All language subtitles for Chicago.Fire.S01E22.Leaders.Lead.720p.BluRay.x264.AC3.5.1-LeRalouf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,128 We have an active chemical spill. Suit up for rescue! 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,255 Previously on Chicago Fire... 3 00:00:06,423 --> 00:00:09,050 I don't want us going down the same road we did last time 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,428 and not talking to each other for a month. You're too important to me for that. 5 00:00:12,596 --> 00:00:14,555 I feel the same way. You know, I found this contract 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,516 that we both signed after we got into an argument. 7 00:00:16,684 --> 00:00:19,185 Let's always keep the fighting clean and the sex dirty. 8 00:00:20,771 --> 00:00:24,148 I could always just tell that there was something that wasn't being told to me. 9 00:00:24,316 --> 00:00:26,734 Do you really not care if it all comes out? 10 00:00:26,902 --> 00:00:28,945 Pete's going to keep digging until he finds out. 11 00:00:29,113 --> 00:00:31,906 If you care about Mills like I think you do, drop it. 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,075 Oh, God! The victim's underneath! 13 00:00:34,743 --> 00:00:36,577 Hang on ma'am, we're going to get you out. 14 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 She said you tried to kiss her but she was uncomfortable 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,081 and tried to leave. 16 00:00:40,249 --> 00:00:42,375 IAD is pushing me to file a police report. 17 00:00:42,543 --> 00:00:44,669 For what? Look me in the eye, tell me what I did! 18 00:00:44,837 --> 00:00:47,046 The I. G has sustained Tara's allegations. 19 00:00:47,214 --> 00:00:49,757 They're kicking the case up to the state's attorney's office. 20 00:00:49,925 --> 00:00:52,051 Meaning what? Criminal charges. 21 00:01:02,855 --> 00:01:03,730 A promotion, huh? 22 00:01:05,858 --> 00:01:06,607 You need to stay away. 23 00:01:06,775 --> 00:01:08,985 You get a promotion and meanwhile I could go to jail. 24 00:01:09,153 --> 00:01:12,280 Get away. They're talking about filing criminal charges! 25 00:01:12,906 --> 00:01:13,573 Why the hell are you doing this? 26 00:01:13,741 --> 00:01:15,158 I didn't do a damn thing to you! 27 00:01:15,325 --> 00:01:17,160 I said to stay away! You okay ma'am? 28 00:01:17,327 --> 00:01:18,578 She's fine. Ma'am? 29 00:01:18,746 --> 00:01:20,997 We both know nothing happened that night! Hey. 30 00:01:21,415 --> 00:01:22,874 Tara! 31 00:01:35,304 --> 00:01:36,387 I have a request. 32 00:01:36,555 --> 00:01:37,638 Yeah? What's that? 33 00:01:42,936 --> 00:01:45,271 That we don't move from this spot for the entire day. 34 00:01:47,441 --> 00:01:48,775 And you skip your shift? 35 00:01:49,651 --> 00:01:50,902 Mmm... 36 00:01:51,069 --> 00:01:54,113 I'll just have the truck pick me up here if we get any calls. 37 00:01:56,366 --> 00:01:59,118 I don't think these boxers are going to stand up against a fire. 38 00:01:59,286 --> 00:02:01,621 I'll just call out orders from this spot. 39 00:02:02,206 --> 00:02:03,790 Cruz, grab a two and a half. 40 00:02:03,957 --> 00:02:06,209 Mouch, put down the sandwich. 41 00:02:15,385 --> 00:02:17,845 At twenty-four hours and one minute, I want to be right back here. 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,266 Deal. 43 00:02:39,201 --> 00:02:40,743 I'm happy for them. 44 00:02:40,911 --> 00:02:42,495 Yeah, me too. 45 00:02:43,956 --> 00:02:44,914 Are you? 46 00:02:46,208 --> 00:02:48,334 Without a doubt. Yes. 47 00:02:50,420 --> 00:02:51,546 Good. 48 00:02:57,594 --> 00:02:59,387 So... Um... 49 00:03:00,389 --> 00:03:02,598 This might be a weird time, but um... 50 00:03:03,308 --> 00:03:07,937 I was just thinking this whole two rent thing, it's... It's crazy. 51 00:03:08,689 --> 00:03:09,897 "Two rent thing?" 52 00:03:10,607 --> 00:03:12,817 I mean, you know, you're basically living with me already. 53 00:03:12,985 --> 00:03:15,945 And we only call each other to say, "Hey, are you home yet?" So... 54 00:03:17,865 --> 00:03:20,575 How about I give you a key, we make it official, and you move in? 55 00:03:21,910 --> 00:03:25,788 I realize that was the complete opposite of being romantic... Um... 56 00:03:25,956 --> 00:03:27,206 No, no. 57 00:03:27,374 --> 00:03:29,709 Look, I know I'm really, really bad at this. 58 00:03:29,877 --> 00:03:33,921 I keep beating around the bush all the time, but... I love you. 59 00:03:35,799 --> 00:03:38,467 Uhhh... I think we should live together. 60 00:03:39,887 --> 00:03:43,139 I'm... I'm... Oh, God that was awful. 61 00:03:43,557 --> 00:03:45,349 That was really awful. 62 00:03:46,476 --> 00:03:48,853 Yeah, it was. 63 00:03:51,440 --> 00:03:53,900 Look, take the time you need to think about it, 64 00:03:54,359 --> 00:03:56,193 and let me know. No pressure. 65 00:03:59,114 --> 00:04:00,865 Hey, Peter Mills. Hurry up, 66 00:04:01,033 --> 00:04:04,160 cause I've got to take your money after I finish with Cruz here. 67 00:04:04,328 --> 00:04:05,453 Okay, duty calls. 68 00:04:11,001 --> 00:04:12,418 What up, Sunshine? 69 00:04:15,130 --> 00:04:18,049 Truck 81, Squad 3, Ambulance 61. 70 00:04:18,216 --> 00:04:20,551 Building collapse, 800 South Carpenter Street. 71 00:04:23,138 --> 00:04:25,097 He loves you! That's great news! Right? 72 00:04:25,599 --> 00:04:26,641 I don't know. 73 00:04:28,644 --> 00:04:30,478 Out with it. What? 74 00:04:32,439 --> 00:04:33,856 I, uh... 75 00:04:34,024 --> 00:04:37,026 I still haven't come clean with him about Boden and his mom. 76 00:04:37,194 --> 00:04:39,695 And it just, it feels like this dark cloud hanging over us. 77 00:04:39,863 --> 00:04:42,406 Over you, you mean. Well, to be fair, yes. 78 00:04:42,574 --> 00:04:44,575 Okay. So, repeat after me. 79 00:04:45,452 --> 00:04:46,786 "It's not my business." Shay... 80 00:04:46,954 --> 00:04:49,997 I'm serious. That is between Boden and what's-her-name. 81 00:04:50,165 --> 00:04:51,916 I just feel guilty is all I'm saying. 82 00:04:52,084 --> 00:04:56,170 A lie of omission is still a lie and if we're gonna be getting this serious... 83 00:05:17,150 --> 00:05:18,901 Chief... 84 00:05:19,069 --> 00:05:22,363 All the schools are on spring break. Big party, we're here on a "D and D." 85 00:05:22,531 --> 00:05:25,032 We saw the whole thing collapse. One porch on top of another. 86 00:05:25,200 --> 00:05:26,367 Yeah, there's at least a dozen trapped. 87 00:05:26,535 --> 00:05:27,994 Just tell us where you need us, Chief. 88 00:05:28,161 --> 00:05:29,704 Get the surface victims first. 89 00:05:29,871 --> 00:05:33,207 Set up cribbing columns... K-12 and sawzalls to cut away the timber. 90 00:05:34,042 --> 00:05:35,876 Battalion 25 to Dispatch, 91 00:05:36,044 --> 00:05:39,547 We have a three story deck collapse, multiple victims. 92 00:05:40,424 --> 00:05:44,427 Give me an EMS plan two and two extra truck companies for manpower. 93 00:05:46,179 --> 00:05:48,264 No! Oh, God! Oh, God! 94 00:05:48,432 --> 00:05:51,851 Ma'am! Ma'am, stay back, stay back. Come on. 95 00:05:52,019 --> 00:05:54,186 No! Let me go! Let me go! 96 00:05:54,938 --> 00:05:56,814 Look at me, look at me, look at me. 97 00:05:56,982 --> 00:05:59,817 We're going to do everything in our power to help your friend. 98 00:05:59,985 --> 00:06:05,156 Paul, his name is Paul, he's my fiancé. Tell me he isn't... We were just talking... 99 00:06:09,870 --> 00:06:11,787 Okay, Katie, I need you to listen to me. 100 00:06:11,955 --> 00:06:14,623 No. No! Please don't say it. Katie, he's gone. 101 00:06:14,791 --> 00:06:16,417 No! He's gone. 102 00:06:16,585 --> 00:06:18,544 Katie, You've got to stop. You've got to stop! No! 103 00:06:18,712 --> 00:06:19,670 Katie! 104 00:06:21,089 --> 00:06:22,965 You did nothing! 105 00:06:23,675 --> 00:06:25,801 You did nothing! 106 00:06:44,529 --> 00:06:45,529 Ow! 107 00:06:51,244 --> 00:06:52,661 I got one! 108 00:06:57,292 --> 00:06:58,667 I'm going to die! 109 00:06:58,835 --> 00:07:02,213 You're not going to die, ma'am. You're not going to die. 110 00:07:04,132 --> 00:07:06,926 She's got an impalement in her chest and lots of blood... We've got to get her 111 00:07:07,094 --> 00:07:09,470 free enough to transport her and this piece of wood. 112 00:07:09,638 --> 00:07:10,679 I can't breathe. 113 00:07:11,098 --> 00:07:13,516 Take slow breaths, okay? Slow breaths. 114 00:07:18,188 --> 00:07:19,855 Hey! We got one. 115 00:07:23,902 --> 00:07:25,653 We need some more hands! 116 00:07:25,821 --> 00:07:29,365 I'm not gonna... I'm not gonna... Not gonna make it... 117 00:07:29,533 --> 00:07:32,243 What's your name? Valerie. 118 00:07:32,410 --> 00:07:35,830 Valerie, you're going to make it. You have to believe that, okay? 119 00:07:36,832 --> 00:07:38,124 Don't lie to me. 120 00:07:39,668 --> 00:07:41,794 You're not telling me how bad it is. 121 00:07:47,217 --> 00:07:48,801 Okay, Valerie, keep still. 122 00:07:54,432 --> 00:07:57,476 All right, clear. All right, let's get her on the backboard! Now! 123 00:08:08,071 --> 00:08:09,280 Heart rate's dropping. 124 00:08:10,782 --> 00:08:11,949 She's crashing, Shay! 125 00:08:12,117 --> 00:08:14,493 61 to Lakeshore, we're coming in hot with a trauma victim. 126 00:08:14,661 --> 00:08:17,705 20 years old, impalement injury, respirations are dropping. 127 00:08:17,873 --> 00:08:18,914 Copy that, Ambulance. 128 00:08:25,964 --> 00:08:27,923 I need a crash cart! Call for respiratory and blood. 129 00:08:28,091 --> 00:08:29,800 Let's hang units of O-negative! 130 00:08:29,968 --> 00:08:31,844 Let's get x-ray and CT standing by. 131 00:08:41,146 --> 00:08:42,313 Push an epi, now. 132 00:08:51,198 --> 00:08:52,323 Stop compressions. 133 00:08:56,912 --> 00:08:58,871 We've got a pulse! Let's get her into trauma! Let's go! 134 00:09:01,750 --> 00:09:02,958 Nice work, Dawson. 135 00:09:10,926 --> 00:09:12,259 Wow. 136 00:09:18,475 --> 00:09:20,392 Could have been a hell of a lot worse. 137 00:09:20,560 --> 00:09:23,354 Two DOAs and I bet we saved a dozen or more. 138 00:09:23,521 --> 00:09:25,105 That right there's what it's all about. 139 00:09:37,035 --> 00:09:38,035 Hey! 140 00:09:39,454 --> 00:09:40,788 What are you doing? 141 00:09:41,539 --> 00:09:44,667 I'm supposed to speak to Luke's class about fire safety. 142 00:09:44,834 --> 00:09:47,544 So I'm going to rig one side of the house 143 00:09:47,712 --> 00:09:52,383 with flammable materials and then the other side with flame-resistant type stuff. 144 00:09:52,801 --> 00:09:55,928 Then I'm going to demonstrate the difference. 145 00:09:56,346 --> 00:09:57,888 Kids are going to love it. 146 00:09:58,306 --> 00:09:59,306 Oh. What could possibly go wrong? 147 00:09:59,474 --> 00:10:00,808 Guys, guys. I have an announcement to make. 148 00:10:00,976 --> 00:10:02,309 Please, I need everybody's attention. 149 00:10:03,395 --> 00:10:06,313 Today, I came across something so upsetting... 150 00:10:06,481 --> 00:10:08,274 That it literally shook me to the core. 151 00:10:09,109 --> 00:10:10,234 I was in the laundry room. 152 00:10:10,402 --> 00:10:12,486 I was putting my stuff from the washer to the dryer, 153 00:10:12,654 --> 00:10:15,864 and I discovered these, left inside. 154 00:10:17,909 --> 00:10:21,745 Don't look at me! I've been a Fruit of the Loom man since 1975. 155 00:10:23,915 --> 00:10:25,916 Twenty bucks to whoever finds the owner. 156 00:10:26,876 --> 00:10:29,128 Lieutenant. No! 157 00:10:29,296 --> 00:10:30,671 First, they ain't mine. 158 00:10:30,839 --> 00:10:33,382 Second, these don't come down until the owner steps forward. 159 00:10:33,550 --> 00:10:35,301 I can't unsee this... 160 00:10:35,468 --> 00:10:36,719 Someone has to pay. 161 00:10:37,137 --> 00:10:39,847 He who smelt it, hath dealt it. 162 00:10:40,015 --> 00:10:43,809 You're nuts. Those look like something that a Russian would wear on his wedding night. 163 00:10:45,145 --> 00:10:48,272 They're not mine! But, I will put my money on Capp. 164 00:10:48,440 --> 00:10:51,150 Keep deflecting, Otis. That's a good strategy. 165 00:10:52,027 --> 00:10:53,319 Whoa! 166 00:10:53,903 --> 00:10:54,903 Whoa! 167 00:11:05,707 --> 00:11:08,625 Maybe I'll just let the kids wear the oxygen mask. 168 00:11:14,966 --> 00:11:16,216 Excuse me? 169 00:11:16,384 --> 00:11:17,926 Yeah? Hi. 170 00:11:18,094 --> 00:11:19,553 Uh, I was wondering... 171 00:11:19,721 --> 00:11:23,098 Do you guys allow kids in here to take a picture on a truck or something? 172 00:11:23,266 --> 00:11:25,100 Yeah, of course we do. Where are the kids? 173 00:11:25,518 --> 00:11:26,518 Oh. 174 00:11:26,686 --> 00:11:28,896 Um, I'm just checking... 175 00:11:29,564 --> 00:11:30,647 Some other time. 176 00:11:31,649 --> 00:11:33,108 Okay. 177 00:11:37,739 --> 00:11:39,615 You confronted her? In a parking lot? 178 00:11:42,035 --> 00:11:43,410 I'm facing criminal charges. 179 00:11:43,953 --> 00:11:45,120 Damn right I confronted her. 180 00:11:45,288 --> 00:11:46,830 You are not helping yourself. 181 00:11:46,998 --> 00:11:48,499 Chief, I did nothing wrong. 182 00:11:48,666 --> 00:11:50,959 You did today. You strengthened her case. 183 00:11:51,127 --> 00:11:52,127 Whose side are you on? 184 00:11:53,588 --> 00:11:55,089 I am trying to help you here. 185 00:11:55,256 --> 00:11:56,340 Well, it doesn't feel like it. 186 00:11:58,385 --> 00:11:59,885 I'll handle this myself, thanks. 187 00:12:00,053 --> 00:12:01,261 No, no. 188 00:12:01,429 --> 00:12:03,013 You contact her again, 189 00:12:03,181 --> 00:12:06,225 you go within a hundred feet of her, you will force me to take away your Squad. 190 00:12:08,812 --> 00:12:10,521 That's your way of helping? Yes. 191 00:12:25,787 --> 00:12:26,954 Hey, Chief. 192 00:12:27,122 --> 00:12:30,707 We're taking bets on the red skivvies from the laundry. You interested? 193 00:12:37,006 --> 00:12:41,051 My dad used to tell me, "You have a choice. You can either choose to be in a bad mood..." 194 00:12:41,594 --> 00:12:43,303 Right. "Or you can just decide to be happy." 195 00:12:44,055 --> 00:12:45,305 Where is this going? 196 00:12:48,476 --> 00:12:52,271 Uh, at first I wasn't sure about Mills, right? 197 00:12:52,439 --> 00:12:55,983 Was he too young, was I just rebounding, did we move too fast? 198 00:12:56,693 --> 00:13:00,696 But then I realized, damn it... He's good to me. 199 00:13:01,531 --> 00:13:02,865 Be happy. 200 00:13:03,450 --> 00:13:05,325 So you love him because you choose to? 201 00:13:06,661 --> 00:13:09,079 No. Because I do. 202 00:13:10,415 --> 00:13:11,874 Aw... 203 00:13:12,041 --> 00:13:13,667 My little Dawson's all growed up. 204 00:13:13,835 --> 00:13:15,127 Shut up. 205 00:13:17,088 --> 00:13:18,338 What about the mom thing? 206 00:13:21,176 --> 00:13:22,301 I don't know. 207 00:13:32,854 --> 00:13:35,314 Ambulance 61, man down and unconscious... 208 00:13:35,482 --> 00:13:36,982 Looks like it's one of those days. 209 00:13:57,837 --> 00:13:59,713 Hey there, bud. How you doing? 210 00:14:02,884 --> 00:14:05,135 His pulse is fast. Let's set him down and check his heart rate. 211 00:14:05,970 --> 00:14:07,221 All right. Oh! Here we go, buddy. 212 00:14:07,388 --> 00:14:08,847 All right. 213 00:14:09,641 --> 00:14:10,724 Okay. 214 00:14:13,019 --> 00:14:15,312 Vergilio Ventura. 215 00:14:15,897 --> 00:14:16,980 Welcome back, pal. 216 00:14:17,899 --> 00:14:19,566 You had a couple of cocktails today? 217 00:14:19,734 --> 00:14:21,485 No, I think something a little heavier. 218 00:14:21,653 --> 00:14:22,611 What's your flavor, Verge? 219 00:14:22,779 --> 00:14:24,321 A little H? 220 00:14:25,865 --> 00:14:26,782 Huh. 221 00:14:26,950 --> 00:14:27,783 He's clean. 222 00:14:28,910 --> 00:14:30,035 What's up with you, buddy? 223 00:14:35,583 --> 00:14:38,168 His heart's racing at 150... He's in SVT. 224 00:14:38,336 --> 00:14:40,337 We're going to lose him if we don't stabilize his rhythm. 225 00:14:41,965 --> 00:14:43,382 Cardioverting at 100. 226 00:14:43,550 --> 00:14:44,508 Stand back. 227 00:14:44,676 --> 00:14:45,717 Dawson, wait! 228 00:14:46,219 --> 00:14:48,136 His ears, look at his ears. 229 00:14:48,888 --> 00:14:49,888 Look. 230 00:14:56,104 --> 00:14:57,854 Shay, he's got an electrical burn. 231 00:15:00,858 --> 00:15:02,192 His shoe is missing. 232 00:15:03,820 --> 00:15:05,445 It's a third degree burn. 233 00:15:06,072 --> 00:15:07,406 He's got an exit wound. 234 00:15:16,332 --> 00:15:17,666 He was hit by lightning! 235 00:15:18,459 --> 00:15:19,918 We can't shock him. His heart's had too much trauma. 236 00:15:20,461 --> 00:15:22,337 Six mils of Adenosine. Yeah, yeah! 237 00:15:27,802 --> 00:15:29,303 Hang in there, hang in there. 238 00:15:32,140 --> 00:15:33,765 Okay. Ready when you are. 239 00:15:33,933 --> 00:15:37,060 On three... One, two, push! 240 00:15:41,941 --> 00:15:44,860 Okay, okay. That bought us some time. Let's get him out of here! 241 00:15:49,907 --> 00:15:51,366 What is it? 242 00:15:52,243 --> 00:15:53,660 Ah, nothing. 243 00:15:53,828 --> 00:15:54,828 Rough shift. 244 00:15:54,996 --> 00:15:56,079 Yeah. 245 00:15:59,751 --> 00:16:00,667 Hey. 246 00:16:00,835 --> 00:16:02,169 What are you doing for dinner tonight? 247 00:16:03,046 --> 00:16:06,423 I'm doing all the cooking now that Cindy's in the home stretch so... 248 00:16:07,342 --> 00:16:10,344 It's either going to be pizza or steak. It's your call. 249 00:16:11,471 --> 00:16:13,388 Well, I could never turn down a Herrmann steak. 250 00:16:13,556 --> 00:16:14,598 All right! 251 00:16:16,017 --> 00:16:17,100 You bring the beer, all right? 252 00:16:17,268 --> 00:16:18,852 I will. Thanks. 253 00:16:19,020 --> 00:16:20,520 Hey! Excuse me, Chief? 254 00:16:20,688 --> 00:16:21,647 Um... 255 00:16:21,814 --> 00:16:23,690 I was wondering, could I pick up a couple of shifts next week? 256 00:16:23,858 --> 00:16:25,025 Maybe pull a 48? 257 00:16:25,193 --> 00:16:27,527 These squad classes are breaking the bank so... 258 00:16:27,695 --> 00:16:28,737 I just need the extra money. 259 00:16:29,572 --> 00:16:30,739 What'd your Lieutenant say? 260 00:16:31,199 --> 00:16:32,366 To check with you. 261 00:16:32,950 --> 00:16:34,159 I think we can make that happen. 262 00:16:34,327 --> 00:16:35,661 Yeah? I'll talk to second watch. 263 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 Thank you. Okay. 264 00:16:41,751 --> 00:16:43,835 I'm not exactly one to sit on my hands, you know? 265 00:16:45,171 --> 00:16:46,171 Yeah, well, you shouldn't. 266 00:16:46,673 --> 00:16:48,715 Yeah, well, that's not what the CFD is advising. 267 00:16:48,883 --> 00:16:50,550 I'm running out of options here, Shay. 268 00:16:50,718 --> 00:16:52,594 I'm telling you, the more I think about it, 269 00:16:52,762 --> 00:16:54,137 the more I think 270 00:16:54,305 --> 00:16:56,390 that she targeted you specifically. 271 00:16:56,808 --> 00:16:57,516 She knew your background 272 00:16:57,684 --> 00:17:00,769 and she took what, all of two seconds to start flirting up a storm. 273 00:17:02,480 --> 00:17:03,814 Anyone do a background check on her? 274 00:17:04,440 --> 00:17:07,317 I've... I've been on my heels this whole time. No. 275 00:17:07,735 --> 00:17:08,694 Yeah, exactly. 276 00:17:08,861 --> 00:17:10,779 It's time to turn it around and go on the offensive. 277 00:17:22,875 --> 00:17:23,834 You thinking about jumping? 278 00:17:24,335 --> 00:17:25,335 Hey! Hey. 279 00:17:25,753 --> 00:17:26,795 You made it. Yeah. 280 00:17:26,963 --> 00:17:27,963 Bearing carbs. 281 00:17:28,756 --> 00:17:29,756 I see. 282 00:17:35,763 --> 00:17:36,805 What is it? 283 00:17:39,100 --> 00:17:40,684 You haven't answered my question. 284 00:17:43,187 --> 00:17:45,397 I know that I'm moving too fast, I... 285 00:17:45,565 --> 00:17:46,815 Peter. 286 00:17:49,861 --> 00:17:51,027 I love you, too. 287 00:17:52,864 --> 00:17:54,072 Really? 288 00:17:54,240 --> 00:17:55,782 Yeah, really. 289 00:17:59,704 --> 00:18:01,621 I've just got one question for you. 290 00:18:02,790 --> 00:18:05,625 Am I going to have to borrow Antonio's pick-up or are you going to help me move? 291 00:18:08,504 --> 00:18:10,255 I will help you move. Yeah, that's what I thought. 292 00:18:21,851 --> 00:18:22,851 Hey. 293 00:18:23,853 --> 00:18:25,353 Hey, man. Thanks for meeting me. 294 00:18:26,856 --> 00:18:28,565 You sure you know what you're doing? 295 00:18:28,733 --> 00:18:31,234 Like I told you on the phone, I'm feeling out of options. 296 00:18:32,945 --> 00:18:33,945 Well. 297 00:18:34,655 --> 00:18:35,947 It might be worse than you think. 298 00:18:37,033 --> 00:18:38,992 I called the Assistant State's Attorney. 299 00:18:39,160 --> 00:18:40,952 That Rutkowski's testimony landed 300 00:18:42,246 --> 00:18:44,915 and they won't be accused of playing favorites for a firefighter. 301 00:18:47,460 --> 00:18:48,835 They're going to approve criminal charges. 302 00:18:59,472 --> 00:19:01,807 I ran a background check on Tara Little. 303 00:19:02,683 --> 00:19:04,059 She worked at an ad agency. 304 00:19:04,227 --> 00:19:06,186 There were criminal charges filed and then withdrawn. 305 00:19:06,687 --> 00:19:07,854 Against her? No. 306 00:19:08,856 --> 00:19:10,649 A fellow employee there named Clay White. 307 00:19:10,817 --> 00:19:11,817 There's an address in there. 308 00:19:12,777 --> 00:19:13,902 I appreciate it. 309 00:19:15,822 --> 00:19:18,406 If I was smart I'd tell you to let a lawyer handle it from here. 310 00:19:33,005 --> 00:19:34,256 May I help you? 311 00:19:35,299 --> 00:19:36,383 Are you Clay White? 312 00:19:37,552 --> 00:19:38,552 I am. 313 00:19:41,305 --> 00:19:43,723 I was told to talk to you about Tara Little? 314 00:19:45,810 --> 00:19:47,727 Anything you want to say about her, you can tell to my lawyer. 315 00:19:47,895 --> 00:19:48,979 Now get the hell out. 316 00:19:50,523 --> 00:19:51,606 It's not like that. 317 00:19:54,819 --> 00:19:55,861 I... I need your help. 318 00:19:58,948 --> 00:20:01,616 I was a mid-level executive at Ramsey-Cole, 319 00:20:02,660 --> 00:20:05,161 a high-end ad agency on Michigan Avenue. 320 00:20:06,038 --> 00:20:09,916 Tara was one of twenty graphic designers we had on staff. 321 00:20:11,502 --> 00:20:12,878 Tara and I had hit it off. 322 00:20:13,045 --> 00:20:14,671 Was it inappropriate? 323 00:20:14,839 --> 00:20:16,882 She was game and I wasn't married. 324 00:20:17,049 --> 00:20:17,883 It was all consensual. 325 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 We had some fun but... 326 00:20:19,802 --> 00:20:20,927 Went in different directions. 327 00:20:21,387 --> 00:20:22,554 Ended totally civil. 328 00:20:23,180 --> 00:20:24,306 Then, we lost an account. 329 00:20:24,891 --> 00:20:27,517 The rumor mill started flying about downsizing. 330 00:20:28,352 --> 00:20:30,061 Next thing I know, Tara makes a claim. 331 00:20:30,229 --> 00:20:34,024 Says I took advantage of her, it was a "hostile work environment." 332 00:20:35,192 --> 00:20:38,945 I was fired and ostracized by the whole industry. 333 00:20:42,575 --> 00:20:44,159 I've got an MBA. 334 00:20:44,994 --> 00:20:47,329 And this is what I do to pay my mortgage. 335 00:20:49,081 --> 00:20:50,916 She got a nice settlement from what I heard. 336 00:20:52,919 --> 00:20:53,960 Sounds familiar. 337 00:20:55,922 --> 00:20:57,714 Would you consider coming forward? 338 00:20:57,882 --> 00:21:01,843 I signed a nondisclosure agreement so she'd drop the criminal charges. 339 00:21:03,971 --> 00:21:05,931 You didn't answer my question. 340 00:21:17,443 --> 00:21:18,777 Let me take a look at it, Miranda. 341 00:21:21,489 --> 00:21:22,405 Wow. What happened? 342 00:21:22,573 --> 00:21:25,951 I was texting on my phone and I walked into a damn tree. 343 00:21:26,118 --> 00:21:27,243 Oh, that's a new one. 344 00:21:27,411 --> 00:21:30,038 All right. I'm going to walk you back to a bed where we can get that thumb set. 345 00:21:30,206 --> 00:21:31,539 You can walk with me? Yeah. 346 00:21:31,707 --> 00:21:32,749 No texting while you do it. 347 00:21:38,381 --> 00:21:39,506 One second. 348 00:21:40,424 --> 00:21:41,424 Thanks. 349 00:21:46,681 --> 00:21:47,681 Hey. 350 00:21:49,809 --> 00:21:52,769 You used to always drop by the firehouse with lunch. So... 351 00:21:53,813 --> 00:21:55,814 I'm returning the favor. If you have time. 352 00:21:57,858 --> 00:21:59,192 Gotcha covered. 353 00:22:00,403 --> 00:22:01,611 Come on. 354 00:22:02,738 --> 00:22:04,489 I wanna show you around. Okay. 355 00:22:05,241 --> 00:22:06,658 We have five beds. 356 00:22:06,826 --> 00:22:08,493 But we can stuff eight in here if we need to. 357 00:22:08,661 --> 00:22:09,619 All right. 358 00:22:09,787 --> 00:22:10,954 Um... 359 00:22:11,122 --> 00:22:12,831 A couple of visitation rooms, 360 00:22:12,999 --> 00:22:14,582 a couple of offices. 361 00:22:14,750 --> 00:22:15,792 That's where we keep the meds. 362 00:22:16,335 --> 00:22:17,627 This is our bathroom... 363 00:22:17,795 --> 00:22:20,380 One bathroom, mind you, for all of us including the patients. 364 00:22:20,548 --> 00:22:21,631 Hallie. 365 00:22:21,799 --> 00:22:24,009 Oh, Steven Gooding. He started the clinic. This is my... 366 00:22:24,885 --> 00:22:26,094 This is Matt. Hey. 367 00:22:26,262 --> 00:22:27,595 Nice to meet you. 368 00:22:27,763 --> 00:22:28,763 Listen, Hallie, do you think you could help us out 369 00:22:28,931 --> 00:22:31,307 out on Sunday, maybe, uh, noon to five-ish? 370 00:22:31,475 --> 00:22:32,475 Doctor Arend can't make it. 371 00:22:32,643 --> 00:22:35,103 Yeah, I think so. I just have to check my schedule over at Lakeshore. 372 00:22:35,271 --> 00:22:37,605 Great. Just let me know, okay? Nice to meet you, Matt. 373 00:22:37,773 --> 00:22:39,107 You too. One sec. 374 00:22:49,285 --> 00:22:50,201 Huh. 375 00:22:50,369 --> 00:22:51,661 That's weird. What? 376 00:22:52,455 --> 00:22:53,538 Uh, what? 377 00:22:55,624 --> 00:22:57,417 Oh, yeah. I know about this. I'll take care of it. 378 00:22:58,210 --> 00:22:59,210 Okay. 379 00:23:01,589 --> 00:23:02,797 Everything good? Yeah. 380 00:23:03,215 --> 00:23:04,758 I'm starving. Let's go. 381 00:23:09,680 --> 00:23:10,764 You really like it here? 382 00:23:12,558 --> 00:23:16,811 Yes. When I was away I remembered why I got into medicine in the first place. 383 00:23:19,815 --> 00:23:23,693 I remembered a lot of things I wanted to reclaim for myself when I returned. 384 00:23:39,543 --> 00:23:40,710 I won! Yes! 385 00:23:41,629 --> 00:23:43,338 Turn that thing up! Screw the neighbors! 386 00:23:45,132 --> 00:23:48,051 Uh, no, no. Doing the dishes is my specialty. 387 00:23:48,636 --> 00:23:49,636 You're sweet, Wallace. 388 00:23:49,804 --> 00:23:51,304 Anyway, ain't you supposed to be in bed? 389 00:23:51,472 --> 00:23:53,973 You think I'm going to trust Chris alone with those monsters? 390 00:23:55,935 --> 00:23:56,768 Get out of here. 391 00:24:04,652 --> 00:24:05,693 So. 392 00:24:06,529 --> 00:24:07,529 So. 393 00:24:10,825 --> 00:24:11,825 Okay. 394 00:24:14,370 --> 00:24:15,370 I, uh... 395 00:24:17,331 --> 00:24:19,582 I think I'm losing the respect of an important man in the house. 396 00:24:20,918 --> 00:24:21,918 Severide? 397 00:24:23,546 --> 00:24:25,922 Between this Benny, and... 398 00:24:26,841 --> 00:24:27,841 This Tara thing... 399 00:24:29,468 --> 00:24:31,010 I think he thinks I'm the bad guy here. 400 00:24:31,428 --> 00:24:32,428 Nah. 401 00:24:32,972 --> 00:24:34,889 What's that you always say, 402 00:24:35,766 --> 00:24:37,350 "Leaders lead from the front?" 403 00:24:38,352 --> 00:24:39,352 Yeah. 404 00:24:39,770 --> 00:24:40,895 Sounds like me. 405 00:24:44,817 --> 00:24:46,776 Up front can be lonely, that's for sure. 406 00:24:47,361 --> 00:24:48,361 But, 407 00:24:49,822 --> 00:24:51,364 it goes with the territory, don't it? 408 00:24:55,828 --> 00:24:56,870 Yeah. 409 00:24:58,873 --> 00:24:59,914 Thanks. 410 00:25:02,626 --> 00:25:03,710 Again. 411 00:25:12,094 --> 00:25:13,094 Otis. 412 00:25:13,596 --> 00:25:15,096 You ready to lay claim to your undies? 413 00:25:15,848 --> 00:25:16,806 Yeah, you wish. 414 00:25:16,974 --> 00:25:21,895 Just come clean, Otis. No one will judge you. This is a safe room. 415 00:25:25,065 --> 00:25:27,775 You know what? No. I can't stand to look at these another shift. 416 00:25:27,943 --> 00:25:29,110 Whoa! 417 00:25:29,278 --> 00:25:30,862 That's it. Now I know they're yours. 418 00:25:32,239 --> 00:25:36,618 Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, vehicle accident. 419 00:25:47,504 --> 00:25:50,298 The Taurus there was just pulling out of the hotel parking lot when... 420 00:25:50,466 --> 00:25:52,717 Bam! The Trailblazer hit it straight on. 421 00:25:52,885 --> 00:25:53,801 Thank you. 422 00:25:53,969 --> 00:25:55,011 We're on the Trailblazer. 423 00:26:04,063 --> 00:26:04,896 He's DOA. 424 00:26:09,860 --> 00:26:12,737 Ma'am, try not to move until we get you collared and braced. 425 00:26:12,905 --> 00:26:15,949 I need the report to say we're just co-workers. 426 00:26:16,116 --> 00:26:18,618 We were coming from a lunch when that jackass hit us. 427 00:26:18,786 --> 00:26:20,620 We don't report that kind of stuff ma'am. 428 00:26:21,038 --> 00:26:23,122 I gotta get out of here. 429 00:26:23,290 --> 00:26:25,416 Ma'am, you need to remain still. 430 00:26:28,003 --> 00:26:29,295 I need that collar. 431 00:26:30,256 --> 00:26:32,465 Here you go, Lieutenant. Thanks. 432 00:26:33,217 --> 00:26:36,636 Struts, wedges and cribbing... Stabilize that car so you can get that woman out. 433 00:26:36,804 --> 00:26:39,347 You heard him. Get that cribbing in place. Capp! Center piece. 434 00:26:41,600 --> 00:26:42,684 Get the pipe down. 435 00:26:42,851 --> 00:26:43,768 How are we on the other side? 436 00:26:45,145 --> 00:26:47,313 All set! Good, let's cut that roof away. 437 00:26:55,698 --> 00:26:56,823 Watch the sparks! 438 00:27:00,452 --> 00:27:01,536 Roof's clear. 439 00:27:01,704 --> 00:27:02,704 "C" Collar! 440 00:27:04,456 --> 00:27:06,582 Copy that. Flying in. 441 00:27:09,586 --> 00:27:11,379 All right, you ready? Take her out as straight as possible. 442 00:27:12,214 --> 00:27:13,381 Where are you taking me? 443 00:27:13,882 --> 00:27:14,757 Lakeshore. 444 00:27:15,301 --> 00:27:17,635 Will you call my husband and tell him you found me by myself? 445 00:27:17,803 --> 00:27:20,763 Ma'am... you're going to have to take that up with the doctors at the hospital. 446 00:27:25,394 --> 00:27:28,521 Hey, I'm going to need you to cover me for an hour when we get back to the station. 447 00:27:28,689 --> 00:27:29,689 You got it. 448 00:27:35,904 --> 00:27:37,363 You're supposed to stay away from me. 449 00:27:37,865 --> 00:27:38,740 Am I? 450 00:27:43,120 --> 00:27:44,370 You're finished. 451 00:27:45,497 --> 00:27:46,497 You hear me? 452 00:27:47,750 --> 00:27:49,917 I am about to scream so loud... 453 00:27:51,503 --> 00:27:52,837 Hi, Tara. 454 00:28:02,806 --> 00:28:04,098 He can't. 455 00:28:05,184 --> 00:28:08,019 He signed a... A non-disclosure and confidentiality agreement? 456 00:28:08,854 --> 00:28:09,854 What else can you take away from him? 457 00:28:10,939 --> 00:28:13,900 I checked with the union attorney and it turns out in cases of fraud, 458 00:28:14,068 --> 00:28:15,818 the courts don't care much about those agreements. 459 00:28:15,986 --> 00:28:16,944 Fraud? 460 00:28:17,112 --> 00:28:18,654 Maybe we take you to criminal court. 461 00:28:18,822 --> 00:28:20,031 Get testimony on the record. 462 00:28:20,491 --> 00:28:22,158 Or you retract your lie, 463 00:28:22,326 --> 00:28:24,369 quit this job, and we never see each other again. 464 00:28:37,758 --> 00:28:38,633 Excuse me. 465 00:28:38,801 --> 00:28:40,843 Yeah. Hi. Um... 466 00:28:41,011 --> 00:28:42,804 Hi. I was the one that asked about the pictures. 467 00:28:43,263 --> 00:28:44,764 Ah yeah, of course. How are you? 468 00:28:44,932 --> 00:28:47,475 Hi. Uh, this is my husband Roger. 469 00:28:47,643 --> 00:28:48,559 Hey, Roger. Hey. 470 00:28:48,727 --> 00:28:51,145 And our daughter, Charlotte. 471 00:28:51,814 --> 00:28:52,814 Aww... 472 00:28:54,149 --> 00:28:55,149 Would you mind? 473 00:28:55,818 --> 00:28:57,735 No, no problem at all. Come on Charlotte. 474 00:28:57,903 --> 00:28:59,821 I'll show you around here. Come on! 475 00:29:00,239 --> 00:29:01,864 How old is she now? 476 00:29:02,032 --> 00:29:02,698 Uh, twelve. 477 00:29:02,866 --> 00:29:04,867 That's incredible. 478 00:29:05,035 --> 00:29:07,829 Yeah, plus today's her birthday so... 479 00:29:08,580 --> 00:29:09,789 Here we are. 480 00:29:09,957 --> 00:29:11,124 She's really something. 481 00:29:12,042 --> 00:29:13,167 Yeah. 482 00:29:13,794 --> 00:29:16,295 Hey... Do you have a few minutes, because 483 00:29:16,964 --> 00:29:20,049 I think we can do a little better than a couple of photos. 484 00:29:20,551 --> 00:29:21,926 Sure. Yeah? 485 00:29:22,094 --> 00:29:23,094 All right. 486 00:29:24,346 --> 00:29:25,930 Get in there. Okay. 487 00:29:29,101 --> 00:29:30,101 Hey, Chief. 488 00:29:30,269 --> 00:29:34,272 We got a kid's birthday party in the common room and they'd like to see you. 489 00:29:34,440 --> 00:29:37,066 You tell little Danny or Billy or Leo 490 00:29:37,234 --> 00:29:38,985 happy birthday from me, but I have 491 00:29:39,153 --> 00:29:41,112 a mountain of paperwork that I need to get through. 492 00:29:44,158 --> 00:29:45,825 This one's important, Chief. 493 00:29:49,872 --> 00:29:51,289 Okay, where are the other kids? 494 00:29:51,457 --> 00:29:52,748 It's not that kind of party, Chief. 495 00:29:53,333 --> 00:29:55,877 Later I'll grab all the guys and the truck and take a picture together. 496 00:29:57,004 --> 00:29:58,045 Hey. 497 00:29:58,755 --> 00:29:59,881 Are you Chief Boden? 498 00:30:00,674 --> 00:30:03,426 Yes, I am. And are you the birthday girl? 499 00:30:04,136 --> 00:30:05,094 Yeah. 500 00:30:05,262 --> 00:30:06,429 And what's your name? 501 00:30:07,055 --> 00:30:08,723 - Charlotte. - Charlotte. 502 00:30:08,891 --> 00:30:10,683 And how old are you, Charlotte? 503 00:30:10,851 --> 00:30:11,976 12. 504 00:30:12,144 --> 00:30:13,311 Well, Charlotte... 505 00:30:14,354 --> 00:30:15,730 Happy birthday. 506 00:30:19,485 --> 00:30:21,110 Do you recognize me? 507 00:30:23,989 --> 00:30:25,448 Um... 508 00:30:26,116 --> 00:30:28,159 I'm sorry, no, I don't. 509 00:30:29,620 --> 00:30:30,912 Twelve years ago today 510 00:30:31,079 --> 00:30:33,748 I was left on the doorstep of this firehouse. 511 00:30:34,958 --> 00:30:36,918 He said you were the fireman who found me. 512 00:30:43,634 --> 00:30:45,468 I always wondered what happened to you. 513 00:30:48,388 --> 00:30:51,599 I was adopted. I live in Indiana now. 514 00:30:55,312 --> 00:30:56,437 Look at you. 515 00:30:59,441 --> 00:31:01,108 Don't you look great. 516 00:31:02,027 --> 00:31:04,153 She's always wanted the truth... 517 00:31:05,572 --> 00:31:08,658 When my mom and dad told me where I came from, I had to come here. 518 00:31:09,743 --> 00:31:11,827 And I am very glad that you did. 519 00:31:14,248 --> 00:31:15,289 Thank you. 520 00:31:15,791 --> 00:31:19,085 No, thank you, Charlotte. 521 00:31:20,087 --> 00:31:22,505 Because you have made this chief... 522 00:31:27,094 --> 00:31:28,386 A very man happy today. 523 00:31:30,138 --> 00:31:31,055 Okay. 524 00:31:31,223 --> 00:31:32,265 Here we go. 525 00:31:34,017 --> 00:31:40,856 Happy birthday to you Happy birthday to you... 526 00:31:41,024 --> 00:31:44,819 Happy birthday dear Charlotte 527 00:31:45,487 --> 00:31:49,156 Happy birthday to you! 528 00:32:08,385 --> 00:32:10,595 You'll still pay a twenty dollar bounty on these briefs? 529 00:32:10,762 --> 00:32:12,722 If you're ready to admit they're yours. 530 00:32:13,932 --> 00:32:15,683 You want to know something curious? 531 00:32:16,518 --> 00:32:17,852 I looked at the tag here. 532 00:32:18,312 --> 00:32:22,231 Interesting that they're a Japanese brand of underwear, not sold in the United States. 533 00:32:23,859 --> 00:32:24,942 Japanese... 534 00:32:25,694 --> 00:32:27,236 The same language you've been studying. 535 00:32:27,404 --> 00:32:28,863 That... That doesn't... Japanese... 536 00:32:29,031 --> 00:32:31,490 The same proverbs you've been spouting for weeks! 537 00:32:31,658 --> 00:32:34,118 One of which you used to fleece me out of twenty bones. 538 00:32:41,918 --> 00:32:42,918 Fine. 539 00:32:45,005 --> 00:32:46,756 Thank you... 540 00:32:46,923 --> 00:32:47,965 Very much. 541 00:32:49,801 --> 00:32:52,094 Go ahead. Go, tell everyone... Get a good laugh. 542 00:32:52,262 --> 00:32:53,804 Oh, I will. I will. 543 00:32:55,015 --> 00:32:56,557 I've been dating a Japanese woman. 544 00:33:00,562 --> 00:33:03,189 I'm doing everything I can to impress her 545 00:33:03,357 --> 00:33:05,816 because quite frankly, I'm not getting any younger. 546 00:33:06,318 --> 00:33:09,570 She mailed me the underwear as a gift, so... 547 00:33:09,738 --> 00:33:10,988 That's a good sign, right? 548 00:33:11,156 --> 00:33:13,282 Wait, wait. Mailed? 549 00:33:14,159 --> 00:33:15,201 From where? 550 00:33:15,369 --> 00:33:16,869 Well, we've been, uh... 551 00:33:17,621 --> 00:33:19,830 Our relationship is, uh... 552 00:33:21,124 --> 00:33:24,377 We haven't actually met yet. 553 00:33:25,754 --> 00:33:27,213 An internet girlfriend? 554 00:33:27,381 --> 00:33:30,257 I've talked to her on the phone. A lot. 555 00:33:30,425 --> 00:33:31,425 Right, right. 556 00:33:31,885 --> 00:33:32,760 How much have you spent on her? 557 00:33:33,929 --> 00:33:34,929 Not much. 558 00:33:37,349 --> 00:33:38,391 Yeah, a little. 559 00:33:45,399 --> 00:33:48,567 Please don't bust my balls on this Otis! 560 00:33:49,569 --> 00:33:50,736 Otis! 561 00:33:53,907 --> 00:33:55,950 Hey. Just the man I was coming to find. 562 00:33:56,743 --> 00:33:58,452 I don't know if you've heard, but miraculously, 563 00:33:58,620 --> 00:34:02,123 Tara Little has quit the fire service and recanted her testimony against you. 564 00:34:03,083 --> 00:34:04,083 Did she? 565 00:34:05,419 --> 00:34:06,460 What'd you do? 566 00:34:06,878 --> 00:34:07,920 Well, I... 567 00:34:08,088 --> 00:34:11,006 You know what? I'd rather not know. 568 00:34:13,218 --> 00:34:15,302 It was on the up and up, Chief. I promise you that. 569 00:34:16,054 --> 00:34:17,096 Kelly. 570 00:34:19,850 --> 00:34:20,975 Throughout all this, 571 00:34:22,144 --> 00:34:23,144 I never doubted you. 572 00:34:25,731 --> 00:34:26,814 I want you to know that. 573 00:34:28,275 --> 00:34:29,442 I just had to be a Chief. 574 00:34:31,695 --> 00:34:32,820 I know. 575 00:34:37,117 --> 00:34:38,451 I appreciate it. 576 00:34:50,964 --> 00:34:52,423 Can we talk? 577 00:34:52,591 --> 00:34:53,716 Yeah. 578 00:34:54,968 --> 00:34:56,302 Uh, not here. 579 00:34:57,888 --> 00:34:58,929 Yeah. 580 00:35:01,057 --> 00:35:04,643 Apparently it happened at a time when your mom and dad were already separated. 581 00:35:05,645 --> 00:35:07,897 Boden and Ingrid... 582 00:35:08,064 --> 00:35:10,316 Got together, but Boden backed away as soon as he found out 583 00:35:10,484 --> 00:35:12,026 that your dad and mom might reconcile. 584 00:35:12,194 --> 00:35:14,945 And I... Didn't know what to do with the information. 585 00:35:16,531 --> 00:35:19,283 And I didn't think it was my place to tell you, so I just sat on it, 586 00:35:19,743 --> 00:35:21,577 but the more I thought about how close we were getting, 587 00:35:21,995 --> 00:35:24,747 the more I thought that maybe I should just tell you, so... 588 00:35:24,915 --> 00:35:26,040 Boden and my mom? 589 00:35:31,922 --> 00:35:33,631 And you knew about this how long? 590 00:35:35,717 --> 00:35:37,802 Since the big banquet. 591 00:35:43,975 --> 00:35:46,811 Look, I know I should've told you sooner. I know it. 592 00:35:46,978 --> 00:35:48,562 But you have to see it from my point-of-view. 593 00:35:48,730 --> 00:35:49,855 Do I? 594 00:35:50,023 --> 00:35:51,774 Is that what I need to do, Dawson? 595 00:35:52,984 --> 00:35:54,693 Peter, I'm sorry. 596 00:35:55,362 --> 00:35:56,695 If I'd known you'd have this kind of reaction, 597 00:35:56,863 --> 00:35:58,280 I'd have just come right home and told you then. 598 00:35:58,448 --> 00:36:00,991 But you didn't. Okay? 599 00:36:02,661 --> 00:36:03,702 I didn't know... 600 00:36:04,788 --> 00:36:05,955 I need to be alone. 601 00:36:09,376 --> 00:36:13,420 Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61. 602 00:36:13,588 --> 00:36:16,924 Building Fire, 3331 W. Halsted Road. 603 00:36:17,092 --> 00:36:18,259 That's Hallie's clinic. 604 00:36:40,907 --> 00:36:42,116 Oh, God. 605 00:36:48,790 --> 00:36:50,875 Let's go! Why aren't those hydrants open yet? 606 00:36:51,042 --> 00:36:53,878 We're going to need this to get to that area from the roof! 607 00:36:54,045 --> 00:36:56,505 My partner, Barnes, he went in further! 608 00:36:56,923 --> 00:36:58,299 He found a woman but he couldn't get to her! 609 00:37:06,141 --> 00:37:07,016 Hey, 610 00:37:08,226 --> 00:37:09,435 the back door is here. 611 00:37:10,020 --> 00:37:12,813 Fan out, look for victims! I'll stick with Casey! 612 00:37:21,197 --> 00:37:22,573 I couldn't reach her! 613 00:37:22,741 --> 00:37:23,657 Where? 614 00:37:24,951 --> 00:37:25,951 Get him out of here! 615 00:37:40,091 --> 00:37:42,009 Fire Department! Call out! 616 00:37:45,221 --> 00:37:46,472 Hallie! 617 00:37:48,099 --> 00:37:49,725 Hallie! 618 00:37:56,608 --> 00:37:58,150 This is an oven. Everyone out! 619 00:37:59,694 --> 00:38:00,736 Hallie's in there. 620 00:38:02,030 --> 00:38:03,072 Who? 621 00:38:03,239 --> 00:38:04,323 His girl. 622 00:38:04,824 --> 00:38:05,950 Hallie! 623 00:38:07,577 --> 00:38:09,578 Casey, where are you? 624 00:38:17,087 --> 00:38:19,046 No, no, no. 625 00:38:35,522 --> 00:38:37,147 Casey, where the hell are you? 626 00:38:49,285 --> 00:38:50,953 Casey! Casey! 627 00:38:56,793 --> 00:38:58,585 Talk to me! Where the hell are you? 628 00:39:09,806 --> 00:39:11,640 We got her! We're coming out! 629 00:39:19,858 --> 00:39:21,900 Get oxygen on her and into the ambulance. Now! 630 00:39:22,068 --> 00:39:23,444 We'll lead the way. 631 00:39:23,611 --> 00:39:24,778 I'm coming. 632 00:39:55,727 --> 00:39:58,062 Breathe, Hallie! Breathe! 633 00:40:01,066 --> 00:40:02,441 Damn it, baby, breathe! 634 00:40:05,403 --> 00:40:06,528 Come on! 635 00:40:06,988 --> 00:40:11,700 Breathe! 636 00:40:11,868 --> 00:40:13,327 Damn it, girl! 637 00:40:16,498 --> 00:40:17,664 Breathe. 638 00:41:26,359 --> 00:41:30,070 42908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.