 01:21:49,156
Will you let me go?!
825
01:21:49,282 --> 01:21:50,365
Just be careful!
826
01:21:50,867 --> 01:21:53,910
Stay close to that iron door.
I unlocked it.
827
01:21:54,037 --> 01:21:55,245
Okay.
828
01:21:58,374 --> 01:22:02,794
Promise me, just in case. I'll be waiting
outside the railway station.
829
01:22:14,390 --> 01:22:15,557
Where's Mr. Stanislaw?
830
01:22:15,558 --> 01:22:21,813
Are we gonna talk standing?
Sit down with us.
831
01:22:24,150 --> 01:22:28,445
Sit down. Mr. Stanislaw will come
if it is necessary.
832
01:22:28,571 --> 01:22:29,821
It's necessary now, Mr. Kubas!
833
01:22:29,947 --> 01:22:39,079
Sit with us. Have a drink. We'll talk.
834
01:22:39,079 --> 01:22:40,538
Later.
835
01:22:40,581 --> 01:22:42,331
Why later?
836
01:22:42,458 --> 01:22:44,167
You can always have a drink.
837
01:22:48,672 --> 01:22:50,840
We must talk seriously.
838
01:22:50,966 --> 01:22:53,092
You see, it happened...
839
01:22:53,177 --> 01:22:55,178
There's just this necessity...
840
01:22:55,679 --> 01:22:57,221
I mean...
841
01:22:57,806 --> 01:23:01,476
it is necessary for you to leave.
For some other place.
842
01:23:02,728 --> 01:23:04,479
Maybe for the country?
843
01:23:05,606 --> 01:23:07,482
You just must get away from here.
844
01:23:07,733 --> 01:23:09,108
Why?
845
01:23:09,234 --> 01:23:09,234
Now, when they say
I set the coalmine on fire?!
846
01:23:15,867 --> 01:23:19,119
Then everyone would say
"he set it on fire and ran away"!
847
01:23:19,245 --> 01:23:21,997
Oh, no! No way!
848
01:23:28,212 --> 01:23:30,130
You can't stay here.
849
01:23:30,131 --> 01:23:33,258
- You do understand.
- What do I have to do with this all?
850
01:23:33,468 --> 01:23:37,220
Nothing! Just who let those men
into a ventilation shaft?
851
01:23:37,346 --> 01:23:40,515
What do you mean, who?
You know it was me!
852
01:23:40,641 --> 01:23:43,143
What do you think those men
were doing there?
853
01:23:43,227 --> 01:23:43,229
They just wanted to see
and sketch it, Mr. Kubas!
854
01:23:48,527 --> 01:23:50,528
That's what Mr. Stanislaw said.
855
01:23:50,612 --> 01:23:53,239
Someone else must have sneaked in
and set the fire.
856
01:23:53,365 --> 01:23:55,241
Where did the fire start?
857
01:23:56,243 --> 01:23:58,911
In the ventilation shaft, right?
858
01:23:59,037 --> 01:24:01,789
- Nonsense!
- Is it really?
859
01:24:02,666 --> 01:24:07,545
Perhaps they left something
th57341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.