Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,326 --> 00:00:02,438
Can you pack some things and come with
me, you're in danger.
2
00:00:02,476 --> 00:00:03,656
Kim Vogel was murdered.
3
00:00:03,686 --> 00:00:04,676
She knew she was in danger.
4
00:00:05,137 --> 00:00:07,289
- So we can't go home?
- Not yet.
5
00:00:07,489 --> 00:00:10,675
- Let me do the negotiation.
- For Christina?
6
00:00:10,685 --> 00:00:12,601
You know what happens to the innocent.
7
00:00:13,121 --> 00:00:14,760
When you're ready to talk.
8
00:00:21,354 --> 00:00:22,377
Clare?
9
00:00:22,484 --> 00:00:26,224
I haven't heard from you since last
night. When you go quiet, I worry.
10
00:00:29,031 --> 00:00:31,895
I was not followed to the caravan park.
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,130
I received one call while I was there.
12
00:00:34,155 --> 00:00:35,986
The call was from Martha.
13
00:00:36,311 --> 00:00:39,208
They killed Clare. Clare is dead.
14
00:00:46,439 --> 00:00:48,101
I'm no doctor, but...
15
00:00:49,375 --> 00:00:51,818
...I don't call an ambulance,
you're going to die, aren't you?
16
00:00:55,242 --> 00:00:57,435
Is anyone going to miss you?
17
00:00:59,717 --> 00:01:01,287
Anyone back at home?
18
00:01:02,811 --> 00:01:05,614
Is there a parent, or a friend, or a...
19
00:01:05,638 --> 00:01:07,293
partner or...
20
00:01:08,559 --> 00:01:09,768
dog?
21
00:01:10,996 --> 00:01:13,857
Someone who's going to
miss you when you're gone.
22
00:01:15,809 --> 00:01:17,017
They did.
23
00:01:20,121 --> 00:01:23,283
There's a lot of people
going to miss them.
24
00:01:23,308 --> 00:01:24,813
So call an ambulance.
25
00:01:25,963 --> 00:01:27,736
Now.
26
00:01:27,761 --> 00:01:29,938
What is it about me that makes
people think they can just
27
00:01:29,963 --> 00:01:31,424
push me around?
28
00:01:33,479 --> 00:01:37,990
You're lying there, bleeding to death.
29
00:01:39,994 --> 00:01:41,856
You're not in charge here.
30
00:01:43,478 --> 00:01:46,834
All of this... this shit.
31
00:01:50,096 --> 00:01:52,321
I was just trying to make a difference.
32
00:01:57,740 --> 00:01:59,143
OK.
33
00:02:01,499 --> 00:02:05,996
Natalie Pawlikowska had a sister
34
00:02:06,021 --> 00:02:09,732
who was abducted a few
months ago back in Amsterdam
35
00:02:09,757 --> 00:02:13,103
by the Brigade Serbilu. Where is she?
36
00:02:13,128 --> 00:02:18,138
You think I know the names of
all the girls and where they are?
37
00:02:18,434 --> 00:02:21,946
- I do my job.
- Cristina Pawlikowska.
38
00:02:21,971 --> 00:02:23,666
She was 15 years old.
39
00:02:24,845 --> 00:02:26,415
Here.
40
00:02:26,440 --> 00:02:30,698
Natalie sent me a photo so I
knew who it was we were saving.
41
00:02:33,390 --> 00:02:34,804
Have a look at her.
42
00:02:36,329 --> 00:02:40,179
That is the 15-year-old girl
that your fellow pieces of shit
43
00:02:40,204 --> 00:02:42,616
took from her home in order to sell.
44
00:02:47,632 --> 00:02:50,809
And you're telling me you've
got no idea who that is?
45
00:02:52,289 --> 00:02:54,233
Dragomir, maybe he would know.
46
00:02:55,249 --> 00:02:57,818
He was in charge of the
younger girls back then...
47
00:02:58,880 --> 00:03:02,809
...before he went and bought
himself a pair of tits.
48
00:03:03,045 --> 00:03:04,453
Dragomir Zelincu?
49
00:03:04,474 --> 00:03:05,562
Kim.
50
00:03:08,889 --> 00:03:11,738
He calls himself now Kim Vogel.
51
00:03:11,763 --> 00:03:13,129
Kim?
52
00:03:14,561 --> 00:03:15,989
That woman?
53
00:03:17,684 --> 00:03:21,300
You're telling me she used to be
Dragomir Zelincu? Are you joking?
54
00:03:21,325 --> 00:03:22,768
This was years ago.
55
00:03:23,950 --> 00:03:26,612
And when Dragomir disappeared,
56
00:03:26,637 --> 00:03:30,064
Constantin wanted to
keep things more separate.
57
00:03:30,089 --> 00:03:32,455
He brought in someone new
to run this side of things.
58
00:03:32,480 --> 00:03:34,298
And who was that?
59
00:03:34,323 --> 00:03:37,016
I don't know. Ask Constantin.
60
00:03:37,041 --> 00:03:39,376
I can't ask Constantin,
61
00:03:39,401 --> 00:03:41,298
'cause Constantin's dead.
62
00:03:43,837 --> 00:03:48,407
So you are the only one left who
can tell me anything, Nicolae.
63
00:03:48,432 --> 00:03:51,609
Then you will have to ask Dragomir.
64
00:03:51,634 --> 00:03:53,781
"Kim"
65
00:03:53,806 --> 00:03:57,484
- Because I've told you what I know.
- You've told me nothing.
66
00:03:57,509 --> 00:03:59,780
It's all I have.
67
00:03:59,805 --> 00:04:01,327
Now you decide.
68
00:04:04,085 --> 00:04:05,810
Are you going to help me?
69
00:04:47,473 --> 00:04:50,087
She's not here.
70
00:05:01,111 --> 00:05:02,524
Still not answering?
71
00:05:03,752 --> 00:05:05,290
No.
72
00:05:05,315 --> 00:05:08,118
Well, we'll talk to her
tomorrow at the station. No, no.
73
00:05:08,143 --> 00:05:09,523
I must talk to Martha tonight.
74
00:05:09,548 --> 00:05:11,757
What, do you think she's just
going to confess? Come on,
75
00:05:11,782 --> 00:05:15,351
let's go home and get some sleep.
I cannot sleep until I speak with her.
76
00:05:15,376 --> 00:05:18,039
If she is the reason Edward
Stratton's ex-wife and her partner
77
00:05:18,064 --> 00:05:21,071
are dead then so am I.
You couldn't have known.
78
00:05:21,096 --> 00:05:23,694
Calling her again is not
going to make any difference.
79
00:05:23,719 --> 00:05:25,601
It's not Martha I'm calling.
80
00:06:44,540 --> 00:06:46,717
Hey. Hello.
81
00:06:48,100 --> 00:06:51,311
What are you doing here? Er...
82
00:06:51,336 --> 00:06:55,716
I'm sorry, I tried to call,
but no answer. They said at the station
83
00:06:55,741 --> 00:06:59,543
this was the place people
come after being on shift.
84
00:07:01,006 --> 00:07:04,152
So you decided tonight's the
perfect time for a heart-to-heart.
85
00:07:04,177 --> 00:07:06,062
And you brought her along.
86
00:07:06,087 --> 00:07:08,948
I would like to have a chance
for the two of us to talk.
87
00:07:08,973 --> 00:07:13,433
But properly
- another time.
88
00:07:13,458 --> 00:07:16,464
There's not much to say, is there?
I mean, I'm 32 years old.
89
00:07:16,489 --> 00:07:18,744
I think I'm fine without another dad.
90
00:07:20,846 --> 00:07:23,182
Yeah. Mr Baptiste is my father.
91
00:07:24,175 --> 00:07:27,071
So, cancer, a father I never knew -
92
00:07:27,096 --> 00:07:29,742
the soap opera of my life
just needs an evil twin now.
93
00:07:29,767 --> 00:07:32,664
I'm sorry. I had no idea,
any more than you did.
94
00:07:32,689 --> 00:07:34,820
Well, there it is. So that's that.
95
00:07:34,845 --> 00:07:37,774
So, if you're not here for
a family reunion - what?
96
00:07:39,377 --> 00:07:40,633
Where's your mother?
97
00:07:41,641 --> 00:07:43,059
Ask her.
98
00:07:43,084 --> 00:07:45,227
I tried to call, I cannot reach her.
99
00:07:45,252 --> 00:07:47,662
You came all the way here,
100
00:07:47,687 --> 00:07:49,976
you tracked me down after my shift,
101
00:07:50,001 --> 00:07:52,460
to ask me this? Why?
102
00:07:54,563 --> 00:07:57,428
Edward Stratton's ex-wife and
her partner were killed tonight
103
00:07:57,453 --> 00:08:00,225
in England. No-one could
have known where they were.
104
00:08:00,250 --> 00:08:02,615
Except, I received a
call when I was there.
105
00:08:02,640 --> 00:08:05,177
A call that could have been
traced and the location reported
106
00:08:05,202 --> 00:08:06,692
to the Brigade Serbilu.
107
00:08:06,717 --> 00:08:08,849
And that call was from your mother.
108
00:08:13,091 --> 00:08:15,177
You think, you think my...
109
00:08:15,202 --> 00:08:17,691
You think she's informing?
110
00:08:20,530 --> 00:08:22,269
Oh, wow!
111
00:08:22,294 --> 00:08:24,019
Is it so impossible?
112
00:08:24,044 --> 00:08:27,534
That my mother is working with
a Romanian gang? Yeah, yeah.
113
00:08:27,559 --> 00:08:30,425
Yeah, well, that's low
down on the list of things
114
00:08:30,450 --> 00:08:31,972
I'm prepared to believe.
115
00:08:33,169 --> 00:08:35,861
Look, Niels, we just want
to find out where she is.
116
00:08:35,886 --> 00:08:38,550
We just want to talk with her.
117
00:08:38,575 --> 00:08:39,893
Sure. Fine.
118
00:08:39,918 --> 00:08:42,627
I mean, no-one will set you
straight quicker than my mum.
119
00:08:42,652 --> 00:08:46,456
But if, but if I tell you,
you leave me alone, OK?
120
00:08:46,481 --> 00:08:47,656
Of course.
121
00:08:48,713 --> 00:08:50,329
She's at yoga.
122
00:08:50,354 --> 00:08:53,970
She gets out at 8.00.
Um... 23 Hoofstratte.
123
00:08:56,072 --> 00:08:58,937
Look, I'm sorry to have come
here like this. I wish, er,
124
00:08:58,962 --> 00:09:02,048
under other circumstances... Yeah, sure.
125
00:09:02,073 --> 00:09:04,624
You take me fishing some
other time, huh, Dad?
126
00:09:18,195 --> 00:09:20,092
What are you doing here?
127
00:09:20,117 --> 00:09:22,841
Niels told us where to find you. Yeah?
128
00:09:24,163 --> 00:09:27,528
Edward Stratton's ex-wife
and her new partner are dead.
129
00:09:27,553 --> 00:09:31,137
They were killed
- just a few hours ago.
130
00:09:31,162 --> 00:09:33,341
Jesus! Where were they?
131
00:09:34,397 --> 00:09:35,933
In the UK.
132
00:09:35,958 --> 00:09:39,091
A caravan park, paid for in cash.
133
00:09:39,116 --> 00:09:42,137
There was no way the Brigade
Serbilu could have followed them.
134
00:09:42,162 --> 00:09:44,293
Yet they did.
135
00:09:44,318 --> 00:09:47,371
I'll talk with Scotland Yard.
I'll see what information they have.
136
00:09:47,396 --> 00:09:48,573
Martha.
137
00:09:52,911 --> 00:09:55,729
You came here to say something to me.
138
00:09:55,754 --> 00:09:56,853
Say it.
139
00:10:01,878 --> 00:10:03,900
You're working with them.
140
00:10:07,346 --> 00:10:09,806
OK. You caught me.
141
00:10:09,831 --> 00:10:12,727
Please let me ring my lawyer.
142
00:10:12,752 --> 00:10:16,242
I received just one call when I
was in England with Mr Stratton -
143
00:10:16,267 --> 00:10:18,242
it was from you.
144
00:10:18,267 --> 00:10:21,446
Did you trace that call and
tell the Brigade Serbilu?
145
00:10:22,907 --> 00:10:26,803
How do you know they didn't
find Mr Stratton some other way?
146
00:10:26,828 --> 00:10:29,725
The man who killed his
ex and her new partner
147
00:10:29,750 --> 00:10:31,802
was called Nicolae Vasile.
148
00:10:31,827 --> 00:10:35,334
Nicolae arrived in England just a
few hours after your call with me.
149
00:10:35,359 --> 00:10:37,771
He worked with Constantin Baraku.
150
00:10:39,219 --> 00:10:42,005
You're the one who had
Constantin killed, aren't you?
151
00:10:43,545 --> 00:10:45,193
This is getting better.
152
00:10:45,218 --> 00:10:48,520
You are the only one who
knew we offered him a deal -
153
00:10:48,545 --> 00:10:50,317
then he turns up dead.
154
00:10:50,342 --> 00:10:53,192
You didn't want him
revealing your connection.
155
00:10:53,217 --> 00:10:55,364
Oh, well.
156
00:10:55,389 --> 00:10:58,596
I had some good times with
my Romanian gang friends,
157
00:10:58,621 --> 00:11:02,488
but I can see you know
everything so, um, yeah.
158
00:11:02,513 --> 00:11:04,799
I confess. You think this is funny?
159
00:11:04,824 --> 00:11:06,892
I think this is fucking ridiculous!
160
00:11:06,917 --> 00:11:09,799
Our investigation into the
Brigade Serbilu is making
161
00:11:09,824 --> 00:11:12,799
progress in every country
we're operating in -
162
00:11:12,824 --> 00:11:14,720
everywhere except here
in the Netherlands.
163
00:11:14,745 --> 00:11:17,516
Our Amsterdam department especially.
164
00:11:17,541 --> 00:11:19,548
Now I know why.
165
00:11:19,573 --> 00:11:22,236
I've worked my whole
life for this department.
166
00:11:22,261 --> 00:11:25,829
You think all this time I've
also been secretly working
167
00:11:25,854 --> 00:11:28,969
for a Romanian gang? Really?!
168
00:11:28,994 --> 00:11:30,360
I can't work you out.
169
00:11:31,697 --> 00:11:35,000
Are you desperate, or stupid? Or both?
170
00:11:36,057 --> 00:11:38,360
You're leaving the job.
171
00:11:38,385 --> 00:11:42,313
And not because you want to
- they are pushing you out.
172
00:11:42,338 --> 00:11:44,468
So this is your payback.
173
00:11:44,493 --> 00:11:46,124
Cash in on your way out.
174
00:11:47,337 --> 00:11:49,827
This doesn't make sense. Really, Julien,
175
00:11:49,852 --> 00:11:52,155
why would I put you onto this case?
176
00:11:53,430 --> 00:11:55,827
Because the Brigade
want that money back.
177
00:11:56,866 --> 00:12:00,793
Because perhaps you
knew I would find it.
178
00:12:00,818 --> 00:12:03,466
You approved of my search. You urged me.
179
00:12:03,491 --> 00:12:05,762
You cannot believe it.
180
00:12:05,787 --> 00:12:07,761
I do not know what to believe.
181
00:12:07,786 --> 00:12:09,714
Yeah, well, then I'm sad for you.
182
00:12:09,739 --> 00:12:12,981
Because it seems your mind
is truly not what it was.
183
00:12:13,006 --> 00:12:17,027
We'll find out.
We'll call the phone company.
184
00:12:17,052 --> 00:12:19,074
It's easier if you just talk now.
185
00:12:20,225 --> 00:12:22,792
Explain your side of things.
I have nothing to explain.
186
00:12:22,817 --> 00:12:25,338
Get your damn warrant.
Get out of my way!
187
00:12:33,565 --> 00:12:34,620
So?
188
00:12:36,738 --> 00:12:38,869
- What?
- Do you believe her?
189
00:12:43,814 --> 00:12:45,306
I want to.
190
00:12:45,331 --> 00:12:46,977
That's not what I asked.
191
00:12:48,408 --> 00:12:49,946
Doesn't matter what I believe.
192
00:12:49,971 --> 00:12:52,382
What's important is that
we follow evidence, no?
193
00:12:54,173 --> 00:12:56,028
There's something else. Oh?
194
00:12:57,657 --> 00:12:59,945
I don't know. I think I can tell now
195
00:12:59,970 --> 00:13:02,381
when you're not sharing
everything with me.
196
00:13:06,376 --> 00:13:08,958
It's nothing.
just a notion, nothing more.
197
00:13:08,983 --> 00:13:10,225
So
- tell me.
198
00:13:11,405 --> 00:13:14,100
I have no evidence for this, but,
199
00:13:14,125 --> 00:13:17,474
given that it's ourjob
to consider everything...
200
00:13:22,890 --> 00:13:24,661
Are you OK?
201
00:13:24,686 --> 00:13:26,581
Down! Down!
202
00:13:26,606 --> 00:13:27,739
Down!
203
00:13:27,764 --> 00:13:29,348
Fuck!
204
00:13:35,638 --> 00:13:38,957
I need an Amsterdam squad car
right now, we're under fire.
205
00:13:38,982 --> 00:13:40,768
Repeat, we are under fire!
206
00:13:44,246 --> 00:13:46,534
Don't! Watch out!
Watch out! I see! I see!
207
00:13:49,996 --> 00:13:52,345
I'll leave my phone on
so you can trace it, OK?
208
00:14:11,133 --> 00:14:12,703
No, no, no
- go, go, go!
209
00:14:12,728 --> 00:14:14,297
Reverse! Reverse! Reverse!
210
00:14:37,600 --> 00:14:39,731
Control, we see you, we can see you.
211
00:14:39,756 --> 00:14:41,122
There! There! There!
212
00:15:02,003 --> 00:15:05,056
Did you get the license plate? Yeah.
213
00:15:06,066 --> 00:15:08,245
For all the good it'll do.
214
00:15:10,471 --> 00:15:12,697
Sorry, you were saying
something before we were...
215
00:15:12,722 --> 00:15:14,416
- Did I?
- ...interrupted!
216
00:15:19,799 --> 00:15:21,415
Oh, my God!
217
00:15:25,346 --> 00:15:28,600
My name is Edward Stratton.
218
00:15:28,625 --> 00:15:31,211
My ex-wife Clare Evans is dead.
219
00:15:32,189 --> 00:15:36,132
She was stabbed with her partner.
220
00:15:36,157 --> 00:15:37,288
They're both...
221
00:15:38,313 --> 00:15:39,772
No, they've been killed.
222
00:15:40,797 --> 00:15:45,084
They are at Blake's
Caravan Park, 23 lfley Road,
223
00:15:45,109 --> 00:15:47,287
along with another man.
224
00:15:47,312 --> 00:15:48,802
It was...
225
00:15:48,827 --> 00:15:50,084
Edward Stratton.
226
00:15:51,390 --> 00:15:53,397
I just told you my
name is Edward Stratton.
227
00:15:55,921 --> 00:15:57,489
No, I'm not still there.
228
00:15:58,951 --> 00:16:01,209
Yeah, I understand that,
and I'm going to come back
229
00:16:01,234 --> 00:16:04,254
and explain everything to
you, everything I know.
230
00:16:04,279 --> 00:16:07,207
You have my number, you have my
name, you can come and find me
231
00:16:07,232 --> 00:16:09,333
if I don't.
232
00:16:09,358 --> 00:16:10,847
No, I didn't hurt them.
233
00:16:13,309 --> 00:16:15,285
Because it's complicated, OK?
234
00:16:15,310 --> 00:16:17,846
Because I have to do
something else first.
235
00:16:17,871 --> 00:16:19,160
Just get there.
236
00:16:19,185 --> 00:16:23,284
Final call for flight 122 to Amsterdam.
237
00:16:25,231 --> 00:16:27,534
God knows how long they've
been following us for.
238
00:16:28,917 --> 00:16:30,876
We've been lucky this time, I think.
239
00:16:35,058 --> 00:16:36,126
The...
240
00:16:37,557 --> 00:16:40,157
The car came right after
we saw Martha, yeah?
241
00:16:41,791 --> 00:16:44,516
The amount of cameras in
Amsterdam, we'll ID him somehow.
242
00:16:45,510 --> 00:16:47,390
Cameras!
243
00:16:47,415 --> 00:16:50,046
Yeah, what? I'll tell you on the way.
244
00:17:09,070 --> 00:17:11,311
Is he even in?
245
00:17:11,336 --> 00:17:13,043
The place looks dead.
246
00:17:13,068 --> 00:17:15,888
This man is not, I think,
blessed with a social life.
247
00:17:24,428 --> 00:17:25,762
Mr Visser?
248
00:17:39,973 --> 00:17:41,994
What do you want?
249
00:17:42,019 --> 00:17:43,182
To talk.
250
00:17:44,504 --> 00:17:48,025
I'm busy, it's late.
No choice, I'm afraid.
251
00:17:48,050 --> 00:17:49,275
Excuse me.
252
00:17:53,534 --> 00:17:55,353
Did you do as I asked?
253
00:17:55,378 --> 00:18:00,602
Yes, of course. I threw it all
away, just like you asked me.
254
00:18:01,814 --> 00:18:03,836
All of it? Yes.
255
00:18:03,861 --> 00:18:07,601
The hard drives,
the monitors, everything.
256
00:18:07,626 --> 00:18:09,148
I, I can show you.
257
00:18:21,734 --> 00:18:24,100
What, you want to go through this?
258
00:18:24,125 --> 00:18:25,381
Is it really worth it?
259
00:18:27,343 --> 00:18:28,552
What's the phrase?
260
00:18:30,014 --> 00:18:33,145
It's a filthy job,
but someone must perform it, huh?
261
00:18:33,170 --> 00:18:35,630
Urn, yeah.
262
00:18:35,655 --> 00:18:37,302
Something like that.
263
00:19:05,807 --> 00:19:07,095
Hey.
264
00:19:07,120 --> 00:19:09,017
Hi.
265
00:19:09,042 --> 00:19:10,782
I was hoping to find Kim.
266
00:19:14,572 --> 00:19:16,500
You didn't hear?
267
00:19:16,525 --> 00:19:17,750
No, what?
268
00:19:27,603 --> 00:19:29,219
It's disgusting.
269
00:19:30,400 --> 00:19:33,029
Oh... She was a good person.
270
00:19:34,696 --> 00:19:36,217
Yeah.
271
00:19:36,242 --> 00:19:38,904
Good people don't
deserve these things. No.
272
00:19:38,929 --> 00:19:40,950
Nor did Greg.
273
00:19:40,975 --> 00:19:42,106
Who's Greg?
274
00:19:43,398 --> 00:19:45,373
Her boyfriend.
275
00:19:45,398 --> 00:19:47,575
Oh, yeah.
276
00:19:47,600 --> 00:19:50,777
How did you say you knew Kim?
Mutual friends.
277
00:19:50,802 --> 00:19:53,777
Is Greg here? He's upstairs.
278
00:19:53,802 --> 00:19:55,513
In their flat. Right.
279
00:19:57,647 --> 00:20:00,948
♪ I still remember
280
00:20:00,973 --> 00:20:05,229
♪ Nights last December
281
00:20:05,254 --> 00:20:09,183
♪ Tow trucks towing
282
00:20:09,208 --> 00:20:12,448
♪ Cold winds blowing... ♪
283
00:20:12,473 --> 00:20:13,900
I'm Edward.
284
00:20:13,925 --> 00:20:16,619
♪ Further from me
285
00:20:16,644 --> 00:20:19,541
♪ Last leaves on the tree... ♪
286
00:20:24,596 --> 00:20:25,821
I know you.
287
00:20:27,831 --> 00:20:30,446
I saw you before, in the cafe.
288
00:20:31,971 --> 00:20:34,055
You knew Kim.
289
00:20:34,080 --> 00:20:37,493
Yeah, I was there.
I didn't know her. Not really.
290
00:20:39,440 --> 00:20:40,898
I'm sorry she's gone.
291
00:20:42,079 --> 00:20:44,647
I should probably tell you who I am.
292
00:20:44,672 --> 00:20:46,492
Everything I've been through, but...
293
00:20:48,594 --> 00:20:50,443
...you wouldn't believe it.
294
00:20:50,468 --> 00:20:53,616
My capacity for believing in things
I didn't think possible has...
295
00:20:54,593 --> 00:20:56,849
...recently expanded.
296
00:21:00,640 --> 00:21:02,084
Did you know?
297
00:21:07,156 --> 00:21:08,411
It figures.
298
00:21:10,202 --> 00:21:13,208
Figures that the guy asking her
to marry him every five minutes
299
00:21:13,233 --> 00:21:15,130
would be the last to find out.
300
00:21:15,155 --> 00:21:18,222
Well, when I met her I had no
idea, if it's worth anything.
301
00:21:18,247 --> 00:21:19,722
Only one thing worth anything.
302
00:21:21,326 --> 00:21:22,504
She's gone.
303
00:21:25,746 --> 00:21:28,768
Sorry, what was it,
what was it you wanted again?
304
00:21:28,793 --> 00:21:30,362
Well, I'm not sure if
you can help, but...
305
00:21:32,340 --> 00:21:34,658
I was hoping Kim might've
said something about her life
306
00:21:34,683 --> 00:21:36,127
as Dragomir Zelincu.
307
00:21:37,480 --> 00:21:38,939
You see, I'm looking for...
308
00:21:38,964 --> 00:21:40,408
You want to know about Dragomir.
309
00:21:43,104 --> 00:21:44,361
That's him.
310
00:21:45,479 --> 00:21:47,532
What's inside?
311
00:21:47,557 --> 00:21:49,969
Take a look if you want. Are you sure?
312
00:21:49,994 --> 00:21:51,610
Be my guest.
313
00:21:51,635 --> 00:21:53,407
You can tell me what's inside.
314
00:21:53,432 --> 00:21:55,282
I can't, I just...
315
00:21:55,307 --> 00:21:56,610
...can't.
316
00:22:10,148 --> 00:22:13,530
He was a bad person, wasn't he...
Dragomir Zelincu?
317
00:22:15,070 --> 00:22:16,077
Yeah.
318
00:22:17,819 --> 00:22:19,762
Except the woman that I knew...
319
00:22:21,038 --> 00:22:22,684
...she wanted to help people.
320
00:22:23,912 --> 00:22:26,450
I think the person who killed her...
321
00:22:28,303 --> 00:22:32,200
I think they did it because
322
00:22:32,225 --> 00:22:34,996
she was standing up for the girls,
323
00:22:35,021 --> 00:22:37,074
for the things that she believed in.
324
00:22:39,099 --> 00:22:40,996
That's who I fell in love with.
325
00:22:44,192 --> 00:22:45,479
Sorry, I was...
326
00:22:48,098 --> 00:22:50,432
Do you ever wonder why she
left you all this stuff?
327
00:22:51,691 --> 00:22:54,384
She wanted me to know
who she was, I guess.
328
00:22:54,409 --> 00:22:56,275
Yeah, maybe.
329
00:22:56,300 --> 00:22:58,478
But maybe it's more than that.
330
00:22:58,503 --> 00:23:02,149
This is full of names,
dates, transactions -
331
00:23:02,174 --> 00:23:05,086
everything Dragomir Zelincu
did for the Brigade Serbilu.
332
00:23:06,533 --> 00:23:08,383
It's like an insurance policy.
333
00:23:08,408 --> 00:23:10,117
What?
334
00:23:10,142 --> 00:23:12,554
From what I've learnt,
you can't just leave an organisation
335
00:23:12,579 --> 00:23:14,196
like the Brigade Serbilu.
336
00:23:14,221 --> 00:23:16,507
And if you did, you certainly
couldn't hang around the place
337
00:23:16,532 --> 00:23:18,523
where you did all the work for them.
338
00:23:18,548 --> 00:23:22,023
Unless you had evidence,
everything you'd done for them,
339
00:23:22,048 --> 00:23:25,678
and then it's mutually
assured destruction, isn't it?
340
00:23:25,703 --> 00:23:28,505
You come after me,
I'll hand this lot to the police.
341
00:23:32,938 --> 00:23:35,724
That was in the box
and had my name on it.
342
00:23:35,749 --> 00:23:37,349
What do you think it is?
343
00:23:39,701 --> 00:23:40,879
Not sure.
344
00:23:42,858 --> 00:23:44,598
It still works. OK.
345
00:23:45,653 --> 00:23:50,300
So, um, I saw when I was here
you had a camera at the nearby
346
00:23:50,325 --> 00:23:53,113
petrol station in the men's bathroom.
347
00:23:53,138 --> 00:23:54,831
Oh, God. Really?
348
00:23:54,856 --> 00:23:57,863
I need footage from that day,
an hour before I came to see you.
349
00:24:02,934 --> 00:24:04,705
So, what are you thinking?
350
00:24:04,730 --> 00:24:06,705
He seemed angry when I came in.
351
00:24:06,730 --> 00:24:09,705
He was on the phone,
and then he left right away.
352
00:24:09,730 --> 00:24:11,393
He said it was important.
353
00:24:12,776 --> 00:24:15,346
But I wondered, even then.
354
00:24:15,371 --> 00:24:18,626
Why he would come all this way
with me, help find the money,
355
00:24:18,651 --> 00:24:20,314
and turn around so fast?
356
00:24:20,339 --> 00:24:21,297
Here.
357
00:24:23,417 --> 00:24:24,392
Forward.
358
00:24:25,697 --> 00:24:28,188
Between this and the car coming for us
359
00:24:28,213 --> 00:24:30,188
so soon after our
conversation with Martha...
360
00:24:31,291 --> 00:24:33,359
There.
361
00:24:33,384 --> 00:24:34,438
Constantin?
362
00:24:38,243 --> 00:24:40,859
Christ. He was on the phone
to him the whole fucking time.
363
00:24:40,884 --> 00:24:43,420
Oh, mun Dieu. Yeah. No, wait, I'm out.
364
00:24:43,445 --> 00:24:45,264
I'm with, er, with Baptiste,
365
00:24:45,289 --> 00:24:46,780
we're very close to the money now.
366
00:24:49,414 --> 00:24:53,311
Er, yeah, yeah. You're right,
we need to deal with that bitch.
367
00:24:53,336 --> 00:24:55,591
OK. I'm coming back. I, um...
368
00:24:56,804 --> 00:25:01,062
I'll make my excuses.
I'll be back soon, just...
369
00:25:01,087 --> 00:25:03,621
Yeah. OK. OK, bye. Yeah.
370
00:25:05,616 --> 00:25:08,059
- Was it your mother?
- No, no...
371
00:25:08,084 --> 00:25:10,543
Shortly after he returned, Kim died.
372
00:25:12,255 --> 00:25:16,386
Maybe he did it himself or
paid someone else to do it.
373
00:25:19,442 --> 00:25:24,980
Then he traced Edward Stratton's
location by using his mum's phone.
374
00:25:28,613 --> 00:25:29,868
You were right.
375
00:25:41,284 --> 00:25:43,105
Niels.
376
00:25:43,130 --> 00:25:44,570
Home..
377
00:25:46,313 --> 00:25:49,148
I'm sorry. I, er,
used to play this as a kid.
378
00:25:50,361 --> 00:25:53,211
Graphics really were shit
back then, weren't they?
379
00:25:53,236 --> 00:25:55,412
Yeah. I got that new VR thing.
380
00:25:55,437 --> 00:25:57,772
It's going to look like this
in two years, no? I hope not.
381
00:25:57,797 --> 00:26:01,568
'causet me a shit-ton.
I still remember this bit.
382
00:26:01,593 --> 00:26:04,661
Always found it hard, this bit.
Come on, fuckers. Come on...
383
00:26:06,078 --> 00:26:07,490
Fuck!
384
00:26:11,686 --> 00:26:14,896
The Frenchman and the Europol
lady, they, er, they got away.
385
00:26:19,327 --> 00:26:20,660
Shit, Toma.
386
00:26:23,248 --> 00:26:25,801
They have to stop looking at us.
387
00:26:26,873 --> 00:26:29,519
It's as simple as that, Toma.
388
00:26:29,544 --> 00:26:32,019
They're police officers, just like you.
389
00:26:32,044 --> 00:26:34,128
You should know better than anyone else
390
00:26:34,153 --> 00:26:37,175
what happens to people
that kill police officers.
391
00:26:37,200 --> 00:26:38,846
There are two options here.
392
00:26:40,356 --> 00:26:42,408
Get this thing done,
393
00:26:42,433 --> 00:26:46,581
and then we kick back and bask
in the glow of a job well done.
394
00:26:46,606 --> 00:26:49,002
Or you start going to the gym.
395
00:26:49,027 --> 00:26:51,252
'cause that's the only thing
that's going to keep you safe
396
00:26:51,277 --> 00:26:53,688
when you're stuck in prison
for the rest of your life.
397
00:26:53,713 --> 00:26:55,845
This is it, Toma.
398
00:26:55,870 --> 00:26:59,531
This is where you see if you have the...
399
00:26:59,556 --> 00:27:02,656
...the backbone. Get your shit together!
400
00:27:16,585 --> 00:27:19,529
Hi. May we come in?
401
00:27:19,554 --> 00:27:22,076
What time do you call this?
402
00:27:22,101 --> 00:27:23,076
Late.
403
00:27:25,882 --> 00:27:27,170
Thanks.
404
00:27:29,429 --> 00:27:32,091
Are you here to arrest me, old friend?
405
00:27:32,116 --> 00:27:33,998
No. Not tonight, Martha.
406
00:27:35,069 --> 00:27:37,403
What is it? I know that face.
407
00:27:37,428 --> 00:27:38,888
It's your son, Niels.
408
00:27:40,068 --> 00:27:41,168
Our son.
409
00:27:42,443 --> 00:27:45,605
I found evidence of his
connection to the Brigade Serbilu.
410
00:27:45,630 --> 00:27:49,371
Video camera footage of
him talking to Constantin.
411
00:27:49,396 --> 00:27:52,076
He said, We need to
deal with that bitch.
412
00:27:52,101 --> 00:27:54,807
I think he was talking about Kim Vogel.
413
00:27:54,832 --> 00:27:56,635
But we'd like to take a
look inside his house.
414
00:27:56,660 --> 00:27:58,917
I thought you might
have a key. OK, wait!
415
00:27:58,942 --> 00:28:01,650
You think he was talking about Kim?
416
00:28:01,675 --> 00:28:04,839
So what do you know?
Do you actually have any proof?
417
00:28:04,864 --> 00:28:07,838
I assume not, or you would be
at the courts getting a warrant.
418
00:28:07,863 --> 00:28:11,713
Did Niels know you called
me, and where I was?
419
00:28:13,394 --> 00:28:17,398
I was in the office.
Several people could've heard me.
420
00:28:17,423 --> 00:28:18,790
So, he did.
421
00:28:18,815 --> 00:28:20,197
Didn't he?
422
00:28:22,393 --> 00:28:24,680
Look, we saw him earlier
and he's not at home tonight.
423
00:28:24,705 --> 00:28:27,494
If he hasn't done anything wrong,
you've got nothing to worry about.
424
00:28:28,627 --> 00:28:31,398
It wouldn't be the first time you
made a mistake. No, it wouldn't.
425
00:28:32,502 --> 00:28:35,040
Wouldn't be the first time
I've been right, either.
426
00:28:36,704 --> 00:28:39,446
I do not like this any
more than you do, Martha.
427
00:28:39,471 --> 00:28:41,758
But you know we cannot
simply ignore this.
428
00:28:55,109 --> 00:28:57,397
It's up there. Number 8.
429
00:28:59,936 --> 00:29:01,911
Not coming?
430
00:29:01,936 --> 00:29:04,225
I don't want to be a part of this.
431
00:29:04,250 --> 00:29:06,599
I hope, for both of us,
that we find nothing.
432
00:29:29,732 --> 00:29:31,395
Why did you guys break up?
433
00:29:32,527 --> 00:29:34,066
You and Martha.
434
00:29:36,450 --> 00:29:38,597
You don't have to answer.
435
00:29:38,622 --> 00:29:41,299
No. it's, er, it's OK.
436
00:29:41,324 --> 00:29:42,580
Um...
437
00:29:44,855 --> 00:29:46,908
I was afraid, I suppose.
438
00:29:46,933 --> 00:29:49,237
I loved her very much, but, er...
439
00:29:51,761 --> 00:29:53,423
...I was not ready for it.
440
00:29:55,979 --> 00:29:57,907
Well, that's very wise of you.
441
00:29:59,306 --> 00:30:03,110
It can be dangerous to fall in love,
but if you never do, you never know.
442
00:30:03,135 --> 00:30:05,156
I'm lucky. I had a second chance.
443
00:30:05,181 --> 00:30:06,188
It's, ah...
444
00:30:08,212 --> 00:30:09,422
it's like flying.
445
00:30:11,618 --> 00:30:13,546
What, to your imminent death?
446
00:30:15,697 --> 00:30:17,515
You shouldn't be afraid
to fall, Genevieve.
447
00:30:19,664 --> 00:30:20,639
I did.
448
00:30:22,851 --> 00:30:24,733
It's not all it's cracked up to be.
449
00:31:06,597 --> 00:31:08,337
Genevieve?
450
00:31:08,362 --> 00:31:09,337
Yeah?
451
00:31:20,361 --> 00:31:21,898
Martha!
452
00:31:30,235 --> 00:31:31,616
She's warning him.
453
00:31:35,657 --> 00:31:36,663
No!
454
00:31:38,532 --> 00:31:39,976
Put the phone down!
455
00:31:42,125 --> 00:31:43,145
Niels?
456
00:31:43,170 --> 00:31:44,692
So...
457
00:31:44,717 --> 00:31:46,567
...you found me.
458
00:31:46,592 --> 00:31:49,895
I figured, before,
when you came to see me,
459
00:31:49,920 --> 00:31:52,864
that it was alljust a matter
of time before you came
460
00:31:52,889 --> 00:31:54,864
limping to my door.
461
00:31:54,889 --> 00:31:57,662
The things you've done, Niels, why?
462
00:31:57,687 --> 00:31:58,850
You're a police officer.
463
00:31:58,875 --> 00:32:00,459
You're supposed to protect people,
464
00:32:00,484 --> 00:32:02,364
not use your position to
line your own pockets.
465
00:32:02,389 --> 00:32:04,770
Spare me what you think of me,
spare me yourjudgment.
466
00:32:04,795 --> 00:32:08,443
You know, you think things
are all so cut and dry?
467
00:32:08,468 --> 00:32:11,739
These things happen, with or without me.
468
00:32:11,764 --> 00:32:13,256
Come in. Talk to us.
469
00:32:13,281 --> 00:32:15,506
What...
470
00:32:15,531 --> 00:32:18,083
Are you... Really?
471
00:32:18,108 --> 00:32:20,333
The path which lies ahead
of you, it's no life.
472
00:32:20,358 --> 00:32:21,412
It's a dead end.
473
00:32:21,437 --> 00:32:24,177
Well, the path you are
proposing is no better,
474
00:32:24,202 --> 00:32:25,458
I'm sure you'll agree.
475
00:32:26,873 --> 00:32:31,926
Does it bother you that your
own flesh and blood can be one of
476
00:32:31,951 --> 00:32:36,643
the so-called monsters you spend
your whole life chasing after, huh?
477
00:32:36,668 --> 00:32:38,440
I bet it does.
478
00:32:38,465 --> 00:32:40,487
I bet it's eating you alive.
479
00:32:40,512 --> 00:32:42,300
I don't care who you are.
480
00:32:42,325 --> 00:32:44,409
I care about the things you've done.
481
00:32:44,434 --> 00:32:46,659
Oh.
482
00:32:46,684 --> 00:32:49,284
Oh, so that's what you are now, a hero?
483
00:32:50,685 --> 00:32:53,080
People have died because of you, Julien.
484
00:32:53,105 --> 00:32:56,049
Natalie, Edward Stratton's
wife and her husband.
485
00:32:56,074 --> 00:32:58,924
These people died because of you, Niels.
486
00:32:58,949 --> 00:33:01,890
You lie to yourself enough,
you end up exactly where you are -
487
00:33:01,915 --> 00:33:03,094
running.
488
00:33:03,119 --> 00:33:04,484
Well, so be it.
489
00:33:04,509 --> 00:33:06,720
Those are the cards I've been dealt.
490
00:33:06,745 --> 00:33:08,094
I will find you.
491
00:33:10,228 --> 00:33:11,358
No, you won't.
492
00:33:22,180 --> 00:33:24,138
You know what you've done here?
493
00:33:24,163 --> 00:33:25,889
He's all I have left.
494
00:33:32,742 --> 00:33:34,717
All ports are being alerted
- he can't escape.
495
00:33:47,505 --> 00:33:49,511
We'll find him.
496
00:33:49,536 --> 00:33:50,949
Yeah, perhaps.
497
00:33:53,036 --> 00:33:56,089
Although I know from experience
that finding someone who doesn't
498
00:33:56,114 --> 00:33:57,557
wish to be found is...
499
00:34:01,864 --> 00:34:03,603
At least now we know.
500
00:34:03,628 --> 00:34:05,120
I'll see you later.
501
00:34:06,270 --> 00:34:07,884
I'll call you if there's anything.
502
00:34:27,501 --> 00:34:28,475
Edward?
503
00:35:14,061 --> 00:35:15,146
Hey.
504
00:35:16,373 --> 00:35:18,067
You, you look cold, Edward.
505
00:35:18,092 --> 00:35:19,551
I am.
506
00:35:19,576 --> 00:35:21,395
My wife's coat doesn't really fit me.
507
00:35:24,778 --> 00:35:27,162
I'm so sorry for what you've suffered.
508
00:35:28,390 --> 00:35:29,364
Yeah.
509
00:35:32,889 --> 00:35:33,864
Yeah.
510
00:35:35,778 --> 00:35:39,456
I'm surprised that you came back
here after all that happened.
511
00:35:40,652 --> 00:35:43,785
Well, I couldn't stand to think that
it'd all been for nothing, you know?
512
00:35:45,654 --> 00:35:48,346
Thought at least I might
still be able to help Cristina.
513
00:35:49,685 --> 00:35:52,221
Because that's how it all
started, you know, just...
514
00:35:52,246 --> 00:35:53,457
trying to bloody help.
515
00:35:56,215 --> 00:36:01,315
And you said on the phone
that you'd found something?
516
00:36:01,340 --> 00:36:02,549
Eh, yeah, I...
517
00:36:03,965 --> 00:36:07,986
I went to see Greg Miles.
518
00:36:09,651 --> 00:36:10,783
Kim Vogel's partner.
519
00:36:10,808 --> 00:36:13,375
Or, rather, DragomirZelincds.
520
00:36:13,400 --> 00:36:16,017
What brought you to him?
521
00:36:16,042 --> 00:36:17,157
Nicolae.
522
00:36:17,182 --> 00:36:18,142
Mm-hm.
523
00:36:19,167 --> 00:36:20,500
Go on.
524
00:36:20,525 --> 00:36:24,516
Well, Greg had a box of her things,
everything about Dragomir Zelincu,
525
00:36:24,541 --> 00:36:27,156
and there were also these numbers.
526
00:36:27,181 --> 00:36:29,578
Most of them are phone numbers.
I tried calling them.
527
00:36:29,603 --> 00:36:32,420
A couple of them went straight
to voice-mail - recorded replies.
528
00:36:32,445 --> 00:36:33,780
Most of them, the line was dead,
529
00:36:33,805 --> 00:36:35,530
but there are these other numbers here,
530
00:36:35,555 --> 00:36:37,577
and they're co-ordinates, I think.
531
00:36:37,602 --> 00:36:40,139
I mean, the dots are in the right
place if you were trying to write
532
00:36:40,164 --> 00:36:41,702
the latitude and longitude...
533
00:36:41,727 --> 00:36:43,983
using degrees and decimal minutes.
534
00:36:45,852 --> 00:36:47,529
My mum was a geography teacher.
535
00:36:49,007 --> 00:36:52,701
Anyway, I don't know what's there.
I don't know what it means.
536
00:36:52,726 --> 00:36:54,263
But I thought you should have them.
537
00:36:56,085 --> 00:36:57,184
Thank you.
538
00:36:57,209 --> 00:36:59,668
I'll make sure Europol sees this.
539
00:36:59,693 --> 00:37:01,137
Thank you, Julien.
540
00:37:05,161 --> 00:37:06,324
You should go home.
541
00:37:10,764 --> 00:37:12,262
I don't know where home is, really.
542
00:39:13,587 --> 00:39:15,125
Michael?
543
00:39:17,430 --> 00:39:19,280
OK...
544
00:39:19,305 --> 00:39:21,922
Look, wait, slow down, slow down.
Start from the beginning.
545
00:39:35,912 --> 00:39:37,154
Hello?
546
00:39:37,179 --> 00:39:38,951
Julien, it's me.
547
00:39:38,976 --> 00:39:41,607
I've just had a call from Michael Latif
- he's one of ours,
548
00:39:41,632 --> 00:39:45,028
out on the Romanian task
force working for the Brigada.
549
00:39:45,053 --> 00:39:46,325
OK...
550
00:39:46,350 --> 00:39:49,075
He just got word from one
of his men out in Bucharest.
551
00:39:49,100 --> 00:39:50,871
Now Niels Horchner's name's out there
552
00:39:50,896 --> 00:39:52,918
it's all anyone's talking about.
553
00:39:52,943 --> 00:39:55,324
What are they saying?
554
00:39:55,349 --> 00:39:58,307
Niels and Constantin!
whole side of the operation
555
00:39:58,332 --> 00:40:00,917
in the Netherlands has been cut off.
556
00:40:00,942 --> 00:40:03,431
Seems like the Serbilu brothers
aren't best pleased with all
557
00:40:03,456 --> 00:40:05,588
the attention this has brought.
558
00:40:05,613 --> 00:40:07,276
What does that mean for Niels?
559
00:40:07,301 --> 00:40:09,603
They just want him gone now.
560
00:40:10,830 --> 00:40:12,555
They've put a number on his head.
561
00:40:12,580 --> 00:40:14,384
I hope we find him before they do.
562
00:40:15,784 --> 00:40:17,758
So, ah...
563
00:40:17,783 --> 00:40:18,868
...we are safe?
564
00:40:20,690 --> 00:40:21,665
Yeah.
565
00:40:22,861 --> 00:40:23,915
We're safe.
566
00:40:25,532 --> 00:40:30,148
You should know
- Edward Stratton and I, we met tonight.
567
00:40:30,173 --> 00:40:31,477
He's found something.
568
00:40:31,502 --> 00:40:32,477
Numbers.
569
00:40:33,657 --> 00:40:37,351
He believes them to be
some kind of co-ordinates.
570
00:40:37,376 --> 00:40:39,902
They were found in Kim
Vogel's possessions.
571
00:40:39,923 --> 00:40:40,881
OK.
572
00:40:42,220 --> 00:40:43,990
We'll look into it.
573
00:40:45,750 --> 00:40:47,319
You should see your family.
574
00:40:49,016 --> 00:40:50,741
Have a night off.
575
00:40:50,766 --> 00:40:52,396
You deserve it.
576
00:40:52,421 --> 00:40:53,396
Thank you.
577
00:40:54,576 --> 00:40:56,146
I hope you do too.
578
00:40:56,171 --> 00:40:58,943
Erm, I doubt it.
579
00:41:00,045 --> 00:41:02,067
I need to find Niels.
580
00:41:02,092 --> 00:41:03,800
There's no telling what he could give us
581
00:41:03,825 --> 00:41:05,300
on the operation out in Bucharest.
582
00:41:05,325 --> 00:41:08,752
You know, no-one even know
what Vasile Serbilu looks like.
583
00:41:08,777 --> 00:41:11,394
If he could help us even in
the smallest way, then...
584
00:41:11,419 --> 00:41:13,238
OK. I understand.
585
00:41:14,341 --> 00:41:15,863
Goodnight, Genevieve.
586
00:41:17,169 --> 00:41:18,238
Goodnight, Julien.
587
00:41:22,293 --> 00:41:23,424
It's been a pleasure.
588
00:41:24,777 --> 00:41:25,987
Also for me.
589
00:41:31,604 --> 00:41:34,173
Please, tell me I get to
sleep in my own bed again.
590
00:41:36,963 --> 00:41:38,985
You get to sleep on your own bed again.
591
00:41:40,088 --> 00:41:41,672
As long as I can join you.
592
00:42:11,974 --> 00:42:13,107
Hey.
593
00:42:16,054 --> 00:42:17,700
Why did you want to meet here?
594
00:42:19,567 --> 00:42:21,465
My dad used to like it down here.
595
00:42:23,678 --> 00:42:25,292
He liked collecting the shells.
596
00:42:29,161 --> 00:42:32,183
When Lucy was young, sometimes
he used to bring her down here.
597
00:42:34,286 --> 00:42:35,777
She'd watch him collect them.
598
00:42:37,130 --> 00:42:38,619
I never understood why he did it.
599
00:42:40,722 --> 00:42:44,290
Every morning, he'd do exactly
the same thing - he'd get up,
600
00:42:44,315 --> 00:42:46,776
come down to the beach,
rifle through millions of stones
601
00:42:46,801 --> 00:42:49,213
and shells, and take a few home.
602
00:42:51,879 --> 00:42:53,492
Trophies, I suppose.
603
00:42:55,362 --> 00:42:57,852
Trophies, to line up on the mantelpiece.
604
00:42:59,205 --> 00:43:02,866
Edward, people who collect things the
way your father collected shells...
605
00:43:04,969 --> 00:43:08,569
I often think they are looking
for order in their lives.
606
00:43:09,923 --> 00:43:15,335
To take a piece of the world,
label it, find a place for it,
607
00:43:15,360 --> 00:43:17,648
as if we could control
our lives the same way.
608
00:43:19,922 --> 00:43:22,739
Perhaps you could use some
order in your life, Edward.
609
00:43:22,764 --> 00:43:26,100
A frame for your days - something
to make some sense of the picture.
610
00:43:27,406 --> 00:43:30,021
Perhaps your father could teach
you something in all of this.
611
00:43:33,763 --> 00:43:34,896
Maybe.
612
00:43:39,170 --> 00:43:40,566
So go on, then.
613
00:43:41,998 --> 00:43:46,050
Tell me what was in those numbers
we found all those weeks ago?
614
00:43:46,075 --> 00:43:47,487
Did you find Cristina?
615
00:43:49,512 --> 00:43:50,722
Go, go, go!
616
00:44:02,668 --> 00:44:03,813
Hold the fire!
617
00:44:19,510 --> 00:44:22,721
All Clear!
618
00:44:27,916 --> 00:44:29,405
Here, here, here!
619
00:44:33,400 --> 00:44:35,203
We're the police. Come
- you're safe.
620
00:44:35,228 --> 00:44:37,561
Grab my hand - come with us.
Hum, we gaan naar buiten..
621
00:44:39,540 --> 00:44:41,077
Come outside.
622
00:45:25,865 --> 00:45:28,121
We're looking for a
Cristina Pawlikowska.
623
00:45:35,098 --> 00:45:36,151
Yes. I knew her.
624
00:45:38,098 --> 00:45:39,586
Where is she now?
625
00:45:39,611 --> 00:45:40,700
She's gone.
626
00:45:42,408 --> 00:45:44,150
Where?
627
00:45:44,175 --> 00:45:46,258
I do not know where to.
628
00:45:46,283 --> 00:45:48,071
I know how much she 'causet, though.
629
00:45:49,924 --> 00:45:51,977
750 euros.
630
00:45:57,453 --> 00:46:02,023
There are many girls like her and
will continue to be, unfortunately.
631
00:46:04,173 --> 00:46:05,741
God, when does it end?
632
00:46:05,766 --> 00:46:06,944
It doesn't end.
633
00:46:08,047 --> 00:46:10,710
Human nature will not
allow it, it seems.
634
00:46:16,517 --> 00:46:18,945
I went to two funerals the other week.
635
00:46:19,923 --> 00:46:21,256
Clare's and Carl's.
636
00:46:24,078 --> 00:46:26,726
It made me physically sick, being there.
637
00:46:29,156 --> 00:46:30,414
I repulsed myself.
638
00:46:32,563 --> 00:46:35,772
You cannot carry this
burden alone, Edward.
639
00:46:35,797 --> 00:46:37,302
I could have done more.
640
00:46:39,483 --> 00:46:42,444
Just three days ago I
went to a funeral myself.
641
00:46:44,046 --> 00:46:48,129
This case has brought so
much tragedy in its wake.
642
00:46:48,154 --> 00:46:49,411
So much waste.
643
00:47:25,964 --> 00:47:27,125
Neils?
644
00:47:35,590 --> 00:47:36,766
Mama.
645
00:49:58,985 --> 00:50:01,192
Niels! Niels!
646
00:50:09,342 --> 00:50:10,425
Niels!
647
00:50:11,622 --> 00:50:14,519
Do not make this any worse than it is.
648
00:50:14,544 --> 00:50:17,393
How would you know how bad it is?!
649
00:50:17,418 --> 00:50:20,066
She's your mother.
And you are my father!
650
00:50:20,091 --> 00:50:23,066
But what does that mean?!
What does any of it mean?!
651
00:50:23,091 --> 00:50:25,019
It means you are not alone.
652
00:50:25,044 --> 00:50:26,674
We can resolve this.
653
00:50:26,699 --> 00:50:30,268
You expect me to believe that?!
I've been in your shoes.
654
00:50:30,293 --> 00:50:32,346
Then you know how it ends.
655
00:50:32,371 --> 00:50:33,471
How it has to end.
656
00:50:42,370 --> 00:50:44,219
Martha, no!
657
00:50:45,653 --> 00:50:47,017
NO!
658
00:50:52,744 --> 00:50:54,830
Julien, stay still, please.
659
00:50:54,855 --> 00:50:56,266
Just stay still, please.
660
00:51:16,526 --> 00:51:19,499
Niels was not allowed to
attend his mother's funeral.
661
00:51:19,524 --> 00:51:21,905
Martha's sister refused.
662
00:51:21,930 --> 00:51:24,030
And now our son will die in jail,
663
00:51:24,055 --> 00:51:27,733
but his true punishment is
to live with what he's done.
664
00:51:30,569 --> 00:51:32,061
Anyway, the wind blows.
665
00:51:32,086 --> 00:51:33,576
Still the world turns.
666
00:51:51,928 --> 00:51:53,260
Goodbye, my love.
667
00:52:14,128 --> 00:52:15,133
Um...
668
00:52:18,972 --> 00:52:21,852
You won't see me round
here any more, Ines.
669
00:52:34,282 --> 00:52:35,538
For what it's worth...
670
00:52:38,000 --> 00:52:39,179
...the way you hate me...
671
00:52:41,406 --> 00:52:44,898
...is nothing compared to
the hate I have for myself.
672
00:52:51,640 --> 00:52:52,616
I'm sorry.
673
00:52:57,890 --> 00:52:59,927
One Hundred Years of Solitude.
674
00:53:02,077 --> 00:53:03,739
Gabriel Garcia Marquez.
675
00:53:06,076 --> 00:53:08,895
He read half of it on
holiday a few years ago.
676
00:53:10,403 --> 00:53:11,659
He never finished it.
677
00:53:13,466 --> 00:53:15,534
Always said he kept meaning to.
678
00:53:19,201 --> 00:53:23,205
Maybe you should finish
reading it to him.
679
00:53:38,791 --> 00:53:41,453
Every shell on this
beach came from somewhere.
680
00:53:41,478 --> 00:53:43,281
Each one has a story to tell.
681
00:53:45,761 --> 00:53:49,530
It was something once,
and has now become something else.
682
00:54:10,117 --> 00:54:14,966
What might seem like a broken
or empty thing can take on
683
00:54:14,991 --> 00:54:16,483
a new life of its own.
684
00:54:16,508 --> 00:54:21,529
Even if that life has now
become twisted and cracked,
685
00:54:21,554 --> 00:54:25,279
still we move forward,
still we evolve, no?
686
00:54:26,430 --> 00:54:28,843
We stumble and fall, we...
687
00:54:28,868 --> 00:54:31,153
We pick ourselves up and we move on.
688
00:54:59,660 --> 00:55:02,197
Well, I hope, Edward,
that through this nightmare,
689
00:55:02,222 --> 00:55:05,087
perhaps it is that you
found something else.
690
00:55:05,112 --> 00:55:08,556
Perhaps... Perhaps you
will become something new.
691
00:55:11,909 --> 00:55:13,320
Fucking well hope so.
692
00:55:18,612 --> 00:55:21,243
So what about you, Julien?
What are you going to do now?
693
00:55:23,094 --> 00:55:24,647
Are you going to retire at last?
694
00:55:35,049 --> 00:55:36,712
I think it's about to rain.
50117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.