All language subtitles for American.Exorcist.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,986 --> 00:00:18,986 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:46,878 --> 00:00:50,379 Oh! White Christmas. 4 00:01:01,226 --> 00:01:03,293 It's been so long. 5 00:01:03,295 --> 00:01:05,129 I forgot what it felt like. 6 00:01:05,131 --> 00:01:07,667 Life is wasted on the living. 7 00:01:11,403 --> 00:01:14,207 Oh, you don't even know what you got. 8 00:01:28,254 --> 00:01:29,689 What are you doing after the party? 9 00:01:34,393 --> 00:01:36,793 - Oh, you're the boss. - I'm the boss! 10 00:01:36,795 --> 00:01:38,397 Yes! 11 00:01:55,346 --> 00:01:56,612 Hey, hey. 12 00:01:56,614 --> 00:01:58,481 Let me just hop in here, Hal. 13 00:01:58,483 --> 00:02:00,484 Pour ourselves a drink. 14 00:02:00,486 --> 00:02:02,421 Could use one. 15 00:02:04,656 --> 00:02:05,955 Didn't make my quarter this year. 16 00:02:05,957 --> 00:02:08,127 Probably not going to make it. 17 00:02:09,594 --> 00:02:12,328 Oh, yeah. 18 00:02:12,330 --> 00:02:14,600 Not for lack of trying, though. 19 00:02:15,633 --> 00:02:17,534 Bud stole my leads. 20 00:02:17,536 --> 00:02:19,235 - You're the boss. - I'm the boss. 21 00:02:19,237 --> 00:02:21,370 Oh, you're the boss. 22 00:02:21,372 --> 00:02:22,972 He actually... he gave them to me 23 00:02:22,974 --> 00:02:24,710 and then he took them right back. 24 00:02:26,745 --> 00:02:28,448 Took them back. 25 00:02:28,813 --> 00:02:30,380 Yeah. 26 00:02:33,786 --> 00:02:35,788 God, I hate cold corn. 27 00:02:38,556 --> 00:02:40,389 Bud-oostie, huh? 28 00:02:40,391 --> 00:02:43,859 He's boffing his secretary while he's got a wife at home. 29 00:02:43,861 --> 00:02:46,532 Oh, yeah, boss baby. Oh, yeah. 30 00:02:47,265 --> 00:02:48,600 I hate this job. 31 00:03:02,413 --> 00:03:03,682 Mrs. Elwood. 32 00:03:04,449 --> 00:03:05,817 Did you know? 33 00:03:07,686 --> 00:03:10,355 Look, I hate him just as much as you do, trust me. 34 00:03:12,424 --> 00:03:14,558 Oh, I doubt it. 35 00:03:14,560 --> 00:03:16,329 Oh, no, no, please, please! 36 00:03:25,437 --> 00:03:27,436 - Oh, shit! - Hey, Bud! 37 00:03:28,706 --> 00:03:30,776 Your wife's here. 38 00:03:34,712 --> 00:03:37,382 None of you can be trusted! 39 00:03:39,985 --> 00:03:41,885 None of you. 40 00:04:35,841 --> 00:04:37,276 Yeah... 41 00:04:46,084 --> 00:04:48,787 - I'm the boss, baby. - Oh, you're the boss. 42 00:05:19,550 --> 00:05:21,788 Oh, I'm so fucking close. 43 00:05:32,831 --> 00:05:35,565 Oh, yeah, you're the boss! 44 00:05:35,567 --> 00:05:37,000 I'm the boss! 45 00:05:38,670 --> 00:05:40,372 Oh! 46 00:05:40,939 --> 00:05:42,805 Oh, jeez... 47 00:05:42,807 --> 00:05:44,444 You're not the man I married. 48 00:05:50,649 --> 00:05:52,985 This place has changed you. 49 00:05:54,420 --> 00:05:56,519 Are you fucking nuts? 50 00:05:56,521 --> 00:05:58,457 Stay right where you are. 51 00:06:02,593 --> 00:06:04,594 Holly, honey, 52 00:06:04,596 --> 00:06:06,062 - I can explain... - Shut up. 53 00:06:06,064 --> 00:06:09,565 You can't talk your way out of this one. 54 00:06:09,567 --> 00:06:10,901 Please, I'm sorry! 55 00:06:10,903 --> 00:06:12,668 Apology accepted. 56 00:06:22,848 --> 00:06:24,650 I still love you. 57 00:06:35,593 --> 00:06:38,630 Every minute with you has been a shrieking hell. 58 00:10:33,097 --> 00:10:35,864 When they said sisters, I thought they meant 59 00:10:35,866 --> 00:10:37,767 a pair of nuns. 60 00:10:37,769 --> 00:10:39,435 No, sir, we're blood. 61 00:10:39,437 --> 00:10:42,008 I'm René, this is Georgette. 62 00:10:43,475 --> 00:10:45,211 Can you help my daughter? 63 00:10:46,211 --> 00:10:48,180 We're the only ones who can. 64 00:11:28,120 --> 00:11:30,056 It's best if you wait outside. 65 00:11:38,230 --> 00:11:40,733 - Well, what can I do? - Pray. 66 00:11:49,841 --> 00:11:51,310 She looks sick. 67 00:11:51,976 --> 00:11:54,143 She is sick. 68 00:11:54,145 --> 00:11:55,911 No, like she needs a doctor. 69 00:11:55,913 --> 00:11:58,350 You wanted to be a part of the family business? 70 00:11:58,984 --> 00:12:00,382 Yeah. 71 00:12:00,384 --> 00:12:02,321 Then do like Grandma taught us. 72 00:12:09,326 --> 00:12:10,962 Get her feet. 73 00:12:14,966 --> 00:12:16,331 Get her feet. 74 00:12:16,333 --> 00:12:17,967 Fine! 75 00:12:37,054 --> 00:12:38,588 Be ready. 76 00:12:38,590 --> 00:12:40,290 We'll trap it with this. 77 00:12:40,292 --> 00:12:41,826 It's holy. 78 00:12:52,336 --> 00:12:56,040 I'm speaking to the entity within this girl. 79 00:12:59,043 --> 00:13:01,980 This body is not yours. 80 00:13:06,183 --> 00:13:09,855 Leave now, or be trapped here for all eternity. 81 00:13:12,591 --> 00:13:14,460 I will kill you. 82 00:13:17,095 --> 00:13:19,532 Please. I need a doctor. 83 00:13:21,600 --> 00:13:23,435 Please. 84 00:13:31,576 --> 00:13:34,109 Please. Help me. 85 00:13:34,111 --> 00:13:35,344 I need a doctor. 86 00:13:35,346 --> 00:13:37,247 Quick, the box. 87 00:13:37,249 --> 00:13:38,281 Give me the box. 88 00:13:38,283 --> 00:13:40,148 We should stop. 89 00:13:40,150 --> 00:13:42,020 It's too late. 90 00:13:43,053 --> 00:13:44,456 Please. 91 00:13:53,163 --> 00:13:54,998 Be gone! 92 00:13:55,000 --> 00:13:57,934 Be gone! Be gone! 93 00:13:59,203 --> 00:14:00,572 Don't break the circle. 94 00:14:02,474 --> 00:14:04,109 Don't break the circle. 95 00:14:05,110 --> 00:14:06,478 Georgette! Georgette! 96 00:14:24,528 --> 00:14:27,397 - So they're making this all up. - I just want to finish. 97 00:14:27,399 --> 00:14:29,565 Are you calling these people liars? 98 00:14:31,035 --> 00:14:32,535 I'm just saying they're misinformed. 99 00:14:32,537 --> 00:14:34,938 Ah, misinformed. If you're just joining us, 100 00:14:34,940 --> 00:14:37,105 welcome Georgette DuBois, 101 00:14:37,107 --> 00:14:38,473 professional skeptic. 102 00:14:38,475 --> 00:14:41,009 A new book, The Irrational God, 103 00:14:41,011 --> 00:14:42,945 DuBois reveals a softer side. 104 00:14:42,947 --> 00:14:44,479 The book covers her childhood, 105 00:14:44,481 --> 00:14:47,583 including her own struggles with faith, 106 00:14:47,585 --> 00:14:50,085 and her discovery of science. 107 00:14:50,087 --> 00:14:53,690 She became famous for her pioneering work in psychology. 108 00:14:53,692 --> 00:14:56,291 But these days, her reputation stems mostly 109 00:14:56,293 --> 00:15:00,997 from her crusade against faith healers and psychic mediums. 110 00:15:00,999 --> 00:15:03,498 What I do is a little bit more complicated than that. 111 00:15:03,500 --> 00:15:06,169 You're on a mission against the faithful. 112 00:15:06,171 --> 00:15:08,704 I'm referring to your run-in with Father Heaven Lee, 113 00:15:08,706 --> 00:15:10,238 the exorcist. 114 00:15:10,240 --> 00:15:11,708 Oh, you mean Harrison Miller Lee, 115 00:15:11,710 --> 00:15:13,475 the indicted criminal. 116 00:15:13,477 --> 00:15:16,212 There are those that say he cured them. 117 00:15:16,214 --> 00:15:17,579 He's a parasite. 118 00:15:17,581 --> 00:15:20,382 Aren't some things beyond explanation? 119 00:15:20,384 --> 00:15:22,986 Don't some things require faith? 120 00:15:22,988 --> 00:15:24,520 It's one thing not to know, 121 00:15:24,522 --> 00:15:26,321 but we can't stop looking for answers. 122 00:15:26,323 --> 00:15:28,992 You know, in the 19th century, the work of serial killers 123 00:15:28,994 --> 00:15:32,027 was mistaken for evidence of werewolves or vampires. 124 00:15:32,029 --> 00:15:34,129 We have to confront the ugly truths. 125 00:15:34,131 --> 00:15:36,031 We can't keep hiding from reality 126 00:15:36,033 --> 00:15:38,233 in some well-meaning fairy tale. 127 00:15:38,235 --> 00:15:40,236 Well, you're not buying it. 128 00:15:40,238 --> 00:15:42,738 I have 100 years of medicine on my side. 129 00:15:42,740 --> 00:15:44,306 If your loved one is speaking in tongues, 130 00:15:44,308 --> 00:15:46,108 then they're probably having a seizure, 131 00:15:46,110 --> 00:15:47,642 not a message from God. 132 00:15:47,644 --> 00:15:50,512 You're building a career by tearing down the institutions 133 00:15:50,514 --> 00:15:53,483 and beliefs that are important to millions. 134 00:15:53,485 --> 00:15:57,589 Do you ever feel your skepticism is alienating, Miss DuBois? 135 00:15:58,655 --> 00:16:00,455 I've always been the odd man out. 136 00:16:00,457 --> 00:16:02,660 Maybe you fit in by being the odd man. 137 00:16:03,293 --> 00:16:05,161 Maybe. 138 00:16:05,163 --> 00:16:08,097 You come from a long line of fortune-tellers and mediums. 139 00:16:08,099 --> 00:16:09,598 Do you not? 140 00:16:09,600 --> 00:16:12,535 Is this crusade something more personal, perhaps? 141 00:16:12,537 --> 00:16:15,238 Is this just an act of defiance against your family? 142 00:16:15,240 --> 00:16:17,172 No, it's quite the opposite, actually. 143 00:16:17,174 --> 00:16:19,108 Nothing would make me happier than finding evidence 144 00:16:19,110 --> 00:16:20,443 of the supernatural. 145 00:16:20,445 --> 00:16:22,078 Stay right there. 146 00:16:22,080 --> 00:16:23,482 When we return, we'll hear from... 147 00:16:47,739 --> 00:16:49,638 You look lost. 148 00:16:49,640 --> 00:16:51,239 Oh. 149 00:16:51,241 --> 00:16:53,478 I don't believe I'm in the right place. 150 00:16:54,678 --> 00:16:56,512 Well, where are you supposed to be? 151 00:16:56,514 --> 00:16:59,051 Is this the American Building? 152 00:17:01,251 --> 00:17:05,423 I'm here about the disturbances. I believe we spoke on the phone. 153 00:17:06,257 --> 00:17:08,391 Oh, yeah. 154 00:17:08,393 --> 00:17:10,461 Yeah, I barely recognized your voice. 155 00:17:12,363 --> 00:17:16,101 There was a doggy barking pretty loudly in the background. 156 00:17:18,403 --> 00:17:20,268 Yes, I... 157 00:17:20,270 --> 00:17:22,371 I have quite a few, actually. 158 00:17:22,373 --> 00:17:23,639 Yes, me too. 159 00:17:23,641 --> 00:17:25,408 Can't help collecting strays. 160 00:17:25,410 --> 00:17:27,312 Well, everybody needs a good home. 161 00:17:28,779 --> 00:17:31,213 You know, I couldn't have said that better myself. 162 00:17:31,215 --> 00:17:36,619 This place was originally an apartment complex. 163 00:17:36,621 --> 00:17:40,222 And then a hotel for about a minute. 164 00:17:40,224 --> 00:17:42,693 And offices ever since. 165 00:17:46,698 --> 00:17:48,898 There was a time when more than a thousand people 166 00:17:48,900 --> 00:17:51,269 walked through this lobby every morning. 167 00:17:52,202 --> 00:17:54,705 Yup, those were the days. 168 00:17:56,473 --> 00:17:58,841 This is actually my first office job. 169 00:18:01,311 --> 00:18:02,745 Okey-dokey. 170 00:18:02,747 --> 00:18:04,682 Should we start with the crime scene? 171 00:18:05,349 --> 00:18:06,717 Yes, please. 172 00:18:53,364 --> 00:18:56,431 Now, Mrs. Elwood shot Mr. Elwood 173 00:18:56,433 --> 00:18:58,269 right next to where you're standing. 174 00:19:01,372 --> 00:19:03,509 And then she turned the gun on herself. 175 00:19:04,375 --> 00:19:06,411 A crime of passion. 176 00:19:07,979 --> 00:19:09,480 I guess so. 177 00:19:20,758 --> 00:19:23,162 Smaller than I imagined. 178 00:19:25,762 --> 00:19:31,299 What do coffins and condoms have in common? 179 00:19:31,301 --> 00:19:33,736 Um... I don't know. What? 180 00:19:33,738 --> 00:19:35,874 They're both for stiffs. 181 00:19:41,011 --> 00:19:43,347 So, what's the power situation up here? 182 00:19:44,816 --> 00:19:47,318 Still purrs like a pussycat. 183 00:19:48,853 --> 00:19:51,319 Be a dear and go throw the switch 184 00:19:51,321 --> 00:19:52,924 in that box by the elevator. 185 00:19:58,663 --> 00:20:00,496 So is the activity always concentrated 186 00:20:00,498 --> 00:20:02,301 around the holidays? 187 00:20:03,433 --> 00:20:04,834 Yeah. 188 00:20:04,836 --> 00:20:07,239 Christmas always seems to bring bad luck. 189 00:20:08,940 --> 00:20:10,741 Let's see. 190 00:20:12,509 --> 00:20:15,344 I mean, the architect died the day the building opened, 191 00:20:15,346 --> 00:20:18,280 back in December 24th, 1919. 192 00:20:18,282 --> 00:20:20,284 Elevator crash. 193 00:20:21,986 --> 00:20:24,420 Jeez, talk about a bad sign. 194 00:20:24,422 --> 00:20:26,956 Yeah. It gets worse. 195 00:20:26,958 --> 00:20:31,661 Let's see, there was the suicide in '38. 196 00:20:31,663 --> 00:20:34,799 Arson in '54. 197 00:20:35,566 --> 00:20:37,935 Outbreak in '76. 198 00:20:39,304 --> 00:20:41,903 There were rumors of a curse. 199 00:20:41,905 --> 00:20:43,639 The girls in the typing pool 200 00:20:43,641 --> 00:20:45,940 claimed to have seen weird things. 201 00:20:45,942 --> 00:20:50,645 But it wasn't until the massacre of '84 202 00:20:50,647 --> 00:20:52,948 that business really dried up. 203 00:20:52,950 --> 00:20:56,786 So management is hoping that you will help 204 00:20:56,788 --> 00:20:58,757 to put an end to the ghost stories. 205 00:21:00,325 --> 00:21:03,592 Well, there's an explanation for everything. 206 00:21:03,594 --> 00:21:06,398 I'll leave it to the professionals, then. 207 00:21:06,931 --> 00:21:08,463 If you need me, 208 00:21:08,465 --> 00:21:09,798 I'm going to be doing my rounds. 209 00:21:09,800 --> 00:21:12,601 I left you a hard hat and a walkie. 210 00:21:12,603 --> 00:21:15,103 Don't be afraid to use either one. 211 00:21:15,105 --> 00:21:17,573 I like to be left alone as much as possible. 212 00:21:17,575 --> 00:21:20,278 Less chance of contamination. 213 00:21:20,845 --> 00:21:22,713 Fine by me. 214 00:21:28,519 --> 00:21:29,951 Merry Christmas. 215 00:21:29,953 --> 00:21:32,423 No, I'm not a Christian. 216 00:21:34,625 --> 00:21:35,894 Oh, well. 217 00:21:39,529 --> 00:21:40,898 Happy Solstice. 218 00:24:02,173 --> 00:24:05,143 Point-zero-zero-zero-two. 219 00:24:13,617 --> 00:24:16,619 Point-zero-zero-zero-two. 220 00:24:17,855 --> 00:24:21,092 Point-zero-zero-zero-two. 221 00:24:23,027 --> 00:24:26,631 Point-zero-zero-zero-two. 222 00:24:32,702 --> 00:24:34,569 EMF readings are normal. 223 00:24:34,571 --> 00:24:36,841 Background radiation is normal. 224 00:24:37,708 --> 00:24:40,111 Alpha waves are normal. 225 00:24:45,215 --> 00:24:49,117 There's an unusual high level of lead particles in the air, 226 00:24:49,119 --> 00:24:52,923 but that doesn't seem to be uncommon for a building this... 227 00:24:55,226 --> 00:24:56,862 old. 228 00:25:00,330 --> 00:25:03,766 December 24th is reportedly a very popular time of the year 229 00:25:03,768 --> 00:25:05,968 for this building's hauntings. 230 00:25:05,970 --> 00:25:07,937 However, there doesn't seem to be any evidence 231 00:25:07,939 --> 00:25:10,542 to support those claims. 232 00:25:18,348 --> 00:25:21,816 This case is reminiscent of Loup City, Nebraska. 233 00:25:21,818 --> 00:25:25,754 Turned out to be a raccoon nesting in the ceiling. 234 00:25:25,756 --> 00:25:27,125 Hmm. 235 00:25:31,695 --> 00:25:33,764 I really hope it's not a raccoon. 236 00:26:05,762 --> 00:26:06,964 Hmm. 237 00:26:13,703 --> 00:26:15,105 It's real sugar! 238 00:26:15,705 --> 00:26:16,774 Huh! 239 00:27:19,869 --> 00:27:21,969 Hi, you've reached René. 240 00:27:21,971 --> 00:27:23,471 Leave a message. 241 00:27:23,473 --> 00:27:25,440 Hey. 242 00:27:25,442 --> 00:27:27,077 Hey, it's me. 243 00:27:28,479 --> 00:27:30,649 I haven't called in a while. 244 00:27:31,882 --> 00:27:34,085 At least not since last year. 245 00:27:35,452 --> 00:27:38,420 I'm actually in town on business. 246 00:27:38,422 --> 00:27:41,422 It's crazy how this town stays the same. 247 00:27:41,424 --> 00:27:45,059 I saw Pete down on 9th Street selling Christmas trees. 248 00:27:45,061 --> 00:27:48,932 That guy's got to be, like, a million years old by now. 249 00:27:50,166 --> 00:27:52,167 What does he sell in the summertime? 250 00:27:52,169 --> 00:27:53,869 Palm trees? 251 00:27:57,907 --> 00:27:59,843 I know, I know, it's corny. 252 00:28:00,911 --> 00:28:02,413 But I bet you laughed. 253 00:28:06,784 --> 00:28:08,153 Anyways, um... 254 00:28:09,753 --> 00:28:12,321 just wanted to wish you a Merry Christmas, 255 00:28:12,323 --> 00:28:14,092 and... 256 00:28:16,493 --> 00:28:18,096 and I miss you. 257 00:29:37,307 --> 00:29:39,510 Quit playing with the lights. 258 00:29:42,346 --> 00:29:44,481 I'm sorry. It won't happen again. 259 00:29:46,983 --> 00:29:49,220 For your own safety. I'm not trying to hassle you. 260 00:29:50,320 --> 00:29:52,019 No, no, you're right. 261 00:29:52,021 --> 00:29:53,357 I'll be more careful. 262 00:30:31,595 --> 00:30:32,963 Eww. 263 00:30:36,066 --> 00:30:37,836 God. 264 00:30:46,609 --> 00:30:49,880 Hello? Is... is someone out there? 265 00:30:54,984 --> 00:30:56,250 Hello? 266 00:30:56,252 --> 00:30:58,388 Is there someone there? 267 00:32:30,213 --> 00:32:31,950 Sure, why not? 268 00:32:37,121 --> 00:32:38,423 Hmm. 269 00:32:56,272 --> 00:32:58,442 All right, what do we got? 270 00:33:10,421 --> 00:33:12,557 Oh, buddy, what happened to you? 271 00:33:52,261 --> 00:33:53,530 Now what? 272 00:34:10,146 --> 00:34:11,782 Oh, God, stop! 273 00:34:13,282 --> 00:34:14,551 Stop! 274 00:34:34,471 --> 00:34:36,474 Come on, come on, come on. 275 00:34:59,195 --> 00:35:01,199 Come on, where are you? 276 00:35:06,869 --> 00:35:09,574 What is that? 277 00:35:24,253 --> 00:35:25,655 Wait. 278 00:35:32,329 --> 00:35:33,397 Oh! 279 00:35:39,202 --> 00:35:40,471 Fuck. 280 00:36:07,697 --> 00:36:10,664 I think we have a problem here. 281 00:36:16,773 --> 00:36:19,507 I think... I think we have a bad connection. 282 00:36:19,509 --> 00:36:21,778 If you can hear me, the power is out. 283 00:36:23,413 --> 00:36:24,679 Stay where you are. 284 00:36:24,681 --> 00:36:26,583 I'll see if... 285 00:36:28,351 --> 00:36:29,650 Come again? 286 00:36:33,289 --> 00:36:34,458 Hello? 287 00:36:39,262 --> 00:36:40,530 Come on. 288 00:37:26,510 --> 00:37:27,845 Hello? 289 00:37:43,427 --> 00:37:45,492 You know, technically this is trespassing, 290 00:37:45,494 --> 00:37:47,431 and I will call the police. 291 00:38:17,059 --> 00:38:18,663 Hello? 292 00:38:31,541 --> 00:38:33,611 Hey, I'm talking to you. 293 00:38:47,423 --> 00:38:48,858 Excuse me. 294 00:41:49,639 --> 00:41:51,039 Hello? 295 00:41:51,041 --> 00:41:52,840 Is anyone there? 296 00:41:52,842 --> 00:41:54,979 Yes, I can hear you. 297 00:41:55,778 --> 00:41:57,514 Please help me. 298 00:41:59,114 --> 00:42:02,583 Who is this? What's happening to you? 299 00:42:02,585 --> 00:42:04,619 There's something... 300 00:42:04,621 --> 00:42:07,956 th-th-there's something behind my eyes. 301 00:42:07,958 --> 00:42:09,923 Where are you calling from? 302 00:42:09,925 --> 00:42:13,596 Send help to the American Building, Apartment 1106. 303 00:42:15,097 --> 00:42:17,197 No, no. I'm... 304 00:42:17,199 --> 00:42:19,002 I'm the only person here tonight. 305 00:42:20,836 --> 00:42:23,771 This building's been vacant for almost 30 years now. 306 00:42:25,842 --> 00:42:29,309 Oh, God, I can feel it crawling inside of me. 307 00:42:29,311 --> 00:42:30,878 Just breathe. 308 00:42:30,880 --> 00:42:32,880 I see what it sees. 309 00:42:32,882 --> 00:42:34,882 Make it stop! 310 00:42:34,884 --> 00:42:36,617 Make it stop! 311 00:42:36,619 --> 00:42:38,621 Make it stop! 312 00:42:39,789 --> 00:42:41,054 I'm going to cut it out. 313 00:42:41,056 --> 00:42:43,023 No, no, no, no. Don't do that. 314 00:42:43,025 --> 00:42:45,959 I don't know how much longer I can last. 315 00:42:45,961 --> 00:42:49,630 There's something inside of me. 316 00:42:49,632 --> 00:42:51,999 It's... 317 00:42:53,802 --> 00:42:55,403 it's an angel. 318 00:42:55,405 --> 00:42:57,371 It's an... 319 00:42:57,373 --> 00:42:58,875 Hello? 320 00:43:04,114 --> 00:43:06,016 Are you still there? 321 00:43:13,356 --> 00:43:15,292 Wait. Wait. 322 00:43:16,092 --> 00:43:17,791 It stopped. 323 00:43:17,793 --> 00:43:18,959 I think it... 324 00:43:41,150 --> 00:43:42,952 Oh! 325 00:44:27,963 --> 00:44:29,365 No. 326 00:44:41,277 --> 00:44:42,275 No. 327 00:44:42,277 --> 00:44:43,813 No, no, no. 328 00:44:55,324 --> 00:44:56,859 What? 329 00:45:29,958 --> 00:45:31,194 What? 330 00:45:34,963 --> 00:45:36,733 This can't be right. 331 00:45:49,978 --> 00:45:51,748 Plan B. 332 00:46:09,264 --> 00:46:10,900 What? 333 00:46:18,340 --> 00:46:20,243 Come on, come on, come on. 334 00:46:21,476 --> 00:46:23,246 Please. 335 00:46:44,032 --> 00:46:45,967 No. 336 00:46:45,969 --> 00:46:47,436 Oh, God, no. 337 00:50:56,385 --> 00:50:58,422 They don't make them like this anymore. 338 00:52:04,353 --> 00:52:07,720 To the entity that resides in this building... 339 00:52:07,722 --> 00:52:09,492 I call to you. 340 00:52:39,588 --> 00:52:41,490 Come on, answer me. 341 00:53:03,913 --> 00:53:06,449 I demand to know who I'm talking to. 342 00:53:24,599 --> 00:53:26,435 You're not welcome here. 343 00:53:47,456 --> 00:53:48,856 By whom? 344 00:54:03,405 --> 00:54:05,574 What do you want from me? 345 00:54:31,500 --> 00:54:32,965 No! No! 346 00:54:47,115 --> 00:54:48,550 No! 347 00:54:50,452 --> 00:54:51,621 No! 348 00:54:58,427 --> 00:54:59,796 Oh, God! Why? 349 00:55:02,465 --> 00:55:03,731 Help me! 350 00:55:03,733 --> 00:55:05,035 Help! 351 00:55:07,702 --> 00:55:09,806 Help! Help! 352 00:55:59,454 --> 00:56:01,588 Ain't coming back! 353 00:56:01,590 --> 00:56:06,427 And if you ever read the Book of Revelations, 354 00:56:06,429 --> 00:56:09,965 you know that we're all insane. 355 00:56:11,099 --> 00:56:12,900 Other books move in behind. 356 00:56:12,902 --> 00:56:15,802 It's just not a book that's fiction. 357 00:56:15,804 --> 00:56:17,373 It's a fact. 358 00:56:18,840 --> 00:56:22,708 And do you want to be left alone 359 00:56:22,710 --> 00:56:24,510 on the earth as we're all ascending? 360 00:56:24,512 --> 00:56:26,615 Please... help me. 361 00:56:29,150 --> 00:56:30,516 Be gone. 362 00:56:30,518 --> 00:56:32,519 - Forget it! Be gone. - Stop. 363 00:56:32,521 --> 00:56:34,121 Don't break the circle. 364 00:56:34,123 --> 00:56:35,458 Forget it! 365 00:56:36,625 --> 00:56:37,893 No! 366 00:59:02,271 --> 00:59:03,740 Oh, my God. 367 00:59:28,797 --> 00:59:30,065 Yes. 368 00:59:42,311 --> 00:59:43,780 Yes. 369 01:00:52,947 --> 01:00:54,650 Where...? 370 01:00:58,353 --> 01:01:02,892 Okay, so that satellite thing is going to be the rooftop cap. 371 01:01:04,092 --> 01:01:05,761 And... 372 01:01:06,894 --> 01:01:08,898 what the hell is this? 373 01:01:16,137 --> 01:01:17,737 It's colder... 374 01:01:17,739 --> 01:01:20,072 gutters with cores of pure... 375 01:01:24,947 --> 01:01:26,715 It's a cage. 376 01:01:27,248 --> 01:01:29,115 A cage for what? 377 01:01:29,117 --> 01:01:31,253 For something that's... 378 01:01:33,922 --> 01:01:35,724 For something that's intangible. 379 01:01:37,992 --> 01:01:39,695 Oh, God. 380 01:01:42,063 --> 01:01:44,299 I'm in the heart of a machine. 381 01:01:51,974 --> 01:01:53,342 What? 382 01:02:04,786 --> 01:02:06,788 DuBois? What...? 383 01:02:10,793 --> 01:02:12,425 Let's see. 384 01:02:12,427 --> 01:02:14,896 I mean, the architect died the day the building opened. 385 01:02:17,833 --> 01:02:19,999 Elevator crash. 386 01:02:32,447 --> 01:02:35,751 Let's see, there was the suicide in '38. 387 01:02:42,056 --> 01:02:43,358 Arson in '54. 388 01:02:51,300 --> 01:02:53,236 Outbreak in '76. 389 01:03:00,007 --> 01:03:03,610 It wasn't until the massacre of '84 390 01:03:03,612 --> 01:03:06,014 - that business really dried up. - I'm the boss! 391 01:03:17,192 --> 01:03:18,891 No! No! 392 01:03:22,364 --> 01:03:24,099 No! No. 393 01:04:53,221 --> 01:04:54,891 Okay. 394 01:05:02,597 --> 01:05:05,130 Ow! Fuck! 395 01:05:05,132 --> 01:05:06,499 Oh! 396 01:05:06,501 --> 01:05:07,937 Fuck! 397 01:05:09,103 --> 01:05:10,135 Fuck. 398 01:05:31,159 --> 01:05:32,662 Ow. 399 01:05:33,728 --> 01:05:35,260 Aah! 400 01:05:37,132 --> 01:05:38,668 Ow! 401 01:05:45,139 --> 01:05:46,442 Fuck! 402 01:07:14,829 --> 01:07:16,431 Aah! 403 01:07:19,867 --> 01:07:21,800 No! 404 01:09:07,274 --> 01:09:08,641 No! 405 01:10:04,332 --> 01:10:06,432 Ashes to ashes, dust to dust, 406 01:10:06,434 --> 01:10:08,500 where they may be gone from us. 407 01:10:08,502 --> 01:10:11,603 Ashes to ashes, dust to dust, where they may be gone from us. 408 01:10:11,605 --> 01:10:13,373 Ashes to ashes, dust to dust, 409 01:10:13,375 --> 01:10:14,874 where they may be gone from us. 410 01:10:16,845 --> 01:10:20,412 Ashes to ashes, dust to dust, where they may be gone from us. 411 01:11:48,002 --> 01:11:49,872 I messed up. 412 01:11:51,706 --> 01:11:54,310 I'm in over my head. 413 01:11:56,010 --> 01:11:57,813 Like always. 414 01:11:59,980 --> 01:12:01,914 Do you remember Shadow? 415 01:12:01,916 --> 01:12:04,052 I don't know what made me think of her. 416 01:12:05,720 --> 01:12:08,821 That dog was scared of everything. 417 01:12:08,823 --> 01:12:11,758 She would bark at everyone that came near her, 418 01:12:11,760 --> 01:12:15,564 and howl every single time we left her home alone. 419 01:12:17,966 --> 01:12:21,337 It took enough just to get her outside by herself. 420 01:12:23,037 --> 01:12:25,841 But she was brave in her own way. 421 01:12:30,145 --> 01:12:31,977 Even in the end, 422 01:12:31,979 --> 01:12:34,649 she was too stupid to just roll over and die. 423 01:12:36,583 --> 01:12:39,020 We had to put her down. Remember? 424 01:12:41,588 --> 01:12:43,024 I didn't cry. 425 01:12:43,625 --> 01:12:45,360 We knew. 426 01:12:47,595 --> 01:12:50,865 I knew that she would be going to a better place. 427 01:12:54,601 --> 01:12:56,738 But when I lost you... 428 01:13:03,545 --> 01:13:05,447 ...everything changed. 429 01:13:07,448 --> 01:13:11,386 And I was so scared that after all of this, 430 01:13:11,985 --> 01:13:14,088 there was nothing. 431 01:13:23,497 --> 01:13:25,733 I really wish you were here right now. 432 01:13:29,671 --> 01:13:31,539 You would know what to do. 433 01:13:34,108 --> 01:13:36,110 You always did. 434 01:13:41,216 --> 01:13:43,118 What would you do? 435 01:13:46,520 --> 01:13:47,855 What would you do? 436 01:14:47,715 --> 01:14:49,618 What is that? 437 01:15:17,612 --> 01:15:19,081 Oh, God. 438 01:15:40,134 --> 01:15:41,933 White Christmas. 439 01:15:41,935 --> 01:15:43,704 What the fuck? 440 01:15:48,208 --> 01:15:50,278 It's been too long. 441 01:15:52,846 --> 01:15:54,983 I forgot what it felt like. 442 01:16:01,221 --> 01:16:03,692 Life is wasted on the living. 443 01:16:06,260 --> 01:16:08,230 You don't even know what you've got. 444 01:16:12,033 --> 01:16:14,236 What do coffins and condoms have in common? 445 01:16:16,804 --> 01:16:18,103 What? 446 01:16:18,105 --> 01:16:19,738 They're both for stiffs. 447 01:16:28,649 --> 01:16:30,318 I'm the boss. 448 01:16:32,052 --> 01:16:33,818 I'm the boss. 449 01:16:33,820 --> 01:16:35,923 I'm the boss. 450 01:16:38,259 --> 01:16:40,393 You're not the man I married. 451 01:16:41,828 --> 01:16:43,995 This place has changed you. 452 01:16:43,997 --> 01:16:45,830 Stay right where you are! 453 01:16:45,832 --> 01:16:47,199 Shut up! 454 01:16:47,201 --> 01:16:49,101 You can't talk your way out of this one. 455 01:16:50,938 --> 01:16:53,641 Apology accepted. 456 01:16:57,078 --> 01:16:59,247 I still love you! 457 01:17:01,015 --> 01:17:03,049 It's time. 458 01:17:03,051 --> 01:17:05,785 Stop. Don't come any closer. 459 01:17:05,787 --> 01:17:07,322 I know what you are. 460 01:17:09,023 --> 01:17:11,860 You're evil, and this place is your prison. 461 01:17:13,060 --> 01:17:14,994 Blood of your blood chained me here. 462 01:17:14,996 --> 01:17:17,763 But tonight, the longest night, 463 01:17:17,765 --> 01:17:19,865 I'll soon be flesh. 464 01:17:19,867 --> 01:17:21,400 You're cursed. 465 01:17:21,402 --> 01:17:23,001 Yes. 466 01:17:23,003 --> 01:17:25,006 And you are my salvation. 467 01:17:25,972 --> 01:17:27,643 I won't help you. 468 01:17:33,448 --> 01:17:34,847 You already have. 469 01:17:49,896 --> 01:17:51,399 No. 470 01:17:55,903 --> 01:17:58,673 Aah! Aah! 471 01:18:14,221 --> 01:18:15,791 No. 472 01:18:44,452 --> 01:18:47,152 What are you going to do to me? 473 01:18:48,823 --> 01:18:49,988 I need a body. 474 01:18:52,960 --> 01:18:54,460 It's the only way out. 475 01:18:56,296 --> 01:18:58,065 No. No. 476 01:19:21,255 --> 01:19:23,188 Father will become son. 477 01:19:26,426 --> 01:19:28,262 Son becomes the father. 478 01:19:42,109 --> 01:19:43,779 Be still. 479 01:19:44,578 --> 01:19:46,344 Be safe. 480 01:19:46,346 --> 01:19:48,783 I'll protect you, Mother. 481 01:20:00,427 --> 01:20:01,930 Aah! 482 01:20:23,650 --> 01:20:25,220 No. 483 01:20:34,060 --> 01:20:37,298 Your wickedness is being burned away by my seed. 484 01:20:38,032 --> 01:20:40,499 Oh! Aah! No! No! 485 01:20:40,501 --> 01:20:42,067 Oh, God! 486 01:20:57,551 --> 01:20:59,087 No. 487 01:21:00,921 --> 01:21:04,558 Soon, you will only know love and devotion for your child. 488 01:21:13,634 --> 01:21:16,402 You will nurture me, 489 01:21:16,404 --> 01:21:19,541 spiritually and physically... 490 01:21:21,007 --> 01:21:22,978 until I am strong enough. 491 01:21:24,377 --> 01:21:25,980 And then I... 492 01:21:27,581 --> 01:21:30,886 will care for you. 493 01:21:33,154 --> 01:21:35,321 He's an angel. 494 01:21:35,323 --> 01:21:37,092 Submit. 495 01:21:37,591 --> 01:21:39,127 Surrender. 496 01:21:40,560 --> 01:21:42,563 And know peace. 497 01:21:49,369 --> 01:21:52,239 Help! Help me, somebody! Please! 498 01:21:55,141 --> 01:21:56,510 No! 499 01:21:57,744 --> 01:21:59,611 Help. Somebody help me. 500 01:22:21,735 --> 01:22:24,338 Little monsters fit in little boxes. 501 01:22:27,140 --> 01:22:29,308 I'm a big fucking monster! 502 01:22:51,198 --> 01:22:52,467 Get away from there. 503 01:22:56,103 --> 01:22:57,568 What are you doing? 504 01:22:57,570 --> 01:22:59,140 Aah! 505 01:23:01,207 --> 01:23:03,041 Suicide's a sin. 506 01:23:08,649 --> 01:23:11,215 You'll never see your sister again. 507 01:23:14,721 --> 01:23:16,724 You'll never get into heaven. 508 01:23:24,731 --> 01:23:26,667 You'll never get out of hell. 509 01:23:29,270 --> 01:23:31,573 No! 510 01:24:25,658 --> 01:24:28,559 Okay. 511 01:24:41,374 --> 01:24:46,374 Subtitles by explosiveskull 512 01:24:47,305 --> 01:24:53,628 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 33250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.