Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,880 --> 00:01:32,300
Thank you
2
00:01:32,720 --> 00:01:34,460
for your donation.
3
00:01:34,720 --> 00:01:37,180
It's for the good
of our country.
4
00:01:37,200 --> 00:01:40,165
Henson, when are you leaving?
5
00:01:40,345 --> 00:01:41,865
Soon as possible.
6
00:01:41,865 --> 00:01:46,005
Our comrades in arms need
that money to buy new weapons.
7
00:01:46,265 --> 00:01:47,365
Remember,
8
00:01:47,785 --> 00:01:49,065
don't lose that list.
9
00:01:49,065 --> 00:01:51,205
It's vital to the cause.
10
00:02:18,105 --> 00:02:19,410
Bad news, Handsome.
11
00:02:19,410 --> 00:02:21,410
The Japs are coming.
12
00:02:21,410 --> 00:02:23,970
You better go. I'll
try to stop them.
13
00:02:23,970 --> 00:02:26,930
Nonsense, Handsome.
You'd better go first.
14
00:02:26,930 --> 00:02:29,230
Your mission's absolutely vital.
15
00:02:34,855 --> 00:02:36,295
Hansel, what the hell
are you waiting for?
16
00:02:36,295 --> 00:02:37,635
Leave now.
17
00:02:38,215 --> 00:02:39,555
I'm gone.
18
00:04:04,835 --> 00:04:06,415
There he goes.
19
00:04:25,855 --> 00:04:27,595
Come on this way.
20
00:04:42,930 --> 00:04:45,550
Quickly. Climb into
the cart. Come on.
21
00:04:46,450 --> 00:04:47,790
Who are you?
22
00:04:47,890 --> 00:04:50,270
Come on. Get a
move on. Climb in.
23
00:05:13,080 --> 00:05:14,500
Hold it.
24
00:05:15,000 --> 00:05:16,420
Tell me.
25
00:05:17,015 --> 00:05:20,035
Have you seen a man
wounded in the leg?
26
00:05:22,935 --> 00:05:25,955
No, I've not. I ain't seen him.
27
00:05:27,255 --> 00:05:28,595
You sure?
28
00:05:30,120 --> 00:05:32,100
Oh, look in there.
29
00:05:32,200 --> 00:05:34,440
That cart smells awful.
Let's go elsewhere.
30
00:05:34,440 --> 00:05:37,060
Hey, right, it stinks.
Come on, let's go.
31
00:06:08,050 --> 00:06:11,025
Who is he? Can he be
trusted? He's one of us.
32
00:06:11,305 --> 00:06:13,125
He's Lee Hand's son.
33
00:06:13,465 --> 00:06:16,405
Are you ready? The boat's ready.
34
00:06:16,905 --> 00:06:18,325
Get aboard.
35
00:06:19,945 --> 00:06:21,605
Take this address.
36
00:06:21,705 --> 00:06:25,400
Your father's there. Go
on, Farmer. Go on, quickly.
37
00:06:28,620 --> 00:06:31,160
Come on, come on. Please, go on.
38
00:06:34,700 --> 00:06:36,040
Good luck.
39
00:07:03,495 --> 00:07:06,675
We've succeeded in
stopping them for now.
40
00:07:07,095 --> 00:07:08,915
You have done well.
41
00:07:10,695 --> 00:07:11,795
However
42
00:07:12,215 --> 00:07:16,275
Mister Tianjin, you
referring to Leehan San?
43
00:07:18,100 --> 00:07:19,540
Don't worry.
44
00:07:19,540 --> 00:07:23,040
We're gonna catch up
with him. Liu Ching?
45
00:07:23,220 --> 00:07:24,740
Yes, mister Yen?
46
00:07:24,740 --> 00:07:28,580
We'll reward you for
your efforts later on.
47
00:07:28,580 --> 00:07:30,480
For the time being,
48
00:07:32,085 --> 00:07:33,185
however
49
00:07:33,605 --> 00:07:36,785
I understand you're
referring to Joe Cucci.
50
00:07:38,405 --> 00:07:42,785
That's right. I heard
that he's your cousin.
51
00:07:43,525 --> 00:07:44,945
Do you think?
52
00:07:45,360 --> 00:07:48,800
Master, don't worry
about it. You see?
53
00:07:48,800 --> 00:07:52,700
I'm in it for the money.
I'll do anything for money.
54
00:07:59,925 --> 00:08:04,465
Excuse me, boss, but I saw Lee
porting about that was heading north.
55
00:08:05,525 --> 00:08:07,025
Going north,
56
00:08:07,925 --> 00:08:11,105
He'll be going to
meet up with Joe.
57
00:08:12,965 --> 00:08:14,785
We better go there.
58
00:08:15,420 --> 00:08:18,200
It's time we put a stop to them.
59
00:09:42,110 --> 00:09:44,810
My friend, excuse me. Mhmm.
60
00:09:45,390 --> 00:09:47,050
Can you help me?
61
00:09:47,230 --> 00:09:48,730
You know where
62
00:09:49,950 --> 00:09:51,070
this is?
63
00:09:51,070 --> 00:09:54,255
Perhaps you could
show me the way.
64
00:09:54,615 --> 00:09:57,955
Oh, you want to know
where this address is?
65
00:10:00,215 --> 00:10:03,475
Yes. Number eighteen.
It's over there.
66
00:10:06,770 --> 00:10:08,510
Thank you. Mhmm.
67
00:10:24,715 --> 00:10:27,035
Hey, mister. What do
you want? Tell me.
68
00:10:27,035 --> 00:10:29,515
Does Li Jing Wan live here?
69
00:10:29,515 --> 00:10:30,615
Oh,
70
00:10:31,870 --> 00:10:33,150
I'm sorry.
71
00:10:33,150 --> 00:10:36,970
I don't know it. You've
come to the wrong place.
72
00:10:37,710 --> 00:10:38,810
Wait.
73
00:11:40,970 --> 00:11:44,630
Father. Father. He's waking up.
74
00:11:44,745 --> 00:11:45,945
He's coming too.
75
00:11:45,945 --> 00:11:47,695
Let's have a look.
76
00:12:18,815 --> 00:12:20,875
Where on earth am I?
77
00:12:21,775 --> 00:12:25,115
You're in my house.
You're not in jail.
78
00:12:25,135 --> 00:12:28,315
On earth. You must
be cheeky to him.
79
00:12:28,495 --> 00:12:33,060
Mister, she's a bit spoiled.
You must forgive her.
80
00:12:33,060 --> 00:12:34,880
She doesn't mean it.
81
00:12:39,940 --> 00:12:44,320
You see, you've been
unconscious for two whole days.
82
00:12:44,385 --> 00:12:46,205
How did you get hurt?
83
00:12:46,225 --> 00:12:47,785
Can you talk about
what happened?
84
00:12:47,785 --> 00:12:49,745
Are you strong enough?
85
00:12:49,745 --> 00:12:51,405
There was a fight.
86
00:12:51,665 --> 00:12:56,285
Someone hurt my leg, but
I can't remember much.
87
00:12:56,350 --> 00:13:00,170
You were in a fight, but
you can't remember much?
88
00:13:02,910 --> 00:13:08,010
I'd like to thank you for
saving me. Thank you, lady.
89
00:13:08,190 --> 00:13:10,250
Oh, you are
90
00:13:10,785 --> 00:13:12,765
not from around here.
91
00:13:13,345 --> 00:13:15,825
I'm Lee Han's son.
92
00:13:15,825 --> 00:13:18,305
You you're Lee Han's son.
93
00:13:18,305 --> 00:13:20,385
Want, the medicine ready?
94
00:13:20,385 --> 00:13:22,305
Could you get it for him?
95
00:13:22,305 --> 00:13:23,405
Right.
96
00:13:28,980 --> 00:13:30,320
Tell me.
97
00:13:30,580 --> 00:13:33,280
Heard of a guy
called Li Wen Chen?
98
00:13:36,500 --> 00:13:39,520
May as well tell
you he's my father.
99
00:13:47,625 --> 00:13:50,965
Oh, in that case, we're
both on the same side.
100
00:13:51,110 --> 00:13:52,530
What do you mean?
101
00:13:52,870 --> 00:13:55,250
My name is Jo Chu Chi.
102
00:13:56,790 --> 00:13:59,410
Our fathers work together.
103
00:14:00,470 --> 00:14:02,850
I remember a few years ago,
104
00:14:03,350 --> 00:14:06,930
a Chinese was working
for the jacks,
105
00:14:06,955 --> 00:14:08,395
and he led them here.
106
00:14:08,395 --> 00:14:10,215
That was too bad.
107
00:14:13,915 --> 00:14:15,975
I could have delayed him.
108
00:14:35,270 --> 00:14:37,915
I'm sorry that I'm late,
mister Lee. That's all right.
109
00:14:37,915 --> 00:14:40,315
There's not a moment to
lose. The Japs are on to us.
110
00:14:40,315 --> 00:14:43,655
We must move quickly.
Take this message. Right.
111
00:14:47,115 --> 00:14:49,975
Hatcher, come on. Go.
112
00:16:57,645 --> 00:16:59,385
Let's go. Alright.
113
00:17:08,340 --> 00:17:11,540
I wanted to save your father,
but there were too many.
114
00:17:11,540 --> 00:17:12,900
There was nothing I could do.
115
00:17:12,900 --> 00:17:15,440
Who was the man who led them?
116
00:17:17,300 --> 00:17:20,000
I heard that his
name was Shenhua,
117
00:17:22,020 --> 00:17:24,775
a bandit chief in the
pay of the Japanese.
118
00:17:25,115 --> 00:17:28,135
I'll get him. I'll
get my revenge.
119
00:17:28,155 --> 00:17:29,815
Take it easy.
120
00:17:30,395 --> 00:17:32,695
You're not ready to move yet.
121
00:17:35,140 --> 00:17:38,160
I think you'd better
stay here for the moment
122
00:17:38,500 --> 00:17:40,560
until you have recovered.
123
00:17:44,980 --> 00:17:47,920
Thanks, lady. Thanks a lot.
124
00:17:49,655 --> 00:17:53,155
Make yourself at home.
Take a good rest.
125
00:17:53,415 --> 00:17:55,975
Listen. You're
one of the family.
126
00:17:55,975 --> 00:17:57,555
Thank you, mister.
127
00:17:57,815 --> 00:17:59,955
Come, my dear. Let's go.
128
00:18:04,060 --> 00:18:06,060
I'm feeling, ladies and
gentlemen. Roll up. Roll up.
129
00:18:06,060 --> 00:18:08,860
Put your money down.
Get your money down.
130
00:18:08,860 --> 00:18:11,340
I reckon the more you win,
the more you put down,
131
00:18:11,340 --> 00:18:12,140
the more you win.
132
00:18:12,140 --> 00:18:14,540
Now look for the blank car.
Which card is the blank one?
133
00:18:14,540 --> 00:18:15,420
I shuffle them up so.
134
00:18:15,420 --> 00:18:17,445
I shuffle them this way.
I shuffle them that.
135
00:18:17,445 --> 00:18:20,085
And I turn this one.
136
00:18:20,085 --> 00:18:21,045
This way, this way, this way.
137
00:18:21,045 --> 00:18:23,285
I shuffle the cards this
way. Which is the blank?
138
00:18:23,285 --> 00:18:24,645
Put your money down.
Put your money down.
139
00:18:24,645 --> 00:18:26,565
There's another one. Let's
see the color of your money.
140
00:18:26,565 --> 00:18:29,285
Where is the blank card?
Is it the blank card?
141
00:18:29,285 --> 00:18:30,060
Is it
142
00:18:43,005 --> 00:18:45,245
This way that way, and now I
wanna see where's going to blank.
143
00:18:45,245 --> 00:18:49,465
Where is the blank? Last
bet there, and it's blank again.
144
00:18:49,565 --> 00:18:52,445
He wins. He wins again.
You lose, lady. You lose.
145
00:18:52,445 --> 00:18:55,280
Sorry about that, lady.
Any more for any more.
146
00:18:55,280 --> 00:18:56,880
Come on. Let's see the
color of your money.
147
00:18:56,880 --> 00:18:58,000
We'll shuffle the cards up.
148
00:18:58,000 --> 00:19:00,160
We'll shuffle them this
way, that way, and this way.
149
00:19:00,160 --> 00:19:03,680
And we'll turn them again to see
the black card is here again.
150
00:19:03,680 --> 00:19:06,320
That's the way it
goes there, Calvin.
151
00:19:06,320 --> 00:19:08,960
You win some and you lose
some. Put your money down.
152
00:19:08,960 --> 00:19:10,545
Let's see the color
of your money.
153
00:19:10,545 --> 00:19:13,585
Come along, ladies and a lot.
Come on, a lot. Here we go.
154
00:19:13,585 --> 00:19:15,725
The blank card is here.
155
00:19:15,985 --> 00:19:19,105
And he wins. I'm
afraid you won't last.
156
00:19:19,105 --> 00:19:20,845
That gentleman wins.
157
00:19:20,865 --> 00:19:21,665
Hey. Not so fast.
158
00:19:21,665 --> 00:19:22,990
And that cleaned me out.
159
00:19:22,990 --> 00:19:24,350
Hey, not so fast, Ricky.
160
00:19:24,350 --> 00:19:26,430
I'm out of you.
What do you want?
161
00:19:26,430 --> 00:19:29,450
How dare you cheat me.
Get back the money.
162
00:19:29,790 --> 00:19:32,910
I want it. I shoulda
give it back.
163
00:19:32,910 --> 00:19:36,830
I want it fair and square.
I know you're a sinner.
164
00:19:36,830 --> 00:19:40,995
Don't lie to me. I saw
you cheating, damn you.
165
00:19:40,995 --> 00:19:42,095
Hey,
166
00:19:43,715 --> 00:19:44,275
look there.
167
00:19:44,275 --> 00:19:45,775
It's the police.
168
00:19:46,995 --> 00:19:48,575
You tricked me.
169
00:19:51,555 --> 00:19:52,905
You bastard.
170
00:20:10,895 --> 00:20:13,755
Yes, mister? What
do you order, sir?
171
00:20:14,655 --> 00:20:16,155
Bowl of noodles.
172
00:20:19,375 --> 00:20:22,315
Hey. You got any news for me?
173
00:20:24,380 --> 00:20:28,520
I just heard that Yanwai's
returned from the South.
174
00:20:28,860 --> 00:20:31,880
Would you like,
beef or a chicken?
175
00:20:32,940 --> 00:20:35,160
I'll have some beef noodles.
176
00:20:35,995 --> 00:20:37,095
Beef
177
00:20:40,155 --> 00:20:41,255
noodles.
178
00:20:41,915 --> 00:20:43,015
Hey.
179
00:20:43,115 --> 00:20:45,815
You feeling hungry? A little.
180
00:20:45,915 --> 00:20:49,335
Let's go inside and get
some noodles then. Okay.
181
00:21:19,660 --> 00:21:23,000
Bastard. I'm gonna kill
you. Have some noodle.
182
00:22:05,305 --> 00:22:06,725
Sorry. Sorry.
183
00:22:50,550 --> 00:22:54,130
It's been a while. How
have you been doing?
184
00:22:54,550 --> 00:22:56,210
There any news?
185
00:23:05,675 --> 00:23:09,095
I'm talking to you.
What's wrong with you?
186
00:23:10,155 --> 00:23:13,355
Sister, I heard
Yan Hua and Ten Yer
187
00:23:13,355 --> 00:23:17,200
have returned from the
south, but I don't know.
188
00:23:17,200 --> 00:23:19,180
They're not here yet.
189
00:23:22,560 --> 00:23:23,660
Really?
190
00:23:25,280 --> 00:23:26,700
Could be.
191
00:23:41,135 --> 00:23:44,255
You're getting healthier
each day. Oh, yeah.
192
00:23:44,255 --> 00:23:46,000
Thanks to you.
193
00:23:46,660 --> 00:23:47,760
Oh.
194
00:23:47,780 --> 00:23:51,220
It's my wife. She
doesn't feel well.
195
00:23:51,220 --> 00:23:53,120
She's like that sometimes.
196
00:23:54,340 --> 00:23:55,440
Oh.
197
00:23:56,660 --> 00:23:59,360
But don't worry.
It's nothing serious.
198
00:24:00,475 --> 00:24:03,815
You see, she's had
it for some time now.
199
00:24:04,875 --> 00:24:07,095
Why don't you call in a doctor?
200
00:24:08,635 --> 00:24:10,135
Wouldn't help.
201
00:24:10,235 --> 00:24:12,055
Even if he came,
202
00:24:12,875 --> 00:24:17,200
only the sound of the lute can
revive her spirits when she's
203
00:24:17,200 --> 00:24:19,980
nervous and calm her.
204
00:24:22,400 --> 00:24:27,340
Wanna helps her mother
when she gets that way.
205
00:24:39,635 --> 00:24:42,000
She's fallen in a deep sleep.
206
00:24:55,320 --> 00:24:56,360
Classic.
207
00:24:56,360 --> 00:24:59,875
I got bad news.
The japs are here.
208
00:25:01,175 --> 00:25:03,395
Are you sure? Yes.
209
00:25:04,375 --> 00:25:08,035
They arrived a few days
ago. Hadn't you heard?
210
00:25:09,270 --> 00:25:10,370
Mm-mm.
211
00:25:11,510 --> 00:25:14,790
Dad, they're
everywhere these days.
212
00:25:14,790 --> 00:25:17,730
We'll have to do
something about them.
213
00:25:21,350 --> 00:25:23,625
Come over there.
214
00:25:30,625 --> 00:25:32,225
Master, it isn't safe here.
215
00:25:32,225 --> 00:25:35,485
We'd better go back, No way.
216
00:25:35,520 --> 00:25:36,700
Come on.
217
00:25:42,160 --> 00:25:44,780
Well, now, what do we have here?
218
00:25:50,808 --> 00:25:53,675
Are you gonna tell us
where Lee Hansen is?
219
00:25:58,015 --> 00:25:59,435
Yeah. Damn you.
220
00:27:25,465 --> 00:27:28,165
Tell me, where is Lee Hensan?
221
00:27:28,345 --> 00:27:29,925
I don't know.
222
00:27:30,185 --> 00:27:31,845
You don't know?
223
00:28:00,630 --> 00:28:03,730
Miss Bastards,
what's your hurry?
224
00:28:11,430 --> 00:28:13,010
Something's up.
225
00:28:24,735 --> 00:28:26,395
Lianne san.
226
00:28:26,460 --> 00:28:29,640
I think you'd better
stay a few days more.
227
00:28:29,740 --> 00:28:32,360
That's right. You
need to recover.
228
00:28:32,380 --> 00:28:35,880
You need to have somewhat rest.
229
00:28:36,060 --> 00:28:38,760
Mister Jones,
contact my friends.
230
00:28:38,795 --> 00:28:42,535
Your wound hasn't completely
healed. Can you walk properly?
231
00:28:46,955 --> 00:28:50,695
I'm alright now. Thank
you for your concern.
232
00:28:57,370 --> 00:29:00,410
Miss Joel, thanks
for looking after me.
233
00:29:00,410 --> 00:29:02,950
I'll visit you again one day.
234
00:29:03,370 --> 00:29:06,745
One hour. Be a good
girl. See you all for me.
235
00:29:06,745 --> 00:29:08,725
I'll see him up.
236
00:29:13,065 --> 00:29:14,425
Oh, the hell are you?
237
00:29:14,425 --> 00:29:16,245
What do you want here?
238
00:29:16,265 --> 00:29:19,365
Bastard, they've come
to arrest those rebels.
239
00:29:20,380 --> 00:29:23,500
Hanssen, you get out
of here now. Go on.
240
00:29:23,500 --> 00:29:25,260
None of you are getting away.
241
00:29:25,260 --> 00:29:26,360
Get
242
00:30:04,755 --> 00:30:05,855
Quickly.
243
00:30:05,875 --> 00:30:09,535
Run for it. Get
out of here. Go on.
244
00:30:49,050 --> 00:30:51,430
Come. Okay.
245
00:30:57,290 --> 00:30:57,985
Over here.
246
00:30:57,985 --> 00:30:59,085
They
247
00:31:12,800 --> 00:31:14,300
seem to have disappeared.
248
00:31:14,480 --> 00:31:17,840
Yeah. I reckon
they went that way.
249
00:31:17,840 --> 00:31:19,420
It's alright.
250
00:31:20,400 --> 00:31:22,140
We'll get them.
251
00:31:22,720 --> 00:31:24,380
Let's go back.
252
00:31:30,615 --> 00:31:34,755
What now? Father?
What shall we do now?
253
00:31:37,015 --> 00:31:39,495
I think we'll go to
uncle Liu's house.
254
00:31:39,495 --> 00:31:41,795
Father? But Han Sen.
255
00:31:42,295 --> 00:31:43,875
He'll be alright.
256
00:31:44,480 --> 00:31:47,420
We must hide somewhere,
then make contact.
257
00:32:12,440 --> 00:32:15,380
Don't get me wrong. We're
on the same side, my friend.
258
00:32:15,480 --> 00:32:16,580
Hey.
259
00:32:17,320 --> 00:32:19,460
Here they come.
Let's fight them.
260
00:32:55,615 --> 00:32:57,375
Thanks a lot for saving me.
261
00:32:57,375 --> 00:32:59,375
Ah, don't mention it.
262
00:32:59,375 --> 00:33:02,335
You seriously hurt, you
really ought to see a
263
00:33:02,335 --> 00:33:03,915
doctor, you know?
264
00:33:05,470 --> 00:33:07,690
Who are you? Can you tell me?
265
00:33:07,710 --> 00:33:10,570
What did you say? You
asked for my name?
266
00:33:13,230 --> 00:33:17,535
I don't even know who you
are, so why should I tell you?
267
00:33:17,895 --> 00:33:20,755
I am Lee Han Sen.
268
00:33:21,175 --> 00:33:23,555
Oh, Lee Han Sen.
269
00:33:23,815 --> 00:33:25,335
That is a good name.
270
00:33:25,335 --> 00:33:29,075
You better stay here while I
go and get a doctor to see you.
271
00:33:29,870 --> 00:33:31,930
Goodbye, my friend.
272
00:33:35,150 --> 00:33:37,690
Open up. Open the door.
273
00:33:38,670 --> 00:33:43,450
Open the door. Open up. Open
the door. It's me, cousin.
274
00:33:44,925 --> 00:33:46,265
Come back.
275
00:33:47,245 --> 00:33:51,165
Oh, it's you, cousin. Come
in. It has been a long time.
276
00:33:51,165 --> 00:33:53,785
How are you? Come back.
277
00:33:59,300 --> 00:34:01,920
Come in. Come in.
278
00:34:05,620 --> 00:34:07,140
Sit down, cousin.
279
00:34:07,140 --> 00:34:08,880
Oh, thank you.
280
00:34:15,275 --> 00:34:17,575
Tell me. What's been going on?
281
00:34:18,475 --> 00:34:20,135
It's bad news.
282
00:34:20,475 --> 00:34:23,115
The Enquire's men
have been chasing us.
283
00:34:23,115 --> 00:34:26,215
If it's alright, could
we hide out here?
284
00:34:26,555 --> 00:34:29,495
Sure you can. We're one family.
285
00:34:29,660 --> 00:34:31,560
I've told you before.
286
00:34:31,660 --> 00:34:34,280
You are always
welcome in this house.
287
00:34:35,500 --> 00:34:38,860
Anytime you want. We're all
one family. Don't worry.
288
00:34:38,860 --> 00:34:41,480
It's a big house.
I live here alone.
289
00:34:41,975 --> 00:34:42,295
Thank you.
290
00:34:42,295 --> 00:34:45,795
I'm sorry to bother you.
Really? You're so kind.
291
00:34:45,895 --> 00:34:48,675
There's no need
to say that to me.
292
00:34:48,935 --> 00:34:52,115
I'm always glad to be
of help, Dee, anytime.
293
00:34:55,030 --> 00:34:58,070
Cousin, is this your
daughter, Wanna?
294
00:34:58,070 --> 00:34:59,650
Yes. She is.
295
00:35:00,310 --> 00:35:03,410
Wanna, say hello to uncle.
296
00:35:03,990 --> 00:35:05,090
Hello.
297
00:35:05,190 --> 00:35:06,290
Hello.
298
00:35:06,710 --> 00:35:07,725
Yeah.
299
00:35:08,965 --> 00:35:13,045
Cousin. Yes? I want you
to check someone out.
300
00:35:13,045 --> 00:35:14,805
Oh, who is it?
301
00:35:14,805 --> 00:35:18,965
A guy called Lee Han's
son. Son of Lee Jin Wen.
302
00:35:18,965 --> 00:35:20,465
Oh, Lee
303
00:35:22,780 --> 00:35:23,180
san.
304
00:35:23,180 --> 00:35:25,480
I thought the Japs
had killed him.
305
00:35:25,980 --> 00:35:27,080
Yeah.
306
00:35:27,340 --> 00:35:30,040
He's the only one who escaped.
307
00:35:30,540 --> 00:35:33,400
He went south after a few days.
308
00:35:38,105 --> 00:35:39,945
Oh. He's just come back.
309
00:35:39,945 --> 00:35:44,645
And today, we fought,
but we broke it off.
310
00:35:45,385 --> 00:35:49,220
Don't worry. I'll find him.
311
00:35:49,520 --> 00:35:52,880
You idiots. Can't you
even handle one man?
312
00:35:52,880 --> 00:35:55,420
What the hell's wrong with you?
313
00:35:55,920 --> 00:35:58,300
Is there anything you can do?
314
00:36:01,405 --> 00:36:04,105
The man is an expert
kung fu fighter.
315
00:36:04,365 --> 00:36:05,865
What's that?
316
00:36:05,965 --> 00:36:08,905
What is so expert
about this man?
317
00:36:10,925 --> 00:36:12,345
Do you remember
318
00:36:12,765 --> 00:36:14,585
what he was wearing?
319
00:36:14,685 --> 00:36:16,230
His clothes were in rags,
320
00:36:16,230 --> 00:36:19,050
and he was wearing a
321
00:36:19,190 --> 00:36:21,410
kind of flat hat.
322
00:36:23,750 --> 00:36:25,730
Sounds like a beggar.
323
00:36:28,150 --> 00:36:29,730
Mister Tengi,
324
00:36:30,230 --> 00:36:31,890
do you know him?
325
00:36:33,005 --> 00:36:35,465
I have fought the man before.
326
00:36:36,525 --> 00:36:37,865
Be careful.
327
00:36:38,125 --> 00:36:41,465
When you see him, I
want you to let me know.
328
00:36:41,965 --> 00:36:44,905
I want to deal with
him personally.
329
00:36:56,970 --> 00:36:58,630
Who do you want?
330
00:36:59,045 --> 00:37:01,265
Is mister, Luan Muen?
331
00:37:02,965 --> 00:37:04,545
No. He's not.
332
00:37:06,565 --> 00:37:09,205
I've just arrived from the
south. I must see him urgently.
333
00:37:09,205 --> 00:37:11,825
Could you tell him
that I am here?
334
00:37:12,860 --> 00:37:14,600
You said he's not in.
335
00:37:14,620 --> 00:37:16,680
I'm Lee Han Son.
336
00:37:17,580 --> 00:37:19,400
I said he's gone.
337
00:37:19,580 --> 00:37:21,640
What's that? He's gone?
338
00:37:21,900 --> 00:37:25,640
The Japs came to
arrest him as a rebel.
339
00:37:27,045 --> 00:37:28,625
Did he say
340
00:37:29,605 --> 00:37:31,425
where he was going?
341
00:37:31,685 --> 00:37:33,045
No. He didn't.
342
00:37:33,045 --> 00:37:34,705
Hey. Come back.
343
00:39:08,640 --> 00:39:10,140
What's happened?
344
00:39:31,910 --> 00:39:34,450
Ho? Tell me what's
going on. What happened?
345
00:39:34,630 --> 00:39:39,250
I just killed some Japanese.
And now they're after me.
346
00:39:47,025 --> 00:39:48,545
Quickly. You better go.
347
00:39:48,545 --> 00:39:49,645
Right.
348
00:40:21,945 --> 00:40:23,525
Who are you?
349
00:40:30,710 --> 00:40:32,450
What do you want?
350
00:40:33,350 --> 00:40:37,810
Easy, lady. That man who just
left you is a friend of mine.
351
00:40:38,790 --> 00:40:40,245
A friend of yours?
352
00:40:41,885 --> 00:40:44,265
Then you ought to know his name.
353
00:40:44,445 --> 00:40:45,545
Well
354
00:40:46,205 --> 00:40:47,625
Damn you.
355
00:40:47,645 --> 00:40:50,585
You're a traitor. You
work for the jabs.
356
00:40:51,245 --> 00:40:52,345
You.
357
00:40:57,460 --> 00:41:00,480
I refuse to tell you
anything about my comrades.
358
00:41:00,580 --> 00:41:01,940
You can kill me.
359
00:41:01,940 --> 00:41:03,540
Come off it, lady.
360
00:41:03,540 --> 00:41:05,120
Oh, I'm sorry.
361
00:41:09,535 --> 00:41:10,635
Alright.
362
00:41:11,055 --> 00:41:12,475
Don't pretend.
363
00:41:12,735 --> 00:41:15,375
You've got me wrong.
We're on the same side.
364
00:41:15,375 --> 00:41:17,615
I'm Li Zhen Wen's son.
365
00:41:17,615 --> 00:41:19,115
Li Han Son.
366
00:41:19,135 --> 00:41:21,995
What's that? You're that man?
367
00:41:22,850 --> 00:41:26,110
You're Li Han san.
Nice to see you.
368
00:41:26,290 --> 00:41:29,070
I'm very sorry.
Please forgive me.
369
00:41:32,050 --> 00:41:33,470
Your leg?
370
00:41:35,425 --> 00:41:37,725
You had my leg amputated.
371
00:41:38,145 --> 00:41:41,265
He works for the Japs.
He killed many people.
372
00:41:41,265 --> 00:41:44,705
One morning, a long time ago,
when I was still a young girl,
373
00:41:44,705 --> 00:41:47,990
I had arranged to meet my
374
00:41:51,690 --> 00:41:52,790
father.
375
00:42:06,165 --> 00:42:08,145
Father? Sorry I'm late.
376
00:42:08,165 --> 00:42:10,245
Daughter, listen to me.
377
00:42:10,245 --> 00:42:15,270
It's vital this message gets
through. Can you take it? Yes.
378
00:42:18,650 --> 00:42:20,950
Don't worry. I'll take it.
379
00:42:21,530 --> 00:42:22,630
Daughter,
380
00:42:23,130 --> 00:42:24,470
be careful.
381
00:42:41,480 --> 00:42:42,820
Tell me,
382
00:42:43,400 --> 00:42:45,140
where are the headquarters?
383
00:42:46,280 --> 00:42:50,500
Old man, you better
start telling the truth.
384
00:42:51,800 --> 00:42:52,900
Otherwise,
385
00:42:53,800 --> 00:42:56,180
it won't go easy
on your daughter.
386
00:42:56,995 --> 00:43:00,015
You shut up. Kill
us if you dare.
387
00:43:00,115 --> 00:43:01,935
You little bitch.
388
00:43:02,755 --> 00:43:06,435
I'll teach you some
manners. Let her take steel.
389
00:43:06,435 --> 00:43:08,255
Cut her leg off.
390
00:43:11,560 --> 00:43:14,520
Alright, alright, I'll talk,
but please don't do that.
391
00:43:14,520 --> 00:43:17,000
I'll talk, but please
you mustn't hurt my dog.
392
00:43:17,000 --> 00:43:18,760
Farmer, don't tell them.
393
00:43:18,760 --> 00:43:21,300
I'd rather they kill
us before we talk.
394
00:43:21,960 --> 00:43:24,020
Alright, cut her leg off.
395
00:43:25,335 --> 00:43:27,875
I'll fight you.
396
00:43:55,435 --> 00:43:56,535
Father.
397
00:43:58,235 --> 00:43:59,415
Father. Father.
398
00:44:00,475 --> 00:44:01,575
Father.
399
00:44:05,435 --> 00:44:09,010
Sister. Sister. Who did this
to you? Tell me. Who did it?
400
00:44:09,010 --> 00:44:10,110
Sister.
401
00:44:13,330 --> 00:44:17,790
Since then, my brother and I have sought
to carry on fighting for the cause
402
00:44:18,530 --> 00:44:20,270
however we can.
403
00:44:20,805 --> 00:44:24,865
Oh, and your brother?
What's his name?
404
00:44:25,525 --> 00:44:28,385
The one who just got
away through the window.
405
00:44:28,485 --> 00:44:30,065
He's a ranger.
406
00:44:31,205 --> 00:44:33,525
Oh, he's the one who saved me,
407
00:44:33,525 --> 00:44:36,785
but I had no time to thank him.
408
00:44:38,680 --> 00:44:42,180
Now, lady, it's too
dangerous for you here.
409
00:44:42,840 --> 00:44:44,420
I'm not afraid.
410
00:44:44,520 --> 00:44:47,300
I will never ever
surrender to the Japanese.
411
00:44:47,320 --> 00:44:50,500
I know they're back.
Return from the south.
412
00:44:50,545 --> 00:44:54,205
I'll make them pay.
I'll see them all dead.
413
00:45:11,720 --> 00:45:15,460
Liu Chang, you're
just in time. Yes.
414
00:45:17,080 --> 00:45:19,395
Joe's family are gone.
415
00:45:19,395 --> 00:45:21,875
They must have
made a run for it.
416
00:45:21,875 --> 00:45:23,875
Better find out where they are.
417
00:45:23,875 --> 00:45:27,695
Master N, this is the
reason I've come here.
418
00:45:29,235 --> 00:45:32,975
I can't allow Joe's
family to escape.
419
00:45:34,490 --> 00:45:38,150
Look, Chang, why don't
you get rid of him then?
420
00:45:39,290 --> 00:45:43,030
Mister Tangier, you
will have to be patient.
421
00:45:43,450 --> 00:45:46,390
I have got uses for mister Joe.
422
00:45:47,290 --> 00:45:49,605
I want him to lead
us to someone else.
423
00:45:49,605 --> 00:45:52,865
I want to be sure that
we get all of them.
424
00:45:54,085 --> 00:45:55,845
Who are you after?
425
00:45:55,845 --> 00:46:00,625
Lee Jin Wen's son. He's called
Lee Hansen. I want him caught.
426
00:46:04,810 --> 00:46:07,670
You're still pretty
smart, Lu Chang.
427
00:46:07,690 --> 00:46:10,090
And if this
operation's a success,
428
00:46:10,090 --> 00:46:14,150
I'll see you're well rewarded.
You can depend on it.
429
00:46:14,890 --> 00:46:17,430
Thank you, mister
Chang. Thank you.
430
00:46:28,745 --> 00:46:31,800
Oaf. Oh, Oh, I'm sorry.
431
00:46:33,260 --> 00:46:36,840
No need to be so rude. Why'd
you bump into me anyway?
432
00:46:50,785 --> 00:46:52,205
My glasses.
433
00:46:54,545 --> 00:46:56,305
Why can't we talk
this out sensibly?
434
00:46:56,305 --> 00:46:58,225
Why'd you bump into me?
435
00:46:58,225 --> 00:47:00,205
Why are you after me?
436
00:47:02,240 --> 00:47:05,580
You got me wrong. I want a
word with you. That's all.
437
00:47:06,000 --> 00:47:09,500
What about? You aren't
from around here.
438
00:47:10,480 --> 00:47:13,180
No. I'm not. But
I'm living here.
439
00:47:14,455 --> 00:47:17,495
Don't try lying to me. I
can tell from your accent.
440
00:47:17,495 --> 00:47:19,235
You're from the south.
441
00:47:20,295 --> 00:47:21,555
Hold it.
442
00:47:22,295 --> 00:47:26,675
I remember you. Are you Li
Zheng Wen's son by any chance?
443
00:47:30,050 --> 00:47:33,950
No. No. Wait. Someone's
been looking for you.
444
00:47:35,090 --> 00:47:37,070
Someone looking for me?
445
00:47:37,410 --> 00:47:39,550
Joe Cu Chi and his daughter.
446
00:47:40,130 --> 00:47:42,375
What's that? Where are they?
447
00:47:43,615 --> 00:47:45,275
You follow me.
448
00:47:45,775 --> 00:47:46,875
Please.
449
00:47:54,735 --> 00:47:55,695
Here. No drink.
450
00:47:55,695 --> 00:47:57,270
Oh, that'll thank you.
451
00:48:01,070 --> 00:48:03,530
And, Chan, here's
to your health.
452
00:48:07,390 --> 00:48:11,045
Mhmm. Is your leg all right?
453
00:48:11,225 --> 00:48:13,605
She has been worried about you.
454
00:48:20,185 --> 00:48:22,905
Now that I've found me,
han, santa, as you asked me,
455
00:48:22,905 --> 00:48:24,660
how will you thank me?
456
00:48:31,340 --> 00:48:35,720
You shouldn't joke about
that. We had better talk.
457
00:48:36,265 --> 00:48:39,545
Well, the first thing we must
do is contact our friends.
458
00:48:39,545 --> 00:48:41,465
You're right. Hansen is right.
459
00:48:41,465 --> 00:48:44,325
We must contact our
comrades right away.
460
00:49:36,955 --> 00:49:40,135
Hey. What's going on?
461
00:49:40,155 --> 00:49:42,215
My mother's fallen sick.
462
00:49:50,440 --> 00:49:53,220
Monarch, please quickly
take out your loot.
463
00:49:53,560 --> 00:49:57,220
Father, I did not
bring the loot with me.
464
00:49:57,455 --> 00:49:58,895
Left it behind.
465
00:49:58,895 --> 00:50:00,555
What do we do?
466
00:50:01,215 --> 00:50:02,875
We need music.
467
00:50:03,215 --> 00:50:06,235
Why don't I go and
fetch a doctor?
468
00:50:06,415 --> 00:50:08,075
That won't work.
469
00:50:08,575 --> 00:50:12,420
Music's the only thing that
could possibly help her.
470
00:50:12,420 --> 00:50:13,760
Only the
471
00:50:14,340 --> 00:50:15,440
music.
472
00:50:16,020 --> 00:50:16,580
Alright.
473
00:50:16,580 --> 00:50:20,080
I know of a young girl who
plays the lute brilliantly.
474
00:50:20,420 --> 00:50:23,600
Maybe she'll be able to help us.
475
00:50:24,820 --> 00:50:27,120
A girl is called Hai Chi.
476
00:50:27,155 --> 00:50:28,675
Oh, that's good.
477
00:50:28,675 --> 00:50:30,415
Ask her to come.
478
00:50:30,595 --> 00:50:31,315
Alright.
479
00:50:31,315 --> 00:50:32,655
I'll go.
480
00:51:36,420 --> 00:51:39,040
It's you. You frightened me.
481
00:51:41,300 --> 00:51:45,120
Miss Heche, missus Jo is
sick. She needs some music.
482
00:51:45,700 --> 00:51:46,800
Music?
483
00:51:49,035 --> 00:51:51,275
Music will help to cure her.
484
00:51:51,275 --> 00:51:56,535
It's a nervous condition. Only
music is able to help her.
485
00:51:56,635 --> 00:51:58,775
Oh, really?
486
00:52:00,155 --> 00:52:04,150
Then I will help. I'll
come with you. Oh. Hold it.
487
00:52:04,150 --> 00:52:08,450
I forgot something. An
agent would like to see you.
488
00:52:08,470 --> 00:52:10,130
Where is he?
489
00:52:11,910 --> 00:52:14,870
Here is his address.
You go to see him.
490
00:52:14,870 --> 00:52:16,930
I'll go to missus Jo's.
491
00:52:19,655 --> 00:52:21,875
Alright. I'll meet
up with you later.
492
00:52:42,550 --> 00:52:46,690
So you're still alive, are
you? Where's your brother?
493
00:52:52,345 --> 00:52:53,065
Alright.
494
00:52:53,065 --> 00:52:54,485
Make it
495
00:53:06,200 --> 00:53:07,300
Yeah.
496
00:54:03,760 --> 00:54:05,920
Is this mister Liu's house?
497
00:54:05,920 --> 00:54:09,625
Yes. It is. Are you miss Ai Chi?
498
00:54:09,645 --> 00:54:12,825
I'm her sister. She
couldn't come here.
499
00:54:13,165 --> 00:54:13,485
Oh.
500
00:54:13,485 --> 00:54:15,865
So I came instead of her.
501
00:54:16,685 --> 00:54:19,465
I'm happy to play some music.
502
00:54:20,190 --> 00:54:22,970
Oh, thank you. Please come in.
503
00:54:25,470 --> 00:54:26,570
Please.
504
00:54:33,825 --> 00:54:35,245
This way.
505
00:54:39,505 --> 00:54:40,605
Please.
506
00:54:50,560 --> 00:54:53,500
Wanna, she's Ai Chi's sister.
507
00:54:58,400 --> 00:55:00,140
She's my daughter.
508
00:55:01,305 --> 00:55:03,045
Please sit down.
509
00:56:22,975 --> 00:56:24,475
Who are you?
510
00:56:30,495 --> 00:56:33,995
Mother, she must be
must be for the dance.
511
00:57:59,515 --> 00:58:02,350
Uncle Joe. Joe.
512
00:58:13,915 --> 00:58:16,455
-Water! Water!
513
00:58:20,875 --> 00:58:23,495
-Auntie Joe. -Auntie Joe.
514
00:58:42,210 --> 00:58:43,950
Down there.
515
00:58:56,270 --> 00:58:57,370
Hey,
516
00:58:58,510 --> 00:58:59,610
Chi.
517
00:59:03,390 --> 00:59:04,490
Hey,
518
00:59:08,270 --> 00:59:09,370
Chi.
519
00:59:10,350 --> 00:59:12,005
Wake up. Echi.
520
00:59:12,585 --> 00:59:15,205
Echi, wake up.
521
00:59:18,345 --> 00:59:19,765
You are
522
00:59:20,345 --> 00:59:22,485
has gone after them.
523
00:59:23,065 --> 00:59:26,150
Go to the go to the
524
00:59:26,850 --> 00:59:27,950
temple.
525
00:59:28,650 --> 00:59:29,750
Eiichi.
526
00:59:30,490 --> 00:59:34,950
My brother, the
ranger, find him.
527
00:59:35,050 --> 00:59:38,625
He'll help you find
my Hey, Archie.
528
00:59:38,625 --> 00:59:39,965
Hey, Archie.
529
01:00:26,020 --> 01:00:27,760
Where are you going?
530
01:00:28,885 --> 01:00:31,665
I'll get revenge.
I'll get revenge.
531
01:00:32,485 --> 01:00:35,985
Do you reckon you can get
rid of them all by yourself?
532
01:00:36,645 --> 01:00:38,645
Sure. I can. I don't care.
533
01:00:38,645 --> 01:00:41,505
I'll get my revenge.
Or die in the attempt.
534
01:00:43,970 --> 01:00:46,750
Take it easy. You're hysterical.
535
01:00:47,010 --> 01:00:49,470
You're no good in that mood.
536
01:00:50,130 --> 01:00:54,910
I can't take anymore. My
father and my sister dead.
537
01:00:57,575 --> 01:01:00,915
It's all right. Alco
contacts our men.
538
01:01:00,935 --> 01:01:02,675
Wait for me here.
539
01:01:02,935 --> 01:01:04,995
Don't do anything rash.
540
01:01:05,495 --> 01:01:09,075
Got that? Wait here
until I get back.
541
01:01:17,270 --> 01:01:19,010
I'm gone now.
542
01:02:10,450 --> 01:02:12,750
I've been expecting you.
543
01:03:14,565 --> 01:03:18,465
You stand aside. I will
deal with him myself.
544
01:04:47,640 --> 01:04:48,740
You
545
01:04:54,840 --> 01:04:55,940
are.
546
01:04:56,200 --> 01:04:57,460
You are.
547
01:05:07,675 --> 01:05:10,615
He must have gone looking
for Tin Yan alone.
548
01:05:10,635 --> 01:05:12,535
Why didn't he listen?
549
01:06:19,850 --> 01:06:21,590
Stupid fool.
550
01:06:22,915 --> 01:06:24,975
He's got himself killed.
551
01:06:58,735 --> 01:06:59,835
Nando.
552
01:07:00,500 --> 01:07:01,600
Yes.
553
01:07:03,540 --> 01:07:07,920
You have killed many
people in your time,
554
01:07:08,420 --> 01:07:09,920
haven't you?
555
01:07:09,940 --> 01:07:11,040
Yes.
556
01:07:15,075 --> 01:07:17,215
You've done a good job.
557
01:07:18,995 --> 01:07:21,375
Let me look at your weapon.
558
01:07:50,855 --> 01:07:51,955
Genoire?
559
01:07:53,095 --> 01:07:54,195
Yes.
560
01:07:54,930 --> 01:07:58,190
I think this is a job
I should do myself.
561
01:07:59,810 --> 01:08:01,630
Leave it to me.
562
01:08:03,090 --> 01:08:04,670
Don't you agree?
563
01:08:05,330 --> 01:08:07,665
Yes. I do. You're quite right.
564
01:08:09,705 --> 01:08:11,945
Fist Joe, don't worry.
565
01:08:11,945 --> 01:08:14,725
We'll take revenge for
566
01:08:17,145 --> 01:08:18,245
you.
567
01:08:21,065 --> 01:08:25,000
We all feel sorry for
you. We're all for you.
568
01:08:28,700 --> 01:08:29,800
Juana.
569
01:08:30,060 --> 01:08:31,160
Juana.
570
01:08:33,980 --> 01:08:36,840
Juana. What are you doing here?
571
01:08:37,340 --> 01:08:40,625
Oh, The truth is a few days ago,
572
01:08:40,625 --> 01:08:43,165
she brought the name list here.
573
01:08:44,945 --> 01:08:48,445
Juana, there's no
need to be sad.
574
01:08:49,665 --> 01:08:51,485
He was a good man.
575
01:08:53,160 --> 01:08:56,820
Your father died with
honor. He'll live on.
576
01:08:56,920 --> 01:08:58,820
We'll drive the Japs
577
01:08:59,880 --> 01:09:00,980
out.
578
01:12:39,010 --> 01:12:42,750
Go and get Joe and
her and Lee Hanshan.
579
01:12:45,890 --> 01:12:47,890
You know Joe and Lee talk.
580
01:12:47,890 --> 01:12:50,910
Oh, I I don't I don't know.
581
01:12:51,205 --> 01:12:52,625
You don't know?
582
01:12:54,485 --> 01:12:55,585
Hey.
583
01:12:56,885 --> 01:12:58,945
Do you know Lee Hanson?
584
01:12:59,365 --> 01:13:01,025
I I don't know.
585
01:13:02,165 --> 01:13:05,430
Hey. Do you know Lee Henson?
586
01:13:07,450 --> 01:13:09,670
Do you live in this town?
587
01:13:10,570 --> 01:13:11,910
Yes. Yes.
588
01:13:12,410 --> 01:13:15,830
Do you know Lee
Henson and Joe Wanner?
589
01:13:16,730 --> 01:13:18,150
No. I don't.
590
01:13:18,570 --> 01:13:20,375
You still down
591
01:13:32,875 --> 01:13:33,975
now?
592
01:13:39,980 --> 01:13:41,720
So you're back.
593
01:13:42,460 --> 01:13:44,600
How's everything outside?
594
01:13:45,260 --> 01:13:46,940
They're looking
for us everywhere.
595
01:13:46,940 --> 01:13:48,825
Let's go and fight them.
596
01:13:49,105 --> 01:13:51,565
We'll get rid of
Tenya and Yanwa.
597
01:13:51,665 --> 01:13:52,465
Come along.
598
01:13:52,465 --> 01:13:55,805
There's not a moment to lose
or they'll find us first.
599
01:14:02,150 --> 01:14:06,290
You're all useless.
Idiots. Good for nothing.
600
01:14:07,430 --> 01:14:09,990
Mister Tengir, we've
searched for them everywhere,
601
01:14:09,990 --> 01:14:11,650
but they've disappeared.
602
01:14:12,790 --> 01:14:14,530
Stuff of nonsense.
603
01:14:14,550 --> 01:14:17,090
They can't vanish into thin air?
604
01:14:18,735 --> 01:14:20,235
Mister Tenure,
605
01:14:20,655 --> 01:14:24,955
Lee and San would never run
away. Of that, I am convinced.
606
01:14:25,295 --> 01:14:26,635
Don't worry.
607
01:14:27,135 --> 01:14:29,695
They're not gonna
give us trouble.
608
01:14:29,695 --> 01:14:30,975
In a few days time,
609
01:14:30,975 --> 01:14:35,650
a ship arrives from Japan
with some reinforcements.
610
01:14:36,390 --> 01:14:40,050
So until then, we should
go into the country
611
01:14:40,150 --> 01:14:42,530
and collect all the ginseng.
612
01:14:48,975 --> 01:14:50,395
Good idea.
613
01:15:56,480 --> 01:15:57,760
Well, now what's we got on?
614
01:15:57,760 --> 01:16:00,940
Terrible news. Ten year has
made a new announcement.
615
01:16:01,200 --> 01:16:02,860
What did he say?
616
01:16:03,440 --> 01:16:06,460
They're collecting our
ginseng to send to Japan.
617
01:16:07,920 --> 01:16:11,065
Our people are going to
have nothing to live on now.
618
01:16:11,065 --> 01:16:14,165
You sure? You sure about that?
619
01:16:15,145 --> 01:16:18,165
Yes. They are going to
collect it all up tomorrow.
620
01:16:22,745 --> 01:16:24,805
We'd better stop them.
621
01:19:06,575 --> 01:19:07,835
Don't run.
622
01:19:27,155 --> 01:19:30,255
Here. Nomah. Please
don't hit me anymore.
623
01:19:30,515 --> 01:19:32,335
Where is Tenya?
624
01:19:33,155 --> 01:19:35,610
He's at the temple.39444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.