Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:05,046
Severide! You need
to pull her up! Pull!
2
00:00:05,214 --> 00:00:06,839
Previously on
Chicago Fire...
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,925
I'm gonna push
to fast-track
Peter Mills to Squad.
4
00:00:09,093 --> 00:00:10,093
Why's it so
important to you?
5
00:00:10,260 --> 00:00:12,053
'Cause I want to be
an elite firefighter, sir.
6
00:00:12,221 --> 00:00:14,889
And this has got nothing
to do with your father?
This is about me.
7
00:00:15,057 --> 00:00:16,099
Can we talk?
8
00:00:16,725 --> 00:00:19,852
Boden and my mom?
And you knew about
this how long?
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,396
I wish you would have
told me when you found out.
10
00:00:21,563 --> 00:00:24,607
It wasn't my business.
It was your business.
I was your boyfriend.
11
00:00:24,775 --> 00:00:26,859
Was?
I think I
need some time.
12
00:00:27,778 --> 00:00:30,530
Stabilize that car
so you can get that woman out.
13
00:00:30,698 --> 00:00:31,948
Ma'am, you need
to remain still.
14
00:00:32,574 --> 00:00:35,785
I've been dating
a Japanese woman.
We haven't actually met yet.
15
00:00:35,953 --> 00:00:37,578
An Internet girlfriend?
16
00:00:37,746 --> 00:00:40,206
Part of me feels horrible
because of what Casey's
going through.
17
00:00:40,374 --> 00:00:41,791
Here I am with butterflies
in my stomach
18
00:00:41,959 --> 00:00:43,751
because I'm getting
ready to go get pregnant...
19
00:00:45,838 --> 00:00:47,213
Hallie!
20
00:00:51,760 --> 00:00:53,469
Let me
ask you something.
21
00:00:53,637 --> 00:00:56,389
What kind of equipment
do you use for your podcast?
22
00:00:56,557 --> 00:00:59,475
Oh, the podcast you call
"Dummy Vision"?
Now you're interested?
23
00:01:00,811 --> 00:01:03,187
All right, listen.
The baby's due in
a couple of weeks,
24
00:01:03,355 --> 00:01:07,734
and Cindy, she wants me
to set up a video journal
or something.
25
00:01:07,901 --> 00:01:09,610
You got a video camera
I can use?
26
00:01:09,778 --> 00:01:12,029
Herrmann, you got
a high-def camera
on your phone.
27
00:01:12,197 --> 00:01:14,532
Why don't you just
take some footage?
I'll edit it for you.
28
00:01:14,700 --> 00:01:18,619
Ah...
Thank you, Otis.
Yeah. All right.
29
00:01:20,664 --> 00:01:23,833
Ladies' night specials?
You're kidding me.
30
00:01:24,001 --> 00:01:27,837
See? I told you she'd
be pissed. You know why?
'Cause it's sexist!
31
00:01:28,005 --> 00:01:32,925
Yeah, sexist against men!
It just feels
a little desperate.
32
00:01:39,808 --> 00:01:41,100
Oh, look at
the new shop!
33
00:01:43,645 --> 00:01:45,813
Great. Great!
Now there's going to be
construction traffic
34
00:01:45,981 --> 00:01:47,648
that's going to
clog up the block?
35
00:01:47,816 --> 00:01:51,444
Hey, easy, negative Nancy.
This is gonna be good for us.
36
00:01:51,862 --> 00:01:55,990
You know, it's probably going
to be a bunch of new condos,
or nature food places.
37
00:01:56,158 --> 00:02:02,538
I told you guys,
the neighborhood,
it's up and coming. Yup.
38
00:02:03,040 --> 00:02:05,792
You're messing
with me.
No! Women love it.
39
00:02:05,959 --> 00:02:08,836
You would not
believe how many
nerve endings are...
40
00:02:10,631 --> 00:02:11,923
Morning, Lieutenant.
41
00:02:12,966 --> 00:02:15,092
Don't stop with
the sex advice
on my account.
42
00:02:18,347 --> 00:02:23,810
How you doing?
You know, just taking it
day by day.
43
00:02:38,116 --> 00:02:39,909
Lieutenant...
44
00:02:40,786 --> 00:02:42,411
I'm fine, really.
45
00:02:47,709 --> 00:02:49,335
If there's anything
I can do...
46
00:02:52,589 --> 00:02:54,298
Thanks, man.
47
00:03:01,223 --> 00:03:04,100
Hey. Sorry I'm late.
48
00:03:05,477 --> 00:03:10,064
Leslie Shay. Did you get your
blood drawn this morning?
Yeah.
49
00:03:10,232 --> 00:03:14,068
Yeah? Where are you
in your cycle?
Um, I'm a day late.
50
00:03:16,655 --> 00:03:18,865
I didn't want to take
a home test, 'cause
they're not 100%,
51
00:03:19,032 --> 00:03:21,784
so Kelly and I went to the
doctor and they're gonna call
us later with the results.
52
00:03:21,952 --> 00:03:24,871
Oh, my God.
I get to throw the
baby shower, right?
53
00:03:25,038 --> 00:03:27,582
Don't jinx this!
It's too soon to be
talking about that stuff.
54
00:03:32,671 --> 00:03:35,631
You and Mills
ignoring each other?
Uh, not completely. I mean,
55
00:03:35,799 --> 00:03:39,343
we pass each other in the
halls and say "Good morning,"
"See you later."
56
00:03:39,511 --> 00:03:42,138
You were trying to
protect him. He's crazy if
he can't forgive you.
57
00:03:43,098 --> 00:03:45,516
Well, you've got to be
able to trust the person
you're with, right?
58
00:03:46,518 --> 00:03:48,019
And if you can't...
59
00:03:52,107 --> 00:03:55,109
Mills!
Wanted to give you
a heads-up.
60
00:03:56,194 --> 00:03:58,654
Boden got word squad
decisions are
being made today.
61
00:03:58,822 --> 00:04:00,531
This could be your
last shift on truck.
62
00:04:03,869 --> 00:04:06,245
Hey, Severide, I got
something for ya.
63
00:04:06,413 --> 00:04:08,164
What the hell
is this?
64
00:04:08,332 --> 00:04:09,874
It's a pregnancy
pillow.
65
00:04:10,042 --> 00:04:13,878
Cindy used it up until the
seventh month. It helps with
back issues and whatnot.
66
00:04:14,046 --> 00:04:17,673
You give that to Shay
when the time comes,
and you will be her hero.
67
00:04:18,508 --> 00:04:19,800
Okay. Thanks.
68
00:04:19,968 --> 00:04:25,514
All right. Hey, having
a kid is the best
thing you'll ever do.
69
00:04:26,141 --> 00:04:28,976
Yeah, that's what I hear.
70
00:04:29,144 --> 00:04:33,272
Squad 3,
Truck 81, Engine 51,
Ambulance 61, Battalion 25.
71
00:04:33,440 --> 00:04:37,109
Structure fire,
3015 South California Avenue.
72
00:04:46,078 --> 00:04:49,997
Don't worry, Mills.
These kind of calls usually
aren't too serious.
73
00:04:50,582 --> 00:04:52,083
What kind of calls?
74
00:05:04,388 --> 00:05:06,639
- Up against the curb!
- You in charge?
75
00:05:06,807 --> 00:05:09,850
Facility director,
Rick Esposito.
Okay, what are we looking at?
76
00:05:10,018 --> 00:05:13,521
We got smoke in Pod Four,
a dorm area we set up for
overcrowding.
77
00:05:13,689 --> 00:05:16,190
Are you evacuating?
Well, I pulled most
of my staff out,
78
00:05:16,358 --> 00:05:17,775
but I think it's best
we don't move the inmates.
79
00:05:17,943 --> 00:05:19,777
We have vents that'll
draw away the smoke.
80
00:05:19,945 --> 00:05:23,239
Have the sprinklers turned on?
Inmates were turning
them on to cause trouble,
81
00:05:23,407 --> 00:05:27,118
so I had 'em deactivated.
Will you turn them back on
now, please? Right now.
82
00:05:27,619 --> 00:05:29,787
Find Roy. Tell him to
turn the sprinklers back on.
83
00:05:29,955 --> 00:05:32,081
Casey, build a small team
together to go inside.
84
00:05:32,916 --> 00:05:34,959
Severide, I want
Squad standing by for
RIT rescue.
85
00:05:35,377 --> 00:05:38,546
RIT Rescue?
Rapid intervention team.
86
00:05:38,714 --> 00:05:41,298
All right.
Cruz, Herrmann, Mills...
leave your irons.
87
00:05:41,466 --> 00:05:45,094
Bring your pry ax, pike pole,
two silver bullets, a
one-and-three-quarter hose.
88
00:05:51,852 --> 00:05:54,311
Back off!
Come on, follow me.
89
00:05:54,813 --> 00:05:55,730
What the hell
you looking at?
90
00:05:55,897 --> 00:05:58,733
Mills, keep your eyes open
and your back to the wall.
91
00:05:58,900 --> 00:06:01,736
And don't take any lip
from anybody. Got it?
92
00:06:14,541 --> 00:06:19,295
I wanted to thank you for
not spilling the beans about
my ladyfriend in Japan.
93
00:06:20,088 --> 00:06:23,632
Your steamy online
affair's still going?
As a matter of fact,
94
00:06:23,800 --> 00:06:26,969
Mari lands at O'Hare
tomorrow. We're finally
going to meet.
95
00:06:27,137 --> 00:06:29,847
Mary? That doesn't sound
very Japanese.
96
00:06:30,015 --> 00:06:31,557
M-A-R-I.
97
00:06:32,017 --> 00:06:35,478
Now, did "Mary" ask you
to carry anything back
to Japan for her?
98
00:06:35,645 --> 00:06:38,689
Or, you know, make
deliveries of any kind
here in the States?
99
00:06:40,567 --> 00:06:44,195
Right. Understand.
I'll let Herrmann know.
100
00:06:45,739 --> 00:06:49,033
Christopher Herrmann,
can you read me?
What's up, Chief?
101
00:06:49,201 --> 00:06:52,912
Cindy just went into labor.
Her folks are bringing
her to Lakeshore right now.
102
00:06:53,080 --> 00:06:57,041
How 'bout that? For once in
her life, a woman's early.
103
00:06:57,209 --> 00:06:58,918
I'm sending someone in
to come get you right now.
104
00:06:59,086 --> 00:07:03,089
Nah. That'll take too long
and we're almost there.
I can smell the smoke.
105
00:07:03,548 --> 00:07:06,092
Master Control,
what do you see
in Pod Four overflow?
106
00:07:06,259 --> 00:07:10,262
Can't see
anything, too much smoke.
Let's go, let's go.
107
00:07:16,394 --> 00:07:20,022
We gotta get into Pod Four
overflow now!
Copy that.
108
00:07:21,024 --> 00:07:24,068
Mills, locate a standpipe.
Yeah.
109
00:07:25,445 --> 00:07:27,363
What happened to
the exhaust unit?
I don't know.
110
00:07:27,531 --> 00:07:29,865
Get back! On the floor!
111
00:07:31,368 --> 00:07:36,122
All right! Get down!
Back up! Get low, and let
these guys work! On the floor!
112
00:07:40,919 --> 00:07:42,336
We've gotta get these
guys out of here!
113
00:07:42,504 --> 00:07:45,714
I got to clear that
through Master Control!
Then clear it!
114
00:07:45,882 --> 00:07:49,260
Man down! Man down!
Lieutenant,
this guy's hurt!
115
00:07:56,977 --> 00:07:57,935
I said back off!
116
00:07:58,103 --> 00:08:00,855
We gotta get this guy out.
We can't wait for permission!
117
00:08:01,314 --> 00:08:03,107
Okay,
who started the fire?
118
00:08:03,275 --> 00:08:05,484
This is Lucci again.
We're coming out
with an injured guy!
119
00:08:05,652 --> 00:08:07,361
Cruz, clear off that vent!
120
00:08:08,280 --> 00:08:09,113
Got it! Herrmann!
121
00:08:23,086 --> 00:08:24,211
He's all yours, candidate!
122
00:08:25,130 --> 00:08:30,009
Hey, I need your help, man.
We got to put pressure on his
wounds. Hey, I need your help!
123
00:08:30,177 --> 00:08:31,927
Put pressure on these!
Come on!
124
00:08:36,057 --> 00:08:38,058
Stay down, stay down,
all right?
125
00:08:39,144 --> 00:08:41,228
Chief, we got a victim in here
with multiple stab wounds.
126
00:08:41,646 --> 00:08:45,107
Mills, can you transport
the victim out?
No, negative, Chief!
127
00:08:45,275 --> 00:08:47,318
Bleeding's too heavy.
Hang tight, Mills.
128
00:08:47,485 --> 00:08:48,944
Shay and Dawson are
on their way in to you.
129
00:08:50,363 --> 00:08:52,781
I'll grab the bag,
you grab the chair.
Okay.
130
00:08:56,119 --> 00:08:58,162
Stay down, buddy.
Keep holding him.
131
00:09:03,627 --> 00:09:07,129
Hey, what's wrong
with you, huh?
You want to die?
132
00:09:07,964 --> 00:09:10,466
Knock it off!
Where the hell's Lucci?
133
00:09:10,634 --> 00:09:12,593
We're going to get you
to a hospital, okay?
Hang in there.
134
00:09:12,761 --> 00:09:15,304
Hey, what's your name?
What's your name?
Bite me.
135
00:09:15,472 --> 00:09:16,472
His name's Randall.
136
00:09:19,976 --> 00:09:21,477
Get the flames out!
137
00:09:22,479 --> 00:09:24,897
- I'm out!
- Yeah, me too!
138
00:09:27,984 --> 00:09:29,818
- Stay back.
- Get going!
139
00:09:31,696 --> 00:09:33,614
Lucci,
where you at?
Up here!
140
00:09:36,952 --> 00:09:39,328
Hey there, you got a name?
141
00:09:39,496 --> 00:09:42,957
Yeah. It's Randall.
What's yours, sweetheart?
142
00:09:43,124 --> 00:09:44,458
Now you change
your tune, right?
143
00:09:45,627 --> 00:09:47,878
Ah. Okay.
144
00:09:48,463 --> 00:09:52,716
We got stab wounds
to the thorax, left flank,
left, right abdomen.
145
00:09:52,884 --> 00:09:54,760
Right. Get me gauze. Lots.
Yep.
146
00:09:54,928 --> 00:09:56,637
Hey, I got to get back in
there to my lieutenant, man.
147
00:09:56,805 --> 00:09:58,347
Fojas, you got this?
Yeah.
148
00:09:58,515 --> 00:10:01,225
Open up Pod Four.
Give us a
few seconds, Lucci. Stand by.
149
00:10:01,935 --> 00:10:03,852
All right.
This is going to hurt.
150
00:10:05,230 --> 00:10:07,773
What's going
to hurt, baby?
151
00:10:07,941 --> 00:10:11,110
- You don't feel this?
- No.
152
00:10:12,862 --> 00:10:15,864
How's your back feel, Randall?
Did you take a fall during
that scuffle?
153
00:10:16,032 --> 00:10:18,284
Forget the stair chair.
He's not going anywhere
without a backboard.
154
00:10:18,451 --> 00:10:22,204
Okay. I got to get out.
I can't leave her
alone with him.
155
00:10:24,499 --> 00:10:28,460
Mills, stick with Dawson.
Let's go.
156
00:10:45,270 --> 00:10:47,354
Okay, we're done. Let's go.
157
00:10:47,522 --> 00:10:48,939
Amen to that.
158
00:11:13,923 --> 00:11:16,175
Oh, this ain't good.
159
00:11:24,893 --> 00:11:29,271
Hey guys, what's going on with
the power here? We'd really
like to get out of here now.
160
00:11:29,439 --> 00:11:30,981
We have
no way to open that door.
161
00:11:31,149 --> 00:11:34,777
I advise you let yourself
into the pod and wait
for a power reset.
162
00:11:36,654 --> 00:11:37,738
This way.
163
00:11:38,823 --> 00:11:40,532
Deeper into this hellhole?
164
00:11:42,327 --> 00:11:43,994
Okay, let's go.
All right, it's going
to be a minute, now.
165
00:11:44,162 --> 00:11:45,621
We got a power outage,
Shay, stand by.
166
00:11:45,789 --> 00:11:47,998
Dawson and Mills are alone
in there, Chief. We got to
get back inside.
167
00:11:48,166 --> 00:11:51,085
You can't. The perimeter
doors failsafe to
a locked position.
168
00:11:51,836 --> 00:11:52,920
Don't you have
a backup generator?
169
00:11:53,088 --> 00:11:55,130
It's not a problem with
the grid. The system just
shut itself down.
170
00:11:55,298 --> 00:11:56,465
It will reset soon.
Hold tight.
171
00:11:57,926 --> 00:12:01,845
Get me the blueprints
to this prison. We need to
find a way out for my guys.
172
00:12:14,776 --> 00:12:18,070
Okay, this is creepy as hell.
173
00:12:19,531 --> 00:12:21,407
All right, Lucci can move
about within the pod,
174
00:12:21,574 --> 00:12:24,701
but every point of exit
is remotely operated,
which requires power.
175
00:12:24,869 --> 00:12:26,745
Is anyone trying to get
the power back?
176
00:12:26,913 --> 00:12:29,665
Well, Roy, my facilities guy,
he went down to the basement
177
00:12:29,833 --> 00:12:31,375
to deal with the sprinklers
and now he's trapped.
178
00:12:31,543 --> 00:12:33,585
We're trying to reach
our other guy, but
he's off-site today.
179
00:12:33,753 --> 00:12:36,797
Do you have an emergency plan
to get my firefighters
out of there?
180
00:12:36,965 --> 00:12:40,884
My emergency response team
is ready to go, but until
the power's back up...
181
00:12:44,639 --> 00:12:45,597
Hello?
182
00:12:51,104 --> 00:12:52,813
Lovely
clientele you have here.
183
00:12:52,981 --> 00:12:54,982
Yeah, smoke up the place
just to conceal a shivving.
184
00:12:55,150 --> 00:12:59,069
They did it by tampering
with an outlet. Must be what
overloaded the system.
185
00:12:59,237 --> 00:13:03,574
Don't worry,
it'll reset itself.
Any minute now.
186
00:13:03,741 --> 00:13:06,827
Hey, Chief, this is Mills.
Any idea how much longer
this is going to be?
187
00:13:06,995 --> 00:13:08,412
Our victim is bleeding
out in here.
188
00:13:08,580 --> 00:13:11,498
Just do what you can for him,
Mills. We'll get you out
as soon as we possibly can.
189
00:13:11,666 --> 00:13:14,042
We are not waiting anymore.
Do what you got
to do, Chief.
190
00:13:14,210 --> 00:13:16,003
Get them out, Lieutenant.
Yup.
191
00:13:21,801 --> 00:13:25,846
Was that the doctor?
Yeah. It didn't take.
192
00:13:27,891 --> 00:13:29,683
Damn.
193
00:13:39,068 --> 00:13:42,029
It's official.
We're trapped until
further notice.
194
00:13:42,197 --> 00:13:42,863
Nice.
195
00:13:43,031 --> 00:13:46,825
Hey, hey! Easy, player.
You want me to finish
what those guys started?
196
00:13:47,994 --> 00:13:51,205
Hey, Randall.
Randall, you
with me? Hey!
197
00:13:56,669 --> 00:13:57,669
That sound.
198
00:14:01,132 --> 00:14:05,052
Yeah, that's stridor.
He's got a hematoma
pressing on his trachea.
199
00:14:05,220 --> 00:14:06,970
We need to intubate.
All right.
200
00:14:11,935 --> 00:14:18,524
Come on! No, he's fighting me.
Um, we gotta do a
nasotracheal intubation.
201
00:14:18,691 --> 00:14:21,318
Get me a size seven ET tube.
202
00:14:25,490 --> 00:14:29,117
Have you done this before?
In the OR room,
in training.
203
00:14:30,203 --> 00:14:33,038
Okay, hold his head back
for me, do not let him move
204
00:14:33,206 --> 00:14:35,040
and keep that flashlight
on his face.
205
00:14:37,752 --> 00:14:40,379
Come on...
206
00:14:45,760 --> 00:14:48,470
Boy, they don't make
this easy, do they?
That's kind of the idea.
207
00:14:48,638 --> 00:14:50,889
Well, the bolt's pretty hard
to get to. I'm gonna take
the hinges instead.
208
00:14:51,057 --> 00:14:52,599
Shield.
209
00:15:02,193 --> 00:15:04,319
Chief, you got any
updates on Cindy?
210
00:15:04,487 --> 00:15:05,487
Shay.
211
00:15:07,865 --> 00:15:10,450
Shay's going to call
the hospital right now.
Hang on in there, Herrmann.
212
00:15:10,618 --> 00:15:12,494
Thanks, Chief.
213
00:15:14,664 --> 00:15:17,916
Hello. Can I get
an update on Cindy Herrmann
up in Maternity?
214
00:15:20,712 --> 00:15:23,171
Hey, guys? Close that door?
215
00:15:24,173 --> 00:15:25,924
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Whoa, what the hell is this?
216
00:15:26,092 --> 00:15:28,927
We'll check upstairs.
Come on, move back. What are
you guys doing out here?
217
00:15:29,095 --> 00:15:31,555
We were getting
smoked out. Corbett
opened the cells.
218
00:15:31,723 --> 00:15:34,308
So where's Corbett?
He just opened up
your cells and left?
219
00:15:37,645 --> 00:15:40,897
Corbett, where are you, buddy?
You got a little bit of
explaining to do.
220
00:15:46,112 --> 00:15:47,696
There's
smoke here, too.
221
00:15:48,281 --> 00:15:52,909
Chief, we got a second fire
smoldering somewhere
in the HVAC system.
222
00:15:53,077 --> 00:15:56,455
Probably an electrical
fire caused by the inmates
tampering with the outlet.
223
00:15:57,206 --> 00:16:00,584
Copy that, 81. See if
you can locate that fire.
224
00:16:01,336 --> 00:16:04,046
Severide, you
making any progress?
225
00:16:04,213 --> 00:16:07,591
Hey, Chief, just finishing
the first door now, but we're
going through a lot of blades.
226
00:16:10,803 --> 00:16:13,347
Security studs?
You watched me cut
through all these hinges
227
00:16:13,514 --> 00:16:15,849
and you didn't tell me that
they got security studs?
228
00:16:16,017 --> 00:16:17,184
I didn't build the place.
229
00:16:19,228 --> 00:16:21,813
Hey, Capp, prep the torch.
We've got to cut through
this bolt after all.
230
00:16:21,981 --> 00:16:22,981
All right, you got it.
231
00:16:27,153 --> 00:16:29,321
Is it in?
Ah, I think so.
232
00:16:31,366 --> 00:16:34,534
Attach the ambu bag,
give me a few breaths.
Here.
233
00:16:37,372 --> 00:16:42,459
I can't...
I don't know, I can't tell if
it's in the trachea or not,
234
00:16:42,627 --> 00:16:45,379
I hear breathing sounds
everywhere. I gotta get
in there to see.
235
00:16:48,716 --> 00:16:52,010
Yeah, that might work.
Hold that steady.
Uh-huh.
236
00:16:54,430 --> 00:16:57,224
Okay hand me that stylet.
237
00:17:12,448 --> 00:17:15,200
If the tube's in the right
place, we'll see the light
shining through his skin.
238
00:17:22,792 --> 00:17:24,584
Oh, Gabby, Gabby!
It's in!
239
00:17:27,714 --> 00:17:29,423
Oh, my God.
240
00:17:35,054 --> 00:17:38,140
Chief, if the fire is
electrical it might be keeping
the power from resetting.
241
00:17:38,307 --> 00:17:40,600
We should try shutting
down the cell block circuit.
242
00:17:40,768 --> 00:17:42,853
Got it.
Keep looking
for that fire.
243
00:17:43,771 --> 00:17:45,981
If it gets out
of control, we will
not be able to evacuate.
244
00:17:46,858 --> 00:17:49,735
Hey, Chief.
Any news about Cindy?
245
00:17:51,779 --> 00:17:52,779
Stand by, Herrmann.
246
00:17:54,031 --> 00:17:56,950
The baby is in distress.
They have to do an
emergency C-section.
247
00:18:01,706 --> 00:18:03,123
No news yet, Christopher.
248
00:18:08,671 --> 00:18:10,964
Esposito, where's
your substation?
249
00:18:12,175 --> 00:18:13,967
ComEd should have
someone over here
in about 40 minutes.
250
00:18:14,135 --> 00:18:17,387
But if you want to give it
a shot, the substation and
and switchgear box
251
00:18:17,555 --> 00:18:18,847
are on the east side.
252
00:18:19,015 --> 00:18:20,056
Go.
253
00:18:26,105 --> 00:18:28,690
Don't worry, Herrmann,
we'll get out of here.
254
00:18:31,027 --> 00:18:34,946
Hey, Lucci, is this some kind
of maintenance access?
Yeah.
255
00:18:35,114 --> 00:18:36,323
Thanks.
256
00:18:41,621 --> 00:18:42,829
Whoa!
257
00:18:51,255 --> 00:18:55,801
This guy's cold.
Chief, we got a real
bad situation here.
258
00:18:55,968 --> 00:18:59,596
We've got an officer down.
Looks like his throat's
been cut.
259
00:19:00,306 --> 00:19:02,641
He's dead. Bled out.
260
00:19:09,899 --> 00:19:10,899
Corbett!
261
00:19:21,327 --> 00:19:26,581
Where are his keys? Hey!
Hey! They got his keys!
262
00:19:29,210 --> 00:19:30,210
Hey!
263
00:19:33,840 --> 00:19:38,009
Holy cow.
What happened to the
old-fashioned fuse box?
264
00:19:38,177 --> 00:19:40,136
Do you remember the power
outage at the Superbowl?
265
00:19:40,847 --> 00:19:44,224
We're the guys everyone's
waiting on to fix it.
Great, no pressure.
266
00:19:46,269 --> 00:19:50,522
Hey! Who did it, huh?
Which one of you
scumbags did it?
267
00:19:50,690 --> 00:19:53,191
On the floor!
On the floor, now!
268
00:19:56,237 --> 00:19:58,905
Get down!
On the floor, now!
269
00:19:59,407 --> 00:20:00,907
Everybody! Let's go!
270
00:20:10,251 --> 00:20:11,793
Got it?
I got it!
271
00:20:16,799 --> 00:20:19,050
Hey, Chief, we're through
the first door, maybe
we should turn back
272
00:20:19,218 --> 00:20:20,385
and start cutting our
way to Casey.
273
00:20:20,803 --> 00:20:24,764
Negative. That would take
too long. You keep going.
Find Mills and Dawson.
274
00:20:24,932 --> 00:20:25,932
Copy.
275
00:20:32,982 --> 00:20:34,941
This whole thing
with Boden and your mom...
276
00:20:37,904 --> 00:20:43,241
I messed up, but
I had good intentions.
277
00:20:45,995 --> 00:20:47,621
I appreciate that.
278
00:20:49,624 --> 00:20:54,252
So maybe we put it
past us and start over?
279
00:20:56,130 --> 00:20:58,924
Day one,
clean slate,
right here?
280
00:21:03,054 --> 00:21:04,220
You want a clean slate?
281
00:21:06,766 --> 00:21:10,602
You just tell me, honestly,
that you don't have
feelings for Casey.
282
00:21:15,274 --> 00:21:18,902
You tell me that,
and this right here
becomes day one.
283
00:21:23,366 --> 00:21:25,450
Dawson, Mills,
you in there?
284
00:21:39,757 --> 00:21:42,258
You! Acevedo!
You did it?
No! No, man!
285
00:21:42,426 --> 00:21:44,594
Then tell me who did,
or you're going down!
286
00:21:44,762 --> 00:21:45,971
You're all going
down for this!
287
00:21:46,138 --> 00:21:47,973
Everybody
just take it easy.
288
00:21:49,892 --> 00:21:51,017
On the floor!
289
00:21:53,813 --> 00:21:55,897
Whoa, whoa, hey!
Nobody move.
Nobody move.
290
00:22:04,865 --> 00:22:05,907
Back off!
You understand me?
291
00:22:06,075 --> 00:22:08,785
You're going down,
Rios. Hard!
292
00:22:08,953 --> 00:22:10,745
Everybody just
take it easy.
293
00:22:10,913 --> 00:22:14,708
You think you're going to get
away with this 'cause the
cameras are down? No way!
294
00:22:14,875 --> 00:22:17,752
Back off! And you,
get us out of this smoke.
295
00:22:19,714 --> 00:22:26,136
Hey. Lucci. Here's what we do.
Is there some place we can
move these guys?
296
00:22:27,096 --> 00:22:28,930
You want to move
these lowlifes?
297
00:22:29,098 --> 00:22:31,891
Yeah, let's get out of the
smoke, give them some place
they can calm down a bit.
298
00:22:33,644 --> 00:22:35,020
Lucci!
299
00:22:35,187 --> 00:22:39,691
Okay.
We can move them
to the chapel.
300
00:22:40,901 --> 00:22:42,152
All right.
301
00:22:45,322 --> 00:22:48,283
Everybody
just take it easy.
All right!
302
00:22:49,660 --> 00:22:51,494
We're heading
to the to the chapel.
303
00:22:51,662 --> 00:22:53,830
One of the inmates has a knife
to Herrmann's throat.
304
00:22:53,998 --> 00:22:57,542
You tell them we have a
hostage situation and they
have got one of my men!
305
00:22:57,710 --> 00:23:00,420
Their guy's still
a half hour away.
We don't have half an hour!
306
00:23:01,130 --> 00:23:04,007
Now, there has got to be
somebody at ComEd who can talk
us through this procedure.
307
00:23:04,175 --> 00:23:06,092
They're not familiar
with our setup.
308
00:23:17,438 --> 00:23:18,855
He's barely hanging on.
309
00:23:26,197 --> 00:23:28,073
Chief, victim's on
his way out to you.
310
00:23:29,575 --> 00:23:33,328
Thank you, Severide.
Now you get to the basement
and the quicker, the better.
311
00:23:34,163 --> 00:23:37,540
'Cause apparently, this
facilities guy is the only one
who can get the power back up.
312
00:23:44,423 --> 00:23:45,799
Come on.
313
00:23:50,721 --> 00:23:54,349
Okay? Smoke's not
so bad in here.
314
00:23:54,517 --> 00:23:59,104
Let's talk. Now.
Now let my man go.
315
00:23:59,271 --> 00:24:01,064
Uh-uh.
316
00:24:06,403 --> 00:24:07,695
Rios.
317
00:24:10,032 --> 00:24:13,493
My guy there, he's got
a baby on the way.
318
00:24:13,661 --> 00:24:18,414
He's got four more kids
at home. Let him go.
319
00:24:25,297 --> 00:24:28,675
Fine. You want a hostage?
320
00:24:34,140 --> 00:24:36,307
I'll be your hostage.
Casey, don't.
321
00:24:36,725 --> 00:24:39,018
But you let my man go.
Don't.
322
00:24:39,854 --> 00:24:43,815
I don't want you.
Then what do you want? Huh?
323
00:24:44,900 --> 00:24:46,234
I want him.
324
00:24:51,198 --> 00:24:54,450
I'm going down, might as
well finish what I started.
325
00:25:01,667 --> 00:25:05,503
I am not handing someone
over so you can kill them.
326
00:25:06,172 --> 00:25:08,131
Then you ain't getting
your man back.
327
00:25:24,773 --> 00:25:29,319
Hey, yo, mister fireman!
You want to trade or what?
328
00:25:33,240 --> 00:25:34,532
Huh?
329
00:25:38,746 --> 00:25:41,831
How do you reason
with these guys?
Reason with them?
330
00:25:42,333 --> 00:25:45,460
They're animals, they just
don't like their zookeeper.
331
00:25:48,923 --> 00:25:50,882
Do not leave
his side, Fojas.
332
00:26:04,355 --> 00:26:05,939
Gabby.
333
00:26:09,235 --> 00:26:12,111
I can't tell you
what you need to hear.
It wouldn't be the truth.
334
00:26:15,366 --> 00:26:16,866
I'm sorry.
335
00:26:39,765 --> 00:26:44,352
Hello? Roy?
Anybody down here?
336
00:26:44,520 --> 00:26:47,021
Over here!
337
00:26:47,189 --> 00:26:50,900
Down here! I'm trapped! Help!
Hey, Chief, we
found facilities Roy.
338
00:26:51,902 --> 00:26:54,237
Good news.
Get his ass out here.
339
00:26:58,158 --> 00:27:01,869
We're out of cutting rods.
Damn it.
340
00:27:02,413 --> 00:27:05,957
Hey, can you talk
someone through resetting
the electrical system?
341
00:27:06,667 --> 00:27:07,875
That's against union rules.
342
00:27:08,043 --> 00:27:11,254
There's a firefighter
being held hostage. I think
they'll give you a pass.
343
00:27:12,339 --> 00:27:14,882
Chief, he's going
to relay instructions.
344
00:27:15,050 --> 00:27:18,219
Mouch, Otis, you listening?
345
00:27:18,387 --> 00:27:19,679
Yeah, we're ready.
346
00:27:21,849 --> 00:27:25,143
Uh, first, uh, look at
the indicator panel on
the switchgear.
347
00:27:25,311 --> 00:27:28,146
Make sure that it's green.
That means it's ready
for operation.
348
00:27:29,315 --> 00:27:34,277
Okay, look at the indicator
on the switchgear panel
and make sure that it's green.
349
00:27:34,945 --> 00:27:36,279
And then it's
ready for operation.
350
00:27:36,447 --> 00:27:39,699
Looking for an indicator.
You see a green indicator?
Is that it? Where is it?
351
00:27:39,867 --> 00:27:41,784
Right here! Right here!
352
00:27:43,078 --> 00:27:44,954
Okay, got it. Go ahead.
353
00:27:45,914 --> 00:27:47,582
Got the report,
is the airway secure?
354
00:27:47,750 --> 00:27:49,125
Think so. Sats are 100%.
355
00:27:50,336 --> 00:27:53,338
Nasotracheal intubation.
Get him to room one.
356
00:27:55,716 --> 00:27:59,677
Excuse me, I need the status
of a patient up in maternity.
Cindy Herrmann.
357
00:28:01,180 --> 00:28:02,347
Casey.
358
00:28:02,514 --> 00:28:05,725
The power reset's going to
take a minute, but Otis and
Mouch have their instructions.
359
00:28:05,893 --> 00:28:06,893
Thanks.
360
00:28:11,648 --> 00:28:14,901
Hey, Severide, if you're
still in the basement,
361
00:28:15,069 --> 00:28:17,987
see if you can locate
the supply duct for Pod Four.
362
00:28:18,155 --> 00:28:20,156
You got it.
363
00:28:23,410 --> 00:28:26,829
Yo, what are you talking
to him about, huh? Huh?
364
00:28:27,664 --> 00:28:29,916
We still have a fire burning
in the vent system somewhere.
365
00:28:30,084 --> 00:28:33,336
I'm trying to put it out
before the smoke kills all
of us! What do you think?
366
00:28:33,504 --> 00:28:34,462
Casey...
367
00:28:34,630 --> 00:28:36,089
Can Herrmann hear me?
368
00:28:40,469 --> 00:28:42,512
Yeah, what's up, Chief?
369
00:28:42,679 --> 00:28:44,305
Go ahead, Shay.
370
00:28:46,558 --> 00:28:49,936
Christopher.
They performed an emergency
C-section on Cindy.
371
00:28:51,146 --> 00:28:52,438
It's a baby boy.
372
00:29:00,489 --> 00:29:03,366
There were some complications.
The baby's in ICU.
373
00:29:03,534 --> 00:29:05,410
Back up! I don't care
about no damn baby!
374
00:29:05,577 --> 00:29:08,454
Are they okay?
Is everyone okay?
375
00:29:09,373 --> 00:29:10,665
I'm trying
to get more details.
376
00:29:10,833 --> 00:29:11,833
Back away!
377
00:29:14,795 --> 00:29:16,003
Hold them off!
378
00:29:17,923 --> 00:29:18,923
Come on! In here!
379
00:29:26,473 --> 00:29:28,099
Lucci, you ain't coming
out of here alive!
380
00:29:29,101 --> 00:29:31,561
Severide! Did you find
that supply duct?
381
00:29:36,817 --> 00:29:40,069
Yeah, good call, Casey.
We got the fire, we're
putting it out now.
382
00:29:40,821 --> 00:29:44,198
No, not yet! We need
the smoke. There should
be a smoke damper.
383
00:29:44,783 --> 00:29:46,617
It should have closed when
the fire alarms went off.
384
00:29:46,785 --> 00:29:48,369
You, Lucci! I'll kill you!
385
00:29:51,832 --> 00:29:55,209
Smoke damper!
Severide! Right there!
386
00:29:56,628 --> 00:29:59,839
We got it!
Okay, break the linkage on the
damper and open it manually.
387
00:30:00,007 --> 00:30:04,093
Hurry! Otis, Mouch! Get that
power up! We need the fan
to start blowing!
388
00:30:10,559 --> 00:30:11,642
Damper's open!
389
00:30:11,810 --> 00:30:14,854
Otis, Mouch!
Where's the power?
390
00:30:15,606 --> 00:30:19,066
Uh, it's coming up,
uh, momentarily.
391
00:30:31,538 --> 00:30:33,915
All right!
The fan is going, Casey!
392
00:30:34,082 --> 00:30:36,542
Power's back up.
Get my men out.
Go!
393
00:30:55,812 --> 00:31:02,026
Rios! Rios!
Let me and my firefighters go!
You can have Lucci.
394
00:31:02,194 --> 00:31:05,988
We're not dying for him!
Just let us go!
Deal.
395
00:31:24,258 --> 00:31:25,758
Come on out, Lucci!
396
00:31:48,031 --> 00:31:49,031
Thank you.
397
00:31:53,620 --> 00:31:55,371
Herrmann,
it's the hospital.
398
00:31:55,539 --> 00:31:57,873
Yeah, this is
Christopher Herrmann.
What's happening?
399
00:31:58,041 --> 00:32:03,879
Uh-huh? Okay, yeah.
Got it, I'm on my way,
I'll be right there.
400
00:32:04,923 --> 00:32:07,592
They said the baby's not
getting enough oxygen.
Get him out of here!
401
00:32:35,245 --> 00:32:38,539
My wife, Cindy Herrmann,
and my baby boy?
402
00:32:38,707 --> 00:32:40,875
310. But sir!
403
00:32:51,303 --> 00:32:54,722
Christopher.
Cindy.
404
00:32:57,100 --> 00:33:01,062
What... What
happened, honey?
405
00:33:12,157 --> 00:33:13,157
Oh.
406
00:33:14,034 --> 00:33:15,534
Say hello to your son!
407
00:33:15,702 --> 00:33:17,453
Oh, man.
408
00:33:21,917 --> 00:33:24,001
Hey! Oh!
409
00:33:29,591 --> 00:33:33,094
Look at him.
He's beautiful.
410
00:33:38,642 --> 00:33:41,769
We got a real good
one here, huh?
411
00:33:53,657 --> 00:33:55,449
- Hey, Pops.
- Isn't he cute?
412
00:33:55,617 --> 00:33:58,160
Hey!
Oh, my God.
413
00:33:58,328 --> 00:33:59,912
Look at this boy.
414
00:34:03,542 --> 00:34:04,792
What do
you think, Chief?
415
00:34:06,545 --> 00:34:08,003
Fantastic.
416
00:34:10,882 --> 00:34:12,049
Boden.
417
00:34:14,636 --> 00:34:18,723
Herrmann, this kid's
the cutest thing I've
ever seen. He's so perfect.
418
00:34:18,890 --> 00:34:22,268
Even with that
W.C. Fields face?
Who's that?
419
00:34:24,688 --> 00:34:27,648
Mills?
Can I talk to you?
420
00:34:34,281 --> 00:34:35,865
I just got a call
from the higher-ups.
421
00:34:38,827 --> 00:34:41,078
Unfortunately, you
did not make Squad
this time around.
422
00:34:45,083 --> 00:34:48,169
These things are political.
New names float to
the top of the list.
423
00:34:48,336 --> 00:34:50,963
This is not a reflection
on you, or your hard work.
424
00:34:56,303 --> 00:35:00,389
I have seen men brood,
lose focus when they
didn't make it into Squad.
425
00:35:00,807 --> 00:35:03,058
I'm hoping that you
can rise above all that.
426
00:35:03,226 --> 00:35:05,519
You keep working hard,
you keep up with the latest
training methods,
427
00:35:05,687 --> 00:35:09,064
and I am sure your chance
is going to come back around.
428
00:35:12,277 --> 00:35:13,402
It's good to hear.
429
00:35:17,908 --> 00:35:19,158
So, anything else?
430
00:35:21,036 --> 00:35:24,079
No. That's all.
431
00:35:31,171 --> 00:35:32,922
You got something
you want to say?
432
00:35:40,055 --> 00:35:41,096
No.
433
00:35:51,024 --> 00:35:53,067
I'm going
to take him back to
the room, all right?
434
00:35:54,486 --> 00:35:55,986
Oh, hey, hey, hey!
You guys?
435
00:35:57,197 --> 00:35:59,448
Cindy wants to see you
for a minute, okay?
436
00:36:05,121 --> 00:36:06,247
Hey there.
437
00:36:06,748 --> 00:36:08,749
Come here, you guys.
438
00:36:12,087 --> 00:36:14,213
Congrats.
Thank you.
439
00:36:14,381 --> 00:36:15,965
Knock it off.
440
00:36:18,927 --> 00:36:22,263
So, Cindy and I wanted
to know if you, well...
441
00:36:23,932 --> 00:36:25,683
We were hoping that...
442
00:36:25,851 --> 00:36:27,643
We want you to be
Kenny's godparents.
443
00:36:30,272 --> 00:36:33,816
You don't have
to answer right now.
I'd be honored!
444
00:36:33,984 --> 00:36:36,026
Yeah. Hell yeah, man.
Me, too.
Thank you.
445
00:36:42,200 --> 00:36:43,659
- Thank you.
- Thank you.
446
00:36:45,203 --> 00:36:46,203
Thank you.
447
00:36:48,039 --> 00:36:49,039
Yeah.
448
00:36:53,044 --> 00:36:53,961
What the hell?
449
00:36:54,129 --> 00:36:56,797
Is your finger
blocking that circle
on top?
450
00:36:56,965 --> 00:36:58,257
'Cause that's
the camera, honey...
451
00:36:58,425 --> 00:37:00,092
Cindy, I know that.
452
00:37:01,761 --> 00:37:04,430
Oh. Oops.
453
00:37:04,931 --> 00:37:06,807
Your ma's kind of
a control freak.
454
00:37:06,975 --> 00:37:07,975
Christopher!
455
00:37:10,979 --> 00:37:14,356
But you'll learn quick.
We do whatever
the lady says, so
456
00:37:15,025 --> 00:37:20,654
she wants me to impart some
wisdom to you to start you off
right, and so here we go.
457
00:37:23,575 --> 00:37:27,161
Day one. Little Kenny
James Herrmann.
458
00:37:30,165 --> 00:37:34,919
It was kind of
a rough one, at least
until you came along.
459
00:37:42,177 --> 00:37:44,219
You've got to
be kidding me.
460
00:37:50,435 --> 00:37:53,145
A bunch of us
took some whacks today,
461
00:37:53,313 --> 00:37:55,189
but that's the way
it goes sometimes.
462
00:37:55,357 --> 00:37:56,690
You might as well
hear it now.
463
00:38:08,495 --> 00:38:10,079
I'd like an
application, please.
464
00:38:19,047 --> 00:38:21,840
You came along and you
made a lot of people
really happy.
465
00:38:22,801 --> 00:38:24,051
Not just your old man.
466
00:38:54,457 --> 00:38:55,791
Konnichiwa.
467
00:39:05,427 --> 00:39:07,094
You're a lucky guy.
468
00:39:08,596 --> 00:39:11,056
You were born into
a really big family.
469
00:39:12,058 --> 00:39:14,893
A lot of people are
going to have your back,
no matter what.
470
00:39:36,666 --> 00:39:47,134
Casey?
471
00:40:03,902 --> 00:40:05,736
Nothing...
472
00:40:08,531 --> 00:40:10,157
It doesn't make sense.
473
00:40:29,803 --> 00:40:31,303
I know.
474
00:40:40,897 --> 00:40:45,651
Like I said,
it's not going to be all
sunshine and roses...
475
00:40:47,862 --> 00:40:51,240
But I can promise
it's going to be
a hell of a ride.
476
00:40:51,908 --> 00:40:53,408
You okay?
Mmm-hmm.
477
00:40:53,576 --> 00:40:55,119
You sure?
Yeah.
478
00:40:57,413 --> 00:40:58,539
Renee.
479
00:40:59,165 --> 00:41:00,332
Hi.
480
00:41:01,584 --> 00:41:05,212
I didn't...
I didn't know that
you'd be in town.
481
00:41:07,674 --> 00:41:12,094
Well, I just wanted
to tell you in person.
37019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.