All language subtitles for Yellowstone.2018.S05E14.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:09,410 ♪ MTV ♪ 2 00:00:15,580 --> 00:00:17,550 ♪ musica tesa 3 00:00:17,550 --> 00:00:19,440 4 00:00:49,100 --> 00:00:50,960 5 00:01:20,750 --> 00:01:22,860 6 00:01:49,650 --> 00:01:51,000 [grugnito] 7 00:02:19,890 --> 00:02:22,310 8 00:02:47,440 --> 00:02:49,000 [grugnito] 9 00:02:58,720 --> 00:03:01,240 ♪ musica pulsante e drammatica 10 00:03:01,240 --> 00:03:03,130 11 00:03:23,270 --> 00:03:25,310 12 00:03:43,310 --> 00:03:45,480 13 00:04:02,820 --> 00:04:04,890 [persone che ridono] 14 00:04:05,820 --> 00:04:06,820 Ho visto Jake? 15 00:04:06,820 --> 00:04:09,030 su Instagram adesso? Hai visto? 16 00:04:09,030 --> 00:04:10,860 Non so come riuscirà a gestire entrambi i suoi follower. 17 00:04:10,860 --> 00:04:13,550 - Io sono uno di loro. - Ehi, ti ho seguito. 18 00:04:13,550 --> 00:04:14,990 E tu? Sì, tre, ne ho tre. 19 00:04:15,000 --> 00:04:16,170 [Travis] Questo-questo è quello che farai 20 00:04:16,170 --> 00:04:17,720 fai adesso, diventerai un influencer? 21 00:04:17,720 --> 00:04:19,410 Vai a un'area di sosta e di': "Pubblicherò da qui" 22 00:04:19,410 --> 00:04:20,820 se mi dessi dei nachos gratis"? 23 00:04:20,820 --> 00:04:23,680 - Formaggio extra. - Nachos gratis! 24 00:04:23,680 --> 00:04:25,960 Ehi, ti ricordi... ti ricordi di Stacy? 25 00:04:25,960 --> 00:04:27,410 Ti ricordi quel vecchio saloon? 26 00:04:27,410 --> 00:04:28,820 C'è un-- c'è un saloon 27 00:04:28,820 --> 00:04:30,860 - Mi ricordo di Stacy? - a Gateway. 28 00:04:30,860 --> 00:04:32,820 E a quei tempi era davvero selvaggio. 29 00:04:32,820 --> 00:04:34,510 Nel bagno degli uomini c'è un buco 30 00:04:34,510 --> 00:04:36,680 nel muro a secco sopra l'orinatoio. 31 00:04:36,680 --> 00:04:38,170 E il personale ha messo lì un cartello che dice: 32 00:04:38,170 --> 00:04:40,340 "Il cliente guardò in basso e vide le dimensioni 33 00:04:40,340 --> 00:04:42,200 del suo pene e gli infilò la testa nel muro 34 00:04:42,200 --> 00:04:43,650 dalla fottuta disperazione." 35 00:04:43,650 --> 00:04:45,170 Ecco come... ecco come il grado 36 00:04:45,170 --> 00:04:46,720 questo posto è. Quindi, siamo-- 37 00:04:46,720 --> 00:04:47,990 siamo fuori e c'è questo vecchio ragazzo, 38 00:04:48,000 --> 00:04:48,990 ed è molto ubriaco. 39 00:04:49,000 --> 00:04:50,650 E ci vede, 40 00:04:50,650 --> 00:04:52,550 e lancia le chiavi 41 00:04:52,550 --> 00:04:54,890 colpisce Rip al petto il più forte possibile . 42 00:04:54,890 --> 00:04:56,510 Lui dice: "Dov'è il mio fottuto camion?!" 43 00:04:56,510 --> 00:04:58,610 Come se fosse un valletto. Come se sapesse... come se sapesse 44 00:04:58,620 --> 00:05:00,200 dov'è quel fottuto camion. 45 00:05:00,200 --> 00:05:02,680 - Te lo ricordi? - Merda, sì. Come ho potuto dimenticarlo? 46 00:05:02,680 --> 00:05:04,240 [ride] 47 00:05:04,240 --> 00:05:05,580 [Travis] E Rip lo guarda e dice: 48 00:05:05,580 --> 00:05:07,100 "Figliolo, penseresti 49 00:05:07,100 --> 00:05:08,680 "Ero in dieci." 50 00:05:09,680 --> 00:05:11,060 E lui-lui era ubriaco, 51 00:05:11,060 --> 00:05:12,890 ma non era stupido, quindi prese le chiavi 52 00:05:12,890 --> 00:05:15,270 e via che se ne va. Saliamo sul nostro camion e ce ne andiamo. 53 00:05:15,270 --> 00:05:17,100 Ryan lo guarda e dice semplicemente: "Rip, dove è finito?" 54 00:05:17,100 --> 00:05:19,410 senti? È la cosa più divertente che abbia mai sentito." 55 00:05:19,410 --> 00:05:20,930 E Rip dice: "Sì, 56 00:05:20,930 --> 00:05:22,310 "Non era divertente la prima volta che l'ho sentito." 57 00:05:25,100 --> 00:05:26,550 Fidatevi, non lo era. 58 00:05:27,440 --> 00:05:29,240 [Beth] Non potrò mai averti 59 00:05:29,240 --> 00:05:30,930 in un bar. Ma sei stato in ogni bar del fottuto stato 60 00:05:30,930 --> 00:05:33,060 - con questo figlio di puttana. - Aspetta... aspetta un secondo. 61 00:05:33,060 --> 00:05:35,060 Ti ho portato in due bar e sono a zero per due 62 00:05:35,060 --> 00:05:36,930 portarti a casa il culo. Non cominciare con me, adesso. 63 00:05:36,930 --> 00:05:39,100 Jimmy, andiamo. 64 00:05:39,100 --> 00:05:40,610 - Dobbiamo metterci in viaggio. - [Jimmy] Stai tornando indietro 65 00:05:40,620 --> 00:05:42,030 - con noi? - No, cazzo, non ci torno 66 00:05:42,030 --> 00:05:43,930 con te. Sto guidando verso l'aeroporto 67 00:05:43,930 --> 00:05:44,750 e io scendo e tu guiderai fino al fottuto Texas. 68 00:05:44,750 --> 00:05:46,890 Andiamo. - Sì, signore. [sospira] 69 00:05:46,890 --> 00:05:48,370 Forse arriverà presto da te, amico. 70 00:05:48,370 --> 00:05:49,860 Sì, hai trovato un vestito? 71 00:05:49,860 --> 00:05:50,930 Sì, si chiama Capri Camper. [ride] 72 00:05:50,930 --> 00:05:52,960 - Mm-hmm. - Mi farà da babysitter 73 00:05:52,960 --> 00:05:53,750 - nel circuito del rodeo. - [Walker] Un lavoro duro. 74 00:05:53,750 --> 00:05:55,030 Qualcuno deve farlo. 75 00:05:55,030 --> 00:05:56,240 Hai bisogno di qualcosa, gridi, 76 00:05:56,240 --> 00:05:57,000 - Tutto bene? - Grazie, amico. 77 00:05:58,060 --> 00:05:59,060 Travis, grazie. 78 00:05:59,060 --> 00:06:01,100 Il piacere è mio. Ragazzo, quelle gambe 79 00:06:01,100 --> 00:06:02,480 arrivano fino a terra, non è vero? 80 00:06:02,480 --> 00:06:03,680 Vattene via da qui, cazzo! 81 00:06:03,680 --> 00:06:04,930 [Travis ride] 82 00:06:04,930 --> 00:06:06,340 [chiacchiere indistinto] 83 00:06:12,100 --> 00:06:13,550 Travis? 84 00:06:15,340 --> 00:06:19,240 Bene, se stai cercando, tipo, aiuto per il loper o il turnback, 85 00:06:19,240 --> 00:06:21,000 Io, uh... 86 00:06:21,960 --> 00:06:24,440 [sospira] Mi farebbe comodo lavorare. 87 00:06:24,440 --> 00:06:25,960 Sì? Perché? Cosa c'è che non va qui? 88 00:06:25,960 --> 00:06:27,960 Troppi ricordi. 89 00:06:29,100 --> 00:06:30,790 Beh, so guidare. Sai che posso. 90 00:06:30,790 --> 00:06:32,990 Sì. Sì, no, ti ho visto guidare. 91 00:06:33,000 --> 00:06:34,270 Lasciami dire cosa, 92 00:06:34,270 --> 00:06:35,550 perché non chiedi a Jimmy? 93 00:06:35,550 --> 00:06:37,100 come funziona per me lavorare, 94 00:06:37,100 --> 00:06:39,000 quindi sai a cosa vai incontro, va bene? 95 00:06:43,240 --> 00:06:45,100 Come funziona il lavoro per quello stronzo? 96 00:06:45,100 --> 00:06:46,990 È un inferno che bisogna vivere 97 00:06:47,000 --> 00:06:48,680 per essere pienamente compreso. 98 00:06:48,680 --> 00:06:50,340 Bene, è giusto? 99 00:06:50,340 --> 00:06:52,130 Voglio dire, non ti masticherà il culo senza motivo, 100 00:06:52,130 --> 00:06:55,170 ma lui... lui è davvero bravo a trovare delle ragioni. 101 00:06:55,170 --> 00:06:56,990 È giusto. 102 00:06:57,000 --> 00:06:59,340 Lo amo. Jimmy è così felice di vedermi ogni fine settimana, 103 00:06:59,340 --> 00:07:01,580 è come se ogni sabato ci fosse un nuovo cucciolo. 104 00:07:01,580 --> 00:07:02,890 Jimmy, andiamo! Cazzo! 105 00:07:02,890 --> 00:07:04,100 - [pantaloni] - [ride] 106 00:07:04,100 --> 00:07:06,130 - È disgustoso. - Mi piace. 107 00:07:09,440 --> 00:07:10,930 [Travis] In qualsiasi momento. 108 00:07:10,930 --> 00:07:12,410 - Non c'è fretta. - [Jimmy] Sì, sì. 109 00:07:12,410 --> 00:07:14,130 Siamo solo... siamo nella tua cronologia. 110 00:07:14,130 --> 00:07:15,720 Scollega il telefono. Non voglio ascoltare 111 00:07:15,720 --> 00:07:17,060 fare surf per un'ora. 112 00:07:18,960 --> 00:07:20,550 Sarò lì tra una settimana. 113 00:07:20,550 --> 00:07:22,030 Va bene. 114 00:07:25,790 --> 00:07:27,240 Adesso vai a comprare un audiolibro 115 00:07:27,240 --> 00:07:28,240 e impara a parlare un fottuto inglese, 116 00:07:28,240 --> 00:07:29,790 perché non parlo da contadino, 117 00:07:29,790 --> 00:07:30,720 e non sto cercando di imparare un cazzo. Vai. 118 00:07:30,720 --> 00:07:32,030 Ci vediamo tra una settimana. 119 00:07:32,030 --> 00:07:34,410 - Sì, signore. - Allacciate le cinture di sicurezza, Emily. 120 00:07:34,410 --> 00:07:36,680 Non tu, Jimmy. A nessuno frega niente se vivi. 121 00:07:39,890 --> 00:07:41,750 Ho cercato di avvisarti, Teeter. 122 00:07:41,750 --> 00:07:43,720 ♪ musica malinconica 123 00:07:43,720 --> 00:07:45,370 124 00:07:52,060 --> 00:07:54,370 [Jake] Cinquecento, facciamolo. 125 00:07:54,370 --> 00:07:56,060 Non ho mai visto nemmeno 500 dollari. 126 00:07:56,060 --> 00:07:57,960 - [Jake] Dai. - [Ryan] Dammi una pausa. 127 00:07:57,960 --> 00:07:59,060 - Cosa vuoi fare con quello? - Dai. Dai. 128 00:07:59,060 --> 00:08:00,610 - Ti piace? - Dai. 129 00:08:00,620 --> 00:08:02,650 - Oh, che sfortuna per me. - Oh, guarda lì, 130 00:08:02,650 --> 00:08:04,130 - amico. - Va bene, Teeter. 131 00:08:04,130 --> 00:08:05,580 Sembra che andrò in Texas. 132 00:08:05,580 --> 00:08:07,130 Sì? 133 00:08:07,130 --> 00:08:09,200 E tu? 134 00:08:09,200 --> 00:08:10,480 Smetterò di perdere tempo. 135 00:08:10,480 --> 00:08:12,200 Beh, questa non è una direzione. 136 00:08:13,200 --> 00:08:14,410 Sì, lo è. 137 00:08:16,310 --> 00:08:18,100 138 00:08:22,310 --> 00:08:25,510 Ehi, baby, fatti una doccia. Puzzi come una iena. 139 00:08:25,510 --> 00:08:27,170 Come fai a sapere che odore ha una iena? 140 00:08:27,170 --> 00:08:30,270 Io no, ma lo suppongo. 141 00:08:30,270 --> 00:08:31,820 E immagino che abbiano il tuo odore. 142 00:08:31,820 --> 00:08:33,340 [digitazione] 143 00:08:35,340 --> 00:08:37,030 Cosa fai? 144 00:08:37,030 --> 00:08:39,550 - Voglio mostrarti una cosa. - Mm. 145 00:08:41,650 --> 00:08:43,930 Quindi, non sono un esperto, 146 00:08:43,930 --> 00:08:46,270 Ma... 147 00:08:46,270 --> 00:08:47,990 circa 600 paia, 148 00:08:48,000 --> 00:08:49,650 prati da fieno irrigati, 149 00:08:49,650 --> 00:08:51,200 piccola casa, grande fienile. 150 00:08:52,310 --> 00:08:54,130 Quanti acri? 151 00:08:54,130 --> 00:08:56,680 Settemila sono stati oggetto di atto di compravendita, altri 20 sono in un contratto di locazione del BLM. 152 00:08:56,680 --> 00:08:59,170 Potresti usarlo per i puledri di un anno, giusto? 153 00:08:59,170 --> 00:09:01,890 Mm-hmm. Dov'è? 154 00:09:01,890 --> 00:09:04,720 - 40 miglia a ovest di Dillon. - Mm-hmm. 155 00:09:04,720 --> 00:09:07,240 A più di due ore dall'aeroporto. 156 00:09:07,240 --> 00:09:09,060 Non si vede neanche una fottuta stazione sciistica . 157 00:09:10,310 --> 00:09:11,720 Mmmh. 158 00:09:11,720 --> 00:09:13,060 Pensi che potresti guadagnarti da vivere qui? 159 00:09:14,240 --> 00:09:17,240 Uh, voglio dire, non lo farai 160 00:09:17,240 --> 00:09:19,170 diventare ricco, ma riuscire a pagare le bollette. 161 00:09:19,170 --> 00:09:22,340 Bene, lascia che sia io a preoccuparmi della parte ricca. 162 00:09:22,340 --> 00:09:24,240 È lontano dalla città, tesoro. 163 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 Odio la città. 164 00:09:25,240 --> 00:09:27,370 E lontano da un bar. 165 00:09:27,370 --> 00:09:28,620 Mi costruirai un bar. 166 00:09:29,580 --> 00:09:31,720 Mm-hmm. Questo lo so fare. 167 00:09:31,720 --> 00:09:34,340 - Bene, cosa ne pensi? - [ridacchia] 168 00:09:34,340 --> 00:09:35,790 Voglio dire, guarda, è, uh, 169 00:09:35,790 --> 00:09:38,680 è un bel paese, tutti vecchi ranch. 170 00:09:38,680 --> 00:09:41,030 E non c'è nessuno della città 171 00:09:41,030 --> 00:09:42,510 vorranno sopportare quegli inverni. 172 00:09:42,510 --> 00:09:44,790 Quindi potresti realizzare qualcosa del genere? 173 00:09:44,790 --> 00:09:47,200 Sì, potrei realizzare qualcosa del genere. 174 00:09:47,200 --> 00:09:50,510 Beh, che sollievo. L'ho comprato stamattina. 175 00:09:50,510 --> 00:09:52,550 Wow, wow, cosa hai fatto? 176 00:09:54,000 --> 00:09:55,200 Chi gestirà questo posto, Beth? 177 00:09:55,200 --> 00:09:57,200 Te lo spiegherò domani. 178 00:09:57,200 --> 00:09:59,000 [sospira] 179 00:10:15,510 --> 00:10:16,820 [sospira] 180 00:10:28,060 --> 00:10:29,300 [sospira] 181 00:10:29,310 --> 00:10:30,620 Fanculo. 182 00:10:36,790 --> 00:10:39,000 [suona il telefono] 183 00:10:42,240 --> 00:10:43,510 Ciao? 184 00:10:43,510 --> 00:10:45,680 ♪ musica cupa 185 00:10:45,680 --> 00:10:47,720 186 00:10:47,720 --> 00:10:48,820 [la porta si chiude] 187 00:10:52,790 --> 00:10:54,930 [respirando pesantemente] 188 00:10:59,790 --> 00:11:01,550 [la porta si chiude] 189 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Buongiorno, tesoro. 190 00:11:11,370 --> 00:11:13,030 Quello che è successo? 191 00:11:14,410 --> 00:11:17,200 Hanno chiamato l'agenzia di pompe funebri. È pronto. 192 00:11:19,480 --> 00:11:20,680 Va bene. 193 00:11:22,440 --> 00:11:24,130 Posso aiutarti con il servizio? 194 00:11:24,130 --> 00:11:25,650 Nessun servizio. 195 00:11:26,820 --> 00:11:28,580 Solo Kayce e... 196 00:11:28,580 --> 00:11:31,000 tu e i cowboy. 197 00:11:33,000 --> 00:11:34,580 Ci vorrà un predicatore 198 00:11:34,580 --> 00:11:36,130 o la prima cosa che farà mio padre 199 00:11:36,130 --> 00:11:38,790 nella sua tomba si rivolta dentro. 200 00:11:41,310 --> 00:11:43,100 Bene, quando vuoi farlo? 201 00:11:44,440 --> 00:11:46,440 Quanto velocemente riesci a scavare una buca? 202 00:11:47,680 --> 00:11:49,820 Voglio dire, abbiamo ancora l'escavatore, ma, voglio dire, 203 00:11:49,820 --> 00:11:52,550 dammi un paio d'ore. Dimmi solo dove. 204 00:11:52,550 --> 00:11:54,650 Accanto a mia madre. 205 00:11:58,100 --> 00:12:00,200 Sai qual è? 206 00:12:01,480 --> 00:12:03,860 Sì, lo so quale. 207 00:12:10,510 --> 00:12:12,550 [sospiro profondo] 208 00:12:18,890 --> 00:12:20,060 [la porta si apre] 209 00:12:22,060 --> 00:12:23,170 [la porta si chiude] 210 00:12:25,100 --> 00:12:27,170 [sbuffa] 211 00:12:30,170 --> 00:12:32,240 Lynelle? 212 00:12:33,720 --> 00:12:35,890 Lo faremo oggi. 213 00:12:40,370 --> 00:12:43,030 [musica country suonata dolcemente dagli altoparlanti] 214 00:12:43,030 --> 00:12:45,340 [il rubinetto scricchiola] 215 00:12:50,200 --> 00:12:52,370 Ricordami di non passare un mese senza vederti di nuovo. 216 00:12:52,370 --> 00:12:53,480 - [ridacchia] - Accidenti. 217 00:12:53,480 --> 00:12:55,370 Oggi devo cavalcare dei cavalli. 218 00:12:55,370 --> 00:12:56,340 Ehi, piccole orecchie. 219 00:12:56,340 --> 00:12:58,820 - Dove? - Il mio. 220 00:12:58,820 --> 00:13:00,440 - Oh, mio ​​Dio. - [Lloyd] Sai cosa dicono 221 00:13:00,440 --> 00:13:02,790 di ragazzi con orecchie piccole, non è vero, Ryan? 222 00:13:02,790 --> 00:13:04,750 Oh, davvero? È questo che dicono, Lloyd? 223 00:13:04,750 --> 00:13:06,890 Beh, devi nascondere il tuo pisello 224 00:13:06,890 --> 00:13:08,060 nel bagagliaio. A giudicare dalle dimensioni di quelli 225 00:13:08,060 --> 00:13:09,890 paraspruzzi attaccati alla testa, 226 00:13:09,890 --> 00:13:11,270 Mi sorprende che il vento non ti faccia cadere da cavallo 227 00:13:11,270 --> 00:13:12,680 - come un fottuto aquilone. - [sbuffa] 228 00:13:12,680 --> 00:13:14,060 Fuori di qui. 229 00:13:14,060 --> 00:13:16,000 230 00:13:23,580 --> 00:13:25,200 Questa la devo portare con me. 231 00:13:29,620 --> 00:13:31,820 Volete venire a sedervi? 232 00:13:38,960 --> 00:13:40,790 Tutti sanno dove stanno andando? 233 00:13:40,790 --> 00:13:43,340 Ethan e io siamo andati all'N Bar. 234 00:13:43,340 --> 00:13:46,550 Beh, questo è un bel vestito. Teeter, e tu? 235 00:13:46,550 --> 00:13:47,930 Ehm, Travis mi ha assunto. 236 00:13:47,930 --> 00:13:50,100 [ridacchia] Merda. Dio ti aiuti. 237 00:13:50,100 --> 00:13:51,300 Cosa significa Ryan? 238 00:13:51,310 --> 00:13:53,410 Credo che mi limiterò a girovagare un po'. 239 00:13:53,410 --> 00:13:56,100 Vagare non è poi così redditizio. 240 00:13:57,750 --> 00:14:00,270 - Ecco qua. - Grazie. 241 00:14:00,270 --> 00:14:02,200 Sì. 242 00:14:02,200 --> 00:14:04,300 Grazie, signore. 243 00:14:04,310 --> 00:14:05,480 - [Rip] Jake. - Grazie, signore. 244 00:14:05,480 --> 00:14:06,790 - Teeter. - Grazie. 245 00:14:06,790 --> 00:14:07,990 - Walker. - Grazie. 246 00:14:08,000 --> 00:14:09,510 [Rip] Sì. 247 00:14:09,510 --> 00:14:11,480 Ho solo un favore da chiederti. 248 00:14:11,480 --> 00:14:13,000 Di che cosa hai bisogno? 249 00:14:15,650 --> 00:14:17,580 Preparatevi e ci vediamo fuori. 250 00:14:23,100 --> 00:14:25,030 ♪ musica dolce ♪ 251 00:14:25,030 --> 00:14:27,170 252 00:14:34,620 --> 00:14:37,510 Secondo te , quanto lontano dovremmo metterlo? 253 00:14:37,510 --> 00:14:39,680 Bene, mettiamolo il più vicino possibile. 254 00:14:39,680 --> 00:14:42,510 E accumuliamo tutta la terra da questa parte. 255 00:14:51,030 --> 00:14:53,790 La scorsa notte è andata liscia? 256 00:14:53,790 --> 00:14:56,340 Non riusciranno mai a trovarli. 257 00:14:56,340 --> 00:14:59,480 E se lo facessero, non riuscirebbero mai ad ottenerli. 258 00:15:00,620 --> 00:15:02,720 Credi che questo li fermerà? 259 00:15:05,030 --> 00:15:06,960 Penso che li farà arrabbiare. 260 00:15:08,550 --> 00:15:10,440 Allora faranno un sacco di rumore. 261 00:15:12,580 --> 00:15:14,890 Allora la gente comincerà a prestare attenzione. 262 00:15:16,060 --> 00:15:18,720 Poi cominciamo a fare rumore. 263 00:15:20,750 --> 00:15:22,680 ♪ musica pensierosa 264 00:15:22,680 --> 00:15:24,860 265 00:15:31,270 --> 00:15:32,620 [la porta si chiude] 266 00:15:47,100 --> 00:15:48,750 [la portiera del veicolo si chiude] 267 00:15:48,750 --> 00:15:50,060 Monica . 268 00:15:50,060 --> 00:15:52,680 Devo dire che 269 00:15:52,680 --> 00:15:54,510 tuo marito mi ha incuriosito. 270 00:15:54,510 --> 00:15:56,370 Tu e io entrambi. 271 00:15:56,370 --> 00:15:58,340 Nemmeno la moglie lo sa? 272 00:15:58,340 --> 00:15:59,860 [ride dolcemente] 273 00:15:59,860 --> 00:16:01,620 Nemmeno la moglie. 274 00:16:05,790 --> 00:16:06,790 [la porta si apre] 275 00:16:08,680 --> 00:16:10,130 Dovrei restare dentro? 276 00:16:10,130 --> 00:16:12,620 Riguarda anche te, amico. 277 00:16:13,930 --> 00:16:16,270 Riguarda tutti noi. 278 00:16:16,270 --> 00:16:19,610 - Kayce. - Buongiorno. 279 00:16:19,620 --> 00:16:21,960 Volete sedervi in ​​veranda? 280 00:16:21,960 --> 00:16:24,000 Ci siederemo dove ci dirai. 281 00:16:32,680 --> 00:16:34,310 Noi lo chiamiamo Campo Est. 282 00:16:35,820 --> 00:16:39,960 Non è collegato al ranch, se non tramite il contratto di locazione del BLM. 283 00:16:39,960 --> 00:16:43,510 Quando i lupi si avvicinano, perdiamo 40 vitelli a primavera. 284 00:16:43,510 --> 00:16:45,440 All'epoca non era possibile cacciarli , quindi... 285 00:16:46,480 --> 00:16:48,930 East Camp non è abbastanza grande per gestire un'intera squadra qui, 286 00:16:48,930 --> 00:16:50,440 ed è troppo grande perché un uomo solo possa coprirlo, 287 00:16:50,440 --> 00:16:52,000 così mio nonno lo spense. 288 00:16:55,130 --> 00:16:58,790 Ma per noi è abbastanza grande. 289 00:16:58,790 --> 00:17:01,820 Qui posso guadagnarmi da vivere. 290 00:17:01,820 --> 00:17:04,680 Liberatevi dal peso di questa cosa. 291 00:17:08,240 --> 00:17:09,720 La mia famiglia non può permetterselo 292 00:17:09,720 --> 00:17:11,720 l'imposta di successione sul ranch. 293 00:17:13,030 --> 00:17:15,170 Non credo proprio. 294 00:17:15,170 --> 00:17:17,030 Non puoi permetterti di comprarlo. 295 00:17:18,030 --> 00:17:20,510 Vorrei tanto, Kayce. 296 00:17:20,510 --> 00:17:23,820 Solo le aziende hanno i soldi per acquistare la tua terra. 297 00:17:23,820 --> 00:17:25,890 E poi non c'è più terra. 298 00:17:25,890 --> 00:17:29,820 Suddivisioni, centri commerciali e condomini, 299 00:17:29,820 --> 00:17:32,650 aeroporti e stazioni sciistiche. 300 00:17:32,650 --> 00:17:34,370 Tutto ciò da cui fuggono lo faranno 301 00:17:34,370 --> 00:17:36,610 ricreare sul tuo terreno. 302 00:17:36,620 --> 00:17:38,580 Lo so. 303 00:17:40,620 --> 00:17:43,720 La mia visione mi ha indicato due percorsi. 304 00:17:43,720 --> 00:17:46,480 Da una parte, la mia famiglia. 305 00:17:46,480 --> 00:17:47,750 Dall'altro, il ranch. 306 00:17:48,890 --> 00:17:50,750 Ne ho potuto salvare solo uno. 307 00:17:52,310 --> 00:17:54,650 Pensavo che ciò significasse che non si poteva salvare nessuno. 308 00:17:54,650 --> 00:17:57,580 Poi ho capito che significava solo che non potevo salvarlo. 309 00:17:58,860 --> 00:18:00,480 Ma puoi farlo. 310 00:18:04,790 --> 00:18:09,030 Quando i miei antenati arrivarono qui, la terra veniva venduta a 1,25 dollari l'acro, 311 00:18:09,030 --> 00:18:11,610 quando era la tua terra. 312 00:18:11,620 --> 00:18:13,060 Anche se non l'hai venduto, 313 00:18:13,060 --> 00:18:15,100 Ecco a che prezzo è stato venduto quando l'hanno preso. 314 00:18:17,860 --> 00:18:19,930 Ed è questo il prezzo che ti offro. 315 00:18:21,480 --> 00:18:22,750 A due condizioni: 316 00:18:22,750 --> 00:18:25,240 Il campo orientale lo tengo per la mia famiglia. 317 00:18:26,270 --> 00:18:27,650 E non potrai mai sviluppare lo Yellowstone 318 00:18:27,650 --> 00:18:29,440 e non potrai mai venderlo. 319 00:18:29,440 --> 00:18:31,370 ♪ musica di speranza 320 00:18:31,370 --> 00:18:32,650 321 00:18:36,270 --> 00:18:38,240 Non possiamo vendere la nostra terra, Kayce. 322 00:18:38,240 --> 00:18:40,480 Abbiamo leggi che lo proibiscono. 323 00:18:40,480 --> 00:18:43,240 Tua sorella è d'accordo? 324 00:18:43,240 --> 00:18:45,480 Per lei va bene. 325 00:18:47,790 --> 00:18:50,750 Una volta ho fatto una promessa a tuo padre... 326 00:18:52,820 --> 00:18:55,410 ...che un giorno avrei avuto questa terra. 327 00:18:55,410 --> 00:18:58,750 E lo riporterei nello stato in cui l'uomo lo ha trovato. 328 00:19:00,030 --> 00:19:02,790 Vorrei rimuovere ogni prova che lui sia stato qui. 329 00:19:04,820 --> 00:19:06,680 Sono sicuro che l'abbia presa come una minaccia. 330 00:19:08,000 --> 00:19:10,130 E all'epoca era proprio questo che intendevo. 331 00:19:11,370 --> 00:19:14,270 Ma la tua gente è sepolta in quella terra 332 00:19:14,270 --> 00:19:15,820 e lo sono anche i miei. 333 00:19:17,720 --> 00:19:19,750 È sacro. 334 00:19:21,650 --> 00:19:23,720 Ed è così che lo tratteremo. 335 00:19:25,860 --> 00:19:28,130 È tutto ciò che chiedo. 336 00:19:39,550 --> 00:19:40,750 [clic del coltello] 337 00:19:40,750 --> 00:19:43,170 [parlando la lingua indigena] 338 00:19:52,890 --> 00:19:54,750 Questo coltello 339 00:19:54,750 --> 00:19:57,000 porta il mio sangue. 340 00:20:21,310 --> 00:20:22,820 [grugnisce piano] 341 00:20:24,890 --> 00:20:27,790 Questo coltello indossa il mio. 342 00:20:36,480 --> 00:20:37,790 Ora siamo fratelli. 343 00:20:39,720 --> 00:20:41,650 L'uno all'altro 344 00:20:41,650 --> 00:20:43,860 e alla terra. 345 00:20:44,860 --> 00:20:46,860 Ti restituirò questo Campo Est . 346 00:20:47,820 --> 00:20:51,550 Così la tua famiglia avrà una casa per sempre. 347 00:20:58,200 --> 00:21:00,170 [cantando in lingua indigena] 348 00:21:00,170 --> 00:21:02,310 349 00:21:06,100 --> 00:21:07,170 [sbuffa] 350 00:21:16,750 --> 00:21:18,620 [Kayce] Ora siamo liberi. 351 00:21:19,680 --> 00:21:22,270 [il telefono vibra] 352 00:21:26,680 --> 00:21:28,750 Sì? 353 00:21:38,270 --> 00:21:40,310 [parlando la lingua indigena] 354 00:21:49,960 --> 00:21:52,100 [canto di uccelli in lontananza] 355 00:21:52,100 --> 00:21:54,060 Avrai bisogno di un'altra doccia. 356 00:21:54,060 --> 00:21:56,030 - Lo siamo tutti. - [Rip] Potete andare tutti 357 00:21:56,030 --> 00:21:56,930 farsi una bella ripulita. 358 00:22:05,200 --> 00:22:07,270 [grugniti] 359 00:22:09,820 --> 00:22:12,100 [grugniti] 360 00:22:12,100 --> 00:22:13,820 [uccello che chiama] 361 00:22:13,820 --> 00:22:15,340 Guarda un po'. 362 00:22:17,890 --> 00:22:21,130 Non credo molto nei segnali. 363 00:22:21,130 --> 00:22:23,930 - Ma prendo quello. - Mm. 364 00:22:23,930 --> 00:22:25,860 Sì, anch'io. 365 00:22:28,750 --> 00:22:30,890 Beth comprò un ranch fuori Dillon. 366 00:22:31,860 --> 00:22:33,130 Un grosso buco. 367 00:22:33,130 --> 00:22:35,240 - Sì. - Non dimenticherai l'inverno. 368 00:22:35,240 --> 00:22:37,130 No, no. 369 00:22:37,130 --> 00:22:40,060 Zanzare grandi come passeri in estate. 370 00:22:40,060 --> 00:22:42,130 [ridacchia] Verissimo. 371 00:22:42,130 --> 00:22:44,650 Dovrebbero tenere lontani quei fottuti californiani, però. 372 00:22:44,650 --> 00:22:46,790 Sì. 373 00:22:46,790 --> 00:22:49,580 Allora, hai deciso cosa farai? 374 00:22:49,580 --> 00:22:52,480 Credo che abbiamo una stanza per un vecchio cowboy distrutto. 375 00:22:52,480 --> 00:22:54,790 Voglio tirare quella corda allentata 376 00:22:54,790 --> 00:22:57,000 - fuori da West Yellowstone. - Mm. 377 00:22:58,340 --> 00:23:01,550 Vediamo se riesco a far ragionare questa gente di città. 378 00:23:01,550 --> 00:23:03,240 [ridacchia] Buona fortuna. 379 00:23:03,240 --> 00:23:05,550 Se non riesco a fare il cowboy qui... 380 00:23:07,410 --> 00:23:10,100 ...preferirei non farlo affatto. 381 00:23:10,100 --> 00:23:12,890 Bene, fratello, se cambi idea, 382 00:23:12,890 --> 00:23:14,790 la nostra porta è sempre aperta. 383 00:23:15,720 --> 00:23:17,060 Grazie. 384 00:23:17,060 --> 00:23:18,410 Sì. 385 00:23:25,440 --> 00:23:27,820 C'è qualcos'altro da fare da queste parti? 386 00:23:28,860 --> 00:23:30,270 Non appena avremo riempito questo buco, 387 00:23:30,270 --> 00:23:32,000 abbiamo finito. 388 00:23:36,370 --> 00:23:38,270 ♪ musica cupa ♪ 389 00:23:38,270 --> 00:23:40,060 390 00:23:43,410 --> 00:23:47,130 [Jamie] Sia lo stato del Montana che la mia famiglia 391 00:23:47,130 --> 00:23:49,580 sconvolto dalla perdita del nostro governatore 392 00:23:49,580 --> 00:23:52,130 e mio padre, 393 00:23:52,130 --> 00:23:55,440 la nostra sofferenza è aggravata da nuove prove 394 00:23:55,440 --> 00:23:57,550 che indica un gioco scorretto 395 00:23:57,550 --> 00:23:59,620 nella morte di John Dutton. 396 00:24:01,680 --> 00:24:05,170 Inoltre, un avvocato per il gruppo di sviluppo 397 00:24:05,170 --> 00:24:08,650 incaricato di accompagnare Paradise Valley nel 21° secolo 398 00:24:08,650 --> 00:24:11,610 è stato trovato assassinato in pieno giorno. 399 00:24:11,620 --> 00:24:13,930 Sebbene non vi siano prove fisiche 400 00:24:13,930 --> 00:24:16,680 esiste il collegamento tra questi eventi, 401 00:24:16,680 --> 00:24:19,650 le prove empiriche gridano una connessione. 402 00:24:50,720 --> 00:24:53,060 [doccia che scorre] 403 00:24:55,130 --> 00:24:56,200 - [cigolio della manopola del rubinetto] - [l'acqua smette di scorrere] 404 00:25:03,960 --> 00:25:05,860 [tintinnano gli speroni] 405 00:25:06,860 --> 00:25:10,340 La morte di mio padre è più di un semplice omicidio. 406 00:25:10,340 --> 00:25:12,680 È una vera e propria sfida allo stato di diritto. 407 00:25:12,680 --> 00:25:14,510 L'omicidio di mio padre 408 00:25:14,510 --> 00:25:17,030 non si è trattato semplicemente dell'omicidio di un uomo. 409 00:25:17,030 --> 00:25:18,240 Fu l'omicidio del diritto dei Montanans 410 00:25:18,240 --> 00:25:20,170 per scegliere i propri rappresentanti 411 00:25:20,170 --> 00:25:21,750 e per quei rappresentanti 412 00:25:21,750 --> 00:25:24,030 per eseguire liberamente la volontà del popolo. 413 00:25:24,030 --> 00:25:25,680 L'omicidio di John Dutton 414 00:25:25,680 --> 00:25:27,510 è un attacco alla tua libertà, 415 00:25:27,510 --> 00:25:29,580 un omicidio della tua libertà. 416 00:25:29,580 --> 00:25:32,370 In qualità di agente delle forze dell'ordine di grado più alto nello stato, 417 00:25:32,370 --> 00:25:34,200 è il mio dovere giurato 418 00:25:34,200 --> 00:25:36,550 per cercare giustizia per tuo conto, 419 00:25:36,550 --> 00:25:39,930 per strappare agli ingiusti la tua libertà 420 00:25:39,930 --> 00:25:43,720 e per restituirti la libertà. 421 00:25:44,930 --> 00:25:47,820 [suona una dolce melodia] 422 00:25:47,820 --> 00:25:49,930 423 00:26:11,550 --> 00:26:13,620 [il carillon continua a suonare] 424 00:26:20,510 --> 00:26:22,240 [Rip] Posso convincere tutti a venire qui. 425 00:26:22,240 --> 00:26:24,410 Possiamo scendere insieme. 426 00:26:24,410 --> 00:26:27,410 Con queste fottute scarpe? Stai scherzando? 427 00:26:28,620 --> 00:26:29,750 Vengo io in macchina. 428 00:26:29,750 --> 00:26:31,930 Camminare è una tradizione, Beth. 429 00:26:31,930 --> 00:26:35,100 La tua famiglia lo fa da 120 anni. 430 00:26:35,100 --> 00:26:37,000 E come possiamo trarre vantaggio da questa tradizione? 431 00:26:38,000 --> 00:26:39,340 Non ho bisogno di cerimonie 432 00:26:39,340 --> 00:26:42,000 per sottolineare la portata di questo momento. 433 00:26:45,370 --> 00:26:46,820 Ne sono ben consapevole. 434 00:26:52,000 --> 00:26:54,240 [Rip] Ehi, allora veniamo subito da te. 435 00:26:54,240 --> 00:26:55,930 Sì. 436 00:26:55,930 --> 00:26:57,750 Tutti sono pronti quando lo sei tu. 437 00:26:57,750 --> 00:26:59,100 [tintinnio di bicchieri] 438 00:27:05,240 --> 00:27:06,410 Sembra piuttosto arrabbiata. 439 00:27:07,410 --> 00:27:10,170 Alcune persone affrontano la morte in modo diverso. 440 00:27:10,170 --> 00:27:12,340 Ha il diritto di essere arrabbiata per questa cosa. 441 00:27:13,310 --> 00:27:14,750 Andiamo. 442 00:27:21,370 --> 00:27:22,960 [motore che accelera] 443 00:27:29,650 --> 00:27:31,310 Immagino che quando ha detto che avrebbe guidato lei intendesse solo lei. 444 00:27:32,270 --> 00:27:33,480 Credo di sì. 445 00:27:33,480 --> 00:27:34,720 Dai. 446 00:27:35,650 --> 00:27:39,370 ♪ dolce melodia di chitarra 447 00:27:39,370 --> 00:27:41,240 448 00:28:03,270 --> 00:28:05,340 [motore che accelera in lontananza] 449 00:28:15,550 --> 00:28:16,720 [il motore si spegne] 450 00:28:16,720 --> 00:28:19,130 451 00:28:21,410 --> 00:28:22,580 [la portiera dell'auto si chiude] 452 00:28:22,580 --> 00:28:25,310 Ero lì quando mi hai chiamato. 453 00:28:26,580 --> 00:28:27,930 Spero che non ti dispiaccia. 454 00:28:27,930 --> 00:28:30,100 Ora sei il suo protettore. 455 00:28:31,510 --> 00:28:33,580 Perché dovrebbe importarmi? 456 00:28:38,270 --> 00:28:39,410 [sbuffa] 457 00:28:40,580 --> 00:28:42,720 Sembra che abbia detto di sì? 458 00:28:42,720 --> 00:28:44,340 Lui ha detto di sì. 459 00:28:45,310 --> 00:28:46,440 A tutto. 460 00:28:57,410 --> 00:28:59,270 Dove si trova? 461 00:29:00,580 --> 00:29:02,060 Fienile. 462 00:29:07,510 --> 00:29:09,410 ♪ musica triste 463 00:29:09,410 --> 00:29:11,480 464 00:29:11,480 --> 00:29:13,480 Gli sarebbe piaciuto. 465 00:29:25,480 --> 00:29:27,310 [sbuffando] 466 00:29:30,620 --> 00:29:32,200 [inspira bruscamente] 467 00:30:06,790 --> 00:30:08,480 [sospira] 468 00:30:16,340 --> 00:30:18,310 Mi hai fatto promettere... 469 00:30:21,510 --> 00:30:23,550 ...per non vendere un centimetro. 470 00:30:27,030 --> 00:30:30,440 E spero che tu capisca che sono io a tenerlo. 471 00:30:35,340 --> 00:30:38,610 Potrebbero non esserci mucche su di esso, 472 00:30:38,620 --> 00:30:41,510 ma non ci saranno nemmeno condomini. 473 00:30:47,480 --> 00:30:49,370 Abbiamo vinto. 474 00:30:51,790 --> 00:30:53,200 [sbuffa] 475 00:30:59,340 --> 00:31:01,680 Mi spezza il cuore... 476 00:31:01,680 --> 00:31:05,030 che ho dovuto perderti per farlo. 477 00:31:10,720 --> 00:31:13,240 Ora ti lascio riposare, papà. 478 00:31:20,890 --> 00:31:22,890 Vai a stare con la mamma. 479 00:31:26,720 --> 00:31:28,480 ♪ musica tranquilla 480 00:31:28,480 --> 00:31:30,170 481 00:31:31,060 --> 00:31:32,130 Sono pronto. 482 00:31:44,680 --> 00:31:46,750 483 00:32:07,240 --> 00:32:09,310 484 00:32:29,620 --> 00:32:31,580 ♪ dolce musica di violino 485 00:32:31,580 --> 00:32:34,370 486 00:33:05,200 --> 00:33:07,790 [respirando pesantemente] 487 00:33:07,790 --> 00:33:09,480 [Carter] Beth. 488 00:33:09,480 --> 00:33:11,510 Stai bene? 489 00:33:11,510 --> 00:33:12,990 NO. 490 00:33:13,000 --> 00:33:14,610 [respirando pesantemente] 491 00:33:14,620 --> 00:33:17,480 [sospira] Vuoi solo guardare da qui? 492 00:33:17,480 --> 00:33:18,650 [brividi] 493 00:33:18,650 --> 00:33:21,200 Non ho proprio voglia di guardare. 494 00:33:28,650 --> 00:33:30,750 495 00:33:40,240 --> 00:33:42,650 [sacerdote] Dio Onnipotente, 496 00:33:42,650 --> 00:33:44,170 Padre di ogni misericordia... 497 00:33:44,170 --> 00:33:46,170 [continua indistintamente] 498 00:33:46,170 --> 00:33:48,310 499 00:34:14,100 --> 00:34:16,240 500 00:34:29,720 --> 00:34:31,580 La signora Dutton. 501 00:34:47,030 --> 00:34:48,480 [sbuffa] 502 00:34:48,480 --> 00:34:51,060 Dategli questo e ditegli addio. 503 00:34:51,960 --> 00:34:53,550 [sbuffa] 504 00:34:55,960 --> 00:34:56,750 [brividi] 505 00:34:56,750 --> 00:34:59,170 Credo che dirò qualcos'altro. 506 00:35:01,860 --> 00:35:03,930 [tremando] 507 00:35:05,650 --> 00:35:07,610 ♪ musica bassa e cupa 508 00:35:07,620 --> 00:35:09,990 509 00:35:10,000 --> 00:35:11,440 [sbuffa] 510 00:35:13,860 --> 00:35:15,580 [sbuffa] 511 00:35:19,030 --> 00:35:21,750 [sussurra] Ti vendicherò. 512 00:35:24,620 --> 00:35:26,680 513 00:35:45,000 --> 00:35:47,340 Se hai qualcosa che vuoi dirgli, diglielo. 514 00:35:48,200 --> 00:35:49,340 Non è necessario dirlo ad alta voce. 515 00:35:49,340 --> 00:35:50,890 Puoi dirlo nel tuo cuore. 516 00:35:52,130 --> 00:35:53,790 Non so cosa dire. 517 00:35:54,720 --> 00:35:55,960 Anche questo va bene, amico. 518 00:35:58,060 --> 00:35:59,720 Cosa hai detto? 519 00:36:02,960 --> 00:36:04,930 Ho detto che lo perdono. 520 00:36:22,270 --> 00:36:23,820 Grazie. 521 00:36:25,310 --> 00:36:27,890 [sospira] Bene, John, io, uhm... 522 00:36:27,890 --> 00:36:32,860 In tuo onore ho indossato la gonna più attillata che ho trovato. 523 00:36:32,860 --> 00:36:35,720 Non esagerare con gli angeli lassù. 524 00:36:35,720 --> 00:36:38,930 Ci mancherai... 525 00:36:38,930 --> 00:36:41,620 e a cui penso spesso. 526 00:36:51,100 --> 00:36:53,000 [parlando la lingua indigena] 527 00:36:54,820 --> 00:36:56,960 Me e te. 528 00:36:57,930 --> 00:37:01,480 Lo proteggerò per te 529 00:37:01,480 --> 00:37:03,890 e per tutti i nostri parenti. 530 00:37:32,820 --> 00:37:34,960 531 00:38:00,000 --> 00:38:03,370 [sospira profondamente] 532 00:38:04,410 --> 00:38:06,170 Come funziona? 533 00:38:06,170 --> 00:38:07,550 Uh, bene, 534 00:38:07,550 --> 00:38:09,370 Credo che i poli ruotino 535 00:38:09,370 --> 00:38:13,170 e con quella manovella si abbassano le cinghie . 536 00:38:13,170 --> 00:38:14,680 Ehm... 537 00:38:14,680 --> 00:38:16,990 Abbiamo persone che lo faranno. 538 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 No, no, no. Lo farò. 539 00:38:25,720 --> 00:38:27,820 [cliccando] 540 00:38:35,170 --> 00:38:36,720 [sacerdote] Bene, questo è... 541 00:38:36,720 --> 00:38:39,100 è solo simbolico, uh, è solo per sicurezza 542 00:38:39,100 --> 00:38:42,100 la famiglia vuole porre giù il primo pezzo di terra. 543 00:38:42,100 --> 00:38:45,680 Be', oggi non è simbolico. Oggi questa pala funziona. 544 00:38:45,680 --> 00:38:48,000 [cliccando continua] 545 00:38:49,030 --> 00:38:50,370 Vuoi che resti? 546 00:38:50,370 --> 00:38:52,860 No, credo che abbiamo quasi finito di pregare. 547 00:38:52,860 --> 00:38:54,410 Se non è già in paradiso, 548 00:38:54,410 --> 00:38:56,860 allora non ci andrà o non ce n'è uno. 549 00:39:30,060 --> 00:39:31,890 Ehi, ti sei perso la funzione. 550 00:39:31,890 --> 00:39:33,300 Non faccio funerali. 551 00:39:33,310 --> 00:39:35,620 - [borbotta] - Che succede, Gator? 552 00:39:39,030 --> 00:39:40,170 - Come stiamo? - C'è un buon profumo. 553 00:39:40,170 --> 00:39:41,130 [Lynelle] Grazie. Grazie mille. 554 00:39:41,130 --> 00:39:43,410 Cosa accadrà a loro? 555 00:39:44,620 --> 00:39:47,060 Non ne ho idea, tesoro. 556 00:39:51,130 --> 00:39:52,270 [Ethan] Come va, Gator? 557 00:39:52,270 --> 00:39:53,790 Cosa stai preparando? 558 00:39:53,790 --> 00:39:56,270 Occhi di costata, fagioli, 559 00:39:56,270 --> 00:39:59,270 biscotti al lievito madre, crostata ai mirtilli. 560 00:39:59,270 --> 00:40:01,270 Uno dei suoi preferiti. 561 00:40:01,270 --> 00:40:03,680 - Perché no? - Ecco fatto, signora. 562 00:40:03,680 --> 00:40:04,990 - [Lynelle] Grazie. - Saliamo sul camion, amico. 563 00:40:05,000 --> 00:40:06,060 [Ryan] No, grazie amico... 564 00:40:06,060 --> 00:40:07,610 - Kayce? - Pensi che lo faremo 565 00:40:07,620 --> 00:40:08,790 torna a casa, amico. 566 00:40:08,790 --> 00:40:10,200 Non sei già a casa? 567 00:40:10,200 --> 00:40:11,610 No, questa non è casa mia. 568 00:40:11,620 --> 00:40:13,100 Ci vediamo in giro. 569 00:40:13,100 --> 00:40:14,170 [Barcolla] Arrivederci, signore. 570 00:40:23,310 --> 00:40:25,240 ♪ musica oscura e piena di suspense 571 00:40:25,240 --> 00:40:27,060 572 00:40:51,270 --> 00:40:53,440 573 00:41:15,270 --> 00:41:17,100 [ansimando] 574 00:41:26,790 --> 00:41:28,130 [espira bruscamente] 575 00:41:31,550 --> 00:41:33,130 [tonfi di pala] 576 00:41:40,550 --> 00:41:43,060 Non so nemmeno cosa dire. 577 00:41:46,310 --> 00:41:48,340 Grazie. 578 00:41:52,720 --> 00:41:55,200 Voglio che tu sappia che mi prenderò cura di tua figlia. 579 00:41:57,170 --> 00:41:58,750 Hai la mia parola. 580 00:42:02,650 --> 00:42:06,170 Cercherò di amarla nello stesso modo in cui lei ha amato te. 581 00:42:10,930 --> 00:42:13,200 Va bene. 582 00:42:13,200 --> 00:42:14,650 [grugniti] 583 00:42:16,620 --> 00:42:19,340 ♪ musica lenta e cupa 584 00:42:19,340 --> 00:42:22,240 585 00:42:23,340 --> 00:42:25,410 Ci vediamo in giro. 586 00:42:28,550 --> 00:42:30,750 [espira bruscamente] 587 00:42:30,750 --> 00:42:32,860 [giri motore] 588 00:42:37,340 --> 00:42:39,440 [suono della linea] 589 00:42:39,440 --> 00:42:40,930 Dove sta andando? 590 00:42:40,930 --> 00:42:42,240 [Lloyd] Cavolo, non lo so. 591 00:42:42,240 --> 00:42:44,440 Forse aveva solo bisogno di fare un giro. 592 00:42:44,440 --> 00:42:46,790 Era davvero tanto da mandare giù. 593 00:42:52,270 --> 00:42:53,720 [Jamie] Ora, per quanto riguarda coloro che tentano 594 00:42:53,720 --> 00:42:55,580 inventare una falsa narrazione 595 00:42:55,580 --> 00:42:59,060 che coinvolge me e la signorina Atwood in una relazione sessuale, 596 00:42:59,060 --> 00:43:00,930 Vorrei sottolineare che la diffusione consapevole 597 00:43:00,930 --> 00:43:03,200 disinformazione e diffamazione di un pubblico ufficiale 598 00:43:03,200 --> 00:43:06,750 con l'intento di rovinare un'indagine 599 00:43:06,750 --> 00:43:08,790 è ostruzione alla giustizia, 600 00:43:08,790 --> 00:43:11,650 e il mio ufficio lo tratterà come tale. 601 00:43:12,650 --> 00:43:15,610 Ciò che abbiamo perso... 602 00:43:15,620 --> 00:43:18,680 è un governatore con una visione 603 00:43:18,680 --> 00:43:22,820 e una dedizione al popolo del grande stato del Montana. 604 00:43:23,860 --> 00:43:26,960 E non ha importanza se condividi o meno la sua visione. 605 00:43:26,960 --> 00:43:30,790 Molti non lo fecero, me compreso, 606 00:43:30,790 --> 00:43:32,300 ma lo abbiamo rispettato. 607 00:43:32,310 --> 00:43:34,990 E abbiamo rispettato lo stato di diritto 608 00:43:35,000 --> 00:43:39,030 e la volontà del popolo di realizzare quella visione 609 00:43:39,030 --> 00:43:42,170 se fosse stata volontà del popolo che venisse eseguita. 610 00:43:42,170 --> 00:43:46,170 Ciò che non perderemo, ciò che mi rifiuto di cedere 611 00:43:46,170 --> 00:43:47,990 a coloro che ci attaccano 612 00:43:48,000 --> 00:43:50,030 sono le bilance cieche della giustizia 613 00:43:50,030 --> 00:43:54,170 che misurano la tempra della nostra costituzione 614 00:43:54,170 --> 00:43:55,990 contro i traditori intenzionati a distruggere 615 00:43:56,000 --> 00:43:59,310 le libertà tanto apprezzate dai cittadini del Montana. 616 00:44:01,370 --> 00:44:04,240 Grazie mille per il tempo che ci ha dedicato. 617 00:44:04,240 --> 00:44:06,370 618 00:44:08,750 --> 00:44:11,270 Impossibile. Mm-mm. 619 00:44:11,270 --> 00:44:13,720 [Ryan] Meglio che abbia il serbatoio pieno di carburante. 620 00:44:13,720 --> 00:44:16,060 - [gemiti] - Git, git, git, git, git. 621 00:44:19,510 --> 00:44:21,550 [il portellone posteriore si chiude] 622 00:44:21,550 --> 00:44:23,510 - Ethan. - Ci vediamo in giro, amico mio. 623 00:44:23,510 --> 00:44:26,200 - È stato un viaggio emozionante, non è vero? - Certo che sì. 624 00:44:26,200 --> 00:44:27,580 [Ryan] Ti ho cacciato da questo posto prima del previsto. 625 00:44:27,580 --> 00:44:30,240 - L'hai fatto. - [ride] Chi l'avrebbe mai pensato? 626 00:44:30,240 --> 00:44:31,440 - Chi l'avrebbe mai pensato? - Prenditi cura di te. 627 00:44:31,440 --> 00:44:32,890 - Niente più buchi in te. - Sì, signore. 628 00:44:32,890 --> 00:44:35,240 - Ti amo, cagnone. - Laramie. 629 00:44:35,240 --> 00:44:37,510 Come mai i concorrenti del barrel racer vengono cremati quando muoiono? 630 00:44:37,510 --> 00:44:39,060 Perché? 631 00:44:39,060 --> 00:44:40,370 Perché il terreno non è mai abbastanza buono. 632 00:44:40,370 --> 00:44:42,410 - [risate] - Oh. Va bene, va bene. 633 00:44:42,410 --> 00:44:43,650 Stai attento, ragazzo. 634 00:44:45,100 --> 00:44:46,550 [Laramie] Lui stava aspettando proprio quello. 635 00:44:48,750 --> 00:44:51,170 - [sottovoce] Fai schifo a carte. - [ride] 636 00:44:52,200 --> 00:44:53,720 [Lloyd parla in modo indistinto] 637 00:44:55,370 --> 00:44:56,370 [Ryan sospira] 638 00:44:57,410 --> 00:44:59,410 Ci vediamo lungo il sentiero polveroso. 639 00:44:59,410 --> 00:45:00,820 Ecco dove sarò. 640 00:45:01,790 --> 00:45:04,410 - [la portiera del camion si chiude] - [il motore si avvia] 641 00:45:10,130 --> 00:45:12,890 ♪ musica veloce e tesa 642 00:45:12,890 --> 00:45:15,370 643 00:45:15,370 --> 00:45:16,440 [il motore si avvia] 644 00:45:20,480 --> 00:45:22,100 [Rip] Entra. So dove sta andando. 645 00:45:22,100 --> 00:45:24,060 [Lloyd] Vai. 646 00:45:40,410 --> 00:45:41,860 [telefono che squilla] 647 00:45:45,680 --> 00:45:47,340 Ehi, tesoro. 648 00:45:47,340 --> 00:45:48,930 [Rispondo al telefono] So dove stai andando. 649 00:45:48,930 --> 00:45:51,480 Bene, sei indietro di quasi un'ora. 650 00:45:51,480 --> 00:45:53,100 Meglio premere l'acceleratore , tesoro. 651 00:45:53,100 --> 00:45:55,170 No, ho bisogno che tu fermi la macchina. 652 00:45:56,130 --> 00:45:57,930 - Non posso farlo. - Beth, 653 00:45:57,930 --> 00:45:59,310 accostare. 654 00:46:02,510 --> 00:46:05,130 Ferma quella fottuta macchina! 655 00:46:06,100 --> 00:46:07,820 Ti preoccupi per me, 656 00:46:07,820 --> 00:46:10,550 quindi lascio perdere con le urla. 657 00:46:10,550 --> 00:46:13,370 - Non farlo più. - Beth, per favore. 658 00:46:13,370 --> 00:46:14,960 Ci deve essere un altro modo, va bene? 659 00:46:14,960 --> 00:46:17,170 - Possiamo elaborare un piano. - Ho un piano. 660 00:46:17,170 --> 00:46:19,510 Tu ne sei una parte importante, quindi accelera, vuoi? 661 00:46:19,510 --> 00:46:21,580 [sospira] Che ne dici se chiamo Kayce, 662 00:46:21,580 --> 00:46:25,030 - vedi cosa ha da dire? - Tieni Kayce fuori da questo. 663 00:46:25,030 --> 00:46:27,580 Rip, gli ho dato la mia parola. 664 00:46:27,580 --> 00:46:30,860 L'ultima cosa che dirò a mio padre 665 00:46:30,860 --> 00:46:33,000 stava facendo questa promessa. 666 00:46:34,370 --> 00:46:36,340 Lo terrò. 667 00:46:36,340 --> 00:46:38,610 [il dispositivo emette un segnale acustico] 668 00:46:38,620 --> 00:46:40,240 Fanculo. 669 00:46:45,060 --> 00:46:46,860 [giornalista alla radio] In un discorso infuocato, 670 00:46:46,860 --> 00:46:49,610 Il procuratore generale Dutton ha affrontato le circostanze 671 00:46:49,620 --> 00:46:51,890 intorno alla morte del padre, così come alla morte 672 00:46:51,890 --> 00:46:54,410 di Sarah Atwood, che sembra essere collegato. 673 00:46:54,410 --> 00:46:55,510 [giornalista] Quale il procuratore generale 674 00:46:55,510 --> 00:46:57,370 sembrava riconoscere. 675 00:46:57,370 --> 00:46:59,030 [giornalista] Penso che sia d'accordo e sia energizzato 676 00:46:59,030 --> 00:47:01,440 per cercare risposte e ritenere i colpevoli responsabili. 677 00:47:01,440 --> 00:47:03,240 [giornalista] È stato un discorso eccellente 678 00:47:03,240 --> 00:47:05,100 ed era esattamente ciò che i Montanans avevano bisogno di sentire. 679 00:47:05,100 --> 00:47:07,270 In un momento in cui ci troviamo senza un leader, 680 00:47:07,270 --> 00:47:09,890 un leader deve emergere, e uno lo ha fatto. 681 00:47:09,890 --> 00:47:11,440 [giornalista] Certamente che sì. 682 00:47:11,440 --> 00:47:14,680 [sospira] Sì. 683 00:47:14,680 --> 00:47:17,240 Mm-hmm. 684 00:47:17,240 --> 00:47:19,060 [espira] 685 00:47:33,270 --> 00:47:35,310 686 00:47:46,720 --> 00:47:48,790 [espira] 687 00:47:53,200 --> 00:47:54,930 [si schiarisce la gola] 688 00:47:57,550 --> 00:47:59,580 [versa da bere] 689 00:47:59,580 --> 00:48:00,930 [urla] 690 00:48:00,930 --> 00:48:02,990 [Jamie grugnisce] 691 00:48:03,000 --> 00:48:04,650 Cosa ho detto? 692 00:48:04,650 --> 00:48:07,440 [gemendo, ansimando] 693 00:48:08,480 --> 00:48:09,820 Sai, è dura per te 694 00:48:09,820 --> 00:48:12,510 per comprendere il concetto di mantenere una promessa. 695 00:48:13,510 --> 00:48:15,750 Ma quando ne faccio uno... 696 00:48:16,720 --> 00:48:18,750 ...lo tengo, cazzo. 697 00:48:18,750 --> 00:48:21,030 [entrambi grugnendo] 698 00:48:34,440 --> 00:48:36,510 [ansimando] 699 00:48:36,510 --> 00:48:38,650 [tosse] 700 00:48:54,960 --> 00:48:56,240 [borbotta] 701 00:48:57,650 --> 00:48:59,650 [tosse] 702 00:48:59,650 --> 00:49:01,480 [gemendo] 703 00:49:03,720 --> 00:49:06,650 [ansimando] 704 00:49:09,270 --> 00:49:11,340 - [urla] - [grugniti] 705 00:49:13,620 --> 00:49:14,750 Come pensi che funzionerà? 706 00:49:15,720 --> 00:49:16,790 [Beth grugnisce] 707 00:49:16,790 --> 00:49:19,750 Eh? Questa è parte del tuo piano? 708 00:49:19,750 --> 00:49:20,960 [entrambi grugniscono] 709 00:49:22,960 --> 00:49:25,240 [Beth sussulta] 710 00:49:25,240 --> 00:49:26,720 Lo rendi troppo facile. 711 00:49:26,720 --> 00:49:28,790 [gemendo] 712 00:49:31,270 --> 00:49:33,200 Adesso chiamo la polizia, 713 00:49:33,200 --> 00:49:35,750 e finisci in prigione per tentato omicidio. 714 00:49:35,750 --> 00:49:37,100 Allora ti accuserò 715 00:49:37,100 --> 00:49:38,960 per l'omicidio di nostro padre e per Sarah. 716 00:49:38,960 --> 00:49:41,930 E tu ne prenderai ogni singolo pezzetto senza fare una piega. 717 00:49:41,930 --> 00:49:44,930 Oppure tirerò indietro il sipario su tutto ciò che ha fatto nostro padre 718 00:49:44,930 --> 00:49:48,200 e tutto quello che suo padre ha fatto e suo padre prima di lui. 719 00:49:48,200 --> 00:49:49,790 Non devi nemmeno preoccuparti di 720 00:49:49,790 --> 00:49:51,480 l'imposta di successione sul ranch non è più 721 00:49:51,480 --> 00:49:53,100 perché la class action avrà luogo 722 00:49:53,100 --> 00:49:54,750 ogni centimetro di quel posto. 723 00:49:54,750 --> 00:49:56,480 E poi puoi sederti 724 00:49:56,480 --> 00:49:58,790 e guardami trasformarlo nel più desiderabile 725 00:49:58,790 --> 00:50:01,550 destinazione ricreativa in America 726 00:50:01,550 --> 00:50:03,720 dalla tua cella 8x8 nel Deer Lodge. 727 00:50:05,060 --> 00:50:06,750 Abbiamo venduto il ranch. 728 00:50:07,960 --> 00:50:09,200 Che cosa? 729 00:50:09,200 --> 00:50:10,960 Venduto. 730 00:50:12,720 --> 00:50:14,270 Cazzo, che cazzo hai fatto! 731 00:50:14,270 --> 00:50:16,410 Nessuno può permettersi quel ranch, Beth! 732 00:50:16,410 --> 00:50:20,410 L'ho venduto a 1,25 dollari l'acro. [ridacchia] 733 00:50:20,410 --> 00:50:23,410 1,1 milioni 734 00:50:23,410 --> 00:50:26,270 per il ranch più grande del Montana. 735 00:50:26,270 --> 00:50:28,440 [ansimando] 736 00:50:30,130 --> 00:50:33,550 Perché, perché dovresti...? 737 00:50:33,550 --> 00:50:34,750 Chi? 738 00:50:34,750 --> 00:50:36,510 La prenotazione. 739 00:50:36,510 --> 00:50:38,060 Che cosa? 740 00:50:38,060 --> 00:50:39,960 [ridendo] 741 00:50:44,270 --> 00:50:45,620 Il tuo viso. 742 00:50:47,370 --> 00:50:49,410 Tutti i tuoi sogni... 743 00:50:49,410 --> 00:50:52,650 Jamie, tutte le tue fottute ambizioni 744 00:50:52,650 --> 00:50:55,130 - se n'è andato, cazzo. - [schiocca le dita] 745 00:50:56,240 --> 00:50:58,200 Proprio così. 746 00:50:58,200 --> 00:51:00,130 Cosa hai fatto? 747 00:51:02,170 --> 00:51:04,650 - Hai fatto cosa? - [gemendo] 748 00:51:04,650 --> 00:51:06,000 Cosa hai fatto?! 749 00:51:06,960 --> 00:51:08,990 Che cazzo?! 750 00:51:09,000 --> 00:51:10,270 Cosa hai fatto?! 751 00:51:10,270 --> 00:51:12,860 [urla] 752 00:51:12,860 --> 00:51:14,340 [entrambi grugnendo] 753 00:51:17,000 --> 00:51:18,650 [rumore di coltelli] 754 00:51:28,510 --> 00:51:30,580 [Beth geme piano] 755 00:51:35,960 --> 00:51:37,750 [soffocamento] 756 00:51:42,170 --> 00:51:43,860 Sai cosa stai per diventare? 757 00:51:45,820 --> 00:51:48,000 Un altro segreto di questa famiglia. 758 00:51:54,890 --> 00:51:56,510 [gemendo] 759 00:52:01,240 --> 00:52:02,370 Aspettare. 760 00:52:06,370 --> 00:52:07,860 [ansimando] 761 00:52:07,860 --> 00:52:09,240 - [Beth grugnisce] - [Jamie geme debolmente] 762 00:52:09,240 --> 00:52:12,890 Guardami. Guardami. 763 00:52:12,890 --> 00:52:14,890 Questo è tutto. 764 00:52:14,890 --> 00:52:16,890 Giusto. 765 00:52:18,060 --> 00:52:21,030 Sarò l'ultima cosa che vedrai, cazzo. 766 00:52:21,030 --> 00:52:22,580 [respirando tremante] 767 00:52:23,580 --> 00:52:25,060 [geme debolmente] 768 00:52:31,480 --> 00:52:32,990 Ehi, ehi, ehi. Ehi, ehi, ehi. 769 00:52:33,000 --> 00:52:34,240 EHI. 770 00:52:34,240 --> 00:52:35,960 Siediti, vieni qui. 771 00:52:37,060 --> 00:52:39,060 [Beth ansima] 772 00:52:40,750 --> 00:52:41,990 Quanto sei ferito? 773 00:52:42,000 --> 00:52:43,860 Cattivo. 774 00:52:44,860 --> 00:52:46,820 Non so come faremo a nasconderlo. 775 00:52:46,820 --> 00:52:48,170 Ti porterò da qualche parte. 776 00:52:48,170 --> 00:52:49,680 Non so ancora dove, ok? 777 00:52:49,680 --> 00:52:51,240 Non ho bisogno di nascondere nulla. 778 00:52:51,240 --> 00:52:52,860 Fa parte del piano. 779 00:52:53,720 --> 00:52:55,550 Non vedo alcun piano in questo caso, Beth. 780 00:52:55,550 --> 00:52:59,200 Lo farai, tesoro. Lo farai. 781 00:52:59,200 --> 00:53:02,680 Ti libererai di lui. Sai dove, vero? 782 00:53:03,860 --> 00:53:05,790 Cosa farai? 783 00:53:06,890 --> 00:53:08,990 Chiamerò il 911. 784 00:53:09,000 --> 00:53:11,100 [ansimando] 785 00:53:13,310 --> 00:53:15,990 Mi hai salvato di nuovo. 786 00:53:16,000 --> 00:53:17,860 Ti amo. 787 00:53:18,790 --> 00:53:20,750 [sospira pesantemente] 788 00:53:24,890 --> 00:53:26,170 [gemendo piano] 789 00:53:26,170 --> 00:53:28,170 ♪ musica lenta e drammatica ♪ 790 00:53:28,170 --> 00:53:30,270 791 00:53:46,720 --> 00:53:49,060 Che cosa è questo qui? 792 00:53:49,060 --> 00:53:52,720 Questa è la quota riservata al terreno di 5.000 acri. 793 00:53:53,750 --> 00:53:55,990 Non controlliamo le concessioni forestali. 794 00:53:56,000 --> 00:53:58,930 Dovrai risolvere la questione con il Dipartimento forestale. 795 00:53:58,930 --> 00:54:00,610 [Mo] Ti auguro buona fortuna. 796 00:54:00,620 --> 00:54:02,890 Loro possono averlo. Noi non ne abbiamo bisogno. 797 00:54:02,890 --> 00:54:04,960 Dov'è la parte in cui si dice che non possono costruirci sopra? 798 00:54:05,960 --> 00:54:08,310 14A, pagina successiva. 799 00:54:10,370 --> 00:54:14,680 Lo Yellowstone sarà dichiarato area selvaggia. 800 00:54:14,680 --> 00:54:16,820 Non si può costruire nulla. 801 00:54:16,820 --> 00:54:19,860 Quindi niente veicoli a motore, niente biciclette. 802 00:54:19,860 --> 00:54:21,680 Può essere attraversato solo a cavallo 803 00:54:21,680 --> 00:54:23,650 o con i tuoi stessi piedi. 804 00:54:39,930 --> 00:54:41,960 Congratulazioni. 805 00:54:41,960 --> 00:54:43,200 Hai appena fatto il peggior affare immobiliare 806 00:54:43,200 --> 00:54:45,890 da quando la mia gente ha venduto Manhattan. 807 00:54:45,890 --> 00:54:49,370 Ma guardate Manhattan e cosa è diventata. 808 00:54:49,370 --> 00:54:51,000 Allora guarda il tuo ranch. 809 00:54:52,680 --> 00:54:54,060 Non cambierà mai. 810 00:54:58,620 --> 00:55:01,030 Grazie per il sacrificio 811 00:55:01,030 --> 00:55:03,480 e per averlo salvato. 812 00:55:04,790 --> 00:55:06,060 [Mo parla la lingua indigena] 813 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Credo di aver bisogno di un minuto. 814 00:55:16,060 --> 00:55:17,820 [ansimando] 815 00:55:21,200 --> 00:55:23,100 [la porta si apre] 816 00:55:28,200 --> 00:55:29,440 [la porta si chiude] 817 00:55:30,680 --> 00:55:32,790 [piange] 818 00:55:35,680 --> 00:55:37,000 Ciao. 819 00:55:38,930 --> 00:55:40,860 ♪ musica triste 820 00:55:40,860 --> 00:55:43,030 821 00:55:43,030 --> 00:55:44,340 Sono libero. 822 00:55:44,340 --> 00:55:46,440 [piange] 823 00:55:47,620 --> 00:55:50,030 Sei sempre stato libero. 824 00:55:50,030 --> 00:55:52,720 Questa è chiusura. Questo è perdono. 825 00:55:54,100 --> 00:55:55,680 È anche libertà. 826 00:55:57,130 --> 00:55:58,440 Liberi da questo. 827 00:56:08,030 --> 00:56:10,270 C'è un lupo. 828 00:56:10,270 --> 00:56:12,720 Penso che stia cercando la cena. 829 00:56:13,650 --> 00:56:16,510 Non scavano per la cena. 830 00:56:16,510 --> 00:56:18,790 Si tratta di volpi e coyote. 831 00:56:19,790 --> 00:56:21,510 Cosa sta cercando, allora? 832 00:56:21,510 --> 00:56:24,680 Una tana. Costruire una casa. 833 00:56:24,680 --> 00:56:26,990 Immagino che anche a lui piaccia questo posto. 834 00:56:27,000 --> 00:56:28,200 [Monica ridacchia dolcemente] Ottimo. 835 00:56:28,200 --> 00:56:29,480 Ecco che se ne va il mio pollaio. 836 00:56:29,480 --> 00:56:31,200 [ridacchia piano] 837 00:56:31,200 --> 00:56:33,440 Non avrai problemi con quel lupo. 838 00:56:33,440 --> 00:56:35,170 Quello non è reale. 839 00:56:35,170 --> 00:56:37,000 Allora come possiamo vederlo? 840 00:56:39,750 --> 00:56:42,060 Immagino che ora sia anche la nostra visione. 841 00:57:01,370 --> 00:57:03,170 Ti metterò questo misuratore di O2 al dito. 842 00:57:03,170 --> 00:57:05,170 - Va bene? - [Beth] Mm-hmm. 843 00:57:05,170 --> 00:57:06,200 [chiacchiere radiofonico indistinto] 844 00:57:06,200 --> 00:57:09,240 - Ecco fatto. - [grugnisce] 845 00:57:26,240 --> 00:57:27,680 Gesù. 846 00:57:27,680 --> 00:57:29,510 Una bella batosta. 847 00:57:29,510 --> 00:57:31,550 Ha fatto una dichiarazione? 848 00:57:31,550 --> 00:57:33,680 Lei è venuta qui dopo il funerale del padre, 849 00:57:33,680 --> 00:57:35,410 a cui ha scelto di non partecipare. 850 00:57:35,410 --> 00:57:37,240 Lo affrontai a riguardo. 851 00:57:37,240 --> 00:57:40,240 Lo accusarono di essere coinvolto nella morte del padre. 852 00:57:40,240 --> 00:57:43,200 Lui ha iniziato a picchiarla. Ha cercato di respingerlo. 853 00:57:43,200 --> 00:57:46,410 A un certo punto ho usato lo spray al peperoncino. Ho trovato la bomboletta lì. 854 00:57:46,410 --> 00:57:47,930 La mise sulla schiena e la colpì a pugni 855 00:57:47,930 --> 00:57:49,200 finché non perse i sensi. 856 00:57:50,240 --> 00:57:52,170 Mi sono svegliato, lui non c'era più. 857 00:57:52,170 --> 00:57:53,720 Dice che non ricorda 858 00:57:53,720 --> 00:57:55,130 la casa essendo così distrutta com'è, 859 00:57:55,130 --> 00:57:57,240 ma è piuttosto stordita. 860 00:57:59,200 --> 00:58:00,480 Grazie. 861 00:58:04,820 --> 00:58:06,860 [Beth grugnisce piano] 862 00:58:14,480 --> 00:58:15,930 Davvero una bella batosta? 863 00:58:15,930 --> 00:58:18,060 Ne ho avute di peggiori. 864 00:58:18,060 --> 00:58:20,100 Mi dispiace sentirlo. 865 00:58:21,790 --> 00:58:23,990 Tu, uh, hai accusato tuo fratello 866 00:58:24,000 --> 00:58:27,270 di essere coinvolto nella morte di tuo padre. 867 00:58:27,270 --> 00:58:29,170 Certo che sì. 868 00:58:30,310 --> 00:58:33,930 Hai detto che ha mentito durante il suo discorso. Come mai? 869 00:58:33,930 --> 00:58:36,240 Andava a letto con quell'avvocato. 870 00:58:36,240 --> 00:58:38,410 L'ho vista qui. 871 00:58:39,480 --> 00:58:40,930 In questa casa, proprio lì. 872 00:58:40,930 --> 00:58:43,300 Nuda come il giorno in cui è nata. 873 00:58:43,310 --> 00:58:46,130 Se fossi in te, 874 00:58:46,130 --> 00:58:49,610 Cercherei delle LLC a suo nome. 875 00:58:49,620 --> 00:58:51,270 [annusa debolmente] 876 00:58:51,270 --> 00:58:54,130 Poi... 877 00:58:54,130 --> 00:58:57,440 Cercherei bonifici bancari di importo elevato 878 00:58:57,440 --> 00:58:59,620 a conti offshore numerati. 879 00:59:00,650 --> 00:59:05,100 Ecco come troverete le persone che hanno ucciso mio padre. 880 00:59:07,240 --> 00:59:10,240 Sarah Atwood è la stronza che ha pagato per tutto questo. 881 00:59:11,680 --> 00:59:16,410 Mio fratello è quel pezzo di merda che me l'ha assegnato. 882 00:59:16,410 --> 00:59:20,860 E io sono la prova di ciò che è disposto a fare 883 00:59:20,860 --> 00:59:23,620 per impedire a qualcuno di indagare. 884 00:59:25,270 --> 00:59:26,370 [EMT] Devo farla ripartire. 885 00:59:26,370 --> 00:59:28,170 Il polmone destro si presenta perforato 886 00:59:28,170 --> 00:59:29,340 e il suo ematoma extracranico è di terzo grado. 887 00:59:29,340 --> 00:59:31,060 Ha una commozione cerebrale? 888 00:59:31,060 --> 00:59:32,990 [EMT] Cosa ne pensi? 889 00:59:33,000 --> 00:59:35,030 Abbastanza lucido per una commozione cerebrale. 890 00:59:35,030 --> 00:59:36,860 [EMT] Va bene. Facciamola partire. 891 00:59:36,860 --> 00:59:38,370 Tanta pratica, amico. 892 00:59:40,890 --> 00:59:44,340 [Dillard] Dovrò parlarti ancora di questo. 893 00:59:44,340 --> 00:59:46,720 Sono a tua completa disposizione. 894 00:59:46,720 --> 00:59:48,340 E se hai qualche prova fisica 895 00:59:48,340 --> 00:59:50,960 a conferma delle tue affermazioni, mi piacerebbe vederlo. 896 00:59:52,720 --> 00:59:55,130 Pensi che l'abbia fatto anche lui? 897 00:59:55,130 --> 00:59:57,370 Quando ho parlato con il procuratore generale, 898 00:59:57,370 --> 00:59:59,200 non era disponibile. 899 01:00:01,650 --> 01:00:04,480 Mi è sembrato un uomo che aveva qualcosa da nascondere. 900 01:00:04,480 --> 01:00:07,200 Hai appena riassunto tutta la sua vita. 901 01:00:07,200 --> 01:00:09,930 [EMT 2] Al mio conteggio. Uno, due, tre. 902 01:00:11,680 --> 01:00:12,820 Ti contatterò. 903 01:00:12,820 --> 01:00:14,300 ♪ musica minacciosa 904 01:00:14,310 --> 01:00:16,370 905 01:00:17,480 --> 01:00:19,550 [cinguettio della sirena] 906 01:00:24,340 --> 01:00:26,200 907 01:00:48,860 --> 01:00:50,130 [Rip] Andiamo. 908 01:01:00,310 --> 01:01:01,610 [espira bruscamente] 909 01:01:01,620 --> 01:01:05,100 [tonfo del corpo] 910 01:01:06,100 --> 01:01:08,580 [Lloyd] Cosa vuoi fare con la macchina? 911 01:01:08,580 --> 01:01:11,580 [Rip] Non qui. Voglio che tu stia vicino a me. 912 01:01:11,580 --> 01:01:12,750 - [Lloyd] Sì. - Non ho bisogno di nessuno. 913 01:01:12,750 --> 01:01:13,680 - sto usando queste piastre. - Ci siamo. 914 01:01:29,200 --> 01:01:31,240 915 01:01:56,510 --> 01:01:58,310 916 01:02:26,440 --> 01:02:29,340 917 01:02:35,440 --> 01:02:37,410 [il motore si avvia] 918 01:03:01,930 --> 01:03:03,270 In un altro bizzarro giro nella morte 919 01:03:03,270 --> 01:03:04,790 del governatore John Dutton, 920 01:03:04,790 --> 01:03:06,610 La contea di Lewis e Clark ha presentato 921 01:03:06,620 --> 01:03:08,610 accuse di aggressione aggravata e violenza domestica 922 01:03:08,620 --> 01:03:10,480 contro il procuratore generale Jamie Dutton, 923 01:03:10,480 --> 01:03:13,410 il cui veicolo è stato trovato dalle autorità nell'Idaho centrale. 924 01:03:13,410 --> 01:03:16,270 La polizia dello Stato dell'Idaho afferma che il veicolo 925 01:03:16,270 --> 01:03:18,240 è stato intenzionalmente incendiato in quello che sembra essere 926 01:03:18,240 --> 01:03:20,650 un tentativo di distruggere le prove. 927 01:03:20,650 --> 01:03:21,930 I funzionari di Lewis e Clark non hanno 928 01:03:21,930 --> 01:03:23,930 escluse ulteriori spese, 929 01:03:23,930 --> 01:03:25,930 e l'assemblea dello Stato si riunirà più tardi oggi 930 01:03:25,930 --> 01:03:29,100 per avviare la procedura di impeachment contro il procuratore generale. 931 01:03:29,100 --> 01:03:31,550 - Ecco il tuo frullato. - Oh, grazie. 932 01:03:33,550 --> 01:03:34,410 Cosa sono? 933 01:03:34,410 --> 01:03:35,960 Per il dolore. 934 01:03:36,890 --> 01:03:38,890 Non è quello che ho chiesto. 935 01:03:38,890 --> 01:03:40,270 È ossicodone. 936 01:03:40,270 --> 01:03:41,890 Sì, non accetto quella merda. 937 01:03:41,890 --> 01:03:43,410 Lo dici tu. 938 01:03:43,410 --> 01:03:45,550 Le costole rotte sono estremamente dolorose. 939 01:03:45,550 --> 01:03:46,680 Lo so. 940 01:03:46,680 --> 01:03:48,440 Sono io che li ho. 941 01:03:48,440 --> 01:03:50,580 Parlerò con il medico di qualcosa di più leggero. 942 01:03:52,270 --> 01:03:55,550 Qualunque cosa ti sollevi la gonna, signora. 943 01:03:55,550 --> 01:03:56,550 Ciao amico? 944 01:03:56,550 --> 01:03:58,650 Puoi passarmi quella borsa? 945 01:03:58,650 --> 01:04:00,370 - Sì. - Per favore. 946 01:04:05,620 --> 01:04:07,410 Grazie. 947 01:04:14,820 --> 01:04:17,370 [sospira] 948 01:04:22,820 --> 01:04:24,820 ♪ musica dolce e piena di speranza 949 01:04:24,820 --> 01:04:26,720 [geme dolcemente] 950 01:04:26,720 --> 01:04:28,860 Mmmhhh. 951 01:04:28,860 --> 01:04:31,000 952 01:04:50,200 --> 01:04:52,030 Porca miseria. 953 01:05:04,680 --> 01:05:07,200 Beh, non vedo l'ora di cavalcare uno di quei pezzi da urlo. 954 01:05:07,200 --> 01:05:09,440 Non vedi l'ora di cosa? Che cazzo hai appena detto? 955 01:05:09,440 --> 01:05:12,370 Ho detto che non vedo l'ora di cavalcare uno di quei duri, signore. 956 01:05:12,370 --> 01:05:14,720 Pensavo di averti detto di procurarti un libro sull'inglese parlato. 957 01:05:14,720 --> 01:05:16,030 L'ho ascoltata per tutto il tragitto fino a qui. 958 01:05:16,030 --> 01:05:17,650 Davvero? Beh, non ha funzionato. 959 01:05:17,650 --> 01:05:19,510 Credi che ti lascerei mai salire su un cavallo come questo? 960 01:05:19,510 --> 01:05:20,860 Vai al recinto di taglio, sali su un cavallo da tiro, 961 01:05:20,860 --> 01:05:22,510 torna indietro per Spud. 962 01:05:22,510 --> 01:05:23,680 C'è un cavallo legato lì chiamato Man Killer, 963 01:05:23,680 --> 01:05:24,680 legato alla recinzione con una catena. 964 01:05:24,680 --> 01:05:25,680 Divertitevi. 965 01:05:25,680 --> 01:05:27,680 - Sì, signore. - Accidenti. 966 01:05:27,680 --> 01:05:29,300 È bello vederti, Teeter. 967 01:05:29,310 --> 01:05:30,580 Ehi, anche tu, finché non muoio, cazzo 968 01:05:30,580 --> 01:05:33,370 sul dorso di un cavallo chiamato Uccisore di Uomini. 969 01:05:33,370 --> 01:05:35,750 È un cavallo dolce. 970 01:05:35,750 --> 01:05:37,680 Di cosa diavolo stai sorridendo? 971 01:05:38,820 --> 01:05:40,410 - È una bella giornata, signore. - Sì? Per chi? 972 01:05:40,410 --> 01:05:41,890 Non è il cavallo su cui sei. 973 01:05:41,890 --> 01:05:43,030 Gesù Cristo, gli hai martellato la schiena 974 01:05:43,030 --> 01:05:44,790 tutta la fottuta mattina. 975 01:05:44,790 --> 01:05:45,860 Lo giuro su Dio, Jimmy, più lo fai, 976 01:05:45,860 --> 01:05:47,720 più diventi pessimo. 977 01:05:47,720 --> 01:05:49,340 Non ho mai visto niente del genere in tutta la mia fottuta vita. 978 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Sì, signore. 979 01:05:50,680 --> 01:05:52,030 Non credo proprio che questo sia il lavoro adatto a te. 980 01:05:52,030 --> 01:05:53,750 Forse dovresti prendere in considerazione l'allenamento 981 01:05:53,750 --> 01:05:56,680 fottuti cani o qualcosa del genere. 982 01:05:56,680 --> 01:05:59,200 Sì, signore. 983 01:05:59,200 --> 01:06:01,340 [schiocco della lingua] 984 01:06:03,960 --> 01:06:05,410 [chiacchiere indistinto] 985 01:06:05,410 --> 01:06:06,930 Solo uno. 986 01:06:06,930 --> 01:06:08,750 Tutto quello che mi resta è spazio in piedi. 987 01:06:08,750 --> 01:06:10,930 C'è posto per stare in piedi. 988 01:06:10,930 --> 01:06:13,100 ["Hang Tight Honey" in riproduzione] 989 01:06:13,100 --> 01:06:15,990 990 01:06:16,000 --> 01:06:18,300 ♪ Oh, oh ♪ 991 01:06:18,310 --> 01:06:22,610 ♪ Ooh, ooh, ooh 992 01:06:22,620 --> 01:06:25,100 ♪ Ho preso un autobus prima di avere una casa ♪ 993 01:06:25,100 --> 01:06:28,860 ♪ Perché è quello che i sogni ti fanno fare ♪ 994 01:06:28,860 --> 01:06:30,790 ♪ Andando a zonzo per quei locali alla moda al neon ♪ 995 01:06:30,790 --> 01:06:33,300 ♪ Per suonare uno o due passi ♪ 996 01:06:33,310 --> 01:06:36,270 ♪ 200 giorni a cento città 997 01:06:36,270 --> 01:06:39,790 ♪ Portando gli stivali su un pavimento di segatura ♪ 998 01:06:39,790 --> 01:06:41,960 ♪ Mentre questa sei corde chiama il mio nome, tesoro ♪ 999 01:06:41,960 --> 01:06:44,370 ♪ Mi mancherà il tuo, dai ♪ 1000 01:06:46,310 --> 01:06:48,790 ♪ Tieni duro, tesoro, sono una linea bianca ♪ 1001 01:06:48,790 --> 01:06:51,790 ♪ Correndo lungo un sogno su un'autostrada perduta da tempo ♪ 1002 01:06:51,790 --> 01:06:54,930 ♪ Io e questa band che suoniamo per avventure di una notte ♪ 1003 01:06:54,930 --> 01:06:57,300 ♪ Per alcuni fan che si stanno davvero mettendo di traverso ♪ 1004 01:06:57,310 --> 01:07:00,130 ♪ Tesoro, mi manca il tuo bacio da operaio ♪ 1005 01:07:00,130 --> 01:07:03,170 ♪ Solo un altro giorno per superare ♪ 1006 01:07:03,170 --> 01:07:05,680 ♪ Tieni duro, tesoro, ho una tasca piena di soldi ♪ 1007 01:07:05,680 --> 01:07:07,790 ♪ E sto andando dritto a casa da te ♪ 1008 01:07:07,790 --> 01:07:10,030 ♪ Oh, oh 1009 01:07:10,030 --> 01:07:12,340 ♪ Ooh, ooh, ooh 1010 01:07:12,340 --> 01:07:14,680 ♪ Sì, tu non puoi tenermi e io non posso tenerti ♪ 1011 01:07:14,680 --> 01:07:17,750 ♪ Da due fusi orari di distanza ♪ 1012 01:07:17,750 --> 01:07:20,990 ♪ Quando tu stai uscendo, sì, io sto entrando ♪ 1013 01:07:21,000 --> 01:07:23,720 ♪ Mi sto preparando per salire sul palco ♪ 1014 01:07:23,720 --> 01:07:26,170 ♪ Sappi solo che stanno cantando insieme ♪ 1015 01:07:26,170 --> 01:07:28,990 ♪ A tutte quelle canzoni che ho scritto su di te ♪ 1016 01:07:29,000 --> 01:07:32,580 ♪ E conserverò tutto il mio amore per te ♪ 1017 01:07:32,580 --> 01:07:34,060 ♪ Vieni domenica pomeriggio ♪ 1018 01:07:34,060 --> 01:07:35,620 Evviva! 1019 01:07:36,580 --> 01:07:39,300 ♪ Tieni duro, tesoro, sono una linea bianca che corre ♪ 1020 01:07:39,310 --> 01:07:42,170 ♪ Giù un sogno su un'autostrada perduta da tempo ♪ 1021 01:07:42,170 --> 01:07:44,820 ♪ Io e questa band che suoniamo per avventure di una notte ♪ 1022 01:07:44,820 --> 01:07:47,860 ♪ Per alcuni fan che si stanno davvero mettendo di traverso ♪ 1023 01:07:47,860 --> 01:07:50,370 ♪ Tesoro, mi manca il tuo bacio da operaio ♪ 1024 01:07:50,370 --> 01:07:53,060 ♪ Solo un altro giorno per superare ♪ 1025 01:07:53,060 --> 01:07:55,860 ♪ Tieni duro, tesoro, ho una tasca piena di soldi ♪ 1026 01:07:55,860 --> 01:07:57,820 ♪ Sto andando dritto a casa a ♪ 1027 01:07:57,820 --> 01:08:02,200 ♪ Tu 1028 01:08:02,200 --> 01:08:05,000 Evviva! 1029 01:08:23,890 --> 01:08:26,890 ♪ Tieni duro, tesoro 1030 01:08:26,890 --> 01:08:30,030 ♪ Ogni buona corsa finisce ♪ 1031 01:08:30,030 --> 01:08:32,440 ♪ Tieni duro, tesoro 1032 01:08:32,440 --> 01:08:34,820 ♪ Finché non sarò di nuovo tra le tue braccia 1033 01:08:34,820 --> 01:08:38,410 ♪ Tieni duro, tesoro, sono una linea bianca che scorre giù ♪ 1034 01:08:38,410 --> 01:08:41,030 ♪ Un sogno su un'autostrada perduta da tempo ♪ 1035 01:08:41,030 --> 01:08:43,100 ♪ Io e questa band che suoniamo per avventure di una notte ♪ 1036 01:08:43,100 --> 01:08:46,370 ♪ Per alcuni fan che si stanno davvero mettendo di traverso ♪ 1037 01:08:46,370 --> 01:08:49,100 ♪ Tesoro, mi manca il tuo bacio da operaio ♪ 1038 01:08:49,100 --> 01:08:51,720 ♪ Solo un altro giorno per superare ♪ 1039 01:08:51,720 --> 01:08:54,270 ♪ Tieni duro, tesoro, ho una tasca piena di soldi ♪ 1040 01:08:54,270 --> 01:08:57,580 ♪ Sto andando dritto a casa da te ♪ 1041 01:08:57,580 --> 01:09:00,370 ♪ Tieni duro, tesoro, ho una tasca piena di soldi ♪ 1042 01:09:00,370 --> 01:09:01,610 ♪ Sto andando dritto 1043 01:09:01,620 --> 01:09:06,480 ♪ Casa 1044 01:09:06,480 --> 01:09:08,930 ♪ Oh, oh 1045 01:09:08,930 --> 01:09:11,270 ♪ Sto andando dritto a casa da te ♪ 1046 01:09:11,270 --> 01:09:13,820 - Whoo! - ♪ Ooh, ooh 1047 01:09:13,820 --> 01:09:15,960 ♪ Sto andando dritto a casa a ♪ 1048 01:09:15,960 --> 01:09:19,790 ♪ Tu 1049 01:09:19,790 --> 01:09:21,930 - [la canzone finisce] - [applausi] 1050 01:09:31,310 --> 01:09:33,550 [bocche] 1051 01:09:35,480 --> 01:09:37,170 [chiacchiere indistinto] 1052 01:09:42,130 --> 01:09:44,130 Dove avete imparato questa cosa? 1053 01:09:44,130 --> 01:09:47,990 Vestiti come uno spaventapasseri e in qualche modo sembrerai figo. 1054 01:09:48,000 --> 01:09:50,300 Sì, si chiama 14 ore al giorno in sella. 1055 01:09:50,310 --> 01:09:51,480 Hmm. 1056 01:09:52,510 --> 01:09:54,100 Come ti sta trattando il Texas? 1057 01:09:54,100 --> 01:09:55,960 Sì, sono sopravvissuto. 1058 01:09:55,960 --> 01:09:58,060 Sembra che ti stia trattando piuttosto bene. 1059 01:09:59,100 --> 01:10:00,820 Non posso lamentarmi. 1060 01:10:00,820 --> 01:10:02,200 È bello vederti. 1061 01:10:02,200 --> 01:10:03,620 Ho fatto un errore. 1062 01:10:05,550 --> 01:10:07,000 Ho scelto la cosa sbagliata. 1063 01:10:08,930 --> 01:10:11,270 Pensavo stessi giocando al Super Bowl. 1064 01:10:11,270 --> 01:10:13,930 L'ho fatto e abbiamo perso. 1065 01:10:13,930 --> 01:10:15,310 Come mai? 1066 01:10:16,340 --> 01:10:19,270 Beh, mi ha fatto pensare a un sacco di cose, capisci? 1067 01:10:19,270 --> 01:10:20,860 [ride] 1068 01:10:20,860 --> 01:10:23,440 Accidenti, cowboy. 1069 01:10:23,440 --> 01:10:24,930 Scriverai poesie su un cavallo, 1070 01:10:24,930 --> 01:10:26,650 ma non puoi dire a una donna cosa provi. 1071 01:10:26,650 --> 01:10:28,340 - Vuoi sapere come mi sento? - Sì, lo voglio. 1072 01:10:28,340 --> 01:10:30,300 Tu sei il mio Super Bowl, 1073 01:10:30,310 --> 01:10:33,170 ed è così che mi sento. 1074 01:10:33,170 --> 01:10:36,820 Cavolo, sembrava molto più figo pensarlo sul mio camioncino. 1075 01:10:36,820 --> 01:10:39,130 Spiegami cosa significa. 1076 01:10:39,130 --> 01:10:40,480 Vuol dire che quando sono sdraiato sotto le stelle 1077 01:10:40,480 --> 01:10:43,480 nella notte del West Texas, 1078 01:10:43,480 --> 01:10:46,580 l'unica cosa a cui riesco a pensare sei tu. 1079 01:10:50,030 --> 01:10:51,960 ♪ musica lenta e drammatica 1080 01:10:51,960 --> 01:10:54,060 1081 01:10:57,310 --> 01:10:59,340 Quando tornerai al ranch? 1082 01:10:59,340 --> 01:11:01,860 Non torno al ranch. Vado dove vai tu. 1083 01:11:01,860 --> 01:11:04,030 - Hai lasciato il lavoro? - Mm-hmm. 1084 01:11:04,030 --> 01:11:05,720 Però me ne servirà un altro. 1085 01:11:05,720 --> 01:11:07,750 Quanto costa spostare tutta questa roba pesante? 1086 01:11:07,750 --> 01:11:10,370 - È meglio che fare il cowboy. - Davvero? 1087 01:11:10,370 --> 01:11:12,930 Sì, ma ho in mente un altro lavoro per te. 1088 01:11:12,930 --> 01:11:15,370 - Yeah Yeah. 1089 01:11:15,370 --> 01:11:16,860 Dai. 1090 01:11:16,860 --> 01:11:19,370 Vorrei raccontarvi com'è la vita su un autobus. 1091 01:11:19,370 --> 01:11:21,030 Lo prendo. 1092 01:11:28,270 --> 01:11:31,170 ♪ musica lenta e atmosferica 1093 01:11:31,170 --> 01:11:33,000 1094 01:12:00,200 --> 01:12:02,270 1095 01:12:26,130 --> 01:12:28,200 1096 01:12:54,960 --> 01:12:56,480 [scricchiolii del pavimento] 1097 01:13:28,000 --> 01:13:30,270 Vuoi qualcosa dall'ufficio? 1098 01:13:32,200 --> 01:13:33,580 Qualcosa di personale? 1099 01:13:37,170 --> 01:13:40,100 Ho passato tutta la vita a cercare di andarmene da questo posto. 1100 01:13:41,100 --> 01:13:43,580 Sembra stupido aggrapparsi alle sue cose ormai. 1101 01:13:50,410 --> 01:13:53,030 Sarà tutto in magazzino. 1102 01:14:12,510 --> 01:14:14,550 Be', un giorno Tate potrebbe volerli. 1103 01:14:15,620 --> 01:14:18,060 O almeno conoscere la sua storia. 1104 01:14:18,060 --> 01:14:21,130 È una storia che vale la pena ricordare. 1105 01:14:28,790 --> 01:14:30,720 ♪ musica travolgente e sentita 1106 01:14:30,720 --> 01:14:32,860 1107 01:14:47,270 --> 01:14:49,100 1108 01:15:14,270 --> 01:15:16,310 1109 01:15:28,310 --> 01:15:30,340 [il motore si spegne] 1110 01:15:30,340 --> 01:15:32,200 Immaginavamo che lo desiderassi. 1111 01:15:33,820 --> 01:15:36,240 Penso che potrei, uhm... 1112 01:15:37,410 --> 01:15:39,100 Voglio creare il mio marchio. 1113 01:15:39,100 --> 01:15:40,510 Perché non lo usate? 1114 01:15:40,510 --> 01:15:42,200 Va bene. Bene, lo terremo a casa nostra. 1115 01:15:42,200 --> 01:15:44,100 E se cambi idea, fammelo sapere. 1116 01:15:44,100 --> 01:15:45,860 Non lo farò. 1117 01:15:47,510 --> 01:15:50,130 Quante paia pensi di far correre? 1118 01:15:51,370 --> 01:15:53,270 Penso di poterne fare 300. 1119 01:15:53,270 --> 01:15:55,820 È un duro lavoro per un uomo e un ragazzo. 1120 01:15:55,820 --> 01:15:57,680 - Sì. - [ridacchia] 1121 01:15:57,680 --> 01:15:59,480 Bene, se hai bisogno di aiuto, fammelo sapere. 1122 01:15:59,480 --> 01:16:00,720 Fammi un fischio, ok? 1123 01:16:00,720 --> 01:16:02,030 Lo farò. Ne avrò bisogno. 1124 01:16:02,030 --> 01:16:03,580 Va bene, fratello. 1125 01:16:08,680 --> 01:16:10,370 [il motore si avvia] 1126 01:16:14,310 --> 01:16:16,310 Ci vediamo in giro, Kayce. 1127 01:16:28,720 --> 01:16:30,410 [banditore] Va bene, il prossimo sul ring 1128 01:16:30,410 --> 01:16:32,750 abbiamo un set di 30 teste di giovenche nere dritte, 1129 01:16:32,750 --> 01:16:35,130 con una media di 605, 1130 01:16:35,130 --> 01:16:38,410 proveniente dall'Hirschy Ranch nella Big Hole Valley. 1131 01:16:38,410 --> 01:16:39,440 Rifiutato l'erba e vaccinato, 1132 01:16:39,440 --> 01:16:41,440 pronto a seguire la tua strada. 1133 01:16:41,440 --> 01:16:42,750 Vendiamoli. 1134 01:16:42,750 --> 01:16:45,240 Cosa stiamo cercando? 1135 01:16:45,240 --> 01:16:46,270 Beh, dovresti guardargli la schiena. 1136 01:16:46,270 --> 01:16:47,680 Vuoi che sia dritto. 1137 01:16:47,680 --> 01:16:49,580 Bel fianco. 1138 01:16:49,580 --> 01:16:50,930 Sembra proprio un bel gruppo. 1139 01:16:50,930 --> 01:16:52,410 Facciamo un tentativo. 1140 01:16:52,410 --> 01:16:54,100 [banditore] Qualcuno dia 175. Qualcuno? 175. 1141 01:16:54,100 --> 01:16:55,680 75. 75. Qualcuno? 175, qualcuno? 1142 01:16:55,680 --> 01:16:58,240 175. 175. Adesso due. 1143 01:16:58,240 --> 01:16:59,580 Qualcuno ne ha due? Sono due. Due e un quarto. 1144 01:16:59,580 --> 01:17:01,300 Ottieni 225. Ora metà, metà, metà. 1145 01:17:01,310 --> 01:17:03,270 250. 250. 75. 1146 01:17:03,270 --> 01:17:05,370 275. Tre dollari. Qualcuno ne dà tre, tre, tre? 1147 01:17:05,370 --> 01:17:07,790 Qualcuno dia tre dollari. 1148 01:17:07,790 --> 01:17:09,130 Esaurito, 275. 1149 01:17:09,130 --> 01:17:11,580 Acquirente numero 269. 1150 01:17:11,580 --> 01:17:14,340 269 ​​acquisti. 1151 01:17:16,820 --> 01:17:19,610 [cantando in lingua indigena] 1152 01:17:19,620 --> 01:17:21,750 1153 01:17:47,310 --> 01:17:49,370 1154 01:18:17,480 --> 01:18:20,130 1155 01:18:38,370 --> 01:18:39,960 Ce l'hai fatta. 1156 01:18:42,550 --> 01:18:44,130 Non ho fatto niente. 1157 01:18:45,270 --> 01:18:47,310 L'ha fatto il Creatore. 1158 01:18:51,270 --> 01:18:54,510 1159 01:19:21,000 --> 01:19:22,960 [cantando in lingua indigena] 1160 01:19:22,960 --> 01:19:25,030 1161 01:19:41,790 --> 01:19:44,030 [grugniti] 1162 01:19:51,820 --> 01:19:55,480 [Mo] Ehi! Fermare! 1163 01:19:55,480 --> 01:19:58,340 Hanno protetto questa terra. 1164 01:19:58,340 --> 01:20:01,480 Sono morti per questa terra. 1165 01:20:01,480 --> 01:20:04,440 E questa è la terra dove rimarranno. 1166 01:20:04,440 --> 01:20:05,650 Torna indietro. 1167 01:20:05,650 --> 01:20:08,300 ♪ musica malinconica 1168 01:20:08,310 --> 01:20:10,650 1169 01:20:19,130 --> 01:20:20,550 [grugniti] 1170 01:20:48,170 --> 01:20:50,960 [Elsa] 141 anni fa, 1171 01:20:50,960 --> 01:20:53,610 mio padre è stato informato di questa valle, 1172 01:20:53,620 --> 01:20:55,680 e qui è dove siamo rimasti. 1173 01:20:55,680 --> 01:20:58,650 Sette generazioni. 1174 01:20:58,650 --> 01:21:01,720 A mio padre fu detto che sarebbero venuti per questa terra, 1175 01:21:01,720 --> 01:21:04,610 e ha promesso di restituirlo. 1176 01:21:04,620 --> 01:21:07,650 Quella promessa non era scritta da nessuna parte. 1177 01:21:07,650 --> 01:21:10,030 È svanito con la morte di mio padre 1178 01:21:10,030 --> 01:21:13,720 ma in qualche modo viveva nello spirito di questo posto. 1179 01:21:15,240 --> 01:21:18,410 Gli uomini non possono veramente possedere terre selvagge. 1180 01:21:18,410 --> 01:21:22,170 Per possedere un terreno, devi ricoprirlo di cemento, 1181 01:21:22,170 --> 01:21:24,410 coprirlo con edifici, 1182 01:21:24,410 --> 01:21:26,720 riempilo con case così spesse, 1183 01:21:26,720 --> 01:21:29,200 le persone possono sentire l'odore della cena l'uno dell'altro. 1184 01:21:29,200 --> 01:21:32,000 Devi violentarlo per venderlo. 1185 01:21:33,480 --> 01:21:37,240 Terra cruda. Terra selvaggia. 1186 01:21:37,240 --> 01:21:42,200 La terra libera non può mai essere posseduta. 1187 01:21:42,200 --> 01:21:46,060 Ma alcuni uomini pagano a caro prezzo il privilegio della sua amministrazione. 1188 01:21:46,060 --> 01:21:50,270 Soffriranno e si sacrificheranno per vivere di questo 1189 01:21:50,270 --> 01:21:52,200 e conviverci 1190 01:21:52,200 --> 01:21:54,750 e si spera di insegnare alla prossima generazione 1191 01:21:54,750 --> 01:21:56,620 fare lo stesso. 1192 01:21:57,790 --> 01:22:00,790 E se vacillano, 1193 01:22:00,790 --> 01:22:03,930 trovare un altro disposto a mantenere la promessa. 1194 01:22:03,930 --> 01:22:05,890 ♪ musica grandiosa e travolgente 1195 01:22:05,890 --> 01:22:08,000 1196 01:22:12,170 --> 01:22:14,720 [muggito di bestiame] 1197 01:22:14,720 --> 01:22:16,610 Ora, quando usciranno, non sapranno dove si trovano, 1198 01:22:16,620 --> 01:22:19,790 quindi li porteremo lentamente all'acqua. 1199 01:22:20,960 --> 01:22:22,480 - Siamo in tre. - [Monica ride] 1200 01:22:22,480 --> 01:22:24,610 [Kayce] Ci vuole un uomo per spostare una mucca, 1201 01:22:24,620 --> 01:22:26,610 due per muovere due. 1202 01:22:26,620 --> 01:22:29,240 Tre uomini possono spostare 300 persone. 1203 01:22:29,240 --> 01:22:30,860 È vero? 1204 01:22:31,960 --> 01:22:33,240 Stiamo per scoprirlo. 1205 01:22:33,240 --> 01:22:35,340 [muggito] 1206 01:22:36,650 --> 01:22:41,790 Ecco come ho sempre pensato che sarebbe stato, nei miei sogni. 1207 01:22:41,790 --> 01:22:43,930 Sì, anche il mio, tesoro. 1208 01:22:50,480 --> 01:22:51,860 Forza, amico. 1209 01:22:56,790 --> 01:22:59,480 - Grazie, ragazzi. - Sì, signore. 1210 01:23:27,170 --> 01:23:29,200 1211 01:23:52,000 --> 01:23:53,340 [facendo silenzio] 1212 01:23:56,650 --> 01:23:59,860 [muggito] 1213 01:24:15,750 --> 01:24:17,270 Cosa c'è che non va in quelli? 1214 01:24:17,270 --> 01:24:20,580 Beh, sono malati. Li curerò qui 1215 01:24:20,580 --> 01:24:23,060 e poi li ributterò fuori. 1216 01:24:23,060 --> 01:24:25,440 Vi dico che l'erba qui è buona. 1217 01:24:25,440 --> 01:24:27,580 Più o meno il migliore che abbia mai visto. 1218 01:24:27,580 --> 01:24:29,890 I cowboy sono le uniche persone sulla Terra 1219 01:24:29,890 --> 01:24:31,860 che si entusiasmano per l'erba. 1220 01:24:31,860 --> 01:24:33,580 [ride] In questo business 1221 01:24:33,580 --> 01:24:35,410 è l'unica cosa per cui vale la pena emozionarsi, tesoro. 1222 01:24:39,510 --> 01:24:41,060 Sembri felice. 1223 01:24:44,100 --> 01:24:46,790 Io lo sono. Sono felice. 1224 01:24:49,270 --> 01:24:51,270 - Sto diventando felice. - Bene. 1225 01:24:51,270 --> 01:24:53,580 C'è un bar in città. 1226 01:24:53,580 --> 01:24:54,890 Sono andato lì per pranzo, 1227 01:24:54,890 --> 01:24:58,410 solo due vecchietti che giocano a domino. 1228 01:24:58,410 --> 01:25:00,440 Hanno detto che per cena cucinano una bistecca squisita . 1229 01:25:00,440 --> 01:25:03,130 Ho chiesto al barista dei turisti, 1230 01:25:03,130 --> 01:25:05,130 e lui mi ha semplicemente riso in faccia. 1231 01:25:05,130 --> 01:25:06,990 Ho detto: "Beh, i turisti passano di qui?" 1232 01:25:07,000 --> 01:25:08,750 E lui disse: "Sì, passano attraverso, 1233 01:25:08,750 --> 01:25:10,820 ma non lasciamo che si fermino." 1234 01:25:10,820 --> 01:25:12,480 [ridacchia] 1235 01:25:12,480 --> 01:25:14,370 Sembra il tipo di posto che fa per me. 1236 01:25:16,720 --> 01:25:18,720 C'è un... 1237 01:25:18,720 --> 01:25:20,480 c'è un palo per l'aggancio davanti, 1238 01:25:20,480 --> 01:25:22,030 nel caso volessimo andare a cavallo. 1239 01:25:27,340 --> 01:25:30,340 Bene, ti sellai un cavallo. 1240 01:25:31,370 --> 01:25:33,960 ♪ "I miei eroi sono sempre stati i cowboy" di Willie Nelson ♪ 1241 01:25:33,960 --> 01:25:36,000 1242 01:25:37,930 --> 01:25:41,270 ♪ Sono cresciuto sognando ♪ 1243 01:25:41,270 --> 01:25:44,990 ♪ Di essere un cowboy 1244 01:25:45,000 --> 01:25:49,030 ♪ E amando i modi da cowboy 1245 01:25:51,270 --> 01:25:56,340 ♪ Inseguendo la vita dei miei eroi d'alto bordo ♪ 1246 01:25:57,890 --> 01:26:02,550 ♪ Ho bruciato i giorni della mia infanzia ♪ 1247 01:26:04,580 --> 01:26:09,410 ♪ Ho imparato tutte le regole di un moderno vagabondo ♪ 1248 01:26:10,580 --> 01:26:14,030 ♪ Non aggrapparti a niente troppo a lungo ♪ 1249 01:26:15,580 --> 01:26:17,480 ♪ musica orchestrale drammatica 1250 01:26:17,480 --> 01:26:19,580 1251 01:26:53,510 --> 01:26:55,550 89518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.