All language subtitles for el gran jefe 2 sub 1981 (eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,880 --> 00:01:32,300 Thank you 2 00:01:32,720 --> 00:01:34,460 for your donation. 3 00:01:34,720 --> 00:01:37,180 It's for the good of our country. 4 00:01:37,200 --> 00:01:40,165 Henson, when are you leaving? 5 00:01:40,345 --> 00:01:41,865 Soon as possible. 6 00:01:41,865 --> 00:01:46,005 Our comrades in arms need that money to buy new weapons. 7 00:01:46,265 --> 00:01:47,365 Remember, 8 00:01:47,785 --> 00:01:49,065 don't lose that list. 9 00:01:49,065 --> 00:01:51,205 It's vital to the cause. 10 00:02:18,105 --> 00:02:19,410 Bad news, Handsome. 11 00:02:19,410 --> 00:02:21,410 The Japs are coming. 12 00:02:21,410 --> 00:02:23,970 You better go. I'll try to stop them. 13 00:02:23,970 --> 00:02:26,930 Nonsense, Handsome. You'd better go first. 14 00:02:26,930 --> 00:02:29,230 Your mission's absolutely vital. 15 00:02:34,855 --> 00:02:36,295 Hansel, what the hell are you waiting for? 16 00:02:36,295 --> 00:02:37,635 Leave now. 17 00:02:38,215 --> 00:02:39,555 I'm gone. 18 00:04:04,835 --> 00:04:06,415 There he goes. 19 00:04:25,855 --> 00:04:27,595 Come on this way. 20 00:04:42,930 --> 00:04:45,550 Quickly. Climb into the cart. Come on. 21 00:04:46,450 --> 00:04:47,790 Who are you? 22 00:04:47,890 --> 00:04:50,270 Come on. Get a move on. Climb in. 23 00:05:13,080 --> 00:05:14,500 Hold it. 24 00:05:15,000 --> 00:05:16,420 Tell me. 25 00:05:17,015 --> 00:05:20,035 Have you seen a man wounded in the leg? 26 00:05:22,935 --> 00:05:25,955 No, I've not. I ain't seen him. 27 00:05:27,255 --> 00:05:28,595 You sure? 28 00:05:30,120 --> 00:05:32,100 Oh, look in there. 29 00:05:32,200 --> 00:05:34,440 That cart smells awful. Let's go elsewhere. 30 00:05:34,440 --> 00:05:37,060 Hey, right, it stinks. Come on, let's go. 31 00:06:08,050 --> 00:06:11,025 Who is he? Can he be trusted? He's one of us. 32 00:06:11,305 --> 00:06:13,125 He's Lee Hand's son. 33 00:06:13,465 --> 00:06:16,405 Are you ready? The boat's ready. 34 00:06:16,905 --> 00:06:18,325 Get aboard. 35 00:06:19,945 --> 00:06:21,605 Take this address. 36 00:06:21,705 --> 00:06:25,400 Your father's there. Go on, Farmer. Go on, quickly. 37 00:06:28,620 --> 00:06:31,160 Come on, come on. Please, go on. 38 00:06:34,700 --> 00:06:36,040 Good luck. 39 00:07:03,495 --> 00:07:06,675 We've succeeded in stopping them for now. 40 00:07:07,095 --> 00:07:08,915 You have done well. 41 00:07:10,695 --> 00:07:11,795 However 42 00:07:12,215 --> 00:07:16,275 Mister Tianjin, you referring to Leehan San? 43 00:07:18,100 --> 00:07:19,540 Don't worry. 44 00:07:19,540 --> 00:07:23,040 We're gonna catch up with him. Liu Ching? 45 00:07:23,220 --> 00:07:24,740 Yes, mister Yen? 46 00:07:24,740 --> 00:07:28,580 We'll reward you for your efforts later on. 47 00:07:28,580 --> 00:07:30,480 For the time being, 48 00:07:32,085 --> 00:07:33,185 however 49 00:07:33,605 --> 00:07:36,785 I understand you're referring to Joe Cucci. 50 00:07:38,405 --> 00:07:42,785 That's right. I heard that he's your cousin. 51 00:07:43,525 --> 00:07:44,945 Do you think? 52 00:07:45,360 --> 00:07:48,800 Master, don't worry about it. You see? 53 00:07:48,800 --> 00:07:52,700 I'm in it for the money. I'll do anything for money. 54 00:07:59,925 --> 00:08:04,465 Excuse me, boss, but I saw Lee porting about that was heading north. 55 00:08:05,525 --> 00:08:07,025 Going north, 56 00:08:07,925 --> 00:08:11,105 He'll be going to meet up with Joe. 57 00:08:12,965 --> 00:08:14,785 We better go there. 58 00:08:15,420 --> 00:08:18,200 It's time we put a stop to them. 59 00:09:42,110 --> 00:09:44,810 My friend, excuse me. Mhmm. 60 00:09:45,390 --> 00:09:47,050 Can you help me? 61 00:09:47,230 --> 00:09:48,730 You know where 62 00:09:49,950 --> 00:09:51,070 this is? 63 00:09:51,070 --> 00:09:54,255 Perhaps you could show me the way. 64 00:09:54,615 --> 00:09:57,955 Oh, you want to know where this address is? 65 00:10:00,215 --> 00:10:03,475 Yes. Number eighteen. It's over there. 66 00:10:06,770 --> 00:10:08,510 Thank you. Mhmm. 67 00:10:24,715 --> 00:10:27,035 Hey, mister. What do you want? Tell me. 68 00:10:27,035 --> 00:10:29,515 Does Li Jing Wan live here? 69 00:10:29,515 --> 00:10:30,615 Oh, 70 00:10:31,870 --> 00:10:33,150 I'm sorry. 71 00:10:33,150 --> 00:10:36,970 I don't know it. You've come to the wrong place. 72 00:10:37,710 --> 00:10:38,810 Wait. 73 00:11:40,970 --> 00:11:44,630 Father. Father. He's waking up. 74 00:11:44,745 --> 00:11:45,945 He's coming too. 75 00:11:45,945 --> 00:11:47,695 Let's have a look. 76 00:12:18,815 --> 00:12:20,875 Where on earth am I? 77 00:12:21,775 --> 00:12:25,115 You're in my house. You're not in jail. 78 00:12:25,135 --> 00:12:28,315 On earth. You must be cheeky to him. 79 00:12:28,495 --> 00:12:33,060 Mister, she's a bit spoiled. You must forgive her. 80 00:12:33,060 --> 00:12:34,880 She doesn't mean it. 81 00:12:39,940 --> 00:12:44,320 You see, you've been unconscious for two whole days. 82 00:12:44,385 --> 00:12:46,205 How did you get hurt? 83 00:12:46,225 --> 00:12:47,785 Can you talk about what happened? 84 00:12:47,785 --> 00:12:49,745 Are you strong enough? 85 00:12:49,745 --> 00:12:51,405 There was a fight. 86 00:12:51,665 --> 00:12:56,285 Someone hurt my leg, but I can't remember much. 87 00:12:56,350 --> 00:13:00,170 You were in a fight, but you can't remember much? 88 00:13:02,910 --> 00:13:08,010 I'd like to thank you for saving me. Thank you, lady. 89 00:13:08,190 --> 00:13:10,250 Oh, you are 90 00:13:10,785 --> 00:13:12,765 not from around here. 91 00:13:13,345 --> 00:13:15,825 I'm Lee Han's son. 92 00:13:15,825 --> 00:13:18,305 You you're Lee Han's son. 93 00:13:18,305 --> 00:13:20,385 Want, the medicine ready? 94 00:13:20,385 --> 00:13:22,305 Could you get it for him? 95 00:13:22,305 --> 00:13:23,405 Right. 96 00:13:28,980 --> 00:13:30,320 Tell me. 97 00:13:30,580 --> 00:13:33,280 Heard of a guy called Li Wen Chen? 98 00:13:36,500 --> 00:13:39,520 May as well tell you he's my father. 99 00:13:47,625 --> 00:13:50,965 Oh, in that case, we're both on the same side. 100 00:13:51,110 --> 00:13:52,530 What do you mean? 101 00:13:52,870 --> 00:13:55,250 My name is Jo Chu Chi. 102 00:13:56,790 --> 00:13:59,410 Our fathers work together. 103 00:14:00,470 --> 00:14:02,850 I remember a few years ago, 104 00:14:03,350 --> 00:14:06,930 a Chinese was working for the jacks, 105 00:14:06,955 --> 00:14:08,395 and he led them here. 106 00:14:08,395 --> 00:14:10,215 That was too bad. 107 00:14:13,915 --> 00:14:15,975 I could have delayed him. 108 00:14:35,270 --> 00:14:37,915 I'm sorry that I'm late, mister Lee. That's all right. 109 00:14:37,915 --> 00:14:40,315 There's not a moment to lose. The Japs are on to us. 110 00:14:40,315 --> 00:14:43,655 We must move quickly. Take this message. Right. 111 00:14:47,115 --> 00:14:49,975 Hatcher, come on. Go. 112 00:16:57,645 --> 00:16:59,385 Let's go. Alright. 113 00:17:08,340 --> 00:17:11,540 I wanted to save your father, but there were too many. 114 00:17:11,540 --> 00:17:12,900 There was nothing I could do. 115 00:17:12,900 --> 00:17:15,440 Who was the man who led them? 116 00:17:17,300 --> 00:17:20,000 I heard that his name was Shenhua, 117 00:17:22,020 --> 00:17:24,775 a bandit chief in the pay of the Japanese. 118 00:17:25,115 --> 00:17:28,135 I'll get him. I'll get my revenge. 119 00:17:28,155 --> 00:17:29,815 Take it easy. 120 00:17:30,395 --> 00:17:32,695 You're not ready to move yet. 121 00:17:35,140 --> 00:17:38,160 I think you'd better stay here for the moment 122 00:17:38,500 --> 00:17:40,560 until you have recovered. 123 00:17:44,980 --> 00:17:47,920 Thanks, lady. Thanks a lot. 124 00:17:49,655 --> 00:17:53,155 Make yourself at home. Take a good rest. 125 00:17:53,415 --> 00:17:55,975 Listen. You're one of the family. 126 00:17:55,975 --> 00:17:57,555 Thank you, mister. 127 00:17:57,815 --> 00:17:59,955 Come, my dear. Let's go. 128 00:18:04,060 --> 00:18:06,060 I'm feeling, ladies and gentlemen. Roll up. Roll up. 129 00:18:06,060 --> 00:18:08,860 Put your money down. Get your money down. 130 00:18:08,860 --> 00:18:11,340 I reckon the more you win, the more you put down, 131 00:18:11,340 --> 00:18:12,140 the more you win. 132 00:18:12,140 --> 00:18:14,540 Now look for the blank car. Which card is the blank one? 133 00:18:14,540 --> 00:18:15,420 I shuffle them up so. 134 00:18:15,420 --> 00:18:17,445 I shuffle them this way. I shuffle them that. 135 00:18:17,445 --> 00:18:20,085 And I turn this one. 136 00:18:20,085 --> 00:18:21,045 This way, this way, this way. 137 00:18:21,045 --> 00:18:23,285 I shuffle the cards this way. Which is the blank? 138 00:18:23,285 --> 00:18:24,645 Put your money down. Put your money down. 139 00:18:24,645 --> 00:18:26,565 There's another one. Let's see the color of your money. 140 00:18:26,565 --> 00:18:29,285 Where is the blank card? Is it the blank card? 141 00:18:29,285 --> 00:18:30,060 Is it 142 00:18:43,005 --> 00:18:45,245 This way that way, and now I wanna see where's going to blank. 143 00:18:45,245 --> 00:18:49,465 Where is the blank? Last bet there, and it's blank again. 144 00:18:49,565 --> 00:18:52,445 He wins. He wins again. You lose, lady. You lose. 145 00:18:52,445 --> 00:18:55,280 Sorry about that, lady. Any more for any more. 146 00:18:55,280 --> 00:18:56,880 Come on. Let's see the color of your money. 147 00:18:56,880 --> 00:18:58,000 We'll shuffle the cards up. 148 00:18:58,000 --> 00:19:00,160 We'll shuffle them this way, that way, and this way. 149 00:19:00,160 --> 00:19:03,680 And we'll turn them again to see the black card is here again. 150 00:19:03,680 --> 00:19:06,320 That's the way it goes there, Calvin. 151 00:19:06,320 --> 00:19:08,960 You win some and you lose some. Put your money down. 152 00:19:08,960 --> 00:19:10,545 Let's see the color of your money. 153 00:19:10,545 --> 00:19:13,585 Come along, ladies and a lot. Come on, a lot. Here we go. 154 00:19:13,585 --> 00:19:15,725 The blank card is here. 155 00:19:15,985 --> 00:19:19,105 And he wins. I'm afraid you won't last. 156 00:19:19,105 --> 00:19:20,845 That gentleman wins. 157 00:19:20,865 --> 00:19:21,665 Hey. Not so fast. 158 00:19:21,665 --> 00:19:22,990 And that cleaned me out. 159 00:19:22,990 --> 00:19:24,350 Hey, not so fast, Ricky. 160 00:19:24,350 --> 00:19:26,430 I'm out of you. What do you want? 161 00:19:26,430 --> 00:19:29,450 How dare you cheat me. Get back the money. 162 00:19:29,790 --> 00:19:32,910 I want it. I shoulda give it back. 163 00:19:32,910 --> 00:19:36,830 I want it fair and square. I know you're a sinner. 164 00:19:36,830 --> 00:19:40,995 Don't lie to me. I saw you cheating, damn you. 165 00:19:40,995 --> 00:19:42,095 Hey, 166 00:19:43,715 --> 00:19:44,275 look there. 167 00:19:44,275 --> 00:19:45,775 It's the police. 168 00:19:46,995 --> 00:19:48,575 You tricked me. 169 00:19:51,555 --> 00:19:52,905 You bastard. 170 00:20:10,895 --> 00:20:13,755 Yes, mister? What do you order, sir? 171 00:20:14,655 --> 00:20:16,155 Bowl of noodles. 172 00:20:19,375 --> 00:20:22,315 Hey. You got any news for me? 173 00:20:24,380 --> 00:20:28,520 I just heard that Yanwai's returned from the South. 174 00:20:28,860 --> 00:20:31,880 Would you like, beef or a chicken? 175 00:20:32,940 --> 00:20:35,160 I'll have some beef noodles. 176 00:20:35,995 --> 00:20:37,095 Beef 177 00:20:40,155 --> 00:20:41,255 noodles. 178 00:20:41,915 --> 00:20:43,015 Hey. 179 00:20:43,115 --> 00:20:45,815 You feeling hungry? A little. 180 00:20:45,915 --> 00:20:49,335 Let's go inside and get some noodles then. Okay. 181 00:21:19,660 --> 00:21:23,000 Bastard. I'm gonna kill you. Have some noodle. 182 00:22:05,305 --> 00:22:06,725 Sorry. Sorry. 183 00:22:50,550 --> 00:22:54,130 It's been a while. How have you been doing? 184 00:22:54,550 --> 00:22:56,210 There any news? 185 00:23:05,675 --> 00:23:09,095 I'm talking to you. What's wrong with you? 186 00:23:10,155 --> 00:23:13,355 Sister, I heard Yan Hua and Ten Yer 187 00:23:13,355 --> 00:23:17,200 have returned from the south, but I don't know. 188 00:23:17,200 --> 00:23:19,180 They're not here yet. 189 00:23:22,560 --> 00:23:23,660 Really? 190 00:23:25,280 --> 00:23:26,700 Could be. 191 00:23:41,135 --> 00:23:44,255 You're getting healthier each day. Oh, yeah. 192 00:23:44,255 --> 00:23:46,000 Thanks to you. 193 00:23:46,660 --> 00:23:47,760 Oh. 194 00:23:47,780 --> 00:23:51,220 It's my wife. She doesn't feel well. 195 00:23:51,220 --> 00:23:53,120 She's like that sometimes. 196 00:23:54,340 --> 00:23:55,440 Oh. 197 00:23:56,660 --> 00:23:59,360 But don't worry. It's nothing serious. 198 00:24:00,475 --> 00:24:03,815 You see, she's had it for some time now. 199 00:24:04,875 --> 00:24:07,095 Why don't you call in a doctor? 200 00:24:08,635 --> 00:24:10,135 Wouldn't help. 201 00:24:10,235 --> 00:24:12,055 Even if he came, 202 00:24:12,875 --> 00:24:17,200 only the sound of the lute can revive her spirits when she's 203 00:24:17,200 --> 00:24:19,980 nervous and calm her. 204 00:24:22,400 --> 00:24:27,340 Wanna helps her mother when she gets that way. 205 00:24:39,635 --> 00:24:42,000 She's fallen in a deep sleep. 206 00:24:55,320 --> 00:24:56,360 Classic. 207 00:24:56,360 --> 00:24:59,875 I got bad news. The japs are here. 208 00:25:01,175 --> 00:25:03,395 Are you sure? Yes. 209 00:25:04,375 --> 00:25:08,035 They arrived a few days ago. Hadn't you heard? 210 00:25:09,270 --> 00:25:10,370 Mm-mm. 211 00:25:11,510 --> 00:25:14,790 Dad, they're everywhere these days. 212 00:25:14,790 --> 00:25:17,730 We'll have to do something about them. 213 00:25:21,350 --> 00:25:23,625 Come over there. 214 00:25:30,625 --> 00:25:32,225 Master, it isn't safe here. 215 00:25:32,225 --> 00:25:35,485 We'd better go back, No way. 216 00:25:35,520 --> 00:25:36,700 Come on. 217 00:25:42,160 --> 00:25:44,780 Well, now, what do we have here? 218 00:25:50,808 --> 00:25:53,675 Are you gonna tell us where Lee Hansen is? 219 00:25:58,015 --> 00:25:59,435 Yeah. Damn you. 220 00:27:25,465 --> 00:27:28,165 Tell me, where is Lee Hensan? 221 00:27:28,345 --> 00:27:29,925 I don't know. 222 00:27:30,185 --> 00:27:31,845 You don't know? 223 00:28:00,630 --> 00:28:03,730 Miss Bastards, what's your hurry? 224 00:28:11,430 --> 00:28:13,010 Something's up. 225 00:28:24,735 --> 00:28:26,395 Lianne san. 226 00:28:26,460 --> 00:28:29,640 I think you'd better stay a few days more. 227 00:28:29,740 --> 00:28:32,360 That's right. You need to recover. 228 00:28:32,380 --> 00:28:35,880 You need to have somewhat rest. 229 00:28:36,060 --> 00:28:38,760 Mister Jones, contact my friends. 230 00:28:38,795 --> 00:28:42,535 Your wound hasn't completely healed. Can you walk properly? 231 00:28:46,955 --> 00:28:50,695 I'm alright now. Thank you for your concern. 232 00:28:57,370 --> 00:29:00,410 Miss Joel, thanks for looking after me. 233 00:29:00,410 --> 00:29:02,950 I'll visit you again one day. 234 00:29:03,370 --> 00:29:06,745 One hour. Be a good girl. See you all for me. 235 00:29:06,745 --> 00:29:08,725 I'll see him up. 236 00:29:13,065 --> 00:29:14,425 Oh, the hell are you? 237 00:29:14,425 --> 00:29:16,245 What do you want here? 238 00:29:16,265 --> 00:29:19,365 Bastard, they've come to arrest those rebels. 239 00:29:20,380 --> 00:29:23,500 Hanssen, you get out of here now. Go on. 240 00:29:23,500 --> 00:29:25,260 None of you are getting away. 241 00:29:25,260 --> 00:29:26,360 Get 242 00:30:04,755 --> 00:30:05,855 Quickly. 243 00:30:05,875 --> 00:30:09,535 Run for it. Get out of here. Go on. 244 00:30:49,050 --> 00:30:51,430 Come. Okay. 245 00:30:57,290 --> 00:30:57,985 Over here. 246 00:30:57,985 --> 00:30:59,085 They 247 00:31:12,800 --> 00:31:14,300 seem to have disappeared. 248 00:31:14,480 --> 00:31:17,840 Yeah. I reckon they went that way. 249 00:31:17,840 --> 00:31:19,420 It's alright. 250 00:31:20,400 --> 00:31:22,140 We'll get them. 251 00:31:22,720 --> 00:31:24,380 Let's go back. 252 00:31:30,615 --> 00:31:34,755 What now? Father? What shall we do now? 253 00:31:37,015 --> 00:31:39,495 I think we'll go to uncle Liu's house. 254 00:31:39,495 --> 00:31:41,795 Father? But Han Sen. 255 00:31:42,295 --> 00:31:43,875 He'll be alright. 256 00:31:44,480 --> 00:31:47,420 We must hide somewhere, then make contact. 257 00:32:12,440 --> 00:32:15,380 Don't get me wrong. We're on the same side, my friend. 258 00:32:15,480 --> 00:32:16,580 Hey. 259 00:32:17,320 --> 00:32:19,460 Here they come. Let's fight them. 260 00:32:55,615 --> 00:32:57,375 Thanks a lot for saving me. 261 00:32:57,375 --> 00:32:59,375 Ah, don't mention it. 262 00:32:59,375 --> 00:33:02,335 You seriously hurt, you really ought to see a 263 00:33:02,335 --> 00:33:03,915 doctor, you know? 264 00:33:05,470 --> 00:33:07,690 Who are you? Can you tell me? 265 00:33:07,710 --> 00:33:10,570 What did you say? You asked for my name? 266 00:33:13,230 --> 00:33:17,535 I don't even know who you are, so why should I tell you? 267 00:33:17,895 --> 00:33:20,755 I am Lee Han Sen. 268 00:33:21,175 --> 00:33:23,555 Oh, Lee Han Sen. 269 00:33:23,815 --> 00:33:25,335 That is a good name. 270 00:33:25,335 --> 00:33:29,075 You better stay here while I go and get a doctor to see you. 271 00:33:29,870 --> 00:33:31,930 Goodbye, my friend. 272 00:33:35,150 --> 00:33:37,690 Open up. Open the door. 273 00:33:38,670 --> 00:33:43,450 Open the door. Open up. Open the door. It's me, cousin. 274 00:33:44,925 --> 00:33:46,265 Come back. 275 00:33:47,245 --> 00:33:51,165 Oh, it's you, cousin. Come in. It has been a long time. 276 00:33:51,165 --> 00:33:53,785 How are you? Come back. 277 00:33:59,300 --> 00:34:01,920 Come in. Come in. 278 00:34:05,620 --> 00:34:07,140 Sit down, cousin. 279 00:34:07,140 --> 00:34:08,880 Oh, thank you. 280 00:34:15,275 --> 00:34:17,575 Tell me. What's been going on? 281 00:34:18,475 --> 00:34:20,135 It's bad news. 282 00:34:20,475 --> 00:34:23,115 The Enquire's men have been chasing us. 283 00:34:23,115 --> 00:34:26,215 If it's alright, could we hide out here? 284 00:34:26,555 --> 00:34:29,495 Sure you can. We're one family. 285 00:34:29,660 --> 00:34:31,560 I've told you before. 286 00:34:31,660 --> 00:34:34,280 You are always welcome in this house. 287 00:34:35,500 --> 00:34:38,860 Anytime you want. We're all one family. Don't worry. 288 00:34:38,860 --> 00:34:41,480 It's a big house. I live here alone. 289 00:34:41,975 --> 00:34:42,295 Thank you. 290 00:34:42,295 --> 00:34:45,795 I'm sorry to bother you. Really? You're so kind. 291 00:34:45,895 --> 00:34:48,675 There's no need to say that to me. 292 00:34:48,935 --> 00:34:52,115 I'm always glad to be of help, Dee, anytime. 293 00:34:55,030 --> 00:34:58,070 Cousin, is this your daughter, Wanna? 294 00:34:58,070 --> 00:34:59,650 Yes. She is. 295 00:35:00,310 --> 00:35:03,410 Wanna, say hello to uncle. 296 00:35:03,990 --> 00:35:05,090 Hello. 297 00:35:05,190 --> 00:35:06,290 Hello. 298 00:35:06,710 --> 00:35:07,725 Yeah. 299 00:35:08,965 --> 00:35:13,045 Cousin. Yes? I want you to check someone out. 300 00:35:13,045 --> 00:35:14,805 Oh, who is it? 301 00:35:14,805 --> 00:35:18,965 A guy called Lee Han's son. Son of Lee Jin Wen. 302 00:35:18,965 --> 00:35:20,465 Oh, Lee 303 00:35:22,780 --> 00:35:23,180 san. 304 00:35:23,180 --> 00:35:25,480 I thought the Japs had killed him. 305 00:35:25,980 --> 00:35:27,080 Yeah. 306 00:35:27,340 --> 00:35:30,040 He's the only one who escaped. 307 00:35:30,540 --> 00:35:33,400 He went south after a few days. 308 00:35:38,105 --> 00:35:39,945 Oh. He's just come back. 309 00:35:39,945 --> 00:35:44,645 And today, we fought, but we broke it off. 310 00:35:45,385 --> 00:35:49,220 Don't worry. I'll find him. 311 00:35:49,520 --> 00:35:52,880 You idiots. Can't you even handle one man? 312 00:35:52,880 --> 00:35:55,420 What the hell's wrong with you? 313 00:35:55,920 --> 00:35:58,300 Is there anything you can do? 314 00:36:01,405 --> 00:36:04,105 The man is an expert kung fu fighter. 315 00:36:04,365 --> 00:36:05,865 What's that? 316 00:36:05,965 --> 00:36:08,905 What is so expert about this man? 317 00:36:10,925 --> 00:36:12,345 Do you remember 318 00:36:12,765 --> 00:36:14,585 what he was wearing? 319 00:36:14,685 --> 00:36:16,230 His clothes were in rags, 320 00:36:16,230 --> 00:36:19,050 and he was wearing a 321 00:36:19,190 --> 00:36:21,410 kind of flat hat. 322 00:36:23,750 --> 00:36:25,730 Sounds like a beggar. 323 00:36:28,150 --> 00:36:29,730 Mister Tengi, 324 00:36:30,230 --> 00:36:31,890 do you know him? 325 00:36:33,005 --> 00:36:35,465 I have fought the man before. 326 00:36:36,525 --> 00:36:37,865 Be careful. 327 00:36:38,125 --> 00:36:41,465 When you see him, I want you to let me know. 328 00:36:41,965 --> 00:36:44,905 I want to deal with him personally. 329 00:36:56,970 --> 00:36:58,630 Who do you want? 330 00:36:59,045 --> 00:37:01,265 Is mister, Luan Muen? 331 00:37:02,965 --> 00:37:04,545 No. He's not. 332 00:37:06,565 --> 00:37:09,205 I've just arrived from the south. I must see him urgently. 333 00:37:09,205 --> 00:37:11,825 Could you tell him that I am here? 334 00:37:12,860 --> 00:37:14,600 You said he's not in. 335 00:37:14,620 --> 00:37:16,680 I'm Lee Han Son. 336 00:37:17,580 --> 00:37:19,400 I said he's gone. 337 00:37:19,580 --> 00:37:21,640 What's that? He's gone? 338 00:37:21,900 --> 00:37:25,640 The Japs came to arrest him as a rebel. 339 00:37:27,045 --> 00:37:28,625 Did he say 340 00:37:29,605 --> 00:37:31,425 where he was going? 341 00:37:31,685 --> 00:37:33,045 No. He didn't. 342 00:37:33,045 --> 00:37:34,705 Hey. Come back. 343 00:39:08,640 --> 00:39:10,140 What's happened? 344 00:39:31,910 --> 00:39:34,450 Ho? Tell me what's going on. What happened? 345 00:39:34,630 --> 00:39:39,250 I just killed some Japanese. And now they're after me. 346 00:39:47,025 --> 00:39:48,545 Quickly. You better go. 347 00:39:48,545 --> 00:39:49,645 Right. 348 00:40:21,945 --> 00:40:23,525 Who are you? 349 00:40:30,710 --> 00:40:32,450 What do you want? 350 00:40:33,350 --> 00:40:37,810 Easy, lady. That man who just left you is a friend of mine. 351 00:40:38,790 --> 00:40:40,245 A friend of yours? 352 00:40:41,885 --> 00:40:44,265 Then you ought to know his name. 353 00:40:44,445 --> 00:40:45,545 Well 354 00:40:46,205 --> 00:40:47,625 Damn you. 355 00:40:47,645 --> 00:40:50,585 You're a traitor. You work for the jabs. 356 00:40:51,245 --> 00:40:52,345 You. 357 00:40:57,460 --> 00:41:00,480 I refuse to tell you anything about my comrades. 358 00:41:00,580 --> 00:41:01,940 You can kill me. 359 00:41:01,940 --> 00:41:03,540 Come off it, lady. 360 00:41:03,540 --> 00:41:05,120 Oh, I'm sorry. 361 00:41:09,535 --> 00:41:10,635 Alright. 362 00:41:11,055 --> 00:41:12,475 Don't pretend. 363 00:41:12,735 --> 00:41:15,375 You've got me wrong. We're on the same side. 364 00:41:15,375 --> 00:41:17,615 I'm Li Zhen Wen's son. 365 00:41:17,615 --> 00:41:19,115 Li Han Son. 366 00:41:19,135 --> 00:41:21,995 What's that? You're that man? 367 00:41:22,850 --> 00:41:26,110 You're Li Han san. Nice to see you. 368 00:41:26,290 --> 00:41:29,070 I'm very sorry. Please forgive me. 369 00:41:32,050 --> 00:41:33,470 Your leg? 370 00:41:35,425 --> 00:41:37,725 You had my leg amputated. 371 00:41:38,145 --> 00:41:41,265 He works for the Japs. He killed many people. 372 00:41:41,265 --> 00:41:44,705 One morning, a long time ago, when I was still a young girl, 373 00:41:44,705 --> 00:41:47,990 I had arranged to meet my 374 00:41:51,690 --> 00:41:52,790 father. 375 00:42:06,165 --> 00:42:08,145 Father? Sorry I'm late. 376 00:42:08,165 --> 00:42:10,245 Daughter, listen to me. 377 00:42:10,245 --> 00:42:15,270 It's vital this message gets through. Can you take it? Yes. 378 00:42:18,650 --> 00:42:20,950 Don't worry. I'll take it. 379 00:42:21,530 --> 00:42:22,630 Daughter, 380 00:42:23,130 --> 00:42:24,470 be careful. 381 00:42:41,480 --> 00:42:42,820 Tell me, 382 00:42:43,400 --> 00:42:45,140 where are the headquarters? 383 00:42:46,280 --> 00:42:50,500 Old man, you better start telling the truth. 384 00:42:51,800 --> 00:42:52,900 Otherwise, 385 00:42:53,800 --> 00:42:56,180 it won't go easy on your daughter. 386 00:42:56,995 --> 00:43:00,015 You shut up. Kill us if you dare. 387 00:43:00,115 --> 00:43:01,935 You little bitch. 388 00:43:02,755 --> 00:43:06,435 I'll teach you some manners. Let her take steel. 389 00:43:06,435 --> 00:43:08,255 Cut her leg off. 390 00:43:11,560 --> 00:43:14,520 Alright, alright, I'll talk, but please don't do that. 391 00:43:14,520 --> 00:43:17,000 I'll talk, but please you mustn't hurt my dog. 392 00:43:17,000 --> 00:43:18,760 Farmer, don't tell them. 393 00:43:18,760 --> 00:43:21,300 I'd rather they kill us before we talk. 394 00:43:21,960 --> 00:43:24,020 Alright, cut her leg off. 395 00:43:25,335 --> 00:43:27,875 I'll fight you. 396 00:43:55,435 --> 00:43:56,535 Father. 397 00:43:58,235 --> 00:43:59,415 Father. Father. 398 00:44:00,475 --> 00:44:01,575 Father. 399 00:44:05,435 --> 00:44:09,010 Sister. Sister. Who did this to you? Tell me. Who did it? 400 00:44:09,010 --> 00:44:10,110 Sister. 401 00:44:13,330 --> 00:44:17,790 Since then, my brother and I have sought to carry on fighting for the cause 402 00:44:18,530 --> 00:44:20,270 however we can. 403 00:44:20,805 --> 00:44:24,865 Oh, and your brother? What's his name? 404 00:44:25,525 --> 00:44:28,385 The one who just got away through the window. 405 00:44:28,485 --> 00:44:30,065 He's a ranger. 406 00:44:31,205 --> 00:44:33,525 Oh, he's the one who saved me, 407 00:44:33,525 --> 00:44:36,785 but I had no time to thank him. 408 00:44:38,680 --> 00:44:42,180 Now, lady, it's too dangerous for you here. 409 00:44:42,840 --> 00:44:44,420 I'm not afraid. 410 00:44:44,520 --> 00:44:47,300 I will never ever surrender to the Japanese. 411 00:44:47,320 --> 00:44:50,500 I know they're back. Return from the south. 412 00:44:50,545 --> 00:44:54,205 I'll make them pay. I'll see them all dead. 413 00:45:11,720 --> 00:45:15,460 Liu Chang, you're just in time. Yes. 414 00:45:17,080 --> 00:45:19,395 Joe's family are gone. 415 00:45:19,395 --> 00:45:21,875 They must have made a run for it. 416 00:45:21,875 --> 00:45:23,875 Better find out where they are. 417 00:45:23,875 --> 00:45:27,695 Master N, this is the reason I've come here. 418 00:45:29,235 --> 00:45:32,975 I can't allow Joe's family to escape. 419 00:45:34,490 --> 00:45:38,150 Look, Chang, why don't you get rid of him then? 420 00:45:39,290 --> 00:45:43,030 Mister Tangier, you will have to be patient. 421 00:45:43,450 --> 00:45:46,390 I have got uses for mister Joe. 422 00:45:47,290 --> 00:45:49,605 I want him to lead us to someone else. 423 00:45:49,605 --> 00:45:52,865 I want to be sure that we get all of them. 424 00:45:54,085 --> 00:45:55,845 Who are you after? 425 00:45:55,845 --> 00:46:00,625 Lee Jin Wen's son. He's called Lee Hansen. I want him caught. 426 00:46:04,810 --> 00:46:07,670 You're still pretty smart, Lu Chang. 427 00:46:07,690 --> 00:46:10,090 And if this operation's a success, 428 00:46:10,090 --> 00:46:14,150 I'll see you're well rewarded. You can depend on it. 429 00:46:14,890 --> 00:46:17,430 Thank you, mister Chang. Thank you. 430 00:46:28,745 --> 00:46:31,800 Oaf. Oh, Oh, I'm sorry. 431 00:46:33,260 --> 00:46:36,840 No need to be so rude. Why'd you bump into me anyway? 432 00:46:50,785 --> 00:46:52,205 My glasses. 433 00:46:54,545 --> 00:46:56,305 Why can't we talk this out sensibly? 434 00:46:56,305 --> 00:46:58,225 Why'd you bump into me? 435 00:46:58,225 --> 00:47:00,205 Why are you after me? 436 00:47:02,240 --> 00:47:05,580 You got me wrong. I want a word with you. That's all. 437 00:47:06,000 --> 00:47:09,500 What about? You aren't from around here. 438 00:47:10,480 --> 00:47:13,180 No. I'm not. But I'm living here. 439 00:47:14,455 --> 00:47:17,495 Don't try lying to me. I can tell from your accent. 440 00:47:17,495 --> 00:47:19,235 You're from the south. 441 00:47:20,295 --> 00:47:21,555 Hold it. 442 00:47:22,295 --> 00:47:26,675 I remember you. Are you Li Zheng Wen's son by any chance? 443 00:47:30,050 --> 00:47:33,950 No. No. Wait. Someone's been looking for you. 444 00:47:35,090 --> 00:47:37,070 Someone looking for me? 445 00:47:37,410 --> 00:47:39,550 Joe Cu Chi and his daughter. 446 00:47:40,130 --> 00:47:42,375 What's that? Where are they? 447 00:47:43,615 --> 00:47:45,275 You follow me. 448 00:47:45,775 --> 00:47:46,875 Please. 449 00:47:54,735 --> 00:47:55,695 Here. No drink. 450 00:47:55,695 --> 00:47:57,270 Oh, that'll thank you. 451 00:48:01,070 --> 00:48:03,530 And, Chan, here's to your health. 452 00:48:07,390 --> 00:48:11,045 Mhmm. Is your leg all right? 453 00:48:11,225 --> 00:48:13,605 She has been worried about you. 454 00:48:20,185 --> 00:48:22,905 Now that I've found me, han, santa, as you asked me, 455 00:48:22,905 --> 00:48:24,660 how will you thank me? 456 00:48:31,340 --> 00:48:35,720 You shouldn't joke about that. We had better talk. 457 00:48:36,265 --> 00:48:39,545 Well, the first thing we must do is contact our friends. 458 00:48:39,545 --> 00:48:41,465 You're right. Hansen is right. 459 00:48:41,465 --> 00:48:44,325 We must contact our comrades right away. 460 00:49:36,955 --> 00:49:40,135 Hey. What's going on? 461 00:49:40,155 --> 00:49:42,215 My mother's fallen sick. 462 00:49:50,440 --> 00:49:53,220 Monarch, please quickly take out your loot. 463 00:49:53,560 --> 00:49:57,220 Father, I did not bring the loot with me. 464 00:49:57,455 --> 00:49:58,895 Left it behind. 465 00:49:58,895 --> 00:50:00,555 What do we do? 466 00:50:01,215 --> 00:50:02,875 We need music. 467 00:50:03,215 --> 00:50:06,235 Why don't I go and fetch a doctor? 468 00:50:06,415 --> 00:50:08,075 That won't work. 469 00:50:08,575 --> 00:50:12,420 Music's the only thing that could possibly help her. 470 00:50:12,420 --> 00:50:13,760 Only the 471 00:50:14,340 --> 00:50:15,440 music. 472 00:50:16,020 --> 00:50:16,580 Alright. 473 00:50:16,580 --> 00:50:20,080 I know of a young girl who plays the lute brilliantly. 474 00:50:20,420 --> 00:50:23,600 Maybe she'll be able to help us. 475 00:50:24,820 --> 00:50:27,120 A girl is called Hai Chi. 476 00:50:27,155 --> 00:50:28,675 Oh, that's good. 477 00:50:28,675 --> 00:50:30,415 Ask her to come. 478 00:50:30,595 --> 00:50:31,315 Alright. 479 00:50:31,315 --> 00:50:32,655 I'll go. 480 00:51:36,420 --> 00:51:39,040 It's you. You frightened me. 481 00:51:41,300 --> 00:51:45,120 Miss Heche, missus Jo is sick. She needs some music. 482 00:51:45,700 --> 00:51:46,800 Music? 483 00:51:49,035 --> 00:51:51,275 Music will help to cure her. 484 00:51:51,275 --> 00:51:56,535 It's a nervous condition. Only music is able to help her. 485 00:51:56,635 --> 00:51:58,775 Oh, really? 486 00:52:00,155 --> 00:52:04,150 Then I will help. I'll come with you. Oh. Hold it. 487 00:52:04,150 --> 00:52:08,450 I forgot something. An agent would like to see you. 488 00:52:08,470 --> 00:52:10,130 Where is he? 489 00:52:11,910 --> 00:52:14,870 Here is his address. You go to see him. 490 00:52:14,870 --> 00:52:16,930 I'll go to missus Jo's. 491 00:52:19,655 --> 00:52:21,875 Alright. I'll meet up with you later. 492 00:52:42,550 --> 00:52:46,690 So you're still alive, are you? Where's your brother? 493 00:52:52,345 --> 00:52:53,065 Alright. 494 00:52:53,065 --> 00:52:54,485 Make it 495 00:53:06,200 --> 00:53:07,300 Yeah. 496 00:54:03,760 --> 00:54:05,920 Is this mister Liu's house? 497 00:54:05,920 --> 00:54:09,625 Yes. It is. Are you miss Ai Chi? 498 00:54:09,645 --> 00:54:12,825 I'm her sister. She couldn't come here. 499 00:54:13,165 --> 00:54:13,485 Oh. 500 00:54:13,485 --> 00:54:15,865 So I came instead of her. 501 00:54:16,685 --> 00:54:19,465 I'm happy to play some music. 502 00:54:20,190 --> 00:54:22,970 Oh, thank you. Please come in. 503 00:54:25,470 --> 00:54:26,570 Please. 504 00:54:33,825 --> 00:54:35,245 This way. 505 00:54:39,505 --> 00:54:40,605 Please. 506 00:54:50,560 --> 00:54:53,500 Wanna, she's Ai Chi's sister. 507 00:54:58,400 --> 00:55:00,140 She's my daughter. 508 00:55:01,305 --> 00:55:03,045 Please sit down. 509 00:56:22,975 --> 00:56:24,475 Who are you? 510 00:56:30,495 --> 00:56:33,995 Mother, she must be must be for the dance. 511 00:57:59,515 --> 00:58:02,350 Uncle Joe. Joe. 512 00:58:13,915 --> 00:58:16,455 -Water! Water! 513 00:58:20,875 --> 00:58:23,495 -Auntie Joe. -Auntie Joe. 514 00:58:42,210 --> 00:58:43,950 Down there. 515 00:58:56,270 --> 00:58:57,370 Hey, 516 00:58:58,510 --> 00:58:59,610 Chi. 517 00:59:03,390 --> 00:59:04,490 Hey, 518 00:59:08,270 --> 00:59:09,370 Chi. 519 00:59:10,350 --> 00:59:12,005 Wake up. Echi. 520 00:59:12,585 --> 00:59:15,205 Echi, wake up. 521 00:59:18,345 --> 00:59:19,765 You are 522 00:59:20,345 --> 00:59:22,485 has gone after them. 523 00:59:23,065 --> 00:59:26,150 Go to the go to the 524 00:59:26,850 --> 00:59:27,950 temple. 525 00:59:28,650 --> 00:59:29,750 Eiichi. 526 00:59:30,490 --> 00:59:34,950 My brother, the ranger, find him. 527 00:59:35,050 --> 00:59:38,625 He'll help you find my Hey, Archie. 528 00:59:38,625 --> 00:59:39,965 Hey, Archie. 529 01:00:26,020 --> 01:00:27,760 Where are you going? 530 01:00:28,885 --> 01:00:31,665 I'll get revenge. I'll get revenge. 531 01:00:32,485 --> 01:00:35,985 Do you reckon you can get rid of them all by yourself? 532 01:00:36,645 --> 01:00:38,645 Sure. I can. I don't care. 533 01:00:38,645 --> 01:00:41,505 I'll get my revenge. Or die in the attempt. 534 01:00:43,970 --> 01:00:46,750 Take it easy. You're hysterical. 535 01:00:47,010 --> 01:00:49,470 You're no good in that mood. 536 01:00:50,130 --> 01:00:54,910 I can't take anymore. My father and my sister dead. 537 01:00:57,575 --> 01:01:00,915 It's all right. Alco contacts our men. 538 01:01:00,935 --> 01:01:02,675 Wait for me here. 539 01:01:02,935 --> 01:01:04,995 Don't do anything rash. 540 01:01:05,495 --> 01:01:09,075 Got that? Wait here until I get back. 541 01:01:17,270 --> 01:01:19,010 I'm gone now. 542 01:02:10,450 --> 01:02:12,750 I've been expecting you. 543 01:03:14,565 --> 01:03:18,465 You stand aside. I will deal with him myself. 544 01:04:47,640 --> 01:04:48,740 You 545 01:04:54,840 --> 01:04:55,940 are. 546 01:04:56,200 --> 01:04:57,460 You are. 547 01:05:07,675 --> 01:05:10,615 He must have gone looking for Tin Yan alone. 548 01:05:10,635 --> 01:05:12,535 Why didn't he listen? 549 01:06:19,850 --> 01:06:21,590 Stupid fool. 550 01:06:22,915 --> 01:06:24,975 He's got himself killed. 551 01:06:58,735 --> 01:06:59,835 Nando. 552 01:07:00,500 --> 01:07:01,600 Yes. 553 01:07:03,540 --> 01:07:07,920 You have killed many people in your time, 554 01:07:08,420 --> 01:07:09,920 haven't you? 555 01:07:09,940 --> 01:07:11,040 Yes. 556 01:07:15,075 --> 01:07:17,215 You've done a good job. 557 01:07:18,995 --> 01:07:21,375 Let me look at your weapon. 558 01:07:50,855 --> 01:07:51,955 Genoire? 559 01:07:53,095 --> 01:07:54,195 Yes. 560 01:07:54,930 --> 01:07:58,190 I think this is a job I should do myself. 561 01:07:59,810 --> 01:08:01,630 Leave it to me. 562 01:08:03,090 --> 01:08:04,670 Don't you agree? 563 01:08:05,330 --> 01:08:07,665 Yes. I do. You're quite right. 564 01:08:09,705 --> 01:08:11,945 Fist Joe, don't worry. 565 01:08:11,945 --> 01:08:14,725 We'll take revenge for 566 01:08:17,145 --> 01:08:18,245 you. 567 01:08:21,065 --> 01:08:25,000 We all feel sorry for you. We're all for you. 568 01:08:28,700 --> 01:08:29,800 Juana. 569 01:08:30,060 --> 01:08:31,160 Juana. 570 01:08:33,980 --> 01:08:36,840 Juana. What are you doing here? 571 01:08:37,340 --> 01:08:40,625 Oh, The truth is a few days ago, 572 01:08:40,625 --> 01:08:43,165 she brought the name list here. 573 01:08:44,945 --> 01:08:48,445 Juana, there's no need to be sad. 574 01:08:49,665 --> 01:08:51,485 He was a good man. 575 01:08:53,160 --> 01:08:56,820 Your father died with honor. He'll live on. 576 01:08:56,920 --> 01:08:58,820 We'll drive the Japs 577 01:08:59,880 --> 01:09:00,980 out. 578 01:12:39,010 --> 01:12:42,750 Go and get Joe and her and Lee Hanshan. 579 01:12:45,890 --> 01:12:47,890 You know Joe and Lee talk. 580 01:12:47,890 --> 01:12:50,910 Oh, I I don't I don't know. 581 01:12:51,205 --> 01:12:52,625 You don't know? 582 01:12:54,485 --> 01:12:55,585 Hey. 583 01:12:56,885 --> 01:12:58,945 Do you know Lee Hanson? 584 01:12:59,365 --> 01:13:01,025 I I don't know. 585 01:13:02,165 --> 01:13:05,430 Hey. Do you know Lee Henson? 586 01:13:07,450 --> 01:13:09,670 Do you live in this town? 587 01:13:10,570 --> 01:13:11,910 Yes. Yes. 588 01:13:12,410 --> 01:13:15,830 Do you know Lee Henson and Joe Wanner? 589 01:13:16,730 --> 01:13:18,150 No. I don't. 590 01:13:18,570 --> 01:13:20,375 You still down 591 01:13:32,875 --> 01:13:33,975 now? 592 01:13:39,980 --> 01:13:41,720 So you're back. 593 01:13:42,460 --> 01:13:44,600 How's everything outside? 594 01:13:45,260 --> 01:13:46,940 They're looking for us everywhere. 595 01:13:46,940 --> 01:13:48,825 Let's go and fight them. 596 01:13:49,105 --> 01:13:51,565 We'll get rid of Tenya and Yanwa. 597 01:13:51,665 --> 01:13:52,465 Come along. 598 01:13:52,465 --> 01:13:55,805 There's not a moment to lose or they'll find us first. 599 01:14:02,150 --> 01:14:06,290 You're all useless. Idiots. Good for nothing. 600 01:14:07,430 --> 01:14:09,990 Mister Tengir, we've searched for them everywhere, 601 01:14:09,990 --> 01:14:11,650 but they've disappeared. 602 01:14:12,790 --> 01:14:14,530 Stuff of nonsense. 603 01:14:14,550 --> 01:14:17,090 They can't vanish into thin air? 604 01:14:18,735 --> 01:14:20,235 Mister Tenure, 605 01:14:20,655 --> 01:14:24,955 Lee and San would never run away. Of that, I am convinced. 606 01:14:25,295 --> 01:14:26,635 Don't worry. 607 01:14:27,135 --> 01:14:29,695 They're not gonna give us trouble. 608 01:14:29,695 --> 01:14:30,975 In a few days time, 609 01:14:30,975 --> 01:14:35,650 a ship arrives from Japan with some reinforcements. 610 01:14:36,390 --> 01:14:40,050 So until then, we should go into the country 611 01:14:40,150 --> 01:14:42,530 and collect all the ginseng. 612 01:14:48,975 --> 01:14:50,395 Good idea. 613 01:15:56,480 --> 01:15:57,760 Well, now what's we got on? 614 01:15:57,760 --> 01:16:00,940 Terrible news. Ten year has made a new announcement. 615 01:16:01,200 --> 01:16:02,860 What did he say? 616 01:16:03,440 --> 01:16:06,460 They're collecting our ginseng to send to Japan. 617 01:16:07,920 --> 01:16:11,065 Our people are going to have nothing to live on now. 618 01:16:11,065 --> 01:16:14,165 You sure? You sure about that? 619 01:16:15,145 --> 01:16:18,165 Yes. They are going to collect it all up tomorrow. 620 01:16:22,745 --> 01:16:24,805 We'd better stop them. 621 01:19:06,575 --> 01:19:07,835 Don't run. 622 01:19:27,155 --> 01:19:30,255 Here. Nomah. Please don't hit me anymore. 623 01:19:30,515 --> 01:19:32,335 Where is Tenya? 624 01:19:33,155 --> 01:19:35,610 He's at the temple.39444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.