All language subtitles for Baptiste.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,326 --> 00:00:02,438 Can you pack some things and come with me, you're in danger. 2 00:00:02,476 --> 00:00:03,656 Kim Vogel was murdered. 3 00:00:03,686 --> 00:00:04,676 She knew she was in danger. 4 00:00:05,137 --> 00:00:07,289 - So we can't go home? - Not yet. 5 00:00:07,489 --> 00:00:10,675 - Let me do the negotiation. - For Christina? 6 00:00:10,685 --> 00:00:12,601 You know what happens to the innocent. 7 00:00:13,121 --> 00:00:14,760 When you're ready to talk. 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,377 Clare? 9 00:00:22,484 --> 00:00:26,224 I haven't heard from you since last night. When you go quiet, I worry. 10 00:00:29,031 --> 00:00:31,895 I was not followed to the caravan park. 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,130 I received one call while I was there. 12 00:00:34,155 --> 00:00:35,986 The call was from Martha. 13 00:00:36,311 --> 00:00:39,208 They killed Clare. Clare is dead. 14 00:00:46,439 --> 00:00:48,101 I'm no doctor, but... 15 00:00:49,375 --> 00:00:51,818 ...I don't call an ambulance, you're going to die, aren't you? 16 00:00:55,242 --> 00:00:57,435 Is anyone going to miss you? 17 00:00:59,717 --> 00:01:01,287 Anyone back at home? 18 00:01:02,811 --> 00:01:05,614 Is there a parent, or a friend, or a... 19 00:01:05,638 --> 00:01:07,293 partner or... 20 00:01:08,559 --> 00:01:09,768 dog? 21 00:01:10,996 --> 00:01:13,857 Someone who's going to miss you when you're gone. 22 00:01:15,809 --> 00:01:17,017 They did. 23 00:01:20,121 --> 00:01:23,283 There's a lot of people going to miss them. 24 00:01:23,308 --> 00:01:24,813 So call an ambulance. 25 00:01:25,963 --> 00:01:27,736 Now. 26 00:01:27,761 --> 00:01:29,938 What is it about me that makes people think they can just 27 00:01:29,963 --> 00:01:31,424 push me around? 28 00:01:33,479 --> 00:01:37,990 You're lying there, bleeding to death. 29 00:01:39,994 --> 00:01:41,856 You're not in charge here. 30 00:01:43,478 --> 00:01:46,834 All of this... this shit. 31 00:01:50,096 --> 00:01:52,321 I was just trying to make a difference. 32 00:01:57,740 --> 00:01:59,143 OK. 33 00:02:01,499 --> 00:02:05,996 Natalie Pawlikowska had a sister 34 00:02:06,021 --> 00:02:09,732 who was abducted a few months ago back in Amsterdam 35 00:02:09,757 --> 00:02:13,103 by the Brigade Serbilu. Where is she? 36 00:02:13,128 --> 00:02:18,138 You think I know the names of all the girls and where they are? 37 00:02:18,434 --> 00:02:21,946 - I do my job. - Cristina Pawlikowska. 38 00:02:21,971 --> 00:02:23,666 She was 15 years old. 39 00:02:24,845 --> 00:02:26,415 Here. 40 00:02:26,440 --> 00:02:30,698 Natalie sent me a photo so I knew who it was we were saving. 41 00:02:33,390 --> 00:02:34,804 Have a look at her. 42 00:02:36,329 --> 00:02:40,179 That is the 15-year-old girl that your fellow pieces of shit 43 00:02:40,204 --> 00:02:42,616 took from her home in order to sell. 44 00:02:47,632 --> 00:02:50,809 And you're telling me you've got no idea who that is? 45 00:02:52,289 --> 00:02:54,233 Dragomir, maybe he would know. 46 00:02:55,249 --> 00:02:57,818 He was in charge of the younger girls back then... 47 00:02:58,880 --> 00:03:02,809 ...before he went and bought himself a pair of tits. 48 00:03:03,045 --> 00:03:04,453 Dragomir Zelincu? 49 00:03:04,474 --> 00:03:05,562 Kim. 50 00:03:08,889 --> 00:03:11,738 He calls himself now Kim Vogel. 51 00:03:11,763 --> 00:03:13,129 Kim? 52 00:03:14,561 --> 00:03:15,989 That woman? 53 00:03:17,684 --> 00:03:21,300 You're telling me she used to be Dragomir Zelincu? Are you joking? 54 00:03:21,325 --> 00:03:22,768 This was years ago. 55 00:03:23,950 --> 00:03:26,612 And when Dragomir disappeared, 56 00:03:26,637 --> 00:03:30,064 Constantin wanted to keep things more separate. 57 00:03:30,089 --> 00:03:32,455 He brought in someone new to run this side of things. 58 00:03:32,480 --> 00:03:34,298 And who was that? 59 00:03:34,323 --> 00:03:37,016 I don't know. Ask Constantin. 60 00:03:37,041 --> 00:03:39,376 I can't ask Constantin, 61 00:03:39,401 --> 00:03:41,298 'cause Constantin's dead. 62 00:03:43,837 --> 00:03:48,407 So you are the only one left who can tell me anything, Nicolae. 63 00:03:48,432 --> 00:03:51,609 Then you will have to ask Dragomir. 64 00:03:51,634 --> 00:03:53,781 "Kim" 65 00:03:53,806 --> 00:03:57,484 - Because I've told you what I know. - You've told me nothing. 66 00:03:57,509 --> 00:03:59,780 It's all I have. 67 00:03:59,805 --> 00:04:01,327 Now you decide. 68 00:04:04,085 --> 00:04:05,810 Are you going to help me? 69 00:04:47,473 --> 00:04:50,087 She's not here. 70 00:05:01,111 --> 00:05:02,524 Still not answering? 71 00:05:03,752 --> 00:05:05,290 No. 72 00:05:05,315 --> 00:05:08,118 Well, we'll talk to her tomorrow at the station. No, no. 73 00:05:08,143 --> 00:05:09,523 I must talk to Martha tonight. 74 00:05:09,548 --> 00:05:11,757 What, do you think she's just going to confess? Come on, 75 00:05:11,782 --> 00:05:15,351 let's go home and get some sleep. I cannot sleep until I speak with her. 76 00:05:15,376 --> 00:05:18,039 If she is the reason Edward Stratton's ex-wife and her partner 77 00:05:18,064 --> 00:05:21,071 are dead then so am I. You couldn't have known. 78 00:05:21,096 --> 00:05:23,694 Calling her again is not going to make any difference. 79 00:05:23,719 --> 00:05:25,601 It's not Martha I'm calling. 80 00:06:44,540 --> 00:06:46,717 Hey. Hello. 81 00:06:48,100 --> 00:06:51,311 What are you doing here? Er... 82 00:06:51,336 --> 00:06:55,716 I'm sorry, I tried to call, but no answer. They said at the station 83 00:06:55,741 --> 00:06:59,543 this was the place people come after being on shift. 84 00:07:01,006 --> 00:07:04,152 So you decided tonight's the perfect time for a heart-to-heart. 85 00:07:04,177 --> 00:07:06,062 And you brought her along. 86 00:07:06,087 --> 00:07:08,948 I would like to have a chance for the two of us to talk. 87 00:07:08,973 --> 00:07:13,433 But properly - another time. 88 00:07:13,458 --> 00:07:16,464 There's not much to say, is there? I mean, I'm 32 years old. 89 00:07:16,489 --> 00:07:18,744 I think I'm fine without another dad. 90 00:07:20,846 --> 00:07:23,182 Yeah. Mr Baptiste is my father. 91 00:07:24,175 --> 00:07:27,071 So, cancer, a father I never knew - 92 00:07:27,096 --> 00:07:29,742 the soap opera of my life just needs an evil twin now. 93 00:07:29,767 --> 00:07:32,664 I'm sorry. I had no idea, any more than you did. 94 00:07:32,689 --> 00:07:34,820 Well, there it is. So that's that. 95 00:07:34,845 --> 00:07:37,774 So, if you're not here for a family reunion - what? 96 00:07:39,377 --> 00:07:40,633 Where's your mother? 97 00:07:41,641 --> 00:07:43,059 Ask her. 98 00:07:43,084 --> 00:07:45,227 I tried to call, I cannot reach her. 99 00:07:45,252 --> 00:07:47,662 You came all the way here, 100 00:07:47,687 --> 00:07:49,976 you tracked me down after my shift, 101 00:07:50,001 --> 00:07:52,460 to ask me this? Why? 102 00:07:54,563 --> 00:07:57,428 Edward Stratton's ex-wife and her partner were killed tonight 103 00:07:57,453 --> 00:08:00,225 in England. No-one could have known where they were. 104 00:08:00,250 --> 00:08:02,615 Except, I received a call when I was there. 105 00:08:02,640 --> 00:08:05,177 A call that could have been traced and the location reported 106 00:08:05,202 --> 00:08:06,692 to the Brigade Serbilu. 107 00:08:06,717 --> 00:08:08,849 And that call was from your mother. 108 00:08:13,091 --> 00:08:15,177 You think, you think my... 109 00:08:15,202 --> 00:08:17,691 You think she's informing? 110 00:08:20,530 --> 00:08:22,269 Oh, wow! 111 00:08:22,294 --> 00:08:24,019 Is it so impossible? 112 00:08:24,044 --> 00:08:27,534 That my mother is working with a Romanian gang? Yeah, yeah. 113 00:08:27,559 --> 00:08:30,425 Yeah, well, that's low down on the list of things 114 00:08:30,450 --> 00:08:31,972 I'm prepared to believe. 115 00:08:33,169 --> 00:08:35,861 Look, Niels, we just want to find out where she is. 116 00:08:35,886 --> 00:08:38,550 We just want to talk with her. 117 00:08:38,575 --> 00:08:39,893 Sure. Fine. 118 00:08:39,918 --> 00:08:42,627 I mean, no-one will set you straight quicker than my mum. 119 00:08:42,652 --> 00:08:46,456 But if, but if I tell you, you leave me alone, OK? 120 00:08:46,481 --> 00:08:47,656 Of course. 121 00:08:48,713 --> 00:08:50,329 She's at yoga. 122 00:08:50,354 --> 00:08:53,970 She gets out at 8.00. Um... 23 Hoofstratte. 123 00:08:56,072 --> 00:08:58,937 Look, I'm sorry to have come here like this. I wish, er, 124 00:08:58,962 --> 00:09:02,048 under other circumstances... Yeah, sure. 125 00:09:02,073 --> 00:09:04,624 You take me fishing some other time, huh, Dad? 126 00:09:18,195 --> 00:09:20,092 What are you doing here? 127 00:09:20,117 --> 00:09:22,841 Niels told us where to find you. Yeah? 128 00:09:24,163 --> 00:09:27,528 Edward Stratton's ex-wife and her new partner are dead. 129 00:09:27,553 --> 00:09:31,137 They were killed - just a few hours ago. 130 00:09:31,162 --> 00:09:33,341 Jesus! Where were they? 131 00:09:34,397 --> 00:09:35,933 In the UK. 132 00:09:35,958 --> 00:09:39,091 A caravan park, paid for in cash. 133 00:09:39,116 --> 00:09:42,137 There was no way the Brigade Serbilu could have followed them. 134 00:09:42,162 --> 00:09:44,293 Yet they did. 135 00:09:44,318 --> 00:09:47,371 I'll talk with Scotland Yard. I'll see what information they have. 136 00:09:47,396 --> 00:09:48,573 Martha. 137 00:09:52,911 --> 00:09:55,729 You came here to say something to me. 138 00:09:55,754 --> 00:09:56,853 Say it. 139 00:10:01,878 --> 00:10:03,900 You're working with them. 140 00:10:07,346 --> 00:10:09,806 OK. You caught me. 141 00:10:09,831 --> 00:10:12,727 Please let me ring my lawyer. 142 00:10:12,752 --> 00:10:16,242 I received just one call when I was in England with Mr Stratton - 143 00:10:16,267 --> 00:10:18,242 it was from you. 144 00:10:18,267 --> 00:10:21,446 Did you trace that call and tell the Brigade Serbilu? 145 00:10:22,907 --> 00:10:26,803 How do you know they didn't find Mr Stratton some other way? 146 00:10:26,828 --> 00:10:29,725 The man who killed his ex and her new partner 147 00:10:29,750 --> 00:10:31,802 was called Nicolae Vasile. 148 00:10:31,827 --> 00:10:35,334 Nicolae arrived in England just a few hours after your call with me. 149 00:10:35,359 --> 00:10:37,771 He worked with Constantin Baraku. 150 00:10:39,219 --> 00:10:42,005 You're the one who had Constantin killed, aren't you? 151 00:10:43,545 --> 00:10:45,193 This is getting better. 152 00:10:45,218 --> 00:10:48,520 You are the only one who knew we offered him a deal - 153 00:10:48,545 --> 00:10:50,317 then he turns up dead. 154 00:10:50,342 --> 00:10:53,192 You didn't want him revealing your connection. 155 00:10:53,217 --> 00:10:55,364 Oh, well. 156 00:10:55,389 --> 00:10:58,596 I had some good times with my Romanian gang friends, 157 00:10:58,621 --> 00:11:02,488 but I can see you know everything so, um, yeah. 158 00:11:02,513 --> 00:11:04,799 I confess. You think this is funny? 159 00:11:04,824 --> 00:11:06,892 I think this is fucking ridiculous! 160 00:11:06,917 --> 00:11:09,799 Our investigation into the Brigade Serbilu is making 161 00:11:09,824 --> 00:11:12,799 progress in every country we're operating in - 162 00:11:12,824 --> 00:11:14,720 everywhere except here in the Netherlands. 163 00:11:14,745 --> 00:11:17,516 Our Amsterdam department especially. 164 00:11:17,541 --> 00:11:19,548 Now I know why. 165 00:11:19,573 --> 00:11:22,236 I've worked my whole life for this department. 166 00:11:22,261 --> 00:11:25,829 You think all this time I've also been secretly working 167 00:11:25,854 --> 00:11:28,969 for a Romanian gang? Really?! 168 00:11:28,994 --> 00:11:30,360 I can't work you out. 169 00:11:31,697 --> 00:11:35,000 Are you desperate, or stupid? Or both? 170 00:11:36,057 --> 00:11:38,360 You're leaving the job. 171 00:11:38,385 --> 00:11:42,313 And not because you want to - they are pushing you out. 172 00:11:42,338 --> 00:11:44,468 So this is your payback. 173 00:11:44,493 --> 00:11:46,124 Cash in on your way out. 174 00:11:47,337 --> 00:11:49,827 This doesn't make sense. Really, Julien, 175 00:11:49,852 --> 00:11:52,155 why would I put you onto this case? 176 00:11:53,430 --> 00:11:55,827 Because the Brigade want that money back. 177 00:11:56,866 --> 00:12:00,793 Because perhaps you knew I would find it. 178 00:12:00,818 --> 00:12:03,466 You approved of my search. You urged me. 179 00:12:03,491 --> 00:12:05,762 You cannot believe it. 180 00:12:05,787 --> 00:12:07,761 I do not know what to believe. 181 00:12:07,786 --> 00:12:09,714 Yeah, well, then I'm sad for you. 182 00:12:09,739 --> 00:12:12,981 Because it seems your mind is truly not what it was. 183 00:12:13,006 --> 00:12:17,027 We'll find out. We'll call the phone company. 184 00:12:17,052 --> 00:12:19,074 It's easier if you just talk now. 185 00:12:20,225 --> 00:12:22,792 Explain your side of things. I have nothing to explain. 186 00:12:22,817 --> 00:12:25,338 Get your damn warrant. Get out of my way! 187 00:12:33,565 --> 00:12:34,620 So? 188 00:12:36,738 --> 00:12:38,869 - What? - Do you believe her? 189 00:12:43,814 --> 00:12:45,306 I want to. 190 00:12:45,331 --> 00:12:46,977 That's not what I asked. 191 00:12:48,408 --> 00:12:49,946 Doesn't matter what I believe. 192 00:12:49,971 --> 00:12:52,382 What's important is that we follow evidence, no? 193 00:12:54,173 --> 00:12:56,028 There's something else. Oh? 194 00:12:57,657 --> 00:12:59,945 I don't know. I think I can tell now 195 00:12:59,970 --> 00:13:02,381 when you're not sharing everything with me. 196 00:13:06,376 --> 00:13:08,958 It's nothing. just a notion, nothing more. 197 00:13:08,983 --> 00:13:10,225 So - tell me. 198 00:13:11,405 --> 00:13:14,100 I have no evidence for this, but, 199 00:13:14,125 --> 00:13:17,474 given that it's ourjob to consider everything... 200 00:13:22,890 --> 00:13:24,661 Are you OK? 201 00:13:24,686 --> 00:13:26,581 Down! Down! 202 00:13:26,606 --> 00:13:27,739 Down! 203 00:13:27,764 --> 00:13:29,348 Fuck! 204 00:13:35,638 --> 00:13:38,957 I need an Amsterdam squad car right now, we're under fire. 205 00:13:38,982 --> 00:13:40,768 Repeat, we are under fire! 206 00:13:44,246 --> 00:13:46,534 Don't! Watch out! Watch out! I see! I see! 207 00:13:49,996 --> 00:13:52,345 I'll leave my phone on so you can trace it, OK? 208 00:14:11,133 --> 00:14:12,703 No, no, no - go, go, go! 209 00:14:12,728 --> 00:14:14,297 Reverse! Reverse! Reverse! 210 00:14:37,600 --> 00:14:39,731 Control, we see you, we can see you. 211 00:14:39,756 --> 00:14:41,122 There! There! There! 212 00:15:02,003 --> 00:15:05,056 Did you get the license plate? Yeah. 213 00:15:06,066 --> 00:15:08,245 For all the good it'll do. 214 00:15:10,471 --> 00:15:12,697 Sorry, you were saying something before we were... 215 00:15:12,722 --> 00:15:14,416 - Did I? - ...interrupted! 216 00:15:19,799 --> 00:15:21,415 Oh, my God! 217 00:15:25,346 --> 00:15:28,600 My name is Edward Stratton. 218 00:15:28,625 --> 00:15:31,211 My ex-wife Clare Evans is dead. 219 00:15:32,189 --> 00:15:36,132 She was stabbed with her partner. 220 00:15:36,157 --> 00:15:37,288 They're both... 221 00:15:38,313 --> 00:15:39,772 No, they've been killed. 222 00:15:40,797 --> 00:15:45,084 They are at Blake's Caravan Park, 23 lfley Road, 223 00:15:45,109 --> 00:15:47,287 along with another man. 224 00:15:47,312 --> 00:15:48,802 It was... 225 00:15:48,827 --> 00:15:50,084 Edward Stratton. 226 00:15:51,390 --> 00:15:53,397 I just told you my name is Edward Stratton. 227 00:15:55,921 --> 00:15:57,489 No, I'm not still there. 228 00:15:58,951 --> 00:16:01,209 Yeah, I understand that, and I'm going to come back 229 00:16:01,234 --> 00:16:04,254 and explain everything to you, everything I know. 230 00:16:04,279 --> 00:16:07,207 You have my number, you have my name, you can come and find me 231 00:16:07,232 --> 00:16:09,333 if I don't. 232 00:16:09,358 --> 00:16:10,847 No, I didn't hurt them. 233 00:16:13,309 --> 00:16:15,285 Because it's complicated, OK? 234 00:16:15,310 --> 00:16:17,846 Because I have to do something else first. 235 00:16:17,871 --> 00:16:19,160 Just get there. 236 00:16:19,185 --> 00:16:23,284 Final call for flight 122 to Amsterdam. 237 00:16:25,231 --> 00:16:27,534 God knows how long they've been following us for. 238 00:16:28,917 --> 00:16:30,876 We've been lucky this time, I think. 239 00:16:35,058 --> 00:16:36,126 The... 240 00:16:37,557 --> 00:16:40,157 The car came right after we saw Martha, yeah? 241 00:16:41,791 --> 00:16:44,516 The amount of cameras in Amsterdam, we'll ID him somehow. 242 00:16:45,510 --> 00:16:47,390 Cameras! 243 00:16:47,415 --> 00:16:50,046 Yeah, what? I'll tell you on the way. 244 00:17:09,070 --> 00:17:11,311 Is he even in? 245 00:17:11,336 --> 00:17:13,043 The place looks dead. 246 00:17:13,068 --> 00:17:15,888 This man is not, I think, blessed with a social life. 247 00:17:24,428 --> 00:17:25,762 Mr Visser? 248 00:17:39,973 --> 00:17:41,994 What do you want? 249 00:17:42,019 --> 00:17:43,182 To talk. 250 00:17:44,504 --> 00:17:48,025 I'm busy, it's late. No choice, I'm afraid. 251 00:17:48,050 --> 00:17:49,275 Excuse me. 252 00:17:53,534 --> 00:17:55,353 Did you do as I asked? 253 00:17:55,378 --> 00:18:00,602 Yes, of course. I threw it all away, just like you asked me. 254 00:18:01,814 --> 00:18:03,836 All of it? Yes. 255 00:18:03,861 --> 00:18:07,601 The hard drives, the monitors, everything. 256 00:18:07,626 --> 00:18:09,148 I, I can show you. 257 00:18:21,734 --> 00:18:24,100 What, you want to go through this? 258 00:18:24,125 --> 00:18:25,381 Is it really worth it? 259 00:18:27,343 --> 00:18:28,552 What's the phrase? 260 00:18:30,014 --> 00:18:33,145 It's a filthy job, but someone must perform it, huh? 261 00:18:33,170 --> 00:18:35,630 Urn, yeah. 262 00:18:35,655 --> 00:18:37,302 Something like that. 263 00:19:05,807 --> 00:19:07,095 Hey. 264 00:19:07,120 --> 00:19:09,017 Hi. 265 00:19:09,042 --> 00:19:10,782 I was hoping to find Kim. 266 00:19:14,572 --> 00:19:16,500 You didn't hear? 267 00:19:16,525 --> 00:19:17,750 No, what? 268 00:19:27,603 --> 00:19:29,219 It's disgusting. 269 00:19:30,400 --> 00:19:33,029 Oh... She was a good person. 270 00:19:34,696 --> 00:19:36,217 Yeah. 271 00:19:36,242 --> 00:19:38,904 Good people don't deserve these things. No. 272 00:19:38,929 --> 00:19:40,950 Nor did Greg. 273 00:19:40,975 --> 00:19:42,106 Who's Greg? 274 00:19:43,398 --> 00:19:45,373 Her boyfriend. 275 00:19:45,398 --> 00:19:47,575 Oh, yeah. 276 00:19:47,600 --> 00:19:50,777 How did you say you knew Kim? Mutual friends. 277 00:19:50,802 --> 00:19:53,777 Is Greg here? He's upstairs. 278 00:19:53,802 --> 00:19:55,513 In their flat. Right. 279 00:19:57,647 --> 00:20:00,948 ♪ I still remember 280 00:20:00,973 --> 00:20:05,229 ♪ Nights last December 281 00:20:05,254 --> 00:20:09,183 ♪ Tow trucks towing 282 00:20:09,208 --> 00:20:12,448 ♪ Cold winds blowing... ♪ 283 00:20:12,473 --> 00:20:13,900 I'm Edward. 284 00:20:13,925 --> 00:20:16,619 ♪ Further from me 285 00:20:16,644 --> 00:20:19,541 ♪ Last leaves on the tree... ♪ 286 00:20:24,596 --> 00:20:25,821 I know you. 287 00:20:27,831 --> 00:20:30,446 I saw you before, in the cafe. 288 00:20:31,971 --> 00:20:34,055 You knew Kim. 289 00:20:34,080 --> 00:20:37,493 Yeah, I was there. I didn't know her. Not really. 290 00:20:39,440 --> 00:20:40,898 I'm sorry she's gone. 291 00:20:42,079 --> 00:20:44,647 I should probably tell you who I am. 292 00:20:44,672 --> 00:20:46,492 Everything I've been through, but... 293 00:20:48,594 --> 00:20:50,443 ...you wouldn't believe it. 294 00:20:50,468 --> 00:20:53,616 My capacity for believing in things I didn't think possible has... 295 00:20:54,593 --> 00:20:56,849 ...recently expanded. 296 00:21:00,640 --> 00:21:02,084 Did you know? 297 00:21:07,156 --> 00:21:08,411 It figures. 298 00:21:10,202 --> 00:21:13,208 Figures that the guy asking her to marry him every five minutes 299 00:21:13,233 --> 00:21:15,130 would be the last to find out. 300 00:21:15,155 --> 00:21:18,222 Well, when I met her I had no idea, if it's worth anything. 301 00:21:18,247 --> 00:21:19,722 Only one thing worth anything. 302 00:21:21,326 --> 00:21:22,504 She's gone. 303 00:21:25,746 --> 00:21:28,768 Sorry, what was it, what was it you wanted again? 304 00:21:28,793 --> 00:21:30,362 Well, I'm not sure if you can help, but... 305 00:21:32,340 --> 00:21:34,658 I was hoping Kim might've said something about her life 306 00:21:34,683 --> 00:21:36,127 as Dragomir Zelincu. 307 00:21:37,480 --> 00:21:38,939 You see, I'm looking for... 308 00:21:38,964 --> 00:21:40,408 You want to know about Dragomir. 309 00:21:43,104 --> 00:21:44,361 That's him. 310 00:21:45,479 --> 00:21:47,532 What's inside? 311 00:21:47,557 --> 00:21:49,969 Take a look if you want. Are you sure? 312 00:21:49,994 --> 00:21:51,610 Be my guest. 313 00:21:51,635 --> 00:21:53,407 You can tell me what's inside. 314 00:21:53,432 --> 00:21:55,282 I can't, I just... 315 00:21:55,307 --> 00:21:56,610 ...can't. 316 00:22:10,148 --> 00:22:13,530 He was a bad person, wasn't he... Dragomir Zelincu? 317 00:22:15,070 --> 00:22:16,077 Yeah. 318 00:22:17,819 --> 00:22:19,762 Except the woman that I knew... 319 00:22:21,038 --> 00:22:22,684 ...she wanted to help people. 320 00:22:23,912 --> 00:22:26,450 I think the person who killed her... 321 00:22:28,303 --> 00:22:32,200 I think they did it because 322 00:22:32,225 --> 00:22:34,996 she was standing up for the girls, 323 00:22:35,021 --> 00:22:37,074 for the things that she believed in. 324 00:22:39,099 --> 00:22:40,996 That's who I fell in love with. 325 00:22:44,192 --> 00:22:45,479 Sorry, I was... 326 00:22:48,098 --> 00:22:50,432 Do you ever wonder why she left you all this stuff? 327 00:22:51,691 --> 00:22:54,384 She wanted me to know who she was, I guess. 328 00:22:54,409 --> 00:22:56,275 Yeah, maybe. 329 00:22:56,300 --> 00:22:58,478 But maybe it's more than that. 330 00:22:58,503 --> 00:23:02,149 This is full of names, dates, transactions - 331 00:23:02,174 --> 00:23:05,086 everything Dragomir Zelincu did for the Brigade Serbilu. 332 00:23:06,533 --> 00:23:08,383 It's like an insurance policy. 333 00:23:08,408 --> 00:23:10,117 What? 334 00:23:10,142 --> 00:23:12,554 From what I've learnt, you can't just leave an organisation 335 00:23:12,579 --> 00:23:14,196 like the Brigade Serbilu. 336 00:23:14,221 --> 00:23:16,507 And if you did, you certainly couldn't hang around the place 337 00:23:16,532 --> 00:23:18,523 where you did all the work for them. 338 00:23:18,548 --> 00:23:22,023 Unless you had evidence, everything you'd done for them, 339 00:23:22,048 --> 00:23:25,678 and then it's mutually assured destruction, isn't it? 340 00:23:25,703 --> 00:23:28,505 You come after me, I'll hand this lot to the police. 341 00:23:32,938 --> 00:23:35,724 That was in the box and had my name on it. 342 00:23:35,749 --> 00:23:37,349 What do you think it is? 343 00:23:39,701 --> 00:23:40,879 Not sure. 344 00:23:42,858 --> 00:23:44,598 It still works. OK. 345 00:23:45,653 --> 00:23:50,300 So, um, I saw when I was here you had a camera at the nearby 346 00:23:50,325 --> 00:23:53,113 petrol station in the men's bathroom. 347 00:23:53,138 --> 00:23:54,831 Oh, God. Really? 348 00:23:54,856 --> 00:23:57,863 I need footage from that day, an hour before I came to see you. 349 00:24:02,934 --> 00:24:04,705 So, what are you thinking? 350 00:24:04,730 --> 00:24:06,705 He seemed angry when I came in. 351 00:24:06,730 --> 00:24:09,705 He was on the phone, and then he left right away. 352 00:24:09,730 --> 00:24:11,393 He said it was important. 353 00:24:12,776 --> 00:24:15,346 But I wondered, even then. 354 00:24:15,371 --> 00:24:18,626 Why he would come all this way with me, help find the money, 355 00:24:18,651 --> 00:24:20,314 and turn around so fast? 356 00:24:20,339 --> 00:24:21,297 Here. 357 00:24:23,417 --> 00:24:24,392 Forward. 358 00:24:25,697 --> 00:24:28,188 Between this and the car coming for us 359 00:24:28,213 --> 00:24:30,188 so soon after our conversation with Martha... 360 00:24:31,291 --> 00:24:33,359 There. 361 00:24:33,384 --> 00:24:34,438 Constantin? 362 00:24:38,243 --> 00:24:40,859 Christ. He was on the phone to him the whole fucking time. 363 00:24:40,884 --> 00:24:43,420 Oh, mun Dieu. Yeah. No, wait, I'm out. 364 00:24:43,445 --> 00:24:45,264 I'm with, er, with Baptiste, 365 00:24:45,289 --> 00:24:46,780 we're very close to the money now. 366 00:24:49,414 --> 00:24:53,311 Er, yeah, yeah. You're right, we need to deal with that bitch. 367 00:24:53,336 --> 00:24:55,591 OK. I'm coming back. I, um... 368 00:24:56,804 --> 00:25:01,062 I'll make my excuses. I'll be back soon, just... 369 00:25:01,087 --> 00:25:03,621 Yeah. OK. OK, bye. Yeah. 370 00:25:05,616 --> 00:25:08,059 - Was it your mother? - No, no... 371 00:25:08,084 --> 00:25:10,543 Shortly after he returned, Kim died. 372 00:25:12,255 --> 00:25:16,386 Maybe he did it himself or paid someone else to do it. 373 00:25:19,442 --> 00:25:24,980 Then he traced Edward Stratton's location by using his mum's phone. 374 00:25:28,613 --> 00:25:29,868 You were right. 375 00:25:41,284 --> 00:25:43,105 Niels. 376 00:25:43,130 --> 00:25:44,570 Home.. 377 00:25:46,313 --> 00:25:49,148 I'm sorry. I, er, used to play this as a kid. 378 00:25:50,361 --> 00:25:53,211 Graphics really were shit back then, weren't they? 379 00:25:53,236 --> 00:25:55,412 Yeah. I got that new VR thing. 380 00:25:55,437 --> 00:25:57,772 It's going to look like this in two years, no? I hope not. 381 00:25:57,797 --> 00:26:01,568 'causet me a shit-ton. I still remember this bit. 382 00:26:01,593 --> 00:26:04,661 Always found it hard, this bit. Come on, fuckers. Come on... 383 00:26:06,078 --> 00:26:07,490 Fuck! 384 00:26:11,686 --> 00:26:14,896 The Frenchman and the Europol lady, they, er, they got away. 385 00:26:19,327 --> 00:26:20,660 Shit, Toma. 386 00:26:23,248 --> 00:26:25,801 They have to stop looking at us. 387 00:26:26,873 --> 00:26:29,519 It's as simple as that, Toma. 388 00:26:29,544 --> 00:26:32,019 They're police officers, just like you. 389 00:26:32,044 --> 00:26:34,128 You should know better than anyone else 390 00:26:34,153 --> 00:26:37,175 what happens to people that kill police officers. 391 00:26:37,200 --> 00:26:38,846 There are two options here. 392 00:26:40,356 --> 00:26:42,408 Get this thing done, 393 00:26:42,433 --> 00:26:46,581 and then we kick back and bask in the glow of a job well done. 394 00:26:46,606 --> 00:26:49,002 Or you start going to the gym. 395 00:26:49,027 --> 00:26:51,252 'cause that's the only thing that's going to keep you safe 396 00:26:51,277 --> 00:26:53,688 when you're stuck in prison for the rest of your life. 397 00:26:53,713 --> 00:26:55,845 This is it, Toma. 398 00:26:55,870 --> 00:26:59,531 This is where you see if you have the... 399 00:26:59,556 --> 00:27:02,656 ...the backbone. Get your shit together! 400 00:27:16,585 --> 00:27:19,529 Hi. May we come in? 401 00:27:19,554 --> 00:27:22,076 What time do you call this? 402 00:27:22,101 --> 00:27:23,076 Late. 403 00:27:25,882 --> 00:27:27,170 Thanks. 404 00:27:29,429 --> 00:27:32,091 Are you here to arrest me, old friend? 405 00:27:32,116 --> 00:27:33,998 No. Not tonight, Martha. 406 00:27:35,069 --> 00:27:37,403 What is it? I know that face. 407 00:27:37,428 --> 00:27:38,888 It's your son, Niels. 408 00:27:40,068 --> 00:27:41,168 Our son. 409 00:27:42,443 --> 00:27:45,605 I found evidence of his connection to the Brigade Serbilu. 410 00:27:45,630 --> 00:27:49,371 Video camera footage of him talking to Constantin. 411 00:27:49,396 --> 00:27:52,076 He said, We need to deal with that bitch. 412 00:27:52,101 --> 00:27:54,807 I think he was talking about Kim Vogel. 413 00:27:54,832 --> 00:27:56,635 But we'd like to take a look inside his house. 414 00:27:56,660 --> 00:27:58,917 I thought you might have a key. OK, wait! 415 00:27:58,942 --> 00:28:01,650 You think he was talking about Kim? 416 00:28:01,675 --> 00:28:04,839 So what do you know? Do you actually have any proof? 417 00:28:04,864 --> 00:28:07,838 I assume not, or you would be at the courts getting a warrant. 418 00:28:07,863 --> 00:28:11,713 Did Niels know you called me, and where I was? 419 00:28:13,394 --> 00:28:17,398 I was in the office. Several people could've heard me. 420 00:28:17,423 --> 00:28:18,790 So, he did. 421 00:28:18,815 --> 00:28:20,197 Didn't he? 422 00:28:22,393 --> 00:28:24,680 Look, we saw him earlier and he's not at home tonight. 423 00:28:24,705 --> 00:28:27,494 If he hasn't done anything wrong, you've got nothing to worry about. 424 00:28:28,627 --> 00:28:31,398 It wouldn't be the first time you made a mistake. No, it wouldn't. 425 00:28:32,502 --> 00:28:35,040 Wouldn't be the first time I've been right, either. 426 00:28:36,704 --> 00:28:39,446 I do not like this any more than you do, Martha. 427 00:28:39,471 --> 00:28:41,758 But you know we cannot simply ignore this. 428 00:28:55,109 --> 00:28:57,397 It's up there. Number 8. 429 00:28:59,936 --> 00:29:01,911 Not coming? 430 00:29:01,936 --> 00:29:04,225 I don't want to be a part of this. 431 00:29:04,250 --> 00:29:06,599 I hope, for both of us, that we find nothing. 432 00:29:29,732 --> 00:29:31,395 Why did you guys break up? 433 00:29:32,527 --> 00:29:34,066 You and Martha. 434 00:29:36,450 --> 00:29:38,597 You don't have to answer. 435 00:29:38,622 --> 00:29:41,299 No. it's, er, it's OK. 436 00:29:41,324 --> 00:29:42,580 Um... 437 00:29:44,855 --> 00:29:46,908 I was afraid, I suppose. 438 00:29:46,933 --> 00:29:49,237 I loved her very much, but, er... 439 00:29:51,761 --> 00:29:53,423 ...I was not ready for it. 440 00:29:55,979 --> 00:29:57,907 Well, that's very wise of you. 441 00:29:59,306 --> 00:30:03,110 It can be dangerous to fall in love, but if you never do, you never know. 442 00:30:03,135 --> 00:30:05,156 I'm lucky. I had a second chance. 443 00:30:05,181 --> 00:30:06,188 It's, ah... 444 00:30:08,212 --> 00:30:09,422 it's like flying. 445 00:30:11,618 --> 00:30:13,546 What, to your imminent death? 446 00:30:15,697 --> 00:30:17,515 You shouldn't be afraid to fall, Genevieve. 447 00:30:19,664 --> 00:30:20,639 I did. 448 00:30:22,851 --> 00:30:24,733 It's not all it's cracked up to be. 449 00:31:06,597 --> 00:31:08,337 Genevieve? 450 00:31:08,362 --> 00:31:09,337 Yeah? 451 00:31:20,361 --> 00:31:21,898 Martha! 452 00:31:30,235 --> 00:31:31,616 She's warning him. 453 00:31:35,657 --> 00:31:36,663 No! 454 00:31:38,532 --> 00:31:39,976 Put the phone down! 455 00:31:42,125 --> 00:31:43,145 Niels? 456 00:31:43,170 --> 00:31:44,692 So... 457 00:31:44,717 --> 00:31:46,567 ...you found me. 458 00:31:46,592 --> 00:31:49,895 I figured, before, when you came to see me, 459 00:31:49,920 --> 00:31:52,864 that it was alljust a matter of time before you came 460 00:31:52,889 --> 00:31:54,864 limping to my door. 461 00:31:54,889 --> 00:31:57,662 The things you've done, Niels, why? 462 00:31:57,687 --> 00:31:58,850 You're a police officer. 463 00:31:58,875 --> 00:32:00,459 You're supposed to protect people, 464 00:32:00,484 --> 00:32:02,364 not use your position to line your own pockets. 465 00:32:02,389 --> 00:32:04,770 Spare me what you think of me, spare me yourjudgment. 466 00:32:04,795 --> 00:32:08,443 You know, you think things are all so cut and dry? 467 00:32:08,468 --> 00:32:11,739 These things happen, with or without me. 468 00:32:11,764 --> 00:32:13,256 Come in. Talk to us. 469 00:32:13,281 --> 00:32:15,506 What... 470 00:32:15,531 --> 00:32:18,083 Are you... Really? 471 00:32:18,108 --> 00:32:20,333 The path which lies ahead of you, it's no life. 472 00:32:20,358 --> 00:32:21,412 It's a dead end. 473 00:32:21,437 --> 00:32:24,177 Well, the path you are proposing is no better, 474 00:32:24,202 --> 00:32:25,458 I'm sure you'll agree. 475 00:32:26,873 --> 00:32:31,926 Does it bother you that your own flesh and blood can be one of 476 00:32:31,951 --> 00:32:36,643 the so-called monsters you spend your whole life chasing after, huh? 477 00:32:36,668 --> 00:32:38,440 I bet it does. 478 00:32:38,465 --> 00:32:40,487 I bet it's eating you alive. 479 00:32:40,512 --> 00:32:42,300 I don't care who you are. 480 00:32:42,325 --> 00:32:44,409 I care about the things you've done. 481 00:32:44,434 --> 00:32:46,659 Oh. 482 00:32:46,684 --> 00:32:49,284 Oh, so that's what you are now, a hero? 483 00:32:50,685 --> 00:32:53,080 People have died because of you, Julien. 484 00:32:53,105 --> 00:32:56,049 Natalie, Edward Stratton's wife and her husband. 485 00:32:56,074 --> 00:32:58,924 These people died because of you, Niels. 486 00:32:58,949 --> 00:33:01,890 You lie to yourself enough, you end up exactly where you are - 487 00:33:01,915 --> 00:33:03,094 running. 488 00:33:03,119 --> 00:33:04,484 Well, so be it. 489 00:33:04,509 --> 00:33:06,720 Those are the cards I've been dealt. 490 00:33:06,745 --> 00:33:08,094 I will find you. 491 00:33:10,228 --> 00:33:11,358 No, you won't. 492 00:33:22,180 --> 00:33:24,138 You know what you've done here? 493 00:33:24,163 --> 00:33:25,889 He's all I have left. 494 00:33:32,742 --> 00:33:34,717 All ports are being alerted - he can't escape. 495 00:33:47,505 --> 00:33:49,511 We'll find him. 496 00:33:49,536 --> 00:33:50,949 Yeah, perhaps. 497 00:33:53,036 --> 00:33:56,089 Although I know from experience that finding someone who doesn't 498 00:33:56,114 --> 00:33:57,557 wish to be found is... 499 00:34:01,864 --> 00:34:03,603 At least now we know. 500 00:34:03,628 --> 00:34:05,120 I'll see you later. 501 00:34:06,270 --> 00:34:07,884 I'll call you if there's anything. 502 00:34:27,501 --> 00:34:28,475 Edward? 503 00:35:14,061 --> 00:35:15,146 Hey. 504 00:35:16,373 --> 00:35:18,067 You, you look cold, Edward. 505 00:35:18,092 --> 00:35:19,551 I am. 506 00:35:19,576 --> 00:35:21,395 My wife's coat doesn't really fit me. 507 00:35:24,778 --> 00:35:27,162 I'm so sorry for what you've suffered. 508 00:35:28,390 --> 00:35:29,364 Yeah. 509 00:35:32,889 --> 00:35:33,864 Yeah. 510 00:35:35,778 --> 00:35:39,456 I'm surprised that you came back here after all that happened. 511 00:35:40,652 --> 00:35:43,785 Well, I couldn't stand to think that it'd all been for nothing, you know? 512 00:35:45,654 --> 00:35:48,346 Thought at least I might still be able to help Cristina. 513 00:35:49,685 --> 00:35:52,221 Because that's how it all started, you know, just... 514 00:35:52,246 --> 00:35:53,457 trying to bloody help. 515 00:35:56,215 --> 00:36:01,315 And you said on the phone that you'd found something? 516 00:36:01,340 --> 00:36:02,549 Eh, yeah, I... 517 00:36:03,965 --> 00:36:07,986 I went to see Greg Miles. 518 00:36:09,651 --> 00:36:10,783 Kim Vogel's partner. 519 00:36:10,808 --> 00:36:13,375 Or, rather, DragomirZelincds. 520 00:36:13,400 --> 00:36:16,017 What brought you to him? 521 00:36:16,042 --> 00:36:17,157 Nicolae. 522 00:36:17,182 --> 00:36:18,142 Mm-hm. 523 00:36:19,167 --> 00:36:20,500 Go on. 524 00:36:20,525 --> 00:36:24,516 Well, Greg had a box of her things, everything about Dragomir Zelincu, 525 00:36:24,541 --> 00:36:27,156 and there were also these numbers. 526 00:36:27,181 --> 00:36:29,578 Most of them are phone numbers. I tried calling them. 527 00:36:29,603 --> 00:36:32,420 A couple of them went straight to voice-mail - recorded replies. 528 00:36:32,445 --> 00:36:33,780 Most of them, the line was dead, 529 00:36:33,805 --> 00:36:35,530 but there are these other numbers here, 530 00:36:35,555 --> 00:36:37,577 and they're co-ordinates, I think. 531 00:36:37,602 --> 00:36:40,139 I mean, the dots are in the right place if you were trying to write 532 00:36:40,164 --> 00:36:41,702 the latitude and longitude... 533 00:36:41,727 --> 00:36:43,983 using degrees and decimal minutes. 534 00:36:45,852 --> 00:36:47,529 My mum was a geography teacher. 535 00:36:49,007 --> 00:36:52,701 Anyway, I don't know what's there. I don't know what it means. 536 00:36:52,726 --> 00:36:54,263 But I thought you should have them. 537 00:36:56,085 --> 00:36:57,184 Thank you. 538 00:36:57,209 --> 00:36:59,668 I'll make sure Europol sees this. 539 00:36:59,693 --> 00:37:01,137 Thank you, Julien. 540 00:37:05,161 --> 00:37:06,324 You should go home. 541 00:37:10,764 --> 00:37:12,262 I don't know where home is, really. 542 00:39:13,587 --> 00:39:15,125 Michael? 543 00:39:17,430 --> 00:39:19,280 OK... 544 00:39:19,305 --> 00:39:21,922 Look, wait, slow down, slow down. Start from the beginning. 545 00:39:35,912 --> 00:39:37,154 Hello? 546 00:39:37,179 --> 00:39:38,951 Julien, it's me. 547 00:39:38,976 --> 00:39:41,607 I've just had a call from Michael Latif - he's one of ours, 548 00:39:41,632 --> 00:39:45,028 out on the Romanian task force working for the Brigada. 549 00:39:45,053 --> 00:39:46,325 OK... 550 00:39:46,350 --> 00:39:49,075 He just got word from one of his men out in Bucharest. 551 00:39:49,100 --> 00:39:50,871 Now Niels Horchner's name's out there 552 00:39:50,896 --> 00:39:52,918 it's all anyone's talking about. 553 00:39:52,943 --> 00:39:55,324 What are they saying? 554 00:39:55,349 --> 00:39:58,307 Niels and Constantin! whole side of the operation 555 00:39:58,332 --> 00:40:00,917 in the Netherlands has been cut off. 556 00:40:00,942 --> 00:40:03,431 Seems like the Serbilu brothers aren't best pleased with all 557 00:40:03,456 --> 00:40:05,588 the attention this has brought. 558 00:40:05,613 --> 00:40:07,276 What does that mean for Niels? 559 00:40:07,301 --> 00:40:09,603 They just want him gone now. 560 00:40:10,830 --> 00:40:12,555 They've put a number on his head. 561 00:40:12,580 --> 00:40:14,384 I hope we find him before they do. 562 00:40:15,784 --> 00:40:17,758 So, ah... 563 00:40:17,783 --> 00:40:18,868 ...we are safe? 564 00:40:20,690 --> 00:40:21,665 Yeah. 565 00:40:22,861 --> 00:40:23,915 We're safe. 566 00:40:25,532 --> 00:40:30,148 You should know - Edward Stratton and I, we met tonight. 567 00:40:30,173 --> 00:40:31,477 He's found something. 568 00:40:31,502 --> 00:40:32,477 Numbers. 569 00:40:33,657 --> 00:40:37,351 He believes them to be some kind of co-ordinates. 570 00:40:37,376 --> 00:40:39,902 They were found in Kim Vogel's possessions. 571 00:40:39,923 --> 00:40:40,881 OK. 572 00:40:42,220 --> 00:40:43,990 We'll look into it. 573 00:40:45,750 --> 00:40:47,319 You should see your family. 574 00:40:49,016 --> 00:40:50,741 Have a night off. 575 00:40:50,766 --> 00:40:52,396 You deserve it. 576 00:40:52,421 --> 00:40:53,396 Thank you. 577 00:40:54,576 --> 00:40:56,146 I hope you do too. 578 00:40:56,171 --> 00:40:58,943 Erm, I doubt it. 579 00:41:00,045 --> 00:41:02,067 I need to find Niels. 580 00:41:02,092 --> 00:41:03,800 There's no telling what he could give us 581 00:41:03,825 --> 00:41:05,300 on the operation out in Bucharest. 582 00:41:05,325 --> 00:41:08,752 You know, no-one even know what Vasile Serbilu looks like. 583 00:41:08,777 --> 00:41:11,394 If he could help us even in the smallest way, then... 584 00:41:11,419 --> 00:41:13,238 OK. I understand. 585 00:41:14,341 --> 00:41:15,863 Goodnight, Genevieve. 586 00:41:17,169 --> 00:41:18,238 Goodnight, Julien. 587 00:41:22,293 --> 00:41:23,424 It's been a pleasure. 588 00:41:24,777 --> 00:41:25,987 Also for me. 589 00:41:31,604 --> 00:41:34,173 Please, tell me I get to sleep in my own bed again. 590 00:41:36,963 --> 00:41:38,985 You get to sleep on your own bed again. 591 00:41:40,088 --> 00:41:41,672 As long as I can join you. 592 00:42:11,974 --> 00:42:13,107 Hey. 593 00:42:16,054 --> 00:42:17,700 Why did you want to meet here? 594 00:42:19,567 --> 00:42:21,465 My dad used to like it down here. 595 00:42:23,678 --> 00:42:25,292 He liked collecting the shells. 596 00:42:29,161 --> 00:42:32,183 When Lucy was young, sometimes he used to bring her down here. 597 00:42:34,286 --> 00:42:35,777 She'd watch him collect them. 598 00:42:37,130 --> 00:42:38,619 I never understood why he did it. 599 00:42:40,722 --> 00:42:44,290 Every morning, he'd do exactly the same thing - he'd get up, 600 00:42:44,315 --> 00:42:46,776 come down to the beach, rifle through millions of stones 601 00:42:46,801 --> 00:42:49,213 and shells, and take a few home. 602 00:42:51,879 --> 00:42:53,492 Trophies, I suppose. 603 00:42:55,362 --> 00:42:57,852 Trophies, to line up on the mantelpiece. 604 00:42:59,205 --> 00:43:02,866 Edward, people who collect things the way your father collected shells... 605 00:43:04,969 --> 00:43:08,569 I often think they are looking for order in their lives. 606 00:43:09,923 --> 00:43:15,335 To take a piece of the world, label it, find a place for it, 607 00:43:15,360 --> 00:43:17,648 as if we could control our lives the same way. 608 00:43:19,922 --> 00:43:22,739 Perhaps you could use some order in your life, Edward. 609 00:43:22,764 --> 00:43:26,100 A frame for your days - something to make some sense of the picture. 610 00:43:27,406 --> 00:43:30,021 Perhaps your father could teach you something in all of this. 611 00:43:33,763 --> 00:43:34,896 Maybe. 612 00:43:39,170 --> 00:43:40,566 So go on, then. 613 00:43:41,998 --> 00:43:46,050 Tell me what was in those numbers we found all those weeks ago? 614 00:43:46,075 --> 00:43:47,487 Did you find Cristina? 615 00:43:49,512 --> 00:43:50,722 Go, go, go! 616 00:44:02,668 --> 00:44:03,813 Hold the fire! 617 00:44:19,510 --> 00:44:22,721 All Clear! 618 00:44:27,916 --> 00:44:29,405 Here, here, here! 619 00:44:33,400 --> 00:44:35,203 We're the police. Come - you're safe. 620 00:44:35,228 --> 00:44:37,561 Grab my hand - come with us. Hum, we gaan naar buiten.. 621 00:44:39,540 --> 00:44:41,077 Come outside. 622 00:45:25,865 --> 00:45:28,121 We're looking for a Cristina Pawlikowska. 623 00:45:35,098 --> 00:45:36,151 Yes. I knew her. 624 00:45:38,098 --> 00:45:39,586 Where is she now? 625 00:45:39,611 --> 00:45:40,700 She's gone. 626 00:45:42,408 --> 00:45:44,150 Where? 627 00:45:44,175 --> 00:45:46,258 I do not know where to. 628 00:45:46,283 --> 00:45:48,071 I know how much she 'causet, though. 629 00:45:49,924 --> 00:45:51,977 750 euros. 630 00:45:57,453 --> 00:46:02,023 There are many girls like her and will continue to be, unfortunately. 631 00:46:04,173 --> 00:46:05,741 God, when does it end? 632 00:46:05,766 --> 00:46:06,944 It doesn't end. 633 00:46:08,047 --> 00:46:10,710 Human nature will not allow it, it seems. 634 00:46:16,517 --> 00:46:18,945 I went to two funerals the other week. 635 00:46:19,923 --> 00:46:21,256 Clare's and Carl's. 636 00:46:24,078 --> 00:46:26,726 It made me physically sick, being there. 637 00:46:29,156 --> 00:46:30,414 I repulsed myself. 638 00:46:32,563 --> 00:46:35,772 You cannot carry this burden alone, Edward. 639 00:46:35,797 --> 00:46:37,302 I could have done more. 640 00:46:39,483 --> 00:46:42,444 Just three days ago I went to a funeral myself. 641 00:46:44,046 --> 00:46:48,129 This case has brought so much tragedy in its wake. 642 00:46:48,154 --> 00:46:49,411 So much waste. 643 00:47:25,964 --> 00:47:27,125 Neils? 644 00:47:35,590 --> 00:47:36,766 Mama. 645 00:49:58,985 --> 00:50:01,192 Niels! Niels! 646 00:50:09,342 --> 00:50:10,425 Niels! 647 00:50:11,622 --> 00:50:14,519 Do not make this any worse than it is. 648 00:50:14,544 --> 00:50:17,393 How would you know how bad it is?! 649 00:50:17,418 --> 00:50:20,066 She's your mother. And you are my father! 650 00:50:20,091 --> 00:50:23,066 But what does that mean?! What does any of it mean?! 651 00:50:23,091 --> 00:50:25,019 It means you are not alone. 652 00:50:25,044 --> 00:50:26,674 We can resolve this. 653 00:50:26,699 --> 00:50:30,268 You expect me to believe that?! I've been in your shoes. 654 00:50:30,293 --> 00:50:32,346 Then you know how it ends. 655 00:50:32,371 --> 00:50:33,471 How it has to end. 656 00:50:42,370 --> 00:50:44,219 Martha, no! 657 00:50:45,653 --> 00:50:47,017 NO! 658 00:50:52,744 --> 00:50:54,830 Julien, stay still, please. 659 00:50:54,855 --> 00:50:56,266 Just stay still, please. 660 00:51:16,526 --> 00:51:19,499 Niels was not allowed to attend his mother's funeral. 661 00:51:19,524 --> 00:51:21,905 Martha's sister refused. 662 00:51:21,930 --> 00:51:24,030 And now our son will die in jail, 663 00:51:24,055 --> 00:51:27,733 but his true punishment is to live with what he's done. 664 00:51:30,569 --> 00:51:32,061 Anyway, the wind blows. 665 00:51:32,086 --> 00:51:33,576 Still the world turns. 666 00:51:51,928 --> 00:51:53,260 Goodbye, my love. 667 00:52:14,128 --> 00:52:15,133 Um... 668 00:52:18,972 --> 00:52:21,852 You won't see me round here any more, Ines. 669 00:52:34,282 --> 00:52:35,538 For what it's worth... 670 00:52:38,000 --> 00:52:39,179 ...the way you hate me... 671 00:52:41,406 --> 00:52:44,898 ...is nothing compared to the hate I have for myself. 672 00:52:51,640 --> 00:52:52,616 I'm sorry. 673 00:52:57,890 --> 00:52:59,927 One Hundred Years of Solitude. 674 00:53:02,077 --> 00:53:03,739 Gabriel Garcia Marquez. 675 00:53:06,076 --> 00:53:08,895 He read half of it on holiday a few years ago. 676 00:53:10,403 --> 00:53:11,659 He never finished it. 677 00:53:13,466 --> 00:53:15,534 Always said he kept meaning to. 678 00:53:19,201 --> 00:53:23,205 Maybe you should finish reading it to him. 679 00:53:38,791 --> 00:53:41,453 Every shell on this beach came from somewhere. 680 00:53:41,478 --> 00:53:43,281 Each one has a story to tell. 681 00:53:45,761 --> 00:53:49,530 It was something once, and has now become something else. 682 00:54:10,117 --> 00:54:14,966 What might seem like a broken or empty thing can take on 683 00:54:14,991 --> 00:54:16,483 a new life of its own. 684 00:54:16,508 --> 00:54:21,529 Even if that life has now become twisted and cracked, 685 00:54:21,554 --> 00:54:25,279 still we move forward, still we evolve, no? 686 00:54:26,430 --> 00:54:28,843 We stumble and fall, we... 687 00:54:28,868 --> 00:54:31,153 We pick ourselves up and we move on. 688 00:54:59,660 --> 00:55:02,197 Well, I hope, Edward, that through this nightmare, 689 00:55:02,222 --> 00:55:05,087 perhaps it is that you found something else. 690 00:55:05,112 --> 00:55:08,556 Perhaps... Perhaps you will become something new. 691 00:55:11,909 --> 00:55:13,320 Fucking well hope so. 692 00:55:18,612 --> 00:55:21,243 So what about you, Julien? What are you going to do now? 693 00:55:23,094 --> 00:55:24,647 Are you going to retire at last? 694 00:55:35,049 --> 00:55:36,712 I think it's about to rain. 50117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.