All language subtitles for Amateurs.2018.SWEDISH.BRRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,439 --> 00:00:44,239 - Headed home, Patrik? - Huh? 2 00:00:44,439 --> 00:00:46,479 Headed home? You coming back? 3 00:00:46,679 --> 00:00:49,199 I've got the kids this week, so I'm taking it easy. 4 00:00:49,399 --> 00:00:51,679 Had fun? 5 00:00:51,879 --> 00:00:53,039 Have you had fun? 6 00:00:53,199 --> 00:00:57,559 It's lottery number 1970 - one thousand nine hundred seventy... 7 00:01:25,879 --> 00:01:28,799 AMATEURS 8 00:02:27,519 --> 00:02:32,479 The Viskan stream snakes its way down to the textile empire and the west coast. 9 00:02:32,679 --> 00:02:38,199 Wherever there are rapids, people have gathered to harness this force of nature. 10 00:02:38,399 --> 00:02:41,759 And thus the industrial town of Lafors came to be. 11 00:02:42,519 --> 00:02:44,599 The people of Lafors have thick skin. 12 00:02:44,799 --> 00:02:48,839 Working these steaming cowhides are the cowboys of Lafors 13 00:02:49,039 --> 00:02:51,359 who produce top-quality leather. 14 00:02:51,559 --> 00:02:54,719 You'd be forgiven to think this was the wild west 15 00:02:54,919 --> 00:02:58,879 but it isn't, even if life in Lafors can be just as exciting. 16 00:03:00,359 --> 00:03:03,039 Sweden, little over 50 years ago. 17 00:03:03,239 --> 00:03:07,239 Almost half the population are farmers. 18 00:03:09,119 --> 00:03:13,639 A far cry from the factory, Where everyone worships at the altar of labor 19 00:03:13,839 --> 00:03:17,519 and in the sewing factories, mass production is underway. 20 00:03:17,719 --> 00:03:21,959 These hard workers are assisted by top-of-the-line machines. 21 00:03:22,159 --> 00:03:26,639 Good fit, good quality, good price. It's the mass that does it. 22 00:03:26,799 --> 00:03:30,559 They say Lafors depends on their leather and textile industry. 23 00:03:30,759 --> 00:03:33,239 You'd bet your life it does. 24 00:04:19,959 --> 00:04:24,679 - Aida, where is your dirty laundry? - Check the bathroom. 25 00:04:24,879 --> 00:04:28,599 - I've already checked there. - Then I don't know. 26 00:04:36,439 --> 00:04:40,559 OK... so what do we do now? 27 00:04:57,119 --> 00:04:59,839 - Those look good. - They're from Eva's cafรฉ. 28 00:05:00,039 --> 00:05:01,119 Fancy! 29 00:05:01,319 --> 00:05:04,639 Everyone has the agenda from the last meeting. 30 00:05:04,839 --> 00:05:07,159 - Will you get me some, honey? - Of course. 31 00:05:07,359 --> 00:05:13,359 Will you hand me a mug too, Lasse? I don't want to share Musse's Riga mug. 32 00:05:13,559 --> 00:05:17,719 - It's as dirty as the streets of Riga. - Gotta represent our sister town? 33 00:05:17,919 --> 00:05:21,239 - I hope you wash It occasionally. - Never. 34 00:05:21,439 --> 00:05:24,919 This is what's happening. This is huge. 35 00:05:25,119 --> 00:05:31,559 As you know, since February we've been in continuous talks... 36 00:05:31,759 --> 00:05:35,959 with this German low-cost superstore... 37 00:05:36,159 --> 00:05:38,559 - Superbilly. - Right. 38 00:05:38,759 --> 00:05:40,719 And... 39 00:05:41,839 --> 00:05:45,839 we've offered them a solution for their establishment. 40 00:05:45,999 --> 00:05:50,399 They're very happy about the geographical location, logistically. 41 00:05:52,879 --> 00:05:58,359 The land here is also very attractively priced for their purposes. 42 00:05:58,559 --> 00:06:02,959 What this all means, is that the Town of Lafors... 43 00:06:03,159 --> 00:06:06,719 is one of two... - Are you serious? 44 00:06:06,919 --> 00:06:09,519 Possible establishment sites. 45 00:06:09,719 --> 00:06:13,999 And we are up against... Alingsas. 46 00:06:14,199 --> 00:06:16,319 "Potato Town?" 47 00:06:16,519 --> 00:06:20,919 In terms of cold, hard numbers, what would this mean for jobs? 48 00:06:21,119 --> 00:06:22,999 500 employees. 49 00:06:23,199 --> 00:06:28,079 But it will also generate a lot of job opportunities for contractors and so on. 50 00:06:28,279 --> 00:06:32,279 So I think we estimated between 900 and 1,200 new jobs. 51 00:06:32,479 --> 00:06:35,159 It's an insane amount of jobs. 52 00:06:35,359 --> 00:06:37,439 - Amazing. - Not bad at all. 53 00:06:37,639 --> 00:06:41,439 I don't really need to tell you this, 54 00:06:41,639 --> 00:06:46,239 but this is a fantastic opportunity. 55 00:06:46,439 --> 00:06:49,319 - I'm sure you all realize that. - Absolutely. 56 00:06:49,519 --> 00:06:53,639 So we really need to put our best foot forward here. 57 00:06:53,839 --> 00:06:56,079 In every possible way. 58 00:06:56,279 --> 00:07:02,839 Because in a month's time, a delegation from Superbilly will come to visit us. 59 00:07:03,039 --> 00:07:07,759 So we need to sell our town, and put Lafors on the map. 60 00:07:07,959 --> 00:07:10,239 How do we do that? Any good ideas? 61 00:07:19,559 --> 00:07:21,839 We need to do something about our website. 62 00:07:24,039 --> 00:07:28,199 This bugs me. When you google Lafors 63 00:07:28,399 --> 00:07:31,719 all you get are a bunch of drunken clips from that Western weekend. 64 00:07:31,919 --> 00:07:34,439 Before our official website. 65 00:07:34,639 --> 00:07:37,559 I've been saying for a year we need to do something about that. 66 00:07:37,759 --> 00:07:41,119 We can't force people to remove them. We have no legal right to. 67 00:07:41,319 --> 00:07:43,759 I know, but have you seen the comments? 68 00:07:43,959 --> 00:07:47,759 We'll have to create our own image of our town. Our view of it. 69 00:07:47,959 --> 00:07:49,759 Let's make our own film. 70 00:07:49,959 --> 00:07:53,999 There are so many towns that do this. I'll show you. 71 00:07:57,839 --> 00:08:02,159 Nowhere is as pretty as Tallkopinge.. 72 00:08:04,119 --> 00:08:06,959 Our motto is quality of life. 73 00:08:09,079 --> 00:08:13,679 Take your whole family on an adventure and enjoy life, here in Tallkopinge... 74 00:08:13,839 --> 00:08:16,399 - A cow! - Yes... 75 00:08:16,599 --> 00:08:19,719 But isn't this film a little too... 76 00:08:19,919 --> 00:08:21,639 Isn't it kind of shitty? 77 00:08:21,839 --> 00:08:25,359 It's an example. It doesn't have to be this. 78 00:08:25,559 --> 00:08:28,599 - Hang on now... - We need to be much more daring. 79 00:08:28,799 --> 00:08:31,399 There's an economic aspect to consider. 80 00:08:31,599 --> 00:08:35,079 A thing like this, it costs money. We need to hire a... 81 00:08:35,279 --> 00:08:37,759 There's no money left in our arts and culture budget. 82 00:08:37,959 --> 00:08:42,639 OK, so... I might have an idea. 83 00:08:46,159 --> 00:08:49,679 30 DAYS LEFT 84 00:09:16,719 --> 00:09:19,319 We'll let Musse state the reason he's here. 85 00:09:19,519 --> 00:09:21,839 I'm so darn happy to be here. 86 00:09:22,039 --> 00:09:26,839 I've got a pretty exciting, and pretty big, question for you guys. 87 00:09:27,039 --> 00:09:28,639 And it's this... 88 00:09:28,839 --> 00:09:33,279 Who here would like to save a community? 89 00:09:38,479 --> 00:09:42,679 - That's an amazing offer... - Let me fill you in a little bit. 90 00:09:42,879 --> 00:09:46,959 This may be pretty hard for you guys to take in, but... 91 00:09:48,839 --> 00:09:54,079 We're currently in talks with a German low-cost superstore. 92 00:09:54,279 --> 00:09:57,799 And maybe, just maybe, there's a chance they'll come here. 93 00:09:57,999 --> 00:10:00,319 - Like the superstore in Ullared? - Kind of, yes. 94 00:10:00,519 --> 00:10:04,119 Lots of cheap goods. Clothes, shoes, bags. 95 00:10:04,319 --> 00:10:08,759 But right now they're choosing between us and Alingsas. 96 00:10:08,959 --> 00:10:12,359 And darn it, we don't want Alingsas-is to get it, do we? 97 00:10:12,559 --> 00:10:14,319 - Right? 98 00:10:14,519 --> 00:10:16,959 Wouldn't that be just terrible? 99 00:10:17,159 --> 00:10:22,119 So that's why we need your help to make a film about Lafors. 100 00:10:22,359 --> 00:10:26,679 We need a new image that shows how great Lafors is. 101 00:10:26,879 --> 00:10:30,679 Right, and there is no limit to what you could do. 102 00:10:30,879 --> 00:10:33,479 I mean, this is a super exciting project. 103 00:10:33,679 --> 00:10:35,999 - You said they'd use their phones? - Yes. 104 00:10:36,199 --> 00:10:40,959 It's a democratic tool. A chance to showcase your vision. 105 00:10:41,159 --> 00:10:44,399 Your story. What you find interesting. 106 00:10:44,599 --> 00:10:47,279 - That In Itself Is an honor. - Exactly. 107 00:10:47,479 --> 00:10:52,639 There are so many stories out there. I don't want to limit your vision. 108 00:10:52,839 --> 00:10:57,559 Find the story you want tell, and just go for it. 109 00:11:00,039 --> 00:11:03,159 Superbilly! 110 00:11:09,479 --> 00:11:12,399 What should we film? 111 00:11:18,519 --> 00:11:21,119 This is Dana and Aida's film about Lafors. 112 00:11:25,199 --> 00:11:31,159 Here it is, the roundabout elk. The pride of Lafors. 113 00:11:40,759 --> 00:11:42,119 Hi. May we film you? 114 00:11:42,319 --> 00:11:43,639 What...? 115 00:11:45,879 --> 00:11:48,559 We're shooting a local government film. 116 00:11:48,759 --> 00:11:50,919 - And you want me to be in it? - Yes! 117 00:11:51,119 --> 00:11:53,599 - Why? - Because you live In Lafors. 118 00:11:53,799 --> 00:11:56,279 - Yeah, I suppose... - Everyone counts to us. 119 00:11:56,479 --> 00:11:59,399 - Why are you so fancy? - Are you off to a party? 120 00:11:59,599 --> 00:12:01,119 - These are my work clothes. - Oh. 121 00:12:01,319 --> 00:12:03,199 Why do you have such a nice car? 122 00:12:03,399 --> 00:12:05,239 Are you rich? 123 00:12:10,839 --> 00:12:12,439 This is the Lafors fountain. 124 00:12:12,639 --> 00:12:14,359 It is forbidden to pour dish soap... 125 00:12:15,439 --> 00:12:16,719 So cute! 126 00:12:16,919 --> 00:12:19,559 Good! There we go! 127 00:12:19,759 --> 00:12:21,359 Are you on your periods? 128 00:12:25,799 --> 00:12:32,119 The 19703 was the heyday. Back then we had the Lafors crayfish party. 129 00:12:32,319 --> 00:12:36,599 We had big names like ABBA here. 130 00:12:36,799 --> 00:12:40,359 Right before they hit it big with Waterloo. 131 00:12:40,599 --> 00:12:46,839 Jerry Williams was here. Lill-Babs was here. 132 00:12:47,039 --> 00:12:50,559 Rockfolket... Bertil Bertilsson and "Burken." 133 00:12:51,879 --> 00:12:55,159 We've had lots of great artists here. 134 00:12:55,359 --> 00:12:57,839 - The Goinge Girls. - The Goinge Girls! 135 00:13:02,159 --> 00:13:05,279 - What a beautiful butt! - Thanks. 136 00:13:09,519 --> 00:13:10,879 Sassy. 137 00:13:18,199 --> 00:13:19,479 Can you see my contact lens? 138 00:13:19,679 --> 00:13:21,079 I've got one there... 139 00:13:22,439 --> 00:13:23,439 There! 140 00:13:29,279 --> 00:13:31,159 What did you do there? 141 00:13:34,039 --> 00:13:36,959 - Poor Aida! Habibi! - I know... 142 00:13:37,159 --> 00:13:40,079 But then I became friends with them and we went on adventures. 143 00:13:40,239 --> 00:13:42,239 - What happened? - I'm telling you! 144 00:13:51,119 --> 00:13:55,199 Aida. The kid from Skane... 145 00:13:58,959 --> 00:14:01,679 What is the point of this film? I don't get it. 146 00:14:01,879 --> 00:14:05,639 You don't get what's cool. You're too old. 147 00:14:05,839 --> 00:14:10,079 Old? How old do you think I am? 148 00:14:10,279 --> 00:14:13,399 Honestly, Aida, it's time for you to grow up. 149 00:14:13,599 --> 00:14:16,999 - What do you mean, grow up? - Your parents should see you. 150 00:14:17,199 --> 00:14:18,719 Your head is a little... 151 00:14:18,919 --> 00:14:22,679 - What are you doing? Come here! - No, I don't want to. 152 00:14:22,879 --> 00:14:25,759 - You're small and need to learn boxing. - Teach me! 153 00:14:25,959 --> 00:14:27,879 It's me you have to teach! 154 00:14:28,119 --> 00:14:31,399 - Come on! - Habibi... 155 00:14:33,919 --> 00:14:36,239 LAFORS COUNCIL 156 00:14:42,759 --> 00:14:46,519 - Can you clean the break room? - OK. 157 00:14:54,999 --> 00:14:57,079 Oh... 158 00:15:02,039 --> 00:15:04,039 WELCOME TO LAFORS 159 00:15:28,159 --> 00:15:31,479 OK, what is your job as the town council boss? 160 00:15:33,399 --> 00:15:36,799 I do this, and I do this... 161 00:15:37,799 --> 00:15:39,159 this... 162 00:15:40,119 --> 00:15:41,559 this. 163 00:15:42,399 --> 00:15:44,199 What else? 164 00:15:44,399 --> 00:15:47,839 - I don't just work here. - Oh? 165 00:15:48,039 --> 00:15:51,319 I also clean. 166 00:15:51,519 --> 00:15:56,279 At the Solforsen home for the elderly, at the library... 167 00:15:56,479 --> 00:15:59,559 What's the most Lafors thing according to you? 168 00:16:05,559 --> 00:16:07,839 Say it in Arabic if it's easier. 169 00:16:10,719 --> 00:16:17,839 Maybe the air, the wind, the sound of the water... 170 00:16:18,039 --> 00:16:23,039 the shape of the fountain... Julia street... 171 00:16:23,239 --> 00:16:27,879 - It gives you this feeling... feeling... - Such a poet! 172 00:16:28,119 --> 00:16:29,399 Of peace. 173 00:16:30,719 --> 00:16:33,319 Hey! What are you two up to? 174 00:16:33,519 --> 00:16:35,919 We're filming. 175 00:16:41,319 --> 00:16:42,679 And action! 176 00:17:23,799 --> 00:17:26,879 That's enough. Put the CD player back. 177 00:17:27,079 --> 00:17:28,439 We need to move on. 178 00:17:32,879 --> 00:17:36,519 Miss Dana, if you please... 179 00:17:36,719 --> 00:17:40,559 So this is the oldest cafรฉ in Lafors. 180 00:17:40,759 --> 00:17:43,279 And pretty much only cafรฉ. 181 00:17:43,479 --> 00:17:47,799 Everyone who comes here needs to eat here. Then I get money. 182 00:17:47,999 --> 00:17:50,999 Turn the camera around. That looks stupid. 183 00:17:51,199 --> 00:17:53,559 Are you going to watch it like this? 184 00:17:53,759 --> 00:17:57,719 - It's supposed to be like that. - No. This is how you do it. 185 00:17:57,919 --> 00:18:02,159 - Then you can't see the whole person. - That's how amateurs do it. 186 00:18:04,599 --> 00:18:07,439 OK. Shall we go inside? 187 00:18:10,599 --> 00:18:13,759 Danish, cinnamon bread, Thomas Ravelli cookies, 188 00:18:13,959 --> 00:18:17,519 - saffron bread, almond tarts... - Slower. Hang on. 189 00:18:17,719 --> 00:18:21,359 - One more time, but slower. - OK. 190 00:18:22,199 --> 00:18:25,359 Danish, cinnamon bread, Thomas Ravelli cookies, 191 00:18:25,559 --> 00:18:31,119 saffron bread, fancy almond tarts, raspberry tarts, carrot cake, 192 00:18:31,319 --> 00:18:36,839 chocolate balls, Prince Bertil macaroons, mocha cake - which is gluten-free, 193 00:18:37,039 --> 00:18:40,039 latte cake, Grandma's squares... 194 00:18:40,239 --> 00:18:45,679 My specialties are รฉclairs, pรฉtits choux pains au chocolat, fraise noix... 195 00:18:45,879 --> 00:18:49,279 But the hillbillies here in Lafors have no idea what they are. 196 00:18:50,799 --> 00:18:56,239 Mom, can't you tell us about the history of the cafรฉ? 197 00:18:56,439 --> 00:19:01,359 Well, it's the oldest cafรฉ in the region. 198 00:19:02,199 --> 00:19:06,519 It's been here for 108 years, here in this house. 199 00:19:22,279 --> 00:19:25,479 - It's gonna be so good! - Serious? 200 00:19:25,719 --> 00:19:28,399 Yes! I die for this movie, it's awesome. 201 00:19:28,599 --> 00:19:30,479 The Germans will love it. 202 00:19:33,599 --> 00:19:37,559 21 DAYS LEFT 203 00:19:37,759 --> 00:19:39,279 Look! 204 00:19:41,159 --> 00:19:43,919 - The worst thing is I wrote it myself. - This, too? 205 00:19:44,119 --> 00:19:45,439 SCABIES 206 00:19:46,279 --> 00:19:48,079 Hello. I'm Dan. 207 00:19:49,399 --> 00:19:50,759 Right. 208 00:19:52,199 --> 00:19:54,599 You'll see in these films... 209 00:19:54,799 --> 00:19:58,559 that they've really gone with a personal point of view. 210 00:19:59,799 --> 00:20:01,879 This is so exciting! 211 00:20:03,919 --> 00:20:06,039 OK, let's start. 212 00:20:10,679 --> 00:20:12,319 Welcome to Lafors. 213 00:20:12,519 --> 00:20:14,559 - It's dangerous here. - So are we. 214 00:20:14,759 --> 00:20:17,879 - This is our hood. - Keep yourself away from here. 215 00:20:19,599 --> 00:20:22,359 - Hey, bro. You got my stuff? - Yeah, bro. 216 00:20:22,559 --> 00:20:23,839 How much is it? 217 00:20:25,279 --> 00:20:28,159 - Freezel - Cover me! Cover me! 218 00:20:29,559 --> 00:20:32,399 - Where's the money? - Fillip? 219 00:20:32,599 --> 00:20:34,799 Talk, man! Talk! Filip! Filip! 220 00:20:34,999 --> 00:20:37,399 No!!! Wake up, man! 221 00:20:40,839 --> 00:20:43,759 Um... shall we maybe move on to the next film? 222 00:20:43,959 --> 00:20:44,959 Absolutely. 223 00:20:48,039 --> 00:20:49,679 OK... 224 00:20:49,879 --> 00:20:52,679 I'm really looking forward to the next one. 225 00:20:54,319 --> 00:20:56,319 So here is the next one. 226 00:21:00,039 --> 00:21:03,599 Why does the sun shine when it hurts so much inside? 227 00:21:05,039 --> 00:21:08,559 Why do I live here? Nobody understands me here. 228 00:21:09,839 --> 00:21:11,559 The people here are all the same. 229 00:21:11,759 --> 00:21:16,239 If you're at all different, you're weird and just all wrong. 230 00:21:16,439 --> 00:21:20,039 - If I'm not wanted, I may just... - Shall we move on? 231 00:21:20,239 --> 00:21:24,319 OK. Let's do that... 232 00:21:25,759 --> 00:21:29,799 Danish, cinnamon bread, Thomas Ravelli cookies, 233 00:21:29,999 --> 00:21:32,599 mocha cake - which Is gluten-flee, latte cake... 234 00:21:32,799 --> 00:21:34,119 Fun. 235 00:21:38,039 --> 00:21:39,559 What the...? 236 00:21:39,759 --> 00:21:42,959 That looks like our offices. Looks like our cleaner. 237 00:21:43,159 --> 00:21:45,959 It's because those are our offices, Lasse. 238 00:21:46,159 --> 00:21:48,279 Kerstin, thank you very much. 239 00:21:51,639 --> 00:21:54,279 But... there's just one film left. 240 00:22:06,359 --> 00:22:07,799 Well... 241 00:22:13,359 --> 00:22:14,959 Hello! 242 00:22:15,159 --> 00:22:17,639 - Hey there! - Hi, girls. 243 00:22:17,839 --> 00:22:20,159 - How did you like the film? - What? 244 00:22:20,359 --> 00:22:22,399 Should we upload something or...? 245 00:22:22,599 --> 00:22:25,239 You better not upload anything, OK? 246 00:22:25,439 --> 00:22:29,159 No one will upload anything until they get here, girls. 247 00:22:29,359 --> 00:22:32,959 I liked the part in our offices with the cleaning. 248 00:22:33,159 --> 00:22:36,719 You were a bit naughty there. That was fun. 249 00:22:37,999 --> 00:22:41,039 - &III - 50 are we done now, or...? 250 00:22:41,239 --> 00:22:46,079 I speak for all of us when I say it's been so darn fun watching these films. 251 00:22:46,279 --> 00:22:49,079 Your commitment and... Just so great! 252 00:22:49,279 --> 00:22:51,999 You're the best! Amazing, girls! 253 00:22:53,159 --> 00:22:55,439 Watch out, Hollywood! 254 00:23:22,519 --> 00:23:24,519 OK, go. Put it in there. 255 00:23:27,439 --> 00:23:28,599 Hang on, hang on... 256 00:23:28,799 --> 00:23:32,039 - OK. We're fucking geniuses! - Let's do it. 257 00:23:53,439 --> 00:23:56,239 I mean, take it seriously. 258 00:23:57,039 --> 00:23:59,639 Film our society. 259 00:23:59,839 --> 00:24:02,919 Film something else, what you see on the street. 260 00:24:05,199 --> 00:24:08,039 Something meaningful. 261 00:24:08,239 --> 00:24:11,759 - The council people like it. - They said so? 262 00:24:11,959 --> 00:24:13,359 They thought it was awesome. 263 00:24:42,119 --> 00:24:44,479 - Hi, Kerstin. Nice to see you. - Hi. 264 00:24:44,679 --> 00:24:46,319 - You good? - Yes. This is Roland. 265 00:24:46,479 --> 00:24:49,559 - Hi! Welcome to Lafors. - Hi. Roland. 266 00:24:49,759 --> 00:24:51,639 - I'm looking forward to this. - I'll take this. 267 00:24:51,759 --> 00:24:53,039 Take this. It's heavy... 268 00:24:53,239 --> 00:24:55,919 This looks like real top-of-the-line stuff. 269 00:24:56,079 --> 00:25:00,599 - It Is. This Is a big production, right? - You bet. 270 00:25:01,439 --> 00:25:02,959 Hollywood, here we come. 271 00:25:03,159 --> 00:25:05,399 Right. So... 272 00:25:08,199 --> 00:25:10,319 - Good luck now, honey. - Yeah, yeah... 273 00:25:10,479 --> 00:25:12,239 15 DAYS LEFT 274 00:25:12,439 --> 00:25:16,439 The main thing we've got are major industries... 275 00:25:16,639 --> 00:25:23,319 The textile factory and the tannery are what have helped create our identity. 276 00:25:24,799 --> 00:25:27,239 And they are in a downward trend... 277 00:25:27,439 --> 00:25:33,199 The kinds of jobs we used to have before have been outsourced to... 278 00:25:33,399 --> 00:25:35,399 - Bangladesh, the third world... - Right. 279 00:25:35,599 --> 00:25:38,799 It's all been relocated down there now. 280 00:25:38,999 --> 00:25:43,239 - We need some positive vibes. - Definitely. 281 00:25:43,439 --> 00:25:45,479 We want to feel pride again. 282 00:25:50,719 --> 00:25:52,439 Gorgeous. 283 00:25:52,639 --> 00:25:56,119 - They love these views in Germany. - Yeah, it's nice. 284 00:25:58,799 --> 00:26:02,519 At first we were going to use Kerstin's pupils. 285 00:26:02,719 --> 00:26:06,319 But they weren't exactly little Bergmans. 286 00:26:07,359 --> 00:26:11,599 No, but still, they had some edge. And that's something we'd want. 287 00:26:11,799 --> 00:26:15,919 We want something fun. Not another boring local government video. 288 00:26:16,119 --> 00:26:17,639 Most of them are like that. 289 00:26:17,839 --> 00:26:21,039 But thinking outside the box, that's a good thing. 290 00:26:21,239 --> 00:26:23,759 You've got free rein, it's just... 291 00:26:23,959 --> 00:26:28,599 We've got a local company... 292 00:26:28,799 --> 00:26:30,959 Lafors Construction Company. 293 00:26:31,119 --> 00:26:35,039 I mean, we really had no budget for this. 294 00:26:35,239 --> 00:26:39,079 - So they're sponsoring this film. - That's great. 295 00:26:39,279 --> 00:26:42,039 So, except for that, you have free rein. 296 00:26:42,239 --> 00:26:45,119 - They may have some ideas... - Absolutely. 297 00:26:45,319 --> 00:26:47,799 - Cheers! - Great. 298 00:26:52,119 --> 00:26:53,559 - Let's take a swim. - Let's. 299 00:26:53,759 --> 00:26:56,159 Roughly, what, 18 degrees Celsius? 300 00:26:56,359 --> 00:26:58,919 Well, cheers again if we're going in. 301 00:27:00,879 --> 00:27:03,439 - Hey. Everything all right? - Yeah, you? 302 00:27:03,639 --> 00:27:05,919 - It's all good. - Great to hear. 303 00:27:12,599 --> 00:27:14,879 Hello, ladies, gentleman. 304 00:27:15,079 --> 00:27:18,479 Musse! Who is it that you're walking around town with? 305 00:27:18,679 --> 00:27:21,079 We're making an epic film to showcase Lafors. 306 00:27:21,279 --> 00:27:24,199 - Is that really necessary? - Yeah... 307 00:27:25,639 --> 00:27:27,319 Hello... 308 00:27:33,039 --> 00:27:34,519 Hi. 309 00:27:37,839 --> 00:27:41,079 Son, are you cold? 310 00:27:41,279 --> 00:27:43,359 Are you cold right now? 311 00:27:43,559 --> 00:27:49,839 I'm cold. Do you wear good clothes to protect you from the cold? 312 00:27:51,919 --> 00:27:55,159 My feet are very cold. 313 00:27:55,359 --> 00:28:00,039 But you're not wearing enough clothes. 314 00:28:01,079 --> 00:28:05,879 Great to see Musse visiting today. Great to see that you're talking. 315 00:28:08,039 --> 00:28:12,839 Your hands are cold. You have to wear some gloves. 316 00:28:14,759 --> 00:28:20,519 We've been having trouble lately, understanding what it is that Anusha... 317 00:28:21,639 --> 00:28:23,719 She's speaking her old language. 318 00:28:23,919 --> 00:28:27,479 What to do? We have to live like this. 319 00:28:28,759 --> 00:28:32,039 - Can you translate? - No. 320 00:28:32,239 --> 00:28:36,479 Not at all...? To help us understand what she wants... 321 00:28:36,679 --> 00:28:40,879 No... it kind of never happened. 322 00:28:42,279 --> 00:28:46,719 Me and my sister don't speak any Tamil at all. 323 00:28:46,919 --> 00:28:51,439 There weren't that many people in Lafors who spoke Tamil... 324 00:28:51,639 --> 00:28:55,119 so it never... Morn didn't feel it was necessary. 325 00:29:00,759 --> 00:29:04,319 That's what happens sometimes, when one gets old and sick. 326 00:29:04,519 --> 00:29:08,199 One loses one's Swedish and goes back to the old. 327 00:29:16,599 --> 00:29:19,199 - It's not easy. - No. 328 00:29:19,399 --> 00:29:22,039 But it's great to have Musse visiting here today. 329 00:29:22,239 --> 00:29:23,679 Do you think so? 330 00:29:26,599 --> 00:29:28,559 Yeah... 331 00:29:33,639 --> 00:29:35,879 I have to find you a girl. 332 00:29:50,959 --> 00:29:56,799 A beautiful old dream has followed us for years 333 00:29:56,999 --> 00:30:02,159 And never, ever shall we stop believing it will one day be ours 334 00:30:02,319 --> 00:30:08,719 Our happy dream, it will come true 335 00:30:08,919 --> 00:30:12,999 Unemployment is so high these days. It's a huge health issue. 336 00:30:13,199 --> 00:30:17,399 But isn't Lafors a little better off than the rest of Sweden? 337 00:30:17,599 --> 00:30:22,719 Not anymore, unfortunately. Many things are closing down. 338 00:30:22,919 --> 00:30:24,879 Things don't work the way they used to. 339 00:30:26,399 --> 00:30:28,119 - What's that? - What is this? 340 00:30:28,319 --> 00:30:31,079 Film it! Oh, my God! What is it? 341 00:30:58,879 --> 00:31:00,559 Go! Go! 342 00:32:10,759 --> 00:32:14,719 It gives me no pleasure to say this, 343 00:32:14,919 --> 00:32:19,159 but the council will make its own film about Lafors. 344 00:32:20,439 --> 00:32:23,319 - Oh? - Oh. 345 00:32:23,519 --> 00:32:28,759 Yes, because What you and your classmates showed them, 346 00:32:28,959 --> 00:32:31,199 it just wasn't... 347 00:32:32,599 --> 00:32:35,799 It just wasn't good enough, according to them. 348 00:32:35,999 --> 00:32:37,879 - Oh? - No. 349 00:32:40,719 --> 00:32:43,679 So everything we filmed was bad? 350 00:32:43,879 --> 00:32:46,999 No, I think you've become really great at it. 351 00:32:47,199 --> 00:32:49,999 And What you've been filming, 352 00:32:50,199 --> 00:32:52,359 of your foster family cleaning, 353 00:32:52,559 --> 00:32:55,919 there's a class perspective there that's great. 354 00:32:56,079 --> 00:32:59,279 By the way, hey... 355 00:32:59,479 --> 00:33:03,679 It reminds me of my husband Roland's early films. 356 00:33:03,879 --> 00:33:07,959 Would you like him to maybe visit the school? 357 00:33:08,159 --> 00:33:10,599 He's a filmmaker. He can tell you all about it. 358 00:33:10,799 --> 00:33:12,679 Wouldn't that be something? 359 00:33:36,199 --> 00:33:40,399 Come on. Focus. Do you want to get hit or what? 360 00:33:49,039 --> 00:33:51,599 Come on. One, two. Great! Come on! 361 00:34:05,839 --> 00:34:07,999 - Are you done soon? - Soon. 362 00:34:11,199 --> 00:34:12,919 Come in! 363 00:34:14,599 --> 00:34:16,559 - Aida! 364 00:34:16,759 --> 00:34:19,279 Public Enemy Number 2. 365 00:34:19,479 --> 00:34:21,399 - Want some Ice cream? - Yeah. 366 00:34:23,039 --> 00:34:25,239 - Hi, Aida. - Hey. 367 00:34:25,439 --> 00:34:27,239 - What's that? - A present. 368 00:34:32,639 --> 00:34:34,879 - For you? - Girls... 369 00:34:35,079 --> 00:34:36,159 Yeah? 370 00:34:36,359 --> 00:34:39,999 Don't let it get you down. Who cares what they say? 371 00:34:41,159 --> 00:34:44,079 Now you can film whatever you want. 372 00:34:46,359 --> 00:34:48,599 - Make your film. - Just keep filming. 373 00:34:48,799 --> 00:34:52,959 - Be a pain in the council's ass. - Hell, yeah. 374 00:34:54,919 --> 00:34:58,319 Do you know what Mom did before I met her? 375 00:34:58,519 --> 00:35:01,719 Can I tell her? She was a journalist in Istanbul. 376 00:35:01,919 --> 00:35:05,359 - What? Is that true? - A journalist in Istanbul. 377 00:35:05,559 --> 00:35:09,519 - A journalist in Istanbul. - The sharpest pen in Istanbul. 378 00:35:09,719 --> 00:35:12,079 The sharpest pen in Istanbul. 379 00:35:12,799 --> 00:35:14,919 Don't laugh... 380 00:35:15,159 --> 00:35:17,879 Many people were terrified of her writings. 381 00:35:18,079 --> 00:35:23,359 The politicians, the police, sometimes even the neighbors. 382 00:35:27,359 --> 00:35:29,919 It's important, what you're doing. 383 00:35:30,119 --> 00:35:32,879 Show the real Lafors! 384 00:35:44,639 --> 00:35:47,639 This is looking great. It's going to be super. 385 00:35:47,839 --> 00:35:50,639 - What's he saying? - No idea. 386 00:35:50,799 --> 00:35:54,199 - Watch the white parts. - I am being careful. 387 00:35:55,199 --> 00:35:56,479 Hey! 388 00:35:58,359 --> 00:36:00,679 - Lisa! - The man from Stockholm is shouting. 389 00:36:00,879 --> 00:36:03,119 - Can you hear me? - What's that, Roland? 390 00:36:03,279 --> 00:36:06,399 You can stop painting now! 391 00:36:07,359 --> 00:36:09,679 The light is perfect! 392 00:36:10,519 --> 00:36:11,759 - OK... - What's he saying? 393 00:36:11,959 --> 00:36:16,599 Finish painting those boards, then we start shooting. 394 00:36:16,799 --> 00:36:20,399 - Only the front will be visible. - He can't leave it like this. 395 00:36:20,559 --> 00:36:22,919 - Is that clear? - Yes, I hear you. 396 00:36:23,119 --> 00:36:25,679 - This will be great! - Is he going to leave it like this? 397 00:36:25,879 --> 00:36:27,199 I think he wants to... 398 00:36:27,399 --> 00:36:30,879 Guys! He's filming. 399 00:36:31,079 --> 00:36:34,799 The man with the camera. Finish, and then... 400 00:36:34,959 --> 00:36:36,959 The guy with the camera wants us to stop. 401 00:36:37,159 --> 00:36:39,039 Then we go. 402 00:36:39,239 --> 00:36:43,199 - You OK to take that yourself? - Yeah, yeah. 403 00:36:43,399 --> 00:36:45,559 A bunch of idiots... 404 00:36:46,399 --> 00:36:48,279 Hurry up if you can! 405 00:36:55,959 --> 00:36:58,559 - What happens? - No idea. They're all nuts. 406 00:36:58,759 --> 00:37:00,439 Do we paint or not? 407 00:37:00,639 --> 00:37:04,239 - Gosta! - You'll have to hide back here. 408 00:37:04,439 --> 00:37:06,839 What's he thinking? What's he doing? 409 00:37:07,039 --> 00:37:09,959 That's a good question, Gosta. We don't know. 410 00:37:11,119 --> 00:37:13,559 How are you guys doing? You don't understand. 411 00:37:13,759 --> 00:37:14,759 Now what does he want? 412 00:37:14,959 --> 00:37:19,599 - Be cool. - It's us they're laughing at. 413 00:37:30,719 --> 00:37:32,599 BUILDING A MODERN TANNERY 414 00:37:43,359 --> 00:37:45,919 Ew, it smells bad in here. 415 00:37:54,119 --> 00:37:56,919 Oh, my God, Aida! It's, like, real animals! 416 00:38:06,279 --> 00:38:08,199 - Hello. - Hi, hi. 417 00:38:08,399 --> 00:38:09,879 Hi! 418 00:38:10,079 --> 00:38:11,799 Why do you live in Lafors? 419 00:38:12,559 --> 00:38:17,199 It's a good place to live. A small town. 420 00:38:18,599 --> 00:38:20,399 It suits me. 421 00:38:25,719 --> 00:38:27,599 Do you work out? 422 00:38:28,879 --> 00:38:30,759 Flex! Flex! Flex! 423 00:38:40,079 --> 00:38:42,879 - When did you move here? - Not long ago. 424 00:38:43,079 --> 00:38:45,679 I moved to Lafors about a year ago. 425 00:38:45,879 --> 00:38:49,679 Then you're just as brave as me. I also moved here on my own. 426 00:38:49,879 --> 00:38:52,239 It was 1986. 427 00:39:09,559 --> 00:39:14,679 - Are you happy about Superbilly? - Got mixed feelings. 428 00:39:14,879 --> 00:39:19,199 I don't know. I guess I'm worried they'll drive us out of business. 429 00:39:19,399 --> 00:39:20,639 Oh. 430 00:39:20,839 --> 00:39:25,599 They've got cheaper leather from poorer countries. 431 00:39:25,799 --> 00:39:29,199 But everyone will be able to afford Superbilly. That's good, right? 432 00:39:29,399 --> 00:39:32,319 Do you know how they make leather? 433 00:39:32,519 --> 00:39:36,359 - No. - It's really, really bad. 434 00:39:36,559 --> 00:39:40,959 There is no union, the conditions are appalling. 435 00:39:41,159 --> 00:39:44,759 - They splash around among of the hides. - Oh. 436 00:39:44,959 --> 00:39:49,079 Plus, the pay is also very bad. 437 00:40:05,159 --> 00:40:07,519 No... Facing that way, yeah. 438 00:40:08,479 --> 00:40:10,199 That looks good. 439 00:40:10,399 --> 00:40:13,799 No, no. Hold it right there. Ready on set. 440 00:40:15,999 --> 00:40:17,919 Action. 441 00:40:31,679 --> 00:40:33,559 Oops. 442 00:40:35,319 --> 00:40:39,279 - Cut! Typical... - I think he's going to fish. 443 00:40:43,759 --> 00:40:47,559 - What's that? He's going to fish? - Yeah, people do that. 444 00:40:47,759 --> 00:40:50,759 I see him begging outside the grocery store. 445 00:40:50,959 --> 00:40:54,679 - Talk about bad timing. - He's going to fish. 446 00:40:54,879 --> 00:40:59,999 Can't you try...? Why don't you...? Tell him we're filming. 447 00:41:00,199 --> 00:41:03,159 - You want me to tell him to move? Na. 448 00:41:04,079 --> 00:41:07,279 - No way. - We could wait, but it will take forever. 449 00:41:07,479 --> 00:41:10,119 Guys, how hard can it be? 450 00:41:10,359 --> 00:41:13,079 - I'll tell him in a friendly way. - Kerstin, darling... 451 00:41:14,719 --> 00:41:16,079 Thanks! 452 00:41:19,879 --> 00:41:21,439 How's it coming along? 453 00:41:21,639 --> 00:41:27,439 The hardest part about this is getting the depth of field. 454 00:41:27,639 --> 00:41:28,959 What's the problem? 455 00:41:29,159 --> 00:41:30,879 - But It's a nice bridge. - Yeah. 456 00:41:32,879 --> 00:41:35,319 Hello! Excuse me. 457 00:41:47,239 --> 00:41:49,439 It'll be fine. 458 00:41:50,159 --> 00:41:52,959 The bags! Kerstin! 459 00:41:53,159 --> 00:41:56,239 Kerstin! Don't forget the fishing rod! 460 00:41:56,439 --> 00:41:58,439 Kerstin! Hey! 461 00:42:00,759 --> 00:42:05,039 - They're coming over. - Over here? Why? 462 00:42:05,199 --> 00:42:06,799 Don't ask me. 463 00:42:11,079 --> 00:42:13,679 He doesn't speak Swedish or English, so I figured... 464 00:42:13,879 --> 00:42:17,959 we let him see through the camera, so he understands why he can't be there. 465 00:42:18,159 --> 00:42:19,799 OK, sure. 466 00:42:19,999 --> 00:42:23,759 Please. Do you see the bridge? It has to be empty. 467 00:42:23,959 --> 00:42:26,799 No people. If you just could wait for... 468 00:42:26,999 --> 00:42:28,879 - Speak Romanian? - Yes, you too? 469 00:42:29,079 --> 00:42:31,039 - Yes, me too. - Thank God! 470 00:42:31,239 --> 00:42:33,999 You can't be on the bridge because we're making a film. 471 00:42:34,199 --> 00:42:36,039 You have to move. 472 00:42:36,239 --> 00:42:38,359 Does it have to be that bridge? 473 00:42:38,559 --> 00:42:41,359 - Just for a moment... - He wants to know, why there? 474 00:42:41,559 --> 00:42:45,119 Because we are doing a film about this town. 475 00:42:45,319 --> 00:42:48,519 And the heritage. The history of the town. 476 00:42:48,719 --> 00:42:50,879 - You have to move. - And this bridge is so old. 477 00:42:51,079 --> 00:42:53,039 No, sir, I won't move. 478 00:42:53,239 --> 00:42:54,559 - Why not? - Don't want to. 479 00:42:54,759 --> 00:42:56,319 Yes, you need to move. 480 00:42:56,519 --> 00:42:58,799 I don't want to. I'm going to fish there. 481 00:42:58,959 --> 00:43:03,839 Fish, what fish? You have no right... No, we're making a film here. 482 00:43:04,039 --> 00:43:06,319 - I won't move. - Why not? You should be ashamed! 483 00:43:06,519 --> 00:43:08,919 Me, ashamed? You should be ashamed! 484 00:43:09,119 --> 00:43:14,279 - I'm there fishing so I can eat. - If you want to eat, get a job. 485 00:43:14,479 --> 00:43:16,319 - Get a job, where? - Get a job! 486 00:43:16,519 --> 00:43:19,079 - Go to school and get a job. - But how? 487 00:43:19,279 --> 00:43:22,599 My parents came here just like you and they got jobs... 488 00:43:22,839 --> 00:43:25,479 I don't give a shit about your parents. This is me here. 489 00:43:25,719 --> 00:43:30,479 What do you mean? We all have to work! You can't be there and wait for handouts. 490 00:43:30,679 --> 00:43:33,279 - You can't! - Yes, I can! 491 00:43:33,479 --> 00:43:36,239 - No, you can't! Don't you get it? - Get out of here! 492 00:43:36,439 --> 00:43:37,439 Leave me alone! 493 00:43:37,559 --> 00:43:38,799 Calm down. 494 00:43:40,719 --> 00:43:45,479 Here, take 200 kronor. OK. Take it easy now. 495 00:43:45,679 --> 00:43:48,519 Go fuck yourselves! Leave me alone! 496 00:43:48,759 --> 00:43:51,159 What's he saying? 497 00:43:51,359 --> 00:43:55,159 - Why are you saying that to me? - Leave me alone, woman! 498 00:43:55,359 --> 00:43:57,359 - I haven't done anything to you. - Suck my dick! 499 00:43:57,519 --> 00:43:59,799 Kerstin, come here! Never mind that! 500 00:43:59,999 --> 00:44:03,879 - I have been kind to you. - Kerstin, come here! 501 00:44:04,119 --> 00:44:07,199 - Come here. - That's just terrible! 502 00:44:07,399 --> 00:44:11,239 What's he saying? I tried to be nice. 503 00:44:11,439 --> 00:44:14,639 It's just awful. I don't want to... 504 00:44:14,799 --> 00:44:16,759 And you don't... What's happening? 505 00:44:16,959 --> 00:44:20,079 Hey, please... 506 00:44:20,279 --> 00:44:22,319 This isn't worth filming, is it? 507 00:44:24,599 --> 00:44:25,759 Stop filming now. 508 00:44:25,959 --> 00:44:27,039 - Let's go. - No. 509 00:44:29,119 --> 00:44:30,119 Put that away. 510 00:44:30,239 --> 00:44:31,959 - Roland... - Stop filming, I said! 511 00:44:32,159 --> 00:44:33,199 - Why? - Cut it out. 512 00:44:33,399 --> 00:44:34,639 - No. 513 00:44:34,839 --> 00:44:37,239 - Put that away. - Cut it out! 514 00:44:37,439 --> 00:44:40,079 Stop filming, I said! You don't fucking film me! 515 00:44:40,279 --> 00:44:41,839 - Calm down, girls. - Put it away. 516 00:44:42,039 --> 00:44:44,599 Cocksucker, don't you film Lafors! 517 00:44:44,799 --> 00:44:47,759 - What are you saying?! - Stockholm asshole! 518 00:44:47,959 --> 00:44:50,159 - Girls, that's a no-no... - FUCK YOU!!! 519 00:44:50,359 --> 00:44:51,999 You don't say that! That's a no-no! 520 00:44:52,199 --> 00:44:55,199 - Don't touch me! - You don't say that to other people! 521 00:45:18,119 --> 00:45:19,799 Come on, girls. 522 00:45:34,759 --> 00:45:37,879 It's only a film, what does it... 523 00:45:44,919 --> 00:45:48,839 film... film... film... 524 00:45:49,039 --> 00:45:51,879 film... film... 525 00:45:52,079 --> 00:45:55,599 film... film... There are already tons of films. 526 00:45:55,799 --> 00:46:00,639 Do something important instead of getting driven home like a criminal. 527 00:46:06,079 --> 00:46:08,559 So goddamn embarrassing. 528 00:46:08,759 --> 00:46:10,039 "Embarrassing!" 529 00:46:10,239 --> 00:46:12,279 I'm ashamed of you! You know? 530 00:46:12,479 --> 00:46:13,799 Stop it. Stop it, Ella. 531 00:46:16,919 --> 00:46:18,399 I'll get it for you. 532 00:46:18,599 --> 00:46:20,919 Did you have to film that? 533 00:46:21,119 --> 00:46:24,319 - I want ketchup. - I want food, too! 534 00:46:24,519 --> 00:46:27,159 OK, I'll get you. 535 00:46:28,039 --> 00:46:30,239 I'll get you your dinner. Wait here. 536 00:46:32,639 --> 00:46:34,479 I need another plate. 537 00:46:34,679 --> 00:46:35,759 OK. I'll get you. 538 00:46:35,919 --> 00:46:37,719 - I have no plate. - I'll get it. 539 00:46:37,919 --> 00:46:39,639 I want a plate, too. 540 00:46:41,679 --> 00:46:44,039 Are you getting any of this? 541 00:46:44,959 --> 00:46:49,119 After everything she's done for you. And you just piss on it. 542 00:46:52,759 --> 00:46:55,159 What do Dana's parents say? 543 00:46:55,359 --> 00:46:58,879 What do they know? They haven't struggled once in their lives. 544 00:46:59,079 --> 00:47:01,679 Neither that Kurdish woman nor that Yugoslavian man. 545 00:47:01,839 --> 00:47:04,479 They have their cafรฉ and brag about it. 546 00:47:05,199 --> 00:47:07,559 She doesn't even know how to bake. 547 00:47:07,759 --> 00:47:10,879 Don't get me in trouble with your filming. 548 00:47:12,519 --> 00:47:17,279 Life is full of mysteries 549 00:47:17,479 --> 00:47:22,879 Things you cannot understand 550 00:47:23,079 --> 00:47:26,799 Doubts and questions grow stronger 551 00:47:37,039 --> 00:47:40,399 And we'd love it if you could mention Lafors Construction Company in the film. 552 00:47:40,599 --> 00:47:42,039 This place isn't exactly scenic. 553 00:47:42,239 --> 00:47:46,799 We feel it shows a kind of pioneering spirit and a faith in the future. 554 00:47:46,999 --> 00:47:51,999 And we want to show that we're capable... 555 00:47:52,199 --> 00:47:55,359 of getting a company like Superbilly to come here. 556 00:47:55,559 --> 00:47:57,399 Maybe that's what we need? 557 00:47:57,599 --> 00:48:01,279 Someone from local government to put loving words to the images 558 00:48:01,479 --> 00:48:04,879 and who can describe the possibilities of this plot. 559 00:48:05,679 --> 00:48:06,759 What do you say? 560 00:48:06,999 --> 00:48:08,879 - Huh? - Great idea. 561 00:48:09,719 --> 00:48:11,879 - You want me to do it? - Yes! It'd be perfect. 562 00:48:12,079 --> 00:48:13,519 Why? 563 00:48:13,719 --> 00:48:16,439 You've got great charisma. 564 00:48:17,279 --> 00:48:21,159 Wouldn't it be better if... Can't you do it, Musse? 565 00:48:21,399 --> 00:48:23,119 - Me? - You're charming, and cuteโ€œ 566 00:48:23,319 --> 00:48:25,319 I had a speech therapist all through middle school. 567 00:48:25,519 --> 00:48:28,399 - I can't talk on camera. - But why should I? 568 00:48:29,279 --> 00:48:32,119 - I can't. I don't like cameras. - You can do it! 569 00:48:32,319 --> 00:48:33,879 I think he's ready now! 570 00:48:34,079 --> 00:48:37,039 - Am I ready? Do I need that hat? - You need to wear this. 571 00:48:37,239 --> 00:48:39,599 Shall I walk and do a bit of David Attenborough? 572 00:48:39,759 --> 00:48:44,279 And Musse, think "serious but charming." That's your specialty. 573 00:48:44,479 --> 00:48:46,999 - Serious but charming. - Is that even a thing? 574 00:48:47,199 --> 00:48:49,279 - Oh, God... - This will be great. 575 00:48:50,879 --> 00:48:53,719 - I'll look into the camera. - We're rolling! 576 00:48:55,879 --> 00:49:00,959 Welcome to a growth area in the middle of Vastergotland. 577 00:49:01,159 --> 00:49:05,519 10,000 cars come through here daily, a million square meters await you 578 00:49:05,679 --> 00:49:09,439 and your business, so you can find your home in Lafors. 579 00:49:10,679 --> 00:49:12,239 - Great! - That was great! 580 00:49:12,439 --> 00:49:16,439 - I feel like you're biased. - No, I think you were great. 581 00:49:16,639 --> 00:49:19,839 - I couldn't have done It without you. - And that hat. 582 00:49:21,039 --> 00:49:23,159 Ask the experts. 583 00:49:23,359 --> 00:49:25,519 Can't you do it instead, Lisa? 584 00:49:25,719 --> 00:49:29,239 I don't want to. And he was great. 585 00:49:29,439 --> 00:49:33,359 - You were too cute. That was the problem. - Too cute... 586 00:49:33,519 --> 00:49:36,599 What's the problem? 587 00:49:41,119 --> 00:49:46,279 Musse, I don't mean to be rude, but if you're representing us, 588 00:49:46,479 --> 00:49:50,079 people will start to wonder why you're in this film. 589 00:49:50,279 --> 00:49:52,159 - And than of other things. - I get It. 590 00:49:52,359 --> 00:49:55,519 We want to promote Swedish building traditions. 591 00:49:55,719 --> 00:49:58,399 I don't look like the typical Lafors representative. 592 00:49:58,599 --> 00:50:02,439 - But you are a Lafors representative. - Yeah, but... 593 00:50:02,639 --> 00:50:06,119 But it could get in the way of... People might get other ideas. 594 00:50:06,319 --> 00:50:10,039 It could get in the way of our message. I totally get it. 595 00:50:37,239 --> 00:50:40,599 - Microwave meal again? - You bet. 596 00:50:54,479 --> 00:50:56,999 Help would rarely get there. 597 00:50:58,279 --> 00:51:04,679 Children who don't get help will die from diseases or undernourishment. 598 00:51:12,679 --> 00:51:17,079 Right, then, now you've seen one of my documentaries. 599 00:51:17,279 --> 00:51:19,639 A difficult watch, yes. Heavy, yes. 600 00:51:20,919 --> 00:51:23,639 But also important and urgent. 601 00:51:25,159 --> 00:51:27,199 Or what do you think? 602 00:51:28,879 --> 00:51:34,639 Kerstin and I went down there to give people a voice. 603 00:51:34,839 --> 00:51:41,039 But as a filmmaker, you always need a moral compass. You know what that is? 604 00:51:42,319 --> 00:51:44,039 You can't violate people. 605 00:51:44,239 --> 00:51:49,399 You can't just barge in, you have to stop and think, am I going too far? 606 00:51:49,599 --> 00:51:51,319 Or have I done too much? 607 00:51:51,519 --> 00:51:52,799 Yes? 608 00:51:52,999 --> 00:51:56,999 There was a guy in Class 98 who filmed us in the shower yesterday. 609 00:51:57,199 --> 00:52:00,359 - What? - Does he have the right to post that? 610 00:52:00,559 --> 00:52:03,919 - That was a joke. - Not really... 611 00:52:04,119 --> 00:52:09,079 I'll tell you, that's totally immoral. 612 00:52:09,279 --> 00:52:14,319 Absolutely not OK. It's a violation, filming someone naked in the shower. 613 00:52:14,519 --> 00:52:15,519 Really... 614 00:52:15,639 --> 00:52:19,319 But didn't you film all those half-starved dying people? 615 00:52:19,519 --> 00:52:23,559 - Yes. - You filmed them and they were naked. 616 00:52:24,879 --> 00:52:27,119 Good, yes, well spotted. 617 00:52:27,279 --> 00:52:32,559 And I think there's a moral compass issue there. Should I film them naked or not? 618 00:52:32,759 --> 00:52:36,359 If he feels violated, why wouldn't they? 619 00:52:36,559 --> 00:52:39,679 Yes, but they don't live here in Western Europe. 620 00:52:39,879 --> 00:52:44,879 They'll never see these films, nor will anyone they know. 621 00:52:45,079 --> 00:52:48,399 Ever heard of YouTube? If some Japanese came here 622 00:52:48,599 --> 00:52:52,959 and filmed you naked or while doing something private...? 623 00:52:53,159 --> 00:52:54,799 Yes, you're right... 624 00:52:54,999 --> 00:52:58,199 - That's a violation, right? - Yes, but... 625 00:52:58,399 --> 00:53:01,239 If they had filmed me without asking. 626 00:53:01,439 --> 00:53:03,399 Did you ask those people? 627 00:53:03,639 --> 00:53:07,879 Does anyone else who saw the film want to say something? 628 00:53:08,639 --> 00:53:09,999 I thought it was pretty good. 629 00:53:10,199 --> 00:53:13,199 - Good to hear. It moved you? - Umm, yeah... 630 00:53:13,399 --> 00:53:16,399 Great. So you see, there are different views... 631 00:53:16,599 --> 00:53:18,159 Different opinions. 632 00:53:18,359 --> 00:53:22,399 Hey, guys. This is the first step in a debate about precisely this: 633 00:53:22,599 --> 00:53:27,599 How do we see the world? What influences our worldview? Remember? 634 00:53:27,799 --> 00:53:29,799 Exactly. Like the council film. 635 00:53:29,999 --> 00:53:34,679 Why show only bad stuff from down there but make Sweden and Lafors look great? 636 00:53:34,879 --> 00:53:36,799 They're two different films. One is a commercial. 637 00:53:36,919 --> 00:53:41,199 We want to show the best of the town. The other one is a documentary. 638 00:53:41,399 --> 00:53:44,119 The film we just saw is about my country. It's about his country. 639 00:53:44,319 --> 00:53:46,119 - He's from there too. - Sit down, Aida. 640 00:53:46,319 --> 00:53:48,879 Why only show bad stuff? 641 00:53:49,719 --> 00:53:50,719 Yes, you're right... 642 00:53:50,919 --> 00:53:56,399 You don't think about who sees it. It's all of us... 643 00:53:56,559 --> 00:54:01,999 Aida, why can't we talk about this in a normal tone of voice? It's unpleasant. 644 00:54:02,199 --> 00:54:07,919 We've invited a person and you're basically yelling at him. 645 00:54:08,119 --> 00:54:12,799 - Actually, yeah. - Why are you so angry? 646 00:54:35,239 --> 00:54:37,359 What do you think of Superbilly coming here? 647 00:54:37,559 --> 00:54:41,279 - Good, I guess. - Is it good? Why? 648 00:54:41,479 --> 00:54:43,439 I save more money. 649 00:54:43,639 --> 00:54:49,359 We can't control what other countries... I don't know what to say to that. 650 00:54:49,559 --> 00:54:53,279 I guess it's sad, but I don't know what to say to that. 651 00:54:53,479 --> 00:54:57,079 Take me, I'm from South America, from Colombia... 652 00:54:57,279 --> 00:54:59,759 There's a lot of child labor there. 653 00:54:59,959 --> 00:55:01,999 - Really? - Yeah. 654 00:55:02,199 --> 00:55:04,639 - Did you work as a child? - No, not me. 655 00:55:04,839 --> 00:55:07,119 I came to Sweden many years ago. 656 00:55:07,319 --> 00:55:09,919 Why did you come here? 657 00:55:10,119 --> 00:55:14,799 I was adopted, so I was selected to come here. 658 00:55:14,999 --> 00:55:17,999 They have to work hard in bad conditions. 659 00:55:18,159 --> 00:55:20,719 Hey, could you move a little? 660 00:55:20,919 --> 00:55:22,239 Yeah... 661 00:55:22,439 --> 00:55:24,719 - Excuse me. - I mean, it's cheap... 662 00:55:24,879 --> 00:55:28,999 - Did you know she's filming you? - I'm filming her. 663 00:55:29,199 --> 00:55:31,799 - That's the lens. - I'm not filming him. 664 00:55:31,999 --> 00:55:34,159 - Are you OK with that? - No, actually. 665 00:55:34,359 --> 00:55:36,759 - Why don't you bag your stuff? - We're here to shop. 666 00:55:36,959 --> 00:55:41,319 - Think about what you're buying. - That's on our conscience. 667 00:55:41,519 --> 00:55:46,039 Do you have to attack the little man? I'm the little man. 668 00:55:46,239 --> 00:55:48,439 The little man? 669 00:55:55,399 --> 00:56:00,079 Where do you want me to shop? Some place I can't afford? 670 00:56:00,279 --> 00:56:03,519 It's my paycheck which I use to provide for my family. 671 00:56:03,719 --> 00:56:09,559 I've got this much left after all the bills and the car payments. 672 00:56:09,759 --> 00:56:12,239 You don't pay those for me, do you? 673 00:56:13,839 --> 00:56:15,719 That'll be 504 kronor, please. 674 00:56:15,919 --> 00:56:18,759 Could you move it so I can go on? 675 00:56:20,199 --> 00:56:22,719 Leave him alone now. Leave him alone. 676 00:56:22,919 --> 00:56:25,599 We're not even talking to him! We're just standing here. 677 00:56:25,799 --> 00:56:31,919 You're filming, girls. We're just here to do our shopping. 678 00:56:32,079 --> 00:56:35,599 - People are suffering. - Take it up with the corporations. 679 00:56:35,799 --> 00:56:38,239 Why don't you take it up with them? 680 00:56:38,439 --> 00:56:41,439 If you had given this some thought, and cared a little. 681 00:56:41,639 --> 00:56:44,719 I care about my family. That's what it all comes down to. 682 00:56:44,919 --> 00:56:47,039 At someone else's expense. 683 00:56:47,239 --> 00:56:49,119 Can you move the cart? 684 00:56:49,319 --> 00:56:53,559 That's rich coming from you. I'd imagine your parents live on some benefits. 685 00:56:53,759 --> 00:56:57,639 So you should shut up! 686 00:57:03,719 --> 00:57:05,119 Film this. 687 00:57:05,319 --> 00:57:07,639 What? Aida! 688 00:57:07,839 --> 00:57:09,719 What are you doing? 689 00:57:10,759 --> 00:57:12,959 - Hey! - Aida! 690 00:57:15,399 --> 00:57:17,519 But... what the hell!? 691 00:57:20,119 --> 00:57:21,239 Damn! 692 00:57:21,439 --> 00:57:22,559 Aida! 693 00:57:23,239 --> 00:57:26,279 - Aida, come on! - Go, go, go! 694 00:57:29,879 --> 00:57:31,119 You're insane! 695 00:58:03,599 --> 00:58:04,839 That's great! 696 00:58:05,079 --> 00:58:07,319 Oh, no. Did it hurt? 697 00:58:07,519 --> 00:58:08,639 Come on! 698 00:58:09,319 --> 00:58:11,559 Hit me. Hit me. 699 00:58:11,799 --> 00:58:13,039 Hit. Hit... 700 00:58:17,719 --> 00:58:18,719 Focus! 701 00:58:48,079 --> 00:58:49,399 Good. 702 00:58:50,919 --> 00:58:53,199 Not the eyes! Just on the mouth. 703 00:58:54,599 --> 00:58:55,919 What's that? 704 00:58:56,999 --> 00:58:57,999 Let me see. 705 00:58:58,199 --> 00:59:00,439 What have you done? 706 00:59:00,639 --> 00:59:02,359 - What have you done, โ€œour? What? 707 00:59:02,559 --> 00:59:03,879 Are you crazy. 708 00:59:04,079 --> 00:59:06,199 - What have you done to her? - What? 709 00:59:06,399 --> 00:59:08,479 What's that? I didn't do that. 710 00:59:08,679 --> 00:59:10,559 What happened? 711 00:59:16,599 --> 00:59:18,479 Come in! 712 00:59:19,679 --> 00:59:21,479 Hello. 713 00:59:21,679 --> 00:59:24,719 - Welcome. - Hi. How are you? 714 00:59:24,879 --> 00:59:27,199 - Fine, thanks. - You're welcome. 715 00:59:27,399 --> 00:59:30,199 - Hey! Number 2... - Hi! 716 00:59:31,039 --> 00:59:34,799 - This is for you. - You shouldn't have. Thank you. 717 00:59:34,999 --> 00:59:36,959 - Shall I take your coat? - Thank you. 718 00:59:49,399 --> 00:59:51,799 Well, this is us... 719 00:59:55,039 --> 00:59:56,399 - Ooh...! - Wow...! 720 00:59:56,599 --> 00:59:59,559 - This is genuine kebab. - Is it kebab? 721 00:59:59,759 --> 01:00:02,919 This is called sambousek. 722 01:00:03,159 --> 01:00:04,479 Yum. 723 01:00:04,679 --> 01:00:07,919 Would you like to try the dolma? 724 01:00:08,079 --> 01:00:12,879 Is it dolma? We have this in my country as well - same thing. 725 01:00:15,519 --> 01:00:18,319 - There you go. - Thank you. 726 01:00:18,999 --> 01:00:22,159 Did you make the baklava or is it store-bought? 727 01:00:22,359 --> 01:00:27,399 - I usually make it in the cafรฉ myself. - Me, too. I make it at home. 728 01:00:37,719 --> 01:00:40,799 Thank you for having me. 729 01:00:40,999 --> 01:00:43,319 I wanted to talk to you. 730 01:00:44,319 --> 01:00:49,639 I'm worried about our girls. 731 01:00:51,959 --> 01:00:55,519 What kind of trouble have you been getting into? 732 01:00:55,719 --> 01:00:57,759 We have just been filming. 733 01:00:59,439 --> 01:01:01,559 They're causing trouble with their film. 734 01:01:01,759 --> 01:01:05,399 I'm worried I'll get fired from my job. 735 01:01:06,199 --> 01:01:09,919 I'm really happy there, and they're happy with me. 736 01:01:10,119 --> 01:01:12,479 But they're not doing anything wrong. 737 01:01:15,999 --> 01:01:19,399 I think they are so talented, and smart. 738 01:01:20,919 --> 01:01:25,479 If you want something in life, you have to be brave. 739 01:01:25,719 --> 01:01:28,159 Go against what people tell you. 740 01:01:28,359 --> 01:01:30,199 Make sacrifices. 741 01:01:30,399 --> 01:01:32,279 What is she saying? 742 01:01:32,479 --> 01:01:37,199 If you want to make something of yourself in life, you need to be brave. 743 01:01:37,359 --> 01:01:42,239 You need 90 against what people say and make sacrifices. 744 01:01:52,079 --> 01:01:54,359 Listen to me, I beg you. 745 01:01:54,559 --> 01:01:58,959 We can't afford to make sacrifices. 746 01:02:03,519 --> 01:02:07,079 They don't know how we live. They don't even know us. 747 01:02:07,279 --> 01:02:09,719 - What is she saying? - Translate! Tell her! 748 01:02:11,679 --> 01:02:18,079 I understand that you get worried. But you have to understand me, too. 749 01:02:18,279 --> 01:02:22,719 I've sacrificed a lot for my daughter to become whatever she wants. 750 01:02:22,919 --> 01:02:24,719 For her to take space. 751 01:02:24,919 --> 01:02:30,159 I want her to sing, play the drums, go out in the streets, shout whatever she wants. 752 01:02:30,359 --> 01:02:33,119 Have some compassion! We are working people. 753 01:02:33,319 --> 01:02:36,519 We can't eat or drink unless we work. 754 01:02:36,759 --> 01:02:39,119 See how we live! What could happen to her? 755 01:02:39,319 --> 01:02:43,999 She will eat, drink, she's got a home, the cafรฉ, a car... 756 01:02:44,199 --> 01:02:48,639 What do we have? We can't even dress warm unless we work. 757 01:02:51,079 --> 01:02:55,959 Explain to her! Explain to her what I'm saying! 758 01:03:40,999 --> 01:03:43,279 Yes. That's a wrap! 759 01:03:43,479 --> 01:03:46,839 - Ready? - Yes. We are ready. 760 01:04:02,079 --> 01:04:04,759 Why won't you eat? 761 01:04:07,599 --> 01:04:10,439 Conversation in Tamil lesson one. 762 01:04:10,639 --> 01:04:14,079 In this lesson we learn how to quickly speak Tamil. 763 01:04:14,279 --> 01:04:17,239 We'll just look at some general rules in Tamil, 764 01:04:17,439 --> 01:04:22,119 greetings, how to address family members, and some simple words. 765 01:04:22,359 --> 01:04:26,239 We'll just use English to represent Tamil 766 01:04:26,439 --> 01:04:30,799 so you don't have to know how to write or read Tamil to follow... 767 01:05:01,039 --> 01:05:05,359 Come on! Bottom's up, old chap. 768 01:05:07,879 --> 01:05:12,279 I'm not telling you this just because I love you. No... 769 01:05:12,479 --> 01:05:16,559 I'm not telling you this just because I'm drunk, but... 770 01:05:16,759 --> 01:05:20,879 I love you. From here to... 771 01:05:21,959 --> 01:05:24,039 From here... 772 01:05:24,239 --> 01:05:25,799 You know what? 773 01:05:25,999 --> 01:05:28,039 From here to Boras! 774 01:05:28,239 --> 01:05:30,119 To Borgs! 775 01:05:36,159 --> 01:05:39,799 Hey, can't we just... 776 01:05:39,999 --> 01:05:42,719 go canoeing. 777 01:05:51,039 --> 01:05:52,719 Can't we do something else? 778 01:05:56,879 --> 01:05:59,759 I'm here for you. 779 01:05:59,959 --> 01:06:02,679 I do it for you! 780 01:06:02,879 --> 01:06:06,119 I do it... I do it for you. 781 01:06:08,359 --> 01:06:10,239 I'm not going to quit. 782 01:06:11,399 --> 01:06:14,839 Can't we do something else now? 783 01:06:15,039 --> 01:06:17,679 Other than filming? 784 01:06:20,639 --> 01:06:22,959 It's no fun anymore. 785 01:07:21,879 --> 01:07:23,439 I want to go fishing. 786 01:07:23,639 --> 01:07:26,639 I want to go to camp, I want to... 787 01:07:26,799 --> 01:07:31,639 do stuff with you, I don't just want to run around and... 788 01:07:31,839 --> 01:07:34,319 film all the time. 789 01:07:35,079 --> 01:07:37,279 Hey. 790 01:07:37,479 --> 01:07:40,079 Look at me! 791 01:08:10,559 --> 01:08:13,399 I'm with you all the way. But!!- 792 01:08:17,559 --> 01:08:22,679 Can't you just explain so I can understand why it's so important to you? 793 01:08:28,999 --> 01:08:31,119 It's only a film. 794 01:08:40,239 --> 01:08:42,199 Beers, coming up! 795 01:08:42,399 --> 01:08:46,439 One round. My treat. 796 01:08:46,639 --> 01:08:51,199 I'm really excited about this. 797 01:08:51,399 --> 01:08:55,519 We've got a pro here, so I reckon our film will be really good. 798 01:08:55,719 --> 01:08:59,199 ยซuse, you've done a heck of a job. - All of us. 799 01:08:59,399 --> 01:09:02,919 I think they deserve a toast at this point. 800 01:09:03,119 --> 01:09:05,759 - We all deserve it. - Cheers! 801 01:09:05,959 --> 01:09:09,559 - Lafors is in your hands, Musse. - No pressure. 802 01:09:11,719 --> 01:09:13,679 Whose turn is it? 803 01:09:19,479 --> 01:09:21,559 Thank you. 804 01:09:23,199 --> 01:09:26,639 - Thank you for entrusting me with this. - It's been fun. 805 01:09:32,679 --> 01:09:36,399 Cheers. It's been one heck of a journey. 806 01:09:38,239 --> 01:09:40,519 - You've struggled. - Yeah... 807 01:09:42,039 --> 01:09:44,079 It's always hard. 808 01:10:07,719 --> 01:10:09,079 Lennart! 809 01:10:10,079 --> 01:10:11,079 Hey, Mussel 810 01:10:11,279 --> 01:10:14,719 - Here you go. - Cheers! 811 01:10:14,919 --> 01:10:19,319 Beautiful lady! You too, guys! 812 01:10:19,519 --> 01:10:22,239 Let's do this. Down it... 813 01:10:23,799 --> 01:10:25,199 Into the fog. 814 01:10:36,079 --> 01:10:37,959 Lisa! 815 01:10:40,239 --> 01:10:45,559 The world's nicest and greatest... co-worker. You're so great. 816 01:10:45,759 --> 01:10:47,719 - Roland! - You're great. 817 01:10:49,399 --> 01:10:52,359 Roland! Stop being such a downer! 818 01:10:52,559 --> 01:10:55,039 You're fucking up the good vibe, Roland. 819 01:11:03,679 --> 01:11:06,079 - What the hell?! - Check me out! 820 01:11:06,279 --> 01:11:08,159 Strike! 821 01:11:31,839 --> 01:11:34,599 - It's cool, I'm right-handed. - Come here! 822 01:11:45,799 --> 01:11:47,799 - Eight more! - Eight more. 823 01:11:47,999 --> 01:11:49,919 - How many do we want? - Eight more ones! 824 01:11:50,119 --> 01:11:53,559 - When do we want them? - Now! Eight more! Come on! 825 01:11:53,759 --> 01:11:55,559 Eight more! 826 01:11:55,759 --> 01:11:59,599 8 HOURS LEFT 827 01:12:33,239 --> 01:12:35,879 Hey, girls. Is that you? 828 01:12:37,319 --> 01:12:40,719 I'm just a little... tired. 829 01:12:43,799 --> 01:12:45,839 I'm gonna have a little rest. 830 01:13:01,039 --> 01:13:03,479 What are you doing? 831 01:13:05,599 --> 01:13:07,999 Musse from the town council... 832 01:13:09,119 --> 01:13:12,839 - He's so lame. - You're lame! 833 01:13:15,519 --> 01:13:17,839 Forget you ever saw this. 834 01:13:25,839 --> 01:13:27,599 Stop filming. 835 01:13:29,159 --> 01:13:30,799 Just stop it. 836 01:13:30,999 --> 01:13:33,759 Girls... Don't stop filming. 837 01:13:33,959 --> 01:13:37,959 I think you should stop! Just stop it. 838 01:13:38,199 --> 01:13:40,199 The Germans are coming. 839 01:13:40,399 --> 01:13:41,919 That's enough. 840 01:13:42,119 --> 01:13:43,839 Come to the cinema. 841 01:13:46,559 --> 01:13:48,439 Do your thing. 842 01:13:48,639 --> 01:13:50,439 - Lee me the camera. - No. 843 01:13:50,679 --> 01:13:52,639 Just give it here. 844 01:13:54,799 --> 01:13:56,559 Do your thing. 845 01:13:59,079 --> 01:14:00,639 Give it... 846 01:14:04,719 --> 01:14:06,519 Just give me the fucking camera! 847 01:14:06,719 --> 01:14:07,999 Fucking... 848 01:14:09,119 --> 01:14:10,679 Fucking cunt! 849 01:15:11,479 --> 01:15:13,639 They are here now. 850 01:15:13,839 --> 01:15:15,119 Good luck! 851 01:15:18,879 --> 01:15:20,599 I'll check on the coffee. 852 01:15:39,759 --> 01:15:41,079 Hello. 853 01:15:43,999 --> 01:15:46,919 Hello. Nice to meet you. 854 01:15:47,119 --> 01:15:49,159 - Hi. Nice to meet you. - Elif. 855 01:15:52,519 --> 01:15:54,839 - You have perfect food. - Great. 856 01:15:55,039 --> 01:15:58,119 - Typical Swedish food. - You don't find this quality elsewhere. 857 01:15:58,359 --> 01:15:59,959 Do you have something similar in Germany? 858 01:16:00,159 --> 01:16:04,399 Yes, we have Fleischklopse. Buletten, as it's called. 859 01:16:04,599 --> 01:16:06,559 Of course, quite common also. 860 01:16:06,759 --> 01:16:08,919 - Was it called Buletten? - Buletten. 861 01:16:09,119 --> 01:16:11,559 - Do you like what you have seen so far? - Yes. 862 01:16:11,799 --> 01:16:14,639 But I would like to see a little more, if possible. 863 01:16:14,839 --> 01:16:19,039 OK. Can I have your attention, please? 864 01:16:19,239 --> 01:16:21,559 We have a rather tight schedule today. 865 01:16:21,759 --> 01:16:26,599 First of all, we're going to enjoy a piece of cake baked here in the local bakery. 866 01:16:26,799 --> 01:16:29,479 The oldest bakery in the region. 867 01:16:29,679 --> 01:16:31,839 Then we'll have a VIP screening for you 868 01:16:32,039 --> 01:16:38,759 where we'll show you a film of the Lafors community in our old town cinema. 869 01:16:40,039 --> 01:16:42,839 Quite a piece of work. Nice film, very nice film. 870 01:16:43,039 --> 01:16:46,519 And after that, Peter from Lafors Construction Company 871 01:16:46,719 --> 01:16:51,679 will take you to the construction site for a little trip before you go back home. 872 01:16:51,879 --> 01:16:55,439 Maybe it's time for the video conference? 873 01:16:55,639 --> 01:16:57,439 Should we try to get this...? 874 01:16:57,639 --> 01:17:00,639 Could you keep it down? We're going to have a conference here. 875 01:17:06,599 --> 01:17:09,519 Will it work? Always exciting. 876 01:17:09,719 --> 01:17:11,599 - Look! - Hello? 877 01:17:11,799 --> 01:17:14,359 - Hello, Frau Hohn! - Hello! 878 01:17:15,919 --> 01:17:20,999 We've just decided at HQ not to make any further investments in Sweden. 879 01:17:21,199 --> 01:17:24,919 - Oh.. - What? 880 01:17:25,119 --> 01:17:29,399 Perhaps I should speak directly to the Swedish parties? 881 01:17:29,599 --> 01:17:33,879 - She wants to talk to you directly. - Nice. Yeah. We are here for you! 882 01:17:34,079 --> 01:17:37,719 Actually, I have no good news for you. I'm sorry for that. 883 01:17:37,919 --> 01:17:42,439 We just had an urgent meeting with our head office here. 884 01:17:42,639 --> 01:17:47,759 And all our investments in Scandinavia have to be postponed indefinitely. 885 01:17:48,679 --> 01:17:53,519 So the decision from the head office is that our investments will be shifted 886 01:17:53,679 --> 01:17:59,879 to Eastern Europe, which is financially a more advantageous situation for us. 887 01:18:00,079 --> 01:18:02,559 I'm really sorry that I have to give you this... 888 01:18:02,759 --> 01:18:06,239 Just short, so I understand what you're saying. 889 01:18:06,439 --> 01:18:09,399 Do you mean that the project ends here? 890 01:18:09,599 --> 01:18:13,959 That is unfortunately what I have to tell you. The project ends here. 891 01:18:14,159 --> 01:18:19,439 You're not going to invest anything in Lafors community? Is that understood? 892 01:18:19,639 --> 01:18:21,559 This is unfortunately not possible. 893 01:18:21,759 --> 01:18:24,959 So very disappointing. So very disappointing. 894 01:18:27,959 --> 01:18:29,519 Oh, no. 895 01:18:29,719 --> 01:18:33,919 Frau Hahn, It's an unpleasant situation, but we'll... 896 01:18:34,119 --> 01:18:38,279 Could you continue in English, so I can understand? 897 01:18:42,519 --> 01:18:44,319 Elif, say something. 898 01:18:44,519 --> 01:18:47,159 Please accept our apologies for this. 899 01:18:47,359 --> 01:18:48,759 We did not anticipate it. 900 01:18:48,959 --> 01:18:50,879 To apologize Is not enough. Sorry. 901 01:18:52,599 --> 01:18:57,359 I don't want to see that fucking cake. Let the Germans take it with them. 902 01:18:57,559 --> 01:19:00,479 What about the film? 903 01:19:00,679 --> 01:19:04,479 Yeah... I guess we'll have to enjoy that on our own. 904 01:19:05,879 --> 01:19:08,439 Here we go... 905 01:19:08,639 --> 01:19:10,719 Are you ready for this? 906 01:19:14,319 --> 01:19:16,519 You're so awesome! Oh, shit! 907 01:19:18,039 --> 01:19:19,359 Oh my God! 908 01:19:20,639 --> 01:19:21,959 Come in now! 909 01:19:25,199 --> 01:19:26,799 That's what I'm talking about! 910 01:19:26,999 --> 01:19:31,439 That's good. Thanks so much! Give me a high five. 911 01:19:34,719 --> 01:19:36,919 Yes! 912 01:19:37,119 --> 01:19:40,159 Lafors! Lafors! Lafors! Lafors! 913 01:19:47,799 --> 01:19:49,759 That's what I'm talking about! 914 01:20:01,959 --> 01:20:03,279 Check it out! 915 01:20:04,279 --> 01:20:06,719 Come on! Yes! 916 01:20:08,279 --> 01:20:10,599 What is this? Did you get all these people to come? 917 01:20:10,839 --> 01:20:12,039 Hi, Kerstin! 918 01:20:17,999 --> 01:20:18,999 Hello! 919 01:20:19,799 --> 01:20:21,479 Let's go, let's go! 920 01:20:24,279 --> 01:20:26,759 - High five, high five. - High five. 921 01:20:28,199 --> 01:20:30,319 You as well! 922 01:20:30,519 --> 01:20:32,999 - Aida! - You came! 923 01:20:33,199 --> 01:20:35,759 Hi! You look so nice! 924 01:20:38,559 --> 01:20:40,599 Thank you for coming! 925 01:20:51,239 --> 01:20:53,479 - Hello! Hey, Musse. - Hi. 926 01:20:53,679 --> 01:20:55,639 - I've been trying to... - What is this? 927 01:20:55,839 --> 01:20:58,879 I've tried to get these people out, but it's impossible. 928 01:20:59,079 --> 01:21:05,719 - They're screening some other film, too. - So many people! 929 01:21:05,919 --> 01:21:10,479 Wow, a lot of people here to see our local government film. 930 01:21:10,679 --> 01:21:13,079 Where have they all come from? 931 01:21:18,159 --> 01:21:21,359 Right. Hello... 932 01:21:21,559 --> 01:21:24,799 A little... Can you hear me now? Hello? 933 01:21:28,359 --> 01:21:30,799 - Can you hear me? - Yeah! 934 01:21:31,759 --> 01:21:37,759 I'm pleased to see so many people here... 935 01:21:37,959 --> 01:21:42,959 for what was supposed to be a closed screening of our film. 936 01:21:46,359 --> 01:21:52,119 Right, so the film is sponsored by Lafors Construction Company... 937 01:21:52,319 --> 01:21:54,519 Their representative Peter is here. 938 01:21:56,279 --> 01:22:02,079 And now that you're all here, I guess we just watch it together. 939 01:22:02,279 --> 01:22:06,279 So, a five-minute feast for the eyes... 940 01:22:06,479 --> 01:22:09,079 from our beloved home district. 941 01:22:09,279 --> 01:22:11,519 - Are you ready? - Yes! 942 01:22:12,319 --> 01:22:13,879 Let's start the film. 943 01:22:14,079 --> 01:22:15,879 Let it reโ€. 944 01:22:30,479 --> 01:22:32,879 Lafors - the little Swedish town 945 01:22:33,079 --> 01:22:36,719 with great possibilities and development potential. 946 01:22:37,919 --> 01:22:40,119 Here, there is boundless freedom. 947 01:22:41,079 --> 01:22:44,399 We welcome you here to discover a countryside that's full of life. 948 01:22:45,759 --> 01:22:50,519 We are more than just a long tradition of tanneries and textile factories. 949 01:22:51,839 --> 01:22:55,999 The people are friendly and will give you a warm welcome. 950 01:22:59,599 --> 01:23:02,639 Lafors offers many recreational activity options. 951 01:23:02,839 --> 01:23:07,839 You can fish in the Lafors rapids and enjoy the pure Scandinavian nature. 952 01:23:08,039 --> 01:23:12,719 Or simply enjoy a traditional Swedish โ€fika. โ€ 953 01:23:12,919 --> 01:23:18,199 We offer attractive land prices for both your firm and your red little cottage. 954 01:23:19,039 --> 01:23:22,159 We value Swedish building traditions. 955 01:23:22,359 --> 01:23:26,279 A million square meters await you and your business. 956 01:23:28,079 --> 01:23:33,039 Dear parents, give your children a real Astrid Lindgren childhood. 957 01:23:33,999 --> 01:23:36,639 With a focus on safety and quality of life. 958 01:23:42,599 --> 01:23:47,359 We thank the council for their film. 959 01:23:47,559 --> 01:23:49,999 It sure was... original. 960 01:23:50,199 --> 01:23:51,799 We all know why everyone is here. 961 01:23:51,999 --> 01:23:56,719 It's to see the film that you, Aida and I have made. 962 01:23:56,919 --> 01:24:02,479 We want to thank Musse at the town council for inspiring us. 963 01:24:42,639 --> 01:24:43,919 Just be careful. 964 01:24:44,119 --> 01:24:47,719 This is the great book on Lafors. 965 01:24:47,919 --> 01:24:49,559 Here are some images from the past. 966 01:24:49,759 --> 01:24:54,079 - Is that Albania? - No, it's Lafors. 967 01:24:54,279 --> 01:24:57,359 This is Lafors... about a hundred years ago. 968 01:24:57,559 --> 01:25:01,679 - These are flax hackles. - Which were invented in Lafors. 969 01:25:01,839 --> 01:25:05,119 - Exactly.. - Um, not really. They're everywhere. 970 01:25:05,319 --> 01:25:09,039 - But we were the first ones. - No, not really... 971 01:25:09,239 --> 01:25:11,319 They've been around since the middle ages. 972 01:25:13,959 --> 01:25:17,079 This is a real camera. This is no phone. 973 01:25:17,279 --> 01:25:19,719 - What do you mean, real camera? - Can't call anyone. 974 01:25:19,959 --> 01:25:24,359 - How much does it cost? - A lot. Film making was expensive then. 975 01:25:27,639 --> 01:25:29,199 - Where do I look? - There. 976 01:25:29,399 --> 01:25:30,679 There, OK... 977 01:25:30,879 --> 01:25:34,079 You can use our phone to film for the day. 978 01:25:34,279 --> 01:25:35,559 Sure... 979 01:25:37,079 --> 01:25:39,119 Do you want to film your image of Lafors? 980 01:25:39,279 --> 01:25:41,279 You press record and then stop. 981 01:25:41,479 --> 01:25:44,599 - Do you think I can manage that? - Y$, you can. 982 01:25:46,759 --> 01:25:50,839 You click on this square. When you finish filming, it gets saved. 983 01:25:51,039 --> 01:25:55,999 Once you're done, we pick it up, and you get to be in our film. 984 01:25:57,439 --> 01:25:58,919 Goddamn it. 985 01:25:59,719 --> 01:26:01,199 There we go. 986 01:26:24,519 --> 01:26:27,119 Go away! Stop it! 987 01:26:27,279 --> 01:26:29,119 Stop it, Misha! 988 01:26:30,479 --> 01:26:32,359 Stop it. 989 01:26:35,559 --> 01:26:38,799 It's great. Everyone knows everyone here. 990 01:26:40,959 --> 01:26:42,359 LAFORS SUCKS 991 01:26:42,559 --> 01:26:47,479 Maybe the air, the wind, the sound of the water... 992 01:26:48,359 --> 01:26:50,399 the shape of the fountain... 993 01:26:52,399 --> 01:26:55,439 It gives you this feeling... feeling. 994 01:27:00,759 --> 01:27:07,079 There is, or was, the sewing factory where my mother worked. 995 01:27:07,279 --> 01:27:12,359 She told me how they slaved. They passed out from exhaustion. 996 01:27:12,559 --> 01:27:16,759 They put the factories out here because people here didn't make demands. 997 01:27:16,959 --> 01:27:18,599 They wanted food on the table. 998 01:27:21,799 --> 01:27:24,199 I've seen on TV that in other countries 999 01:27:24,399 --> 01:27:28,319 tannery workers get sick due to exposure to dangerous chemicals. 1000 01:27:28,519 --> 01:27:31,159 Stop filming, I said. Stop filming! Cut it out! 1001 01:27:31,359 --> 01:27:32,719 Put the camera away. 1002 01:27:32,919 --> 01:27:36,479 - Stop filming, I said! - Cocksucker, don't you film Lafors! 1003 01:27:36,679 --> 01:27:38,279 Stockholm asshole! 1004 01:27:38,479 --> 01:27:43,679 Our specialty is magnifying very tiny insects. 1005 01:27:45,759 --> 01:27:50,159 You discover little details you would never know about otherwise. 1006 01:27:50,359 --> 01:27:53,759 Take ants, for instance, if you magnify their feet, 1007 01:27:53,959 --> 01:27:57,679 you wouldn't think they've got hair between their toes. 1008 01:28:07,879 --> 01:28:10,599 - Did you thank them? - They didn't give it to me. 1009 01:28:10,839 --> 01:28:13,399 They told me to film. 1010 01:28:13,599 --> 01:28:19,439 We'll see. OK, so film. Film the tent. Show them. 1011 01:28:19,599 --> 01:28:24,559 Be still so they may see the sky. The Swedish sky. 1012 01:28:24,759 --> 01:28:26,439 Post it on Facebook. 1013 01:28:30,079 --> 01:28:32,199 What do you think of Superbilly coming here? 1014 01:28:32,399 --> 01:28:36,119 - Good, I guess. - Is it good? Why? 1015 01:28:36,319 --> 01:28:37,719 I save more money. 1016 01:28:37,919 --> 01:28:42,159 This is the wrong forum, the wrong place. It's all wrong. 1017 01:28:56,319 --> 01:29:01,199 Why do you have to film me? Couldn't you find anything uglier? 1018 01:29:02,119 --> 01:29:04,999 Who do you think is going to watch this idiocy? 1019 01:30:18,239 --> 01:30:20,719 Hello? How long is this film? 1020 01:30:20,919 --> 01:30:22,519 Five and a half hours. 1021 01:30:30,679 --> 01:30:32,679 You're being so boring! 1022 01:30:33,719 --> 01:30:36,839 Aida! Are you messing with us? 1023 01:30:37,039 --> 01:30:38,919 No! 1024 01:31:20,919 --> 01:31:23,079 My little boy. 1025 01:32:07,359 --> 01:32:13,039 Then we could do the next song on the same page, "Ida's Summer Song". 1026 01:32:13,239 --> 01:32:14,959 Are you all on page five? 1027 01:32:20,719 --> 01:32:22,759 No, this is no good. 1028 01:32:22,959 --> 01:32:24,839 Can you be quiet while I'm reading? 1029 01:32:28,479 --> 01:32:29,839 Hey, you... 1030 01:32:30,039 --> 01:32:35,079 People are having coffee here. Maybe you could be considerate of them. 1031 01:32:35,279 --> 01:32:37,919 You're welcome to sing. 1032 01:32:38,119 --> 01:32:40,759 Just keep it down a little. 1033 01:32:40,959 --> 01:32:42,879 OK? Could you... 1034 01:32:47,159 --> 01:32:50,999 Could you be a bit quieter? 1035 01:33:54,279 --> 01:34:01,399 AMATEURS 1036 01:37:20,239 --> 01:37:23,519 Subtitles: Mario Bernengo TC: subtitling 81939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.