Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:09,410
♪ MTV ♪
2
00:00:15,580 --> 00:00:17,550
♪ musica tesa
3
00:00:17,550 --> 00:00:19,440
♪
4
00:00:49,100 --> 00:00:50,960
♪
5
00:01:20,750 --> 00:01:22,860
♪
6
00:01:49,650 --> 00:01:51,000
[grugnito]
7
00:02:19,890 --> 00:02:22,310
♪
8
00:02:47,440 --> 00:02:49,000
[grugnito]
9
00:02:58,720 --> 00:03:01,240
♪ musica pulsante e drammatica
10
00:03:01,240 --> 00:03:03,130
♪
11
00:03:23,270 --> 00:03:25,310
♪
12
00:03:43,310 --> 00:03:45,480
♪
13
00:04:02,820 --> 00:04:04,890
[persone che ridono]
14
00:04:05,820 --> 00:04:06,820
Ho visto Jake?
15
00:04:06,820 --> 00:04:09,030
su Instagram adesso?
Hai visto?
16
00:04:09,030 --> 00:04:10,860
Non so come riuscirà
a gestire entrambi i suoi follower.
17
00:04:10,860 --> 00:04:13,550
- Io sono uno di loro.
- Ehi, ti ho seguito.
18
00:04:13,550 --> 00:04:14,990
E tu?
Sì, tre, ne ho tre.
19
00:04:15,000 --> 00:04:16,170
[Travis]
Questo-questo è quello che farai
20
00:04:16,170 --> 00:04:17,720
fai adesso, diventerai
un influencer?
21
00:04:17,720 --> 00:04:19,410
Vai a un'area di sosta e di':
"Pubblicherò da qui"
22
00:04:19,410 --> 00:04:20,820
se mi dessi dei
nachos gratis"?
23
00:04:20,820 --> 00:04:23,680
- Formaggio extra.
- Nachos gratis!
24
00:04:23,680 --> 00:04:25,960
Ehi, ti ricordi...
ti ricordi di Stacy?
25
00:04:25,960 --> 00:04:27,410
Ti ricordi quel vecchio saloon?
26
00:04:27,410 --> 00:04:28,820
C'è un-- c'è un saloon
27
00:04:28,820 --> 00:04:30,860
- Mi ricordo di Stacy?
- a Gateway.
28
00:04:30,860 --> 00:04:32,820
E a quei tempi
era davvero selvaggio.
29
00:04:32,820 --> 00:04:34,510
Nel bagno degli uomini
c'è un buco
30
00:04:34,510 --> 00:04:36,680
nel muro a secco sopra l'orinatoio.
31
00:04:36,680 --> 00:04:38,170
E il personale
ha messo lì un cartello che dice:
32
00:04:38,170 --> 00:04:40,340
"Il cliente guardò in basso
e vide le dimensioni
33
00:04:40,340 --> 00:04:42,200
del suo pene e gli infilò la testa
nel muro
34
00:04:42,200 --> 00:04:43,650
dalla fottuta disperazione."
35
00:04:43,650 --> 00:04:45,170
Ecco come... ecco come il grado
36
00:04:45,170 --> 00:04:46,720
questo posto è.
Quindi, siamo--
37
00:04:46,720 --> 00:04:47,990
siamo fuori
e c'è questo vecchio ragazzo,
38
00:04:48,000 --> 00:04:48,990
ed è molto ubriaco.
39
00:04:49,000 --> 00:04:50,650
E ci vede,
40
00:04:50,650 --> 00:04:52,550
e lancia le chiavi
41
00:04:52,550 --> 00:04:54,890
colpisce Rip al petto il più forte possibile .
42
00:04:54,890 --> 00:04:56,510
Lui dice:
"Dov'è il mio fottuto camion?!"
43
00:04:56,510 --> 00:04:58,610
Come se fosse un valletto.
Come se sapesse... come se sapesse
44
00:04:58,620 --> 00:05:00,200
dov'è quel fottuto camion.
45
00:05:00,200 --> 00:05:02,680
- Te lo ricordi?
- Merda, sì. Come ho potuto dimenticarlo?
46
00:05:02,680 --> 00:05:04,240
[ride]
47
00:05:04,240 --> 00:05:05,580
[Travis] E Rip
lo guarda e dice:
48
00:05:05,580 --> 00:05:07,100
"Figliolo, penseresti
49
00:05:07,100 --> 00:05:08,680
"Ero in dieci."
50
00:05:09,680 --> 00:05:11,060
E lui-lui era ubriaco,
51
00:05:11,060 --> 00:05:12,890
ma non era stupido,
quindi prese le chiavi
52
00:05:12,890 --> 00:05:15,270
e via che se ne va.
Saliamo sul nostro camion e ce ne andiamo.
53
00:05:15,270 --> 00:05:17,100
Ryan lo guarda e
dice semplicemente: "Rip, dove è finito?"
54
00:05:17,100 --> 00:05:19,410
senti? È la
cosa più divertente che abbia mai sentito."
55
00:05:19,410 --> 00:05:20,930
E Rip dice: "Sì,
56
00:05:20,930 --> 00:05:22,310
"Non era divertente
la prima volta che l'ho sentito."
57
00:05:25,100 --> 00:05:26,550
Fidatevi, non lo era.
58
00:05:27,440 --> 00:05:29,240
[Beth]
Non potrò mai averti
59
00:05:29,240 --> 00:05:30,930
in un bar. Ma sei stato in
ogni bar del fottuto stato
60
00:05:30,930 --> 00:05:33,060
- con questo figlio di puttana.
- Aspetta... aspetta un secondo.
61
00:05:33,060 --> 00:05:35,060
Ti ho portato in due bar
e sono a zero per due
62
00:05:35,060 --> 00:05:36,930
portarti a casa il culo.
Non cominciare con me, adesso.
63
00:05:36,930 --> 00:05:39,100
Jimmy, andiamo.
64
00:05:39,100 --> 00:05:40,610
- Dobbiamo metterci in viaggio.
- [Jimmy] Stai tornando indietro
65
00:05:40,620 --> 00:05:42,030
- con noi?
- No, cazzo, non ci torno
66
00:05:42,030 --> 00:05:43,930
con te.
Sto guidando verso l'aeroporto
67
00:05:43,930 --> 00:05:44,750
e io scendo e tu
guiderai fino al fottuto Texas.
68
00:05:44,750 --> 00:05:46,890
Andiamo.
- Sì, signore. [sospira]
69
00:05:46,890 --> 00:05:48,370
Forse arriverà
presto da te, amico.
70
00:05:48,370 --> 00:05:49,860
Sì, hai trovato un vestito?
71
00:05:49,860 --> 00:05:50,930
Sì, si chiama
Capri Camper. [ride]
72
00:05:50,930 --> 00:05:52,960
- Mm-hmm.
- Mi farà da babysitter
73
00:05:52,960 --> 00:05:53,750
- nel circuito del rodeo.
- [Walker] Un lavoro duro.
74
00:05:53,750 --> 00:05:55,030
Qualcuno deve farlo.
75
00:05:55,030 --> 00:05:56,240
Hai bisogno di qualcosa, gridi,
76
00:05:56,240 --> 00:05:57,000
- Tutto bene?
- Grazie, amico.
77
00:05:58,060 --> 00:05:59,060
Travis, grazie.
78
00:05:59,060 --> 00:06:01,100
Il piacere è mio. Ragazzo, quelle gambe
79
00:06:01,100 --> 00:06:02,480
arrivano fino
a terra, non è vero?
80
00:06:02,480 --> 00:06:03,680
Vattene via da qui,
cazzo!
81
00:06:03,680 --> 00:06:04,930
[Travis ride]
82
00:06:04,930 --> 00:06:06,340
[chiacchiere indistinto]
83
00:06:12,100 --> 00:06:13,550
Travis?
84
00:06:15,340 --> 00:06:19,240
Bene, se stai cercando,
tipo, aiuto per il loper o il turnback,
85
00:06:19,240 --> 00:06:21,000
Io, uh...
86
00:06:21,960 --> 00:06:24,440
[sospira]
Mi farebbe comodo lavorare.
87
00:06:24,440 --> 00:06:25,960
Sì? Perché?
Cosa c'è che non va qui?
88
00:06:25,960 --> 00:06:27,960
Troppi ricordi.
89
00:06:29,100 --> 00:06:30,790
Beh, so guidare.
Sai che posso.
90
00:06:30,790 --> 00:06:32,990
Sì. Sì, no,
ti ho visto guidare.
91
00:06:33,000 --> 00:06:34,270
Lasciami dire cosa,
92
00:06:34,270 --> 00:06:35,550
perché non chiedi a Jimmy?
93
00:06:35,550 --> 00:06:37,100
come funziona per me lavorare,
94
00:06:37,100 --> 00:06:39,000
quindi sai a cosa vai
incontro, va bene?
95
00:06:43,240 --> 00:06:45,100
Come funziona il lavoro
per quello stronzo?
96
00:06:45,100 --> 00:06:46,990
È un inferno che
bisogna vivere
97
00:06:47,000 --> 00:06:48,680
per essere pienamente compreso.
98
00:06:48,680 --> 00:06:50,340
Bene, è giusto?
99
00:06:50,340 --> 00:06:52,130
Voglio dire, non
ti masticherà il culo senza motivo,
100
00:06:52,130 --> 00:06:55,170
ma lui... lui è davvero bravo
a trovare delle ragioni.
101
00:06:55,170 --> 00:06:56,990
È giusto.
102
00:06:57,000 --> 00:06:59,340
Lo amo. Jimmy è così felice
di vedermi ogni fine settimana,
103
00:06:59,340 --> 00:07:01,580
è come se
ogni sabato ci fosse un nuovo cucciolo.
104
00:07:01,580 --> 00:07:02,890
Jimmy, andiamo! Cazzo!
105
00:07:02,890 --> 00:07:04,100
- [pantaloni]
- [ride]
106
00:07:04,100 --> 00:07:06,130
- È disgustoso.
- Mi piace.
107
00:07:09,440 --> 00:07:10,930
[Travis]
In qualsiasi momento.
108
00:07:10,930 --> 00:07:12,410
- Non c'è fretta.
- [Jimmy] Sì, sì.
109
00:07:12,410 --> 00:07:14,130
Siamo solo... siamo
nella tua cronologia.
110
00:07:14,130 --> 00:07:15,720
Scollega il telefono.
Non voglio ascoltare
111
00:07:15,720 --> 00:07:17,060
fare surf per un'ora.
112
00:07:18,960 --> 00:07:20,550
Sarò lì tra una settimana.
113
00:07:20,550 --> 00:07:22,030
Va bene.
114
00:07:25,790 --> 00:07:27,240
Adesso vai a comprare un audiolibro
115
00:07:27,240 --> 00:07:28,240
e impara a parlare
un fottuto inglese,
116
00:07:28,240 --> 00:07:29,790
perché non parlo da contadino,
117
00:07:29,790 --> 00:07:30,720
e non sto cercando
di imparare un cazzo. Vai.
118
00:07:30,720 --> 00:07:32,030
Ci vediamo tra una settimana.
119
00:07:32,030 --> 00:07:34,410
- Sì, signore.
- Allacciate le cinture di sicurezza, Emily.
120
00:07:34,410 --> 00:07:36,680
Non tu, Jimmy.
A nessuno frega niente se vivi.
121
00:07:39,890 --> 00:07:41,750
Ho cercato di avvisarti, Teeter.
122
00:07:41,750 --> 00:07:43,720
♪ musica malinconica
123
00:07:43,720 --> 00:07:45,370
♪
124
00:07:52,060 --> 00:07:54,370
[Jake]
Cinquecento, facciamolo.
125
00:07:54,370 --> 00:07:56,060
Non ho mai visto nemmeno 500 dollari.
126
00:07:56,060 --> 00:07:57,960
- [Jake] Dai.
- [Ryan] Dammi una pausa.
127
00:07:57,960 --> 00:07:59,060
- Cosa vuoi fare con quello?
- Dai. Dai.
128
00:07:59,060 --> 00:08:00,610
- Ti piace?
- Dai.
129
00:08:00,620 --> 00:08:02,650
- Oh, che sfortuna per me.
- Oh, guarda lì,
130
00:08:02,650 --> 00:08:04,130
- amico.
- Va bene, Teeter.
131
00:08:04,130 --> 00:08:05,580
Sembra che andrò in Texas.
132
00:08:05,580 --> 00:08:07,130
Sì?
133
00:08:07,130 --> 00:08:09,200
E tu?
134
00:08:09,200 --> 00:08:10,480
Smetterò di perdere tempo.
135
00:08:10,480 --> 00:08:12,200
Beh, questa non è una direzione.
136
00:08:13,200 --> 00:08:14,410
Sì, lo è.
137
00:08:16,310 --> 00:08:18,100
♪
138
00:08:22,310 --> 00:08:25,510
Ehi, baby, fatti una doccia.
Puzzi come una iena.
139
00:08:25,510 --> 00:08:27,170
Come fai a sapere
che odore ha una iena?
140
00:08:27,170 --> 00:08:30,270
Io no, ma lo suppongo.
141
00:08:30,270 --> 00:08:31,820
E immagino
che abbiano il tuo odore.
142
00:08:31,820 --> 00:08:33,340
[digitazione]
143
00:08:35,340 --> 00:08:37,030
Cosa fai?
144
00:08:37,030 --> 00:08:39,550
- Voglio mostrarti una cosa.
- Mm.
145
00:08:41,650 --> 00:08:43,930
Quindi, non sono un esperto,
146
00:08:43,930 --> 00:08:46,270
Ma...
147
00:08:46,270 --> 00:08:47,990
circa 600 paia,
148
00:08:48,000 --> 00:08:49,650
prati da fieno irrigati,
149
00:08:49,650 --> 00:08:51,200
piccola casa, grande fienile.
150
00:08:52,310 --> 00:08:54,130
Quanti acri?
151
00:08:54,130 --> 00:08:56,680
Settemila sono stati oggetto di atto di compravendita,
altri 20 sono in un contratto di locazione del BLM.
152
00:08:56,680 --> 00:08:59,170
Potresti usarlo
per i puledri di un anno, giusto?
153
00:08:59,170 --> 00:09:01,890
Mm-hmm. Dov'è?
154
00:09:01,890 --> 00:09:04,720
- 40 miglia a ovest di Dillon.
- Mm-hmm.
155
00:09:04,720 --> 00:09:07,240
A più di due ore dall'aeroporto.
156
00:09:07,240 --> 00:09:09,060
Non si vede neanche una fottuta stazione sciistica
.
157
00:09:10,310 --> 00:09:11,720
Mmmh.
158
00:09:11,720 --> 00:09:13,060
Pensi che potresti
guadagnarti da vivere qui?
159
00:09:14,240 --> 00:09:17,240
Uh, voglio dire, non lo farai
160
00:09:17,240 --> 00:09:19,170
diventare ricco, ma riuscire
a pagare le bollette.
161
00:09:19,170 --> 00:09:22,340
Bene, lascia che sia io a preoccuparmi
della parte ricca.
162
00:09:22,340 --> 00:09:24,240
È lontano dalla città, tesoro.
163
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
Odio la città.
164
00:09:25,240 --> 00:09:27,370
E lontano da un bar.
165
00:09:27,370 --> 00:09:28,620
Mi costruirai un bar.
166
00:09:29,580 --> 00:09:31,720
Mm-hmm. Questo lo so fare.
167
00:09:31,720 --> 00:09:34,340
- Bene, cosa ne pensi?
- [ridacchia]
168
00:09:34,340 --> 00:09:35,790
Voglio dire, guarda, è, uh,
169
00:09:35,790 --> 00:09:38,680
è un bel paese,
tutti vecchi ranch.
170
00:09:38,680 --> 00:09:41,030
E non c'è nessuno della città
171
00:09:41,030 --> 00:09:42,510
vorranno sopportare
quegli inverni.
172
00:09:42,510 --> 00:09:44,790
Quindi potresti realizzare qualcosa
del genere?
173
00:09:44,790 --> 00:09:47,200
Sì, potrei realizzare qualcosa
del genere.
174
00:09:47,200 --> 00:09:50,510
Beh, che sollievo.
L'ho comprato stamattina.
175
00:09:50,510 --> 00:09:52,550
Wow, wow, cosa hai fatto?
176
00:09:54,000 --> 00:09:55,200
Chi gestirà
questo posto, Beth?
177
00:09:55,200 --> 00:09:57,200
Te lo spiegherò domani.
178
00:09:57,200 --> 00:09:59,000
[sospira]
179
00:10:15,510 --> 00:10:16,820
[sospira]
180
00:10:28,060 --> 00:10:29,300
[sospira]
181
00:10:29,310 --> 00:10:30,620
Fanculo.
182
00:10:36,790 --> 00:10:39,000
[suona il telefono]
183
00:10:42,240 --> 00:10:43,510
Ciao?
184
00:10:43,510 --> 00:10:45,680
♪ musica cupa
185
00:10:45,680 --> 00:10:47,720
♪
186
00:10:47,720 --> 00:10:48,820
[la porta si chiude]
187
00:10:52,790 --> 00:10:54,930
[respirando pesantemente]
188
00:10:59,790 --> 00:11:01,550
[la porta si chiude]
189
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Buongiorno, tesoro.
190
00:11:11,370 --> 00:11:13,030
Quello che è successo?
191
00:11:14,410 --> 00:11:17,200
Hanno chiamato l'agenzia di pompe funebri.
È pronto.
192
00:11:19,480 --> 00:11:20,680
Va bene.
193
00:11:22,440 --> 00:11:24,130
Posso aiutarti con il servizio?
194
00:11:24,130 --> 00:11:25,650
Nessun servizio.
195
00:11:26,820 --> 00:11:28,580
Solo Kayce e...
196
00:11:28,580 --> 00:11:31,000
tu e i cowboy.
197
00:11:33,000 --> 00:11:34,580
Ci vorrà un predicatore
198
00:11:34,580 --> 00:11:36,130
o la prima cosa
che farà mio padre
199
00:11:36,130 --> 00:11:38,790
nella sua tomba si rivolta dentro.
200
00:11:41,310 --> 00:11:43,100
Bene, quando vuoi farlo?
201
00:11:44,440 --> 00:11:46,440
Quanto velocemente riesci a scavare una buca?
202
00:11:47,680 --> 00:11:49,820
Voglio dire, abbiamo ancora
l'escavatore, ma, voglio dire,
203
00:11:49,820 --> 00:11:52,550
dammi un paio d'ore.
Dimmi solo dove.
204
00:11:52,550 --> 00:11:54,650
Accanto a mia madre.
205
00:11:58,100 --> 00:12:00,200
Sai qual è?
206
00:12:01,480 --> 00:12:03,860
Sì, lo so quale.
207
00:12:10,510 --> 00:12:12,550
[sospiro profondo]
208
00:12:18,890 --> 00:12:20,060
[la porta si apre]
209
00:12:22,060 --> 00:12:23,170
[la porta si chiude]
210
00:12:25,100 --> 00:12:27,170
[sbuffa]
211
00:12:30,170 --> 00:12:32,240
Lynelle?
212
00:12:33,720 --> 00:12:35,890
Lo faremo oggi.
213
00:12:40,370 --> 00:12:43,030
[musica country suonata dolcemente
dagli altoparlanti]
214
00:12:43,030 --> 00:12:45,340
[il rubinetto scricchiola]
215
00:12:50,200 --> 00:12:52,370
Ricordami di non passare un mese
senza vederti di nuovo.
216
00:12:52,370 --> 00:12:53,480
- [ridacchia]
- Accidenti.
217
00:12:53,480 --> 00:12:55,370
Oggi devo cavalcare dei cavalli.
218
00:12:55,370 --> 00:12:56,340
Ehi, piccole orecchie.
219
00:12:56,340 --> 00:12:58,820
- Dove?
- Il mio.
220
00:12:58,820 --> 00:13:00,440
- Oh, mio Dio.
- [Lloyd] Sai cosa dicono
221
00:13:00,440 --> 00:13:02,790
di ragazzi con orecchie piccole,
non è vero, Ryan?
222
00:13:02,790 --> 00:13:04,750
Oh, davvero?
È questo che dicono, Lloyd?
223
00:13:04,750 --> 00:13:06,890
Beh, devi
nascondere il tuo pisello
224
00:13:06,890 --> 00:13:08,060
nel bagagliaio.
A giudicare dalle dimensioni di quelli
225
00:13:08,060 --> 00:13:09,890
paraspruzzi attaccati alla testa,
226
00:13:09,890 --> 00:13:11,270
Mi sorprende che il vento
non ti faccia cadere da cavallo
227
00:13:11,270 --> 00:13:12,680
- come un fottuto aquilone.
- [sbuffa]
228
00:13:12,680 --> 00:13:14,060
Fuori di qui.
229
00:13:14,060 --> 00:13:16,000
♪
230
00:13:23,580 --> 00:13:25,200
Questa la devo portare con me.
231
00:13:29,620 --> 00:13:31,820
Volete venire a sedervi?
232
00:13:38,960 --> 00:13:40,790
Tutti sanno
dove stanno andando?
233
00:13:40,790 --> 00:13:43,340
Ethan e io siamo andati
all'N Bar.
234
00:13:43,340 --> 00:13:46,550
Beh, questo è un bel vestito.
Teeter, e tu?
235
00:13:46,550 --> 00:13:47,930
Ehm, Travis mi ha assunto.
236
00:13:47,930 --> 00:13:50,100
[ridacchia]
Merda. Dio ti aiuti.
237
00:13:50,100 --> 00:13:51,300
Cosa significa Ryan?
238
00:13:51,310 --> 00:13:53,410
Credo che mi limiterò a
girovagare un po'.
239
00:13:53,410 --> 00:13:56,100
Vagare non è poi così redditizio.
240
00:13:57,750 --> 00:14:00,270
- Ecco qua.
- Grazie.
241
00:14:00,270 --> 00:14:02,200
Sì.
242
00:14:02,200 --> 00:14:04,300
Grazie, signore.
243
00:14:04,310 --> 00:14:05,480
- [Rip] Jake.
- Grazie, signore.
244
00:14:05,480 --> 00:14:06,790
- Teeter.
- Grazie.
245
00:14:06,790 --> 00:14:07,990
- Walker.
- Grazie.
246
00:14:08,000 --> 00:14:09,510
[Rip]
Sì.
247
00:14:09,510 --> 00:14:11,480
Ho solo un favore da chiederti.
248
00:14:11,480 --> 00:14:13,000
Di che cosa hai bisogno?
249
00:14:15,650 --> 00:14:17,580
Preparatevi e ci vediamo fuori.
250
00:14:23,100 --> 00:14:25,030
♪ musica dolce ♪
251
00:14:25,030 --> 00:14:27,170
♪
252
00:14:34,620 --> 00:14:37,510
Secondo te , quanto lontano
dovremmo metterlo?
253
00:14:37,510 --> 00:14:39,680
Bene, mettiamolo
il più vicino possibile.
254
00:14:39,680 --> 00:14:42,510
E accumuliamo
tutta la terra da questa parte.
255
00:14:51,030 --> 00:14:53,790
La scorsa notte è andata liscia?
256
00:14:53,790 --> 00:14:56,340
Non riusciranno mai
a trovarli.
257
00:14:56,340 --> 00:14:59,480
E se lo facessero, non riuscirebbero mai
ad ottenerli.
258
00:15:00,620 --> 00:15:02,720
Credi che questo li fermerà?
259
00:15:05,030 --> 00:15:06,960
Penso che li farà arrabbiare.
260
00:15:08,550 --> 00:15:10,440
Allora faranno
un sacco di rumore.
261
00:15:12,580 --> 00:15:14,890
Allora la gente comincerà
a prestare attenzione.
262
00:15:16,060 --> 00:15:18,720
Poi cominciamo a fare rumore.
263
00:15:20,750 --> 00:15:22,680
♪ musica pensierosa
264
00:15:22,680 --> 00:15:24,860
♪
265
00:15:31,270 --> 00:15:32,620
[la porta si chiude]
266
00:15:47,100 --> 00:15:48,750
[la portiera del veicolo si chiude]
267
00:15:48,750 --> 00:15:50,060
Monica
.
268
00:15:50,060 --> 00:15:52,680
Devo dire che
269
00:15:52,680 --> 00:15:54,510
tuo marito mi ha incuriosito.
270
00:15:54,510 --> 00:15:56,370
Tu e io entrambi.
271
00:15:56,370 --> 00:15:58,340
Nemmeno la moglie lo sa?
272
00:15:58,340 --> 00:15:59,860
[ride dolcemente]
273
00:15:59,860 --> 00:16:01,620
Nemmeno la moglie.
274
00:16:05,790 --> 00:16:06,790
[la porta si apre]
275
00:16:08,680 --> 00:16:10,130
Dovrei restare dentro?
276
00:16:10,130 --> 00:16:12,620
Riguarda anche te, amico.
277
00:16:13,930 --> 00:16:16,270
Riguarda tutti noi.
278
00:16:16,270 --> 00:16:19,610
- Kayce.
- Buongiorno.
279
00:16:19,620 --> 00:16:21,960
Volete sedervi in veranda?
280
00:16:21,960 --> 00:16:24,000
Ci siederemo dove ci dirai.
281
00:16:32,680 --> 00:16:34,310
Noi lo chiamiamo Campo Est.
282
00:16:35,820 --> 00:16:39,960
Non è collegato al ranch,
se non tramite il contratto di locazione del BLM.
283
00:16:39,960 --> 00:16:43,510
Quando i lupi si avvicinano,
perdiamo 40 vitelli a primavera.
284
00:16:43,510 --> 00:16:45,440
All'epoca non era possibile cacciarli , quindi...
285
00:16:46,480 --> 00:16:48,930
East Camp non è abbastanza grande
per gestire un'intera squadra qui,
286
00:16:48,930 --> 00:16:50,440
ed è troppo grande
perché un uomo solo possa coprirlo,
287
00:16:50,440 --> 00:16:52,000
così mio nonno lo spense.
288
00:16:55,130 --> 00:16:58,790
Ma per noi è abbastanza grande.
289
00:16:58,790 --> 00:17:01,820
Qui posso guadagnarmi da vivere.
290
00:17:01,820 --> 00:17:04,680
Liberatevi dal
peso di questa cosa.
291
00:17:08,240 --> 00:17:09,720
La mia famiglia non può permetterselo
292
00:17:09,720 --> 00:17:11,720
l'imposta di successione
sul ranch.
293
00:17:13,030 --> 00:17:15,170
Non credo proprio.
294
00:17:15,170 --> 00:17:17,030
Non puoi permetterti di comprarlo.
295
00:17:18,030 --> 00:17:20,510
Vorrei tanto, Kayce.
296
00:17:20,510 --> 00:17:23,820
Solo le aziende hanno i soldi
per acquistare la tua terra.
297
00:17:23,820 --> 00:17:25,890
E poi non c'è più terra.
298
00:17:25,890 --> 00:17:29,820
Suddivisioni,
centri commerciali e condomini,
299
00:17:29,820 --> 00:17:32,650
aeroporti e stazioni sciistiche.
300
00:17:32,650 --> 00:17:34,370
Tutto ciò da cui fuggono lo faranno
301
00:17:34,370 --> 00:17:36,610
ricreare sul tuo terreno.
302
00:17:36,620 --> 00:17:38,580
Lo so.
303
00:17:40,620 --> 00:17:43,720
La mia visione mi ha indicato due percorsi.
304
00:17:43,720 --> 00:17:46,480
Da una parte, la mia famiglia.
305
00:17:46,480 --> 00:17:47,750
Dall'altro, il ranch.
306
00:17:48,890 --> 00:17:50,750
Ne ho potuto salvare solo uno.
307
00:17:52,310 --> 00:17:54,650
Pensavo che ciò significasse
che non si poteva salvare nessuno.
308
00:17:54,650 --> 00:17:57,580
Poi ho capito che
significava solo che non potevo salvarlo.
309
00:17:58,860 --> 00:18:00,480
Ma puoi farlo.
310
00:18:04,790 --> 00:18:09,030
Quando i miei antenati arrivarono qui,
la terra veniva venduta a 1,25 dollari l'acro,
311
00:18:09,030 --> 00:18:11,610
quando era la tua terra.
312
00:18:11,620 --> 00:18:13,060
Anche se non l'hai venduto,
313
00:18:13,060 --> 00:18:15,100
Ecco a che prezzo è stato venduto
quando l'hanno preso.
314
00:18:17,860 --> 00:18:19,930
Ed è questo il prezzo
che ti offro.
315
00:18:21,480 --> 00:18:22,750
A due condizioni:
316
00:18:22,750 --> 00:18:25,240
Il campo orientale lo tengo per la mia famiglia.
317
00:18:26,270 --> 00:18:27,650
E non potrai mai sviluppare
lo Yellowstone
318
00:18:27,650 --> 00:18:29,440
e non potrai mai venderlo.
319
00:18:29,440 --> 00:18:31,370
♪ musica di speranza
320
00:18:31,370 --> 00:18:32,650
♪
321
00:18:36,270 --> 00:18:38,240
Non possiamo vendere la nostra terra, Kayce.
322
00:18:38,240 --> 00:18:40,480
Abbiamo leggi che lo proibiscono.
323
00:18:40,480 --> 00:18:43,240
Tua sorella è d'accordo?
324
00:18:43,240 --> 00:18:45,480
Per lei va bene.
325
00:18:47,790 --> 00:18:50,750
Una volta ho fatto una promessa
a tuo padre...
326
00:18:52,820 --> 00:18:55,410
...che un giorno avrei
avuto questa terra.
327
00:18:55,410 --> 00:18:58,750
E lo riporterei
nello stato in cui l'uomo lo ha trovato.
328
00:19:00,030 --> 00:19:02,790
Vorrei rimuovere ogni prova
che lui sia stato qui.
329
00:19:04,820 --> 00:19:06,680
Sono sicuro che l'abbia presa come una minaccia.
330
00:19:08,000 --> 00:19:10,130
E all'epoca
era proprio questo che intendevo.
331
00:19:11,370 --> 00:19:14,270
Ma la tua gente
è sepolta in quella terra
332
00:19:14,270 --> 00:19:15,820
e lo sono anche i miei.
333
00:19:17,720 --> 00:19:19,750
È sacro.
334
00:19:21,650 --> 00:19:23,720
Ed è così che lo tratteremo.
335
00:19:25,860 --> 00:19:28,130
È tutto ciò che chiedo.
336
00:19:39,550 --> 00:19:40,750
[clic del coltello]
337
00:19:40,750 --> 00:19:43,170
[parlando la lingua indigena]
338
00:19:52,890 --> 00:19:54,750
Questo coltello
339
00:19:54,750 --> 00:19:57,000
porta il mio sangue.
340
00:20:21,310 --> 00:20:22,820
[grugnisce piano]
341
00:20:24,890 --> 00:20:27,790
Questo coltello indossa il mio.
342
00:20:36,480 --> 00:20:37,790
Ora siamo fratelli.
343
00:20:39,720 --> 00:20:41,650
L'uno all'altro
344
00:20:41,650 --> 00:20:43,860
e alla terra.
345
00:20:44,860 --> 00:20:46,860
Ti restituirò questo Campo Est .
346
00:20:47,820 --> 00:20:51,550
Così la tua famiglia
avrà una casa per sempre.
347
00:20:58,200 --> 00:21:00,170
[cantando in lingua indigena]
348
00:21:00,170 --> 00:21:02,310
♪
349
00:21:06,100 --> 00:21:07,170
[sbuffa]
350
00:21:16,750 --> 00:21:18,620
[Kayce]
Ora siamo liberi.
351
00:21:19,680 --> 00:21:22,270
[il telefono vibra]
352
00:21:26,680 --> 00:21:28,750
Sì?
353
00:21:38,270 --> 00:21:40,310
[parlando la lingua indigena]
354
00:21:49,960 --> 00:21:52,100
[canto di uccelli in lontananza]
355
00:21:52,100 --> 00:21:54,060
Avrai bisogno di un'altra doccia.
356
00:21:54,060 --> 00:21:56,030
- Lo siamo tutti.
- [Rip] Potete andare tutti
357
00:21:56,030 --> 00:21:56,930
farsi una bella ripulita.
358
00:22:05,200 --> 00:22:07,270
[grugniti]
359
00:22:09,820 --> 00:22:12,100
[grugniti]
360
00:22:12,100 --> 00:22:13,820
[uccello che chiama]
361
00:22:13,820 --> 00:22:15,340
Guarda un po'.
362
00:22:17,890 --> 00:22:21,130
Non
credo molto nei segnali.
363
00:22:21,130 --> 00:22:23,930
- Ma prendo quello.
- Mm.
364
00:22:23,930 --> 00:22:25,860
Sì, anch'io.
365
00:22:28,750 --> 00:22:30,890
Beth comprò un ranch
fuori Dillon.
366
00:22:31,860 --> 00:22:33,130
Un grosso buco.
367
00:22:33,130 --> 00:22:35,240
- Sì.
- Non dimenticherai l'inverno.
368
00:22:35,240 --> 00:22:37,130
No, no.
369
00:22:37,130 --> 00:22:40,060
Zanzare grandi come passeri
in estate.
370
00:22:40,060 --> 00:22:42,130
[ridacchia]
Verissimo.
371
00:22:42,130 --> 00:22:44,650
Dovrebbero tenere
lontani quei fottuti californiani, però.
372
00:22:44,650 --> 00:22:46,790
Sì.
373
00:22:46,790 --> 00:22:49,580
Allora, hai deciso
cosa farai?
374
00:22:49,580 --> 00:22:52,480
Credo che abbiamo una stanza
per un vecchio cowboy distrutto.
375
00:22:52,480 --> 00:22:54,790
Voglio tirare quella corda allentata
376
00:22:54,790 --> 00:22:57,000
- fuori da West Yellowstone.
- Mm.
377
00:22:58,340 --> 00:23:01,550
Vediamo se riesco a far ragionare
questa gente di città.
378
00:23:01,550 --> 00:23:03,240
[ridacchia]
Buona fortuna.
379
00:23:03,240 --> 00:23:05,550
Se non riesco a fare il cowboy qui...
380
00:23:07,410 --> 00:23:10,100
...preferirei non farlo affatto.
381
00:23:10,100 --> 00:23:12,890
Bene, fratello,
se cambi idea,
382
00:23:12,890 --> 00:23:14,790
la nostra porta è sempre aperta.
383
00:23:15,720 --> 00:23:17,060
Grazie.
384
00:23:17,060 --> 00:23:18,410
Sì.
385
00:23:25,440 --> 00:23:27,820
C'è qualcos'altro da fare da queste parti?
386
00:23:28,860 --> 00:23:30,270
Non appena avremo riempito questo buco,
387
00:23:30,270 --> 00:23:32,000
abbiamo finito.
388
00:23:36,370 --> 00:23:38,270
♪ musica cupa ♪
389
00:23:38,270 --> 00:23:40,060
♪
390
00:23:43,410 --> 00:23:47,130
[Jamie] Sia lo stato
del Montana che la mia famiglia
391
00:23:47,130 --> 00:23:49,580
sconvolto dalla perdita
del nostro governatore
392
00:23:49,580 --> 00:23:52,130
e mio padre,
393
00:23:52,130 --> 00:23:55,440
la nostra sofferenza è aggravata
da nuove prove
394
00:23:55,440 --> 00:23:57,550
che indica un gioco scorretto
395
00:23:57,550 --> 00:23:59,620
nella morte di John Dutton.
396
00:24:01,680 --> 00:24:05,170
Inoltre, un avvocato
per il gruppo di sviluppo
397
00:24:05,170 --> 00:24:08,650
incaricato di accompagnare Paradise
Valley nel 21° secolo
398
00:24:08,650 --> 00:24:11,610
è stato trovato assassinato
in pieno giorno.
399
00:24:11,620 --> 00:24:13,930
Sebbene non vi siano prove fisiche
400
00:24:13,930 --> 00:24:16,680
esiste il collegamento tra questi eventi,
401
00:24:16,680 --> 00:24:19,650
le prove empiriche
gridano una connessione.
402
00:24:50,720 --> 00:24:53,060
[doccia che scorre]
403
00:24:55,130 --> 00:24:56,200
- [cigolio della manopola del rubinetto]
- [l'acqua smette di scorrere]
404
00:25:03,960 --> 00:25:05,860
[tintinnano gli speroni]
405
00:25:06,860 --> 00:25:10,340
La morte di mio padre
è più di un semplice omicidio.
406
00:25:10,340 --> 00:25:12,680
È una vera e propria sfida
allo stato di diritto.
407
00:25:12,680 --> 00:25:14,510
L'omicidio di mio padre
408
00:25:14,510 --> 00:25:17,030
non si è trattato semplicemente
dell'omicidio di un uomo.
409
00:25:17,030 --> 00:25:18,240
Fu l'omicidio
del diritto dei Montanans
410
00:25:18,240 --> 00:25:20,170
per scegliere i propri rappresentanti
411
00:25:20,170 --> 00:25:21,750
e per quei rappresentanti
412
00:25:21,750 --> 00:25:24,030
per eseguire liberamente
la volontà del popolo.
413
00:25:24,030 --> 00:25:25,680
L'omicidio di John Dutton
414
00:25:25,680 --> 00:25:27,510
è un attacco alla tua libertà,
415
00:25:27,510 --> 00:25:29,580
un omicidio della tua libertà.
416
00:25:29,580 --> 00:25:32,370
In qualità di agente delle forze dell'ordine di grado più alto
nello stato,
417
00:25:32,370 --> 00:25:34,200
è il mio dovere giurato
418
00:25:34,200 --> 00:25:36,550
per cercare giustizia per tuo conto,
419
00:25:36,550 --> 00:25:39,930
per strappare agli ingiusti
la tua libertà
420
00:25:39,930 --> 00:25:43,720
e per restituirti
la libertà.
421
00:25:44,930 --> 00:25:47,820
[suona una dolce melodia]
422
00:25:47,820 --> 00:25:49,930
♪
423
00:26:11,550 --> 00:26:13,620
[il carillon continua a suonare]
424
00:26:20,510 --> 00:26:22,240
[Rip] Posso convincere tutti
a venire qui.
425
00:26:22,240 --> 00:26:24,410
Possiamo scendere insieme.
426
00:26:24,410 --> 00:26:27,410
Con queste fottute scarpe?
Stai scherzando?
427
00:26:28,620 --> 00:26:29,750
Vengo io in macchina.
428
00:26:29,750 --> 00:26:31,930
Camminare è una tradizione, Beth.
429
00:26:31,930 --> 00:26:35,100
La tua famiglia lo fa
da 120 anni.
430
00:26:35,100 --> 00:26:37,000
E come possiamo trarre vantaggio
da questa tradizione?
431
00:26:38,000 --> 00:26:39,340
Non ho bisogno di cerimonie
432
00:26:39,340 --> 00:26:42,000
per sottolineare la portata
di questo momento.
433
00:26:45,370 --> 00:26:46,820
Ne sono ben consapevole.
434
00:26:52,000 --> 00:26:54,240
[Rip] Ehi, allora veniamo subito
da te.
435
00:26:54,240 --> 00:26:55,930
Sì.
436
00:26:55,930 --> 00:26:57,750
Tutti sono pronti quando lo sei tu.
437
00:26:57,750 --> 00:26:59,100
[tintinnio di bicchieri]
438
00:27:05,240 --> 00:27:06,410
Sembra piuttosto arrabbiata.
439
00:27:07,410 --> 00:27:10,170
Alcune persone
affrontano la morte in modo diverso.
440
00:27:10,170 --> 00:27:12,340
Ha il diritto di essere arrabbiata
per questa cosa.
441
00:27:13,310 --> 00:27:14,750
Andiamo.
442
00:27:21,370 --> 00:27:22,960
[motore che accelera]
443
00:27:29,650 --> 00:27:31,310
Immagino che quando ha detto che avrebbe
guidato lei intendesse solo lei.
444
00:27:32,270 --> 00:27:33,480
Credo di sì.
445
00:27:33,480 --> 00:27:34,720
Dai.
446
00:27:35,650 --> 00:27:39,370
♪ dolce melodia di chitarra
447
00:27:39,370 --> 00:27:41,240
♪
448
00:28:03,270 --> 00:28:05,340
[motore che accelera in lontananza]
449
00:28:15,550 --> 00:28:16,720
[il motore si spegne]
450
00:28:16,720 --> 00:28:19,130
♪
451
00:28:21,410 --> 00:28:22,580
[la portiera dell'auto si chiude]
452
00:28:22,580 --> 00:28:25,310
Ero lì quando mi hai chiamato.
453
00:28:26,580 --> 00:28:27,930
Spero che non ti dispiaccia.
454
00:28:27,930 --> 00:28:30,100
Ora sei il suo protettore.
455
00:28:31,510 --> 00:28:33,580
Perché dovrebbe importarmi?
456
00:28:38,270 --> 00:28:39,410
[sbuffa]
457
00:28:40,580 --> 00:28:42,720
Sembra che abbia detto di sì?
458
00:28:42,720 --> 00:28:44,340
Lui ha detto di sì.
459
00:28:45,310 --> 00:28:46,440
A tutto.
460
00:28:57,410 --> 00:28:59,270
Dove si trova?
461
00:29:00,580 --> 00:29:02,060
Fienile.
462
00:29:07,510 --> 00:29:09,410
♪ musica triste
463
00:29:09,410 --> 00:29:11,480
♪
464
00:29:11,480 --> 00:29:13,480
Gli sarebbe piaciuto.
465
00:29:25,480 --> 00:29:27,310
[sbuffando]
466
00:29:30,620 --> 00:29:32,200
[inspira bruscamente]
467
00:30:06,790 --> 00:30:08,480
[sospira]
468
00:30:16,340 --> 00:30:18,310
Mi hai fatto promettere...
469
00:30:21,510 --> 00:30:23,550
...per non vendere un centimetro.
470
00:30:27,030 --> 00:30:30,440
E spero che tu capisca
che sono io a tenerlo.
471
00:30:35,340 --> 00:30:38,610
Potrebbero non esserci mucche su di esso,
472
00:30:38,620 --> 00:30:41,510
ma non ci
saranno nemmeno condomini.
473
00:30:47,480 --> 00:30:49,370
Abbiamo vinto.
474
00:30:51,790 --> 00:30:53,200
[sbuffa]
475
00:30:59,340 --> 00:31:01,680
Mi spezza il cuore...
476
00:31:01,680 --> 00:31:05,030
che ho dovuto perderti per farlo.
477
00:31:10,720 --> 00:31:13,240
Ora ti lascio riposare, papà.
478
00:31:20,890 --> 00:31:22,890
Vai a stare con la mamma.
479
00:31:26,720 --> 00:31:28,480
♪ musica tranquilla
480
00:31:28,480 --> 00:31:30,170
♪
481
00:31:31,060 --> 00:31:32,130
Sono pronto.
482
00:31:44,680 --> 00:31:46,750
♪
483
00:32:07,240 --> 00:32:09,310
♪
484
00:32:29,620 --> 00:32:31,580
♪ dolce musica di violino
485
00:32:31,580 --> 00:32:34,370
♪
486
00:33:05,200 --> 00:33:07,790
[respirando pesantemente]
487
00:33:07,790 --> 00:33:09,480
[Carter]
Beth.
488
00:33:09,480 --> 00:33:11,510
Stai bene?
489
00:33:11,510 --> 00:33:12,990
NO.
490
00:33:13,000 --> 00:33:14,610
[respirando pesantemente]
491
00:33:14,620 --> 00:33:17,480
[sospira] Vuoi solo
guardare da qui?
492
00:33:17,480 --> 00:33:18,650
[brividi]
493
00:33:18,650 --> 00:33:21,200
Non ho proprio voglia di guardare.
494
00:33:28,650 --> 00:33:30,750
♪
495
00:33:40,240 --> 00:33:42,650
[sacerdote]
Dio Onnipotente,
496
00:33:42,650 --> 00:33:44,170
Padre di ogni misericordia...
497
00:33:44,170 --> 00:33:46,170
[continua indistintamente]
498
00:33:46,170 --> 00:33:48,310
♪
499
00:34:14,100 --> 00:34:16,240
♪
500
00:34:29,720 --> 00:34:31,580
La signora Dutton.
501
00:34:47,030 --> 00:34:48,480
[sbuffa]
502
00:34:48,480 --> 00:34:51,060
Dategli questo
e ditegli addio.
503
00:34:51,960 --> 00:34:53,550
[sbuffa]
504
00:34:55,960 --> 00:34:56,750
[brividi]
505
00:34:56,750 --> 00:34:59,170
Credo che dirò qualcos'altro.
506
00:35:01,860 --> 00:35:03,930
[tremando]
507
00:35:05,650 --> 00:35:07,610
♪ musica bassa e cupa
508
00:35:07,620 --> 00:35:09,990
♪
509
00:35:10,000 --> 00:35:11,440
[sbuffa]
510
00:35:13,860 --> 00:35:15,580
[sbuffa]
511
00:35:19,030 --> 00:35:21,750
[sussurra]
Ti vendicherò.
512
00:35:24,620 --> 00:35:26,680
♪
513
00:35:45,000 --> 00:35:47,340
Se hai qualcosa che vuoi
dirgli, diglielo.
514
00:35:48,200 --> 00:35:49,340
Non è necessario
dirlo ad alta voce.
515
00:35:49,340 --> 00:35:50,890
Puoi dirlo nel tuo cuore.
516
00:35:52,130 --> 00:35:53,790
Non so cosa dire.
517
00:35:54,720 --> 00:35:55,960
Anche questo va bene, amico.
518
00:35:58,060 --> 00:35:59,720
Cosa hai detto?
519
00:36:02,960 --> 00:36:04,930
Ho detto che lo perdono.
520
00:36:22,270 --> 00:36:23,820
Grazie.
521
00:36:25,310 --> 00:36:27,890
[sospira]
Bene, John, io, uhm...
522
00:36:27,890 --> 00:36:32,860
In tuo onore ho indossato la gonna più attillata
che ho trovato.
523
00:36:32,860 --> 00:36:35,720
Non esagerare con gli angeli
lassù.
524
00:36:35,720 --> 00:36:38,930
Ci mancherai...
525
00:36:38,930 --> 00:36:41,620
e a cui penso spesso.
526
00:36:51,100 --> 00:36:53,000
[parlando la lingua indigena]
527
00:36:54,820 --> 00:36:56,960
Me e te.
528
00:36:57,930 --> 00:37:01,480
Lo proteggerò per te
529
00:37:01,480 --> 00:37:03,890
e per tutti i nostri parenti.
530
00:37:32,820 --> 00:37:34,960
♪
531
00:38:00,000 --> 00:38:03,370
[sospira profondamente]
532
00:38:04,410 --> 00:38:06,170
Come funziona?
533
00:38:06,170 --> 00:38:07,550
Uh, bene,
534
00:38:07,550 --> 00:38:09,370
Credo che i poli ruotino
535
00:38:09,370 --> 00:38:13,170
e con quella manovella si abbassano le cinghie
.
536
00:38:13,170 --> 00:38:14,680
Ehm...
537
00:38:14,680 --> 00:38:16,990
Abbiamo persone che lo faranno.
538
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
No, no, no. Lo farò.
539
00:38:25,720 --> 00:38:27,820
[cliccando]
540
00:38:35,170 --> 00:38:36,720
[sacerdote]
Bene, questo è...
541
00:38:36,720 --> 00:38:39,100
è solo simbolico,
uh, è solo per sicurezza
542
00:38:39,100 --> 00:38:42,100
la famiglia vuole porre
giù il primo pezzo di terra.
543
00:38:42,100 --> 00:38:45,680
Be', oggi non è simbolico.
Oggi questa pala funziona.
544
00:38:45,680 --> 00:38:48,000
[cliccando continua]
545
00:38:49,030 --> 00:38:50,370
Vuoi che resti?
546
00:38:50,370 --> 00:38:52,860
No, credo che
abbiamo quasi finito di pregare.
547
00:38:52,860 --> 00:38:54,410
Se non è già in paradiso,
548
00:38:54,410 --> 00:38:56,860
allora non ci andrà
o non ce n'è uno.
549
00:39:30,060 --> 00:39:31,890
Ehi, ti sei perso la funzione.
550
00:39:31,890 --> 00:39:33,300
Non faccio funerali.
551
00:39:33,310 --> 00:39:35,620
- [borbotta]
- Che succede, Gator?
552
00:39:39,030 --> 00:39:40,170
- Come stiamo?
- C'è un buon profumo.
553
00:39:40,170 --> 00:39:41,130
[Lynelle]
Grazie. Grazie mille.
554
00:39:41,130 --> 00:39:43,410
Cosa accadrà a loro?
555
00:39:44,620 --> 00:39:47,060
Non ne ho idea, tesoro.
556
00:39:51,130 --> 00:39:52,270
[Ethan]
Come va, Gator?
557
00:39:52,270 --> 00:39:53,790
Cosa stai preparando?
558
00:39:53,790 --> 00:39:56,270
Occhi di costata, fagioli,
559
00:39:56,270 --> 00:39:59,270
biscotti al lievito madre,
crostata ai mirtilli.
560
00:39:59,270 --> 00:40:01,270
Uno dei suoi preferiti.
561
00:40:01,270 --> 00:40:03,680
- Perché no?
- Ecco fatto, signora.
562
00:40:03,680 --> 00:40:04,990
- [Lynelle] Grazie.
- Saliamo sul camion, amico.
563
00:40:05,000 --> 00:40:06,060
[Ryan]
No, grazie amico...
564
00:40:06,060 --> 00:40:07,610
- Kayce?
- Pensi che lo faremo
565
00:40:07,620 --> 00:40:08,790
torna a casa, amico.
566
00:40:08,790 --> 00:40:10,200
Non sei già a casa?
567
00:40:10,200 --> 00:40:11,610
No, questa non è casa mia.
568
00:40:11,620 --> 00:40:13,100
Ci vediamo in giro.
569
00:40:13,100 --> 00:40:14,170
[Barcolla]
Arrivederci, signore.
570
00:40:23,310 --> 00:40:25,240
♪ musica oscura e piena di suspense
571
00:40:25,240 --> 00:40:27,060
♪
572
00:40:51,270 --> 00:40:53,440
♪
573
00:41:15,270 --> 00:41:17,100
[ansimando]
574
00:41:26,790 --> 00:41:28,130
[espira bruscamente]
575
00:41:31,550 --> 00:41:33,130
[tonfi di pala]
576
00:41:40,550 --> 00:41:43,060
Non so nemmeno cosa dire.
577
00:41:46,310 --> 00:41:48,340
Grazie.
578
00:41:52,720 --> 00:41:55,200
Voglio che tu sappia
che mi prenderò cura di tua figlia.
579
00:41:57,170 --> 00:41:58,750
Hai la mia parola.
580
00:42:02,650 --> 00:42:06,170
Cercherò di amarla
nello stesso modo in cui lei ha amato te.
581
00:42:10,930 --> 00:42:13,200
Va bene.
582
00:42:13,200 --> 00:42:14,650
[grugniti]
583
00:42:16,620 --> 00:42:19,340
♪ musica lenta e cupa
584
00:42:19,340 --> 00:42:22,240
♪
585
00:42:23,340 --> 00:42:25,410
Ci vediamo in giro.
586
00:42:28,550 --> 00:42:30,750
[espira bruscamente]
587
00:42:30,750 --> 00:42:32,860
[giri motore]
588
00:42:37,340 --> 00:42:39,440
[suono della linea]
589
00:42:39,440 --> 00:42:40,930
Dove sta andando?
590
00:42:40,930 --> 00:42:42,240
[Lloyd]
Cavolo, non lo so.
591
00:42:42,240 --> 00:42:44,440
Forse aveva solo bisogno
di fare un giro.
592
00:42:44,440 --> 00:42:46,790
Era davvero tanto da mandare giù.
593
00:42:52,270 --> 00:42:53,720
[Jamie] Ora, per quanto riguarda
coloro che tentano
594
00:42:53,720 --> 00:42:55,580
inventare una falsa narrazione
595
00:42:55,580 --> 00:42:59,060
che coinvolge me e la signorina Atwood
in una relazione sessuale,
596
00:42:59,060 --> 00:43:00,930
Vorrei sottolineare
che la diffusione consapevole
597
00:43:00,930 --> 00:43:03,200
disinformazione
e diffamazione di un pubblico ufficiale
598
00:43:03,200 --> 00:43:06,750
con l'intento
di rovinare un'indagine
599
00:43:06,750 --> 00:43:08,790
è ostruzione alla giustizia,
600
00:43:08,790 --> 00:43:11,650
e il mio ufficio
lo tratterà come tale.
601
00:43:12,650 --> 00:43:15,610
Ciò che abbiamo perso...
602
00:43:15,620 --> 00:43:18,680
è un governatore con una visione
603
00:43:18,680 --> 00:43:22,820
e una dedizione al popolo
del grande stato del Montana.
604
00:43:23,860 --> 00:43:26,960
E non ha importanza se condividi o meno
la sua visione.
605
00:43:26,960 --> 00:43:30,790
Molti non lo fecero, me compreso,
606
00:43:30,790 --> 00:43:32,300
ma lo abbiamo rispettato.
607
00:43:32,310 --> 00:43:34,990
E abbiamo rispettato lo stato di diritto
608
00:43:35,000 --> 00:43:39,030
e la volontà del popolo
di realizzare quella visione
609
00:43:39,030 --> 00:43:42,170
se fosse stata volontà del popolo
che venisse eseguita.
610
00:43:42,170 --> 00:43:46,170
Ciò che non perderemo,
ciò che mi rifiuto di cedere
611
00:43:46,170 --> 00:43:47,990
a coloro che ci attaccano
612
00:43:48,000 --> 00:43:50,030
sono le bilance cieche della giustizia
613
00:43:50,030 --> 00:43:54,170
che misurano la tempra
della nostra costituzione
614
00:43:54,170 --> 00:43:55,990
contro i traditori
intenzionati a distruggere
615
00:43:56,000 --> 00:43:59,310
le libertà tanto apprezzate dai cittadini del Montana.
616
00:44:01,370 --> 00:44:04,240
Grazie mille
per il tempo che ci ha dedicato.
617
00:44:04,240 --> 00:44:06,370
♪
618
00:44:08,750 --> 00:44:11,270
Impossibile. Mm-mm.
619
00:44:11,270 --> 00:44:13,720
[Ryan] Meglio che abbia
il serbatoio pieno di carburante.
620
00:44:13,720 --> 00:44:16,060
- [gemiti]
- Git, git, git, git, git.
621
00:44:19,510 --> 00:44:21,550
[il portellone posteriore si chiude]
622
00:44:21,550 --> 00:44:23,510
- Ethan.
- Ci vediamo in giro, amico mio.
623
00:44:23,510 --> 00:44:26,200
- È stato un viaggio emozionante, non è vero?
- Certo che sì.
624
00:44:26,200 --> 00:44:27,580
[Ryan]
Ti ho cacciato da questo posto prima del previsto.
625
00:44:27,580 --> 00:44:30,240
- L'hai fatto.
- [ride] Chi l'avrebbe mai pensato?
626
00:44:30,240 --> 00:44:31,440
- Chi l'avrebbe mai pensato?
- Prenditi cura di te.
627
00:44:31,440 --> 00:44:32,890
- Niente più buchi in te.
- Sì, signore.
628
00:44:32,890 --> 00:44:35,240
- Ti amo, cagnone.
- Laramie.
629
00:44:35,240 --> 00:44:37,510
Come mai i concorrenti del barrel racer
vengono cremati quando muoiono?
630
00:44:37,510 --> 00:44:39,060
Perché?
631
00:44:39,060 --> 00:44:40,370
Perché il terreno
non è mai abbastanza buono.
632
00:44:40,370 --> 00:44:42,410
- [risate]
- Oh. Va bene, va bene.
633
00:44:42,410 --> 00:44:43,650
Stai attento, ragazzo.
634
00:44:45,100 --> 00:44:46,550
[Laramie]
Lui stava aspettando proprio quello.
635
00:44:48,750 --> 00:44:51,170
- [sottovoce] Fai schifo a carte.
- [ride]
636
00:44:52,200 --> 00:44:53,720
[Lloyd parla in modo indistinto]
637
00:44:55,370 --> 00:44:56,370
[Ryan sospira]
638
00:44:57,410 --> 00:44:59,410
Ci vediamo lungo il sentiero polveroso.
639
00:44:59,410 --> 00:45:00,820
Ecco dove sarò.
640
00:45:01,790 --> 00:45:04,410
- [la portiera del camion si chiude]
- [il motore si avvia]
641
00:45:10,130 --> 00:45:12,890
♪ musica veloce e tesa
642
00:45:12,890 --> 00:45:15,370
♪
643
00:45:15,370 --> 00:45:16,440
[il motore si avvia]
644
00:45:20,480 --> 00:45:22,100
[Rip] Entra.
So dove sta andando.
645
00:45:22,100 --> 00:45:24,060
[Lloyd]
Vai.
646
00:45:40,410 --> 00:45:41,860
[telefono che squilla]
647
00:45:45,680 --> 00:45:47,340
Ehi, tesoro.
648
00:45:47,340 --> 00:45:48,930
[Rispondo al telefono]
So dove stai andando.
649
00:45:48,930 --> 00:45:51,480
Bene, sei
indietro di quasi un'ora.
650
00:45:51,480 --> 00:45:53,100
Meglio premere l'acceleratore
, tesoro.
651
00:45:53,100 --> 00:45:55,170
No, ho bisogno
che tu fermi la macchina.
652
00:45:56,130 --> 00:45:57,930
- Non posso farlo.
- Beth,
653
00:45:57,930 --> 00:45:59,310
accostare.
654
00:46:02,510 --> 00:46:05,130
Ferma quella fottuta macchina!
655
00:46:06,100 --> 00:46:07,820
Ti preoccupi per me,
656
00:46:07,820 --> 00:46:10,550
quindi lascio perdere
con le urla.
657
00:46:10,550 --> 00:46:13,370
- Non farlo più.
- Beth, per favore.
658
00:46:13,370 --> 00:46:14,960
Ci deve essere un altro modo,
va bene?
659
00:46:14,960 --> 00:46:17,170
- Possiamo elaborare un piano.
- Ho un piano.
660
00:46:17,170 --> 00:46:19,510
Tu ne sei una parte importante,
quindi accelera, vuoi?
661
00:46:19,510 --> 00:46:21,580
[sospira]
Che ne dici se chiamo Kayce,
662
00:46:21,580 --> 00:46:25,030
- vedi cosa ha da dire?
- Tieni Kayce fuori da questo.
663
00:46:25,030 --> 00:46:27,580
Rip, gli ho dato la mia parola.
664
00:46:27,580 --> 00:46:30,860
L'ultima cosa che dirò
a mio padre
665
00:46:30,860 --> 00:46:33,000
stava facendo questa promessa.
666
00:46:34,370 --> 00:46:36,340
Lo terrò.
667
00:46:36,340 --> 00:46:38,610
[il dispositivo emette un segnale acustico]
668
00:46:38,620 --> 00:46:40,240
Fanculo.
669
00:46:45,060 --> 00:46:46,860
[giornalista alla radio]
In un discorso infuocato,
670
00:46:46,860 --> 00:46:49,610
Il procuratore generale Dutton
ha affrontato le circostanze
671
00:46:49,620 --> 00:46:51,890
intorno alla morte del padre,
così come alla morte
672
00:46:51,890 --> 00:46:54,410
di Sarah Atwood,
che sembra essere collegato.
673
00:46:54,410 --> 00:46:55,510
[giornalista]
Quale il procuratore generale
674
00:46:55,510 --> 00:46:57,370
sembrava riconoscere.
675
00:46:57,370 --> 00:46:59,030
[giornalista] Penso che sia d'accordo
e sia energizzato
676
00:46:59,030 --> 00:47:01,440
per cercare risposte e ritenere
i colpevoli responsabili.
677
00:47:01,440 --> 00:47:03,240
[giornalista]
È stato un discorso eccellente
678
00:47:03,240 --> 00:47:05,100
ed era esattamente ciò che i Montanans
avevano bisogno di sentire.
679
00:47:05,100 --> 00:47:07,270
In un momento in cui ci troviamo
senza un leader,
680
00:47:07,270 --> 00:47:09,890
un leader deve emergere,
e uno lo ha fatto.
681
00:47:09,890 --> 00:47:11,440
[giornalista]
Certamente che sì.
682
00:47:11,440 --> 00:47:14,680
[sospira]
Sì.
683
00:47:14,680 --> 00:47:17,240
Mm-hmm.
684
00:47:17,240 --> 00:47:19,060
[espira]
685
00:47:33,270 --> 00:47:35,310
♪
686
00:47:46,720 --> 00:47:48,790
[espira]
687
00:47:53,200 --> 00:47:54,930
[si schiarisce la gola]
688
00:47:57,550 --> 00:47:59,580
[versa da bere]
689
00:47:59,580 --> 00:48:00,930
[urla]
690
00:48:00,930 --> 00:48:02,990
[Jamie grugnisce]
691
00:48:03,000 --> 00:48:04,650
Cosa ho detto?
692
00:48:04,650 --> 00:48:07,440
[gemendo, ansimando]
693
00:48:08,480 --> 00:48:09,820
Sai, è dura per te
694
00:48:09,820 --> 00:48:12,510
per comprendere il concetto
di mantenere una promessa.
695
00:48:13,510 --> 00:48:15,750
Ma quando ne faccio uno...
696
00:48:16,720 --> 00:48:18,750
...lo tengo, cazzo.
697
00:48:18,750 --> 00:48:21,030
[entrambi grugnendo]
698
00:48:34,440 --> 00:48:36,510
[ansimando]
699
00:48:36,510 --> 00:48:38,650
[tosse]
700
00:48:54,960 --> 00:48:56,240
[borbotta]
701
00:48:57,650 --> 00:48:59,650
[tosse]
702
00:48:59,650 --> 00:49:01,480
[gemendo]
703
00:49:03,720 --> 00:49:06,650
[ansimando]
704
00:49:09,270 --> 00:49:11,340
- [urla]
- [grugniti]
705
00:49:13,620 --> 00:49:14,750
Come pensi
che funzionerà?
706
00:49:15,720 --> 00:49:16,790
[Beth grugnisce]
707
00:49:16,790 --> 00:49:19,750
Eh? Questa è parte del tuo piano?
708
00:49:19,750 --> 00:49:20,960
[entrambi grugniscono]
709
00:49:22,960 --> 00:49:25,240
[Beth sussulta]
710
00:49:25,240 --> 00:49:26,720
Lo rendi troppo facile.
711
00:49:26,720 --> 00:49:28,790
[gemendo]
712
00:49:31,270 --> 00:49:33,200
Adesso chiamo la polizia,
713
00:49:33,200 --> 00:49:35,750
e finisci in prigione
per tentato omicidio.
714
00:49:35,750 --> 00:49:37,100
Allora ti accuserò
715
00:49:37,100 --> 00:49:38,960
per l'omicidio di nostro padre
e per Sarah.
716
00:49:38,960 --> 00:49:41,930
E tu ne prenderai
ogni singolo pezzetto senza fare una piega.
717
00:49:41,930 --> 00:49:44,930
Oppure tirerò indietro il sipario
su tutto ciò che ha fatto nostro padre
718
00:49:44,930 --> 00:49:48,200
e tutto quello che suo padre ha fatto
e suo padre prima di lui.
719
00:49:48,200 --> 00:49:49,790
Non devi nemmeno
preoccuparti di
720
00:49:49,790 --> 00:49:51,480
l'imposta di successione
sul ranch non è più
721
00:49:51,480 --> 00:49:53,100
perché la class action
avrà luogo
722
00:49:53,100 --> 00:49:54,750
ogni centimetro di quel posto.
723
00:49:54,750 --> 00:49:56,480
E poi puoi sederti
724
00:49:56,480 --> 00:49:58,790
e guardami trasformarlo
nel più desiderabile
725
00:49:58,790 --> 00:50:01,550
destinazione ricreativa
in America
726
00:50:01,550 --> 00:50:03,720
dalla tua cella 8x8
nel Deer Lodge.
727
00:50:05,060 --> 00:50:06,750
Abbiamo venduto il ranch.
728
00:50:07,960 --> 00:50:09,200
Che cosa?
729
00:50:09,200 --> 00:50:10,960
Venduto.
730
00:50:12,720 --> 00:50:14,270
Cazzo, che cazzo hai fatto!
731
00:50:14,270 --> 00:50:16,410
Nessuno può permettersi
quel ranch, Beth!
732
00:50:16,410 --> 00:50:20,410
L'ho venduto a 1,25 dollari l'acro.
[ridacchia]
733
00:50:20,410 --> 00:50:23,410
1,1 milioni
734
00:50:23,410 --> 00:50:26,270
per il ranch più grande
del Montana.
735
00:50:26,270 --> 00:50:28,440
[ansimando]
736
00:50:30,130 --> 00:50:33,550
Perché, perché dovresti...?
737
00:50:33,550 --> 00:50:34,750
Chi?
738
00:50:34,750 --> 00:50:36,510
La prenotazione.
739
00:50:36,510 --> 00:50:38,060
Che cosa?
740
00:50:38,060 --> 00:50:39,960
[ridendo]
741
00:50:44,270 --> 00:50:45,620
Il tuo viso.
742
00:50:47,370 --> 00:50:49,410
Tutti i tuoi sogni...
743
00:50:49,410 --> 00:50:52,650
Jamie, tutte
le tue fottute ambizioni
744
00:50:52,650 --> 00:50:55,130
- se n'è andato, cazzo.
- [schiocca le dita]
745
00:50:56,240 --> 00:50:58,200
Proprio così.
746
00:50:58,200 --> 00:51:00,130
Cosa hai fatto?
747
00:51:02,170 --> 00:51:04,650
- Hai fatto cosa?
- [gemendo]
748
00:51:04,650 --> 00:51:06,000
Cosa hai fatto?!
749
00:51:06,960 --> 00:51:08,990
Che cazzo?!
750
00:51:09,000 --> 00:51:10,270
Cosa hai fatto?!
751
00:51:10,270 --> 00:51:12,860
[urla]
752
00:51:12,860 --> 00:51:14,340
[entrambi grugnendo]
753
00:51:17,000 --> 00:51:18,650
[rumore di coltelli]
754
00:51:28,510 --> 00:51:30,580
[Beth geme piano]
755
00:51:35,960 --> 00:51:37,750
[soffocamento]
756
00:51:42,170 --> 00:51:43,860
Sai cosa
stai per diventare?
757
00:51:45,820 --> 00:51:48,000
Un altro
segreto di questa famiglia.
758
00:51:54,890 --> 00:51:56,510
[gemendo]
759
00:52:01,240 --> 00:52:02,370
Aspettare.
760
00:52:06,370 --> 00:52:07,860
[ansimando]
761
00:52:07,860 --> 00:52:09,240
- [Beth grugnisce]
- [Jamie geme debolmente]
762
00:52:09,240 --> 00:52:12,890
Guardami. Guardami.
763
00:52:12,890 --> 00:52:14,890
Questo è tutto.
764
00:52:14,890 --> 00:52:16,890
Giusto.
765
00:52:18,060 --> 00:52:21,030
Sarò l'ultima cosa
che vedrai, cazzo.
766
00:52:21,030 --> 00:52:22,580
[respirando tremante]
767
00:52:23,580 --> 00:52:25,060
[geme debolmente]
768
00:52:31,480 --> 00:52:32,990
Ehi, ehi, ehi. Ehi, ehi, ehi.
769
00:52:33,000 --> 00:52:34,240
EHI.
770
00:52:34,240 --> 00:52:35,960
Siediti, vieni qui.
771
00:52:37,060 --> 00:52:39,060
[Beth ansima]
772
00:52:40,750 --> 00:52:41,990
Quanto sei ferito?
773
00:52:42,000 --> 00:52:43,860
Cattivo.
774
00:52:44,860 --> 00:52:46,820
Non so come faremo a
nasconderlo.
775
00:52:46,820 --> 00:52:48,170
Ti porterò da qualche parte.
776
00:52:48,170 --> 00:52:49,680
Non so
ancora dove, ok?
777
00:52:49,680 --> 00:52:51,240
Non ho bisogno di nascondere nulla.
778
00:52:51,240 --> 00:52:52,860
Fa parte del piano.
779
00:52:53,720 --> 00:52:55,550
Non vedo alcun piano in questo caso, Beth.
780
00:52:55,550 --> 00:52:59,200
Lo farai, tesoro. Lo farai.
781
00:52:59,200 --> 00:53:02,680
Ti libererai di lui.
Sai dove, vero?
782
00:53:03,860 --> 00:53:05,790
Cosa farai?
783
00:53:06,890 --> 00:53:08,990
Chiamerò il 911.
784
00:53:09,000 --> 00:53:11,100
[ansimando]
785
00:53:13,310 --> 00:53:15,990
Mi hai salvato di nuovo.
786
00:53:16,000 --> 00:53:17,860
Ti amo.
787
00:53:18,790 --> 00:53:20,750
[sospira pesantemente]
788
00:53:24,890 --> 00:53:26,170
[gemendo piano]
789
00:53:26,170 --> 00:53:28,170
♪ musica lenta e drammatica ♪
790
00:53:28,170 --> 00:53:30,270
♪
791
00:53:46,720 --> 00:53:49,060
Che cosa è questo qui?
792
00:53:49,060 --> 00:53:52,720
Questa è la quota riservata
al terreno di 5.000 acri.
793
00:53:53,750 --> 00:53:55,990
Non controlliamo
le concessioni forestali.
794
00:53:56,000 --> 00:53:58,930
Dovrai risolvere la questione
con il Dipartimento forestale.
795
00:53:58,930 --> 00:54:00,610
[Mo]
Ti auguro buona fortuna.
796
00:54:00,620 --> 00:54:02,890
Loro possono averlo.
Noi non ne abbiamo bisogno.
797
00:54:02,890 --> 00:54:04,960
Dov'è la parte in cui si dice
che non possono costruirci sopra?
798
00:54:05,960 --> 00:54:08,310
14A, pagina successiva.
799
00:54:10,370 --> 00:54:14,680
Lo Yellowstone sarà dichiarato
area selvaggia.
800
00:54:14,680 --> 00:54:16,820
Non si può costruire nulla.
801
00:54:16,820 --> 00:54:19,860
Quindi niente veicoli a motore,
niente biciclette.
802
00:54:19,860 --> 00:54:21,680
Può essere attraversato solo a cavallo
803
00:54:21,680 --> 00:54:23,650
o con i tuoi stessi piedi.
804
00:54:39,930 --> 00:54:41,960
Congratulazioni.
805
00:54:41,960 --> 00:54:43,200
Hai appena fatto
il peggior affare immobiliare
806
00:54:43,200 --> 00:54:45,890
da quando la mia gente ha venduto Manhattan.
807
00:54:45,890 --> 00:54:49,370
Ma guardate Manhattan
e cosa è diventata.
808
00:54:49,370 --> 00:54:51,000
Allora guarda il tuo ranch.
809
00:54:52,680 --> 00:54:54,060
Non cambierà mai.
810
00:54:58,620 --> 00:55:01,030
Grazie per il sacrificio
811
00:55:01,030 --> 00:55:03,480
e per averlo salvato.
812
00:55:04,790 --> 00:55:06,060
[Mo parla la lingua indigena]
813
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
Credo di aver bisogno di un minuto.
814
00:55:16,060 --> 00:55:17,820
[ansimando]
815
00:55:21,200 --> 00:55:23,100
[la porta si apre]
816
00:55:28,200 --> 00:55:29,440
[la porta si chiude]
817
00:55:30,680 --> 00:55:32,790
[piange]
818
00:55:35,680 --> 00:55:37,000
Ciao.
819
00:55:38,930 --> 00:55:40,860
♪ musica triste
820
00:55:40,860 --> 00:55:43,030
♪
821
00:55:43,030 --> 00:55:44,340
Sono libero.
822
00:55:44,340 --> 00:55:46,440
[piange]
823
00:55:47,620 --> 00:55:50,030
Sei sempre stato libero.
824
00:55:50,030 --> 00:55:52,720
Questa è chiusura.
Questo è perdono.
825
00:55:54,100 --> 00:55:55,680
È anche libertà.
826
00:55:57,130 --> 00:55:58,440
Liberi da questo.
827
00:56:08,030 --> 00:56:10,270
C'è un lupo.
828
00:56:10,270 --> 00:56:12,720
Penso che stia cercando la cena.
829
00:56:13,650 --> 00:56:16,510
Non scavano per la cena.
830
00:56:16,510 --> 00:56:18,790
Si tratta di volpi e coyote.
831
00:56:19,790 --> 00:56:21,510
Cosa sta cercando, allora?
832
00:56:21,510 --> 00:56:24,680
Una tana. Costruire una casa.
833
00:56:24,680 --> 00:56:26,990
Immagino che anche a lui piaccia questo posto.
834
00:56:27,000 --> 00:56:28,200
[Monica ridacchia dolcemente]
Ottimo.
835
00:56:28,200 --> 00:56:29,480
Ecco che se ne va il mio pollaio.
836
00:56:29,480 --> 00:56:31,200
[ridacchia piano]
837
00:56:31,200 --> 00:56:33,440
Non avrai problemi
con quel lupo.
838
00:56:33,440 --> 00:56:35,170
Quello non è reale.
839
00:56:35,170 --> 00:56:37,000
Allora come possiamo vederlo?
840
00:56:39,750 --> 00:56:42,060
Immagino che ora sia anche la nostra visione.
841
00:57:01,370 --> 00:57:03,170
Ti metterò questo misuratore di O2
al dito.
842
00:57:03,170 --> 00:57:05,170
- Va bene?
- [Beth] Mm-hmm.
843
00:57:05,170 --> 00:57:06,200
[chiacchiere radiofonico indistinto]
844
00:57:06,200 --> 00:57:09,240
- Ecco fatto.
- [grugnisce]
845
00:57:26,240 --> 00:57:27,680
Gesù.
846
00:57:27,680 --> 00:57:29,510
Una bella batosta.
847
00:57:29,510 --> 00:57:31,550
Ha fatto una dichiarazione?
848
00:57:31,550 --> 00:57:33,680
Lei è venuta qui dopo
il funerale del padre,
849
00:57:33,680 --> 00:57:35,410
a cui ha scelto di non partecipare.
850
00:57:35,410 --> 00:57:37,240
Lo affrontai a riguardo.
851
00:57:37,240 --> 00:57:40,240
Lo accusarono di essere coinvolto
nella morte del padre.
852
00:57:40,240 --> 00:57:43,200
Lui ha iniziato a picchiarla.
Ha cercato di respingerlo.
853
00:57:43,200 --> 00:57:46,410
A un certo punto ho usato lo spray al peperoncino.
Ho trovato la bomboletta lì.
854
00:57:46,410 --> 00:57:47,930
La mise sulla schiena
e la colpì a pugni
855
00:57:47,930 --> 00:57:49,200
finché non perse i sensi.
856
00:57:50,240 --> 00:57:52,170
Mi sono svegliato, lui non c'era più.
857
00:57:52,170 --> 00:57:53,720
Dice che non ricorda
858
00:57:53,720 --> 00:57:55,130
la casa essendo
così distrutta com'è,
859
00:57:55,130 --> 00:57:57,240
ma è piuttosto stordita.
860
00:57:59,200 --> 00:58:00,480
Grazie.
861
00:58:04,820 --> 00:58:06,860
[Beth grugnisce piano]
862
00:58:14,480 --> 00:58:15,930
Davvero una bella batosta?
863
00:58:15,930 --> 00:58:18,060
Ne ho avute di peggiori.
864
00:58:18,060 --> 00:58:20,100
Mi dispiace sentirlo.
865
00:58:21,790 --> 00:58:23,990
Tu, uh, hai accusato tuo fratello
866
00:58:24,000 --> 00:58:27,270
di essere coinvolto
nella morte di tuo padre.
867
00:58:27,270 --> 00:58:29,170
Certo che sì.
868
00:58:30,310 --> 00:58:33,930
Hai detto che ha mentito
durante il suo discorso. Come mai?
869
00:58:33,930 --> 00:58:36,240
Andava a letto
con quell'avvocato.
870
00:58:36,240 --> 00:58:38,410
L'ho vista qui.
871
00:58:39,480 --> 00:58:40,930
In questa casa, proprio lì.
872
00:58:40,930 --> 00:58:43,300
Nuda come il giorno in cui è nata.
873
00:58:43,310 --> 00:58:46,130
Se fossi in te,
874
00:58:46,130 --> 00:58:49,610
Cercherei
delle LLC a suo nome.
875
00:58:49,620 --> 00:58:51,270
[annusa debolmente]
876
00:58:51,270 --> 00:58:54,130
Poi...
877
00:58:54,130 --> 00:58:57,440
Cercherei
bonifici bancari di importo elevato
878
00:58:57,440 --> 00:58:59,620
a conti offshore numerati.
879
00:59:00,650 --> 00:59:05,100
Ecco come troverete
le persone che hanno ucciso mio padre.
880
00:59:07,240 --> 00:59:10,240
Sarah Atwood è la stronza
che ha pagato per tutto questo.
881
00:59:11,680 --> 00:59:16,410
Mio fratello è quel pezzo di merda
che me l'ha assegnato.
882
00:59:16,410 --> 00:59:20,860
E io sono la prova
di ciò che è disposto a fare
883
00:59:20,860 --> 00:59:23,620
per impedire a qualcuno
di indagare.
884
00:59:25,270 --> 00:59:26,370
[EMT]
Devo farla ripartire.
885
00:59:26,370 --> 00:59:28,170
Il polmone destro si presenta
perforato
886
00:59:28,170 --> 00:59:29,340
e il suo ematoma extracranico
è di terzo grado.
887
00:59:29,340 --> 00:59:31,060
Ha una commozione cerebrale?
888
00:59:31,060 --> 00:59:32,990
[EMT]
Cosa ne pensi?
889
00:59:33,000 --> 00:59:35,030
Abbastanza lucido per una commozione cerebrale.
890
00:59:35,030 --> 00:59:36,860
[EMT]
Va bene. Facciamola partire.
891
00:59:36,860 --> 00:59:38,370
Tanta pratica, amico.
892
00:59:40,890 --> 00:59:44,340
[Dillard] Dovrò
parlarti ancora di questo.
893
00:59:44,340 --> 00:59:46,720
Sono a tua completa disposizione.
894
00:59:46,720 --> 00:59:48,340
E se hai
qualche prova fisica
895
00:59:48,340 --> 00:59:50,960
a conferma delle tue affermazioni,
mi piacerebbe vederlo.
896
00:59:52,720 --> 00:59:55,130
Pensi che l'abbia fatto anche lui?
897
00:59:55,130 --> 00:59:57,370
Quando ho parlato
con il procuratore generale,
898
00:59:57,370 --> 00:59:59,200
non era disponibile.
899
01:00:01,650 --> 01:00:04,480
Mi è sembrato un uomo
che aveva qualcosa da nascondere.
900
01:00:04,480 --> 01:00:07,200
Hai appena riassunto
tutta la sua vita.
901
01:00:07,200 --> 01:00:09,930
[EMT 2]
Al mio conteggio. Uno, due, tre.
902
01:00:11,680 --> 01:00:12,820
Ti contatterò.
903
01:00:12,820 --> 01:00:14,300
♪ musica minacciosa
904
01:00:14,310 --> 01:00:16,370
♪
905
01:00:17,480 --> 01:00:19,550
[cinguettio della sirena]
906
01:00:24,340 --> 01:00:26,200
♪
907
01:00:48,860 --> 01:00:50,130
[Rip]
Andiamo.
908
01:01:00,310 --> 01:01:01,610
[espira bruscamente]
909
01:01:01,620 --> 01:01:05,100
[tonfo del corpo]
910
01:01:06,100 --> 01:01:08,580
[Lloyd] Cosa vuoi
fare con la macchina?
911
01:01:08,580 --> 01:01:11,580
[Rip] Non qui.
Voglio che tu stia vicino a me.
912
01:01:11,580 --> 01:01:12,750
- [Lloyd] Sì.
- Non ho bisogno di nessuno.
913
01:01:12,750 --> 01:01:13,680
- sto usando queste piastre.
- Ci siamo.
914
01:01:29,200 --> 01:01:31,240
♪
915
01:01:56,510 --> 01:01:58,310
♪
916
01:02:26,440 --> 01:02:29,340
♪
917
01:02:35,440 --> 01:02:37,410
[il motore si avvia]
918
01:03:01,930 --> 01:03:03,270
In un altro bizzarro giro
nella morte
919
01:03:03,270 --> 01:03:04,790
del governatore John Dutton,
920
01:03:04,790 --> 01:03:06,610
La contea di Lewis e Clark ha presentato
921
01:03:06,620 --> 01:03:08,610
accuse di aggressione aggravata
e violenza domestica
922
01:03:08,620 --> 01:03:10,480
contro il procuratore generale
Jamie Dutton,
923
01:03:10,480 --> 01:03:13,410
il cui veicolo è stato trovato
dalle autorità nell'Idaho centrale.
924
01:03:13,410 --> 01:03:16,270
La polizia dello Stato dell'Idaho
afferma che il veicolo
925
01:03:16,270 --> 01:03:18,240
è stato intenzionalmente incendiato
in quello che sembra essere
926
01:03:18,240 --> 01:03:20,650
un tentativo di distruggere le prove.
927
01:03:20,650 --> 01:03:21,930
I funzionari di Lewis e Clark
non hanno
928
01:03:21,930 --> 01:03:23,930
escluse ulteriori spese,
929
01:03:23,930 --> 01:03:25,930
e l'assemblea dello Stato
si riunirà più tardi oggi
930
01:03:25,930 --> 01:03:29,100
per avviare la procedura di impeachment
contro il procuratore generale.
931
01:03:29,100 --> 01:03:31,550
- Ecco il tuo frullato.
- Oh, grazie.
932
01:03:33,550 --> 01:03:34,410
Cosa sono?
933
01:03:34,410 --> 01:03:35,960
Per il dolore.
934
01:03:36,890 --> 01:03:38,890
Non è quello che ho chiesto.
935
01:03:38,890 --> 01:03:40,270
È ossicodone.
936
01:03:40,270 --> 01:03:41,890
Sì, non accetto quella merda.
937
01:03:41,890 --> 01:03:43,410
Lo dici tu.
938
01:03:43,410 --> 01:03:45,550
Le costole rotte
sono estremamente dolorose.
939
01:03:45,550 --> 01:03:46,680
Lo so.
940
01:03:46,680 --> 01:03:48,440
Sono io che li ho.
941
01:03:48,440 --> 01:03:50,580
Parlerò con il medico
di qualcosa di più leggero.
942
01:03:52,270 --> 01:03:55,550
Qualunque cosa ti sollevi la gonna, signora.
943
01:03:55,550 --> 01:03:56,550
Ciao amico?
944
01:03:56,550 --> 01:03:58,650
Puoi passarmi quella borsa?
945
01:03:58,650 --> 01:04:00,370
- Sì.
- Per favore.
946
01:04:05,620 --> 01:04:07,410
Grazie.
947
01:04:14,820 --> 01:04:17,370
[sospira]
948
01:04:22,820 --> 01:04:24,820
♪ musica dolce e piena di speranza
949
01:04:24,820 --> 01:04:26,720
[geme dolcemente]
950
01:04:26,720 --> 01:04:28,860
Mmmhhh.
951
01:04:28,860 --> 01:04:31,000
♪
952
01:04:50,200 --> 01:04:52,030
Porca miseria.
953
01:05:04,680 --> 01:05:07,200
Beh, non vedo l'ora di cavalcare
uno di quei pezzi da urlo.
954
01:05:07,200 --> 01:05:09,440
Non vedi l'ora di cosa?
Che cazzo hai appena detto?
955
01:05:09,440 --> 01:05:12,370
Ho detto che non vedo l'ora di cavalcare
uno di quei duri, signore.
956
01:05:12,370 --> 01:05:14,720
Pensavo di averti detto di procurarti
un libro sull'inglese parlato.
957
01:05:14,720 --> 01:05:16,030
L'ho ascoltata
per tutto il tragitto fino a qui.
958
01:05:16,030 --> 01:05:17,650
Davvero? Beh, non ha funzionato.
959
01:05:17,650 --> 01:05:19,510
Credi che ti lascerei mai
salire su un cavallo come questo?
960
01:05:19,510 --> 01:05:20,860
Vai al recinto di taglio,
sali su un cavallo da tiro,
961
01:05:20,860 --> 01:05:22,510
torna indietro per Spud.
962
01:05:22,510 --> 01:05:23,680
C'è un cavallo legato lì
chiamato Man Killer,
963
01:05:23,680 --> 01:05:24,680
legato alla recinzione con una catena.
964
01:05:24,680 --> 01:05:25,680
Divertitevi.
965
01:05:25,680 --> 01:05:27,680
- Sì, signore.
- Accidenti.
966
01:05:27,680 --> 01:05:29,300
È bello vederti, Teeter.
967
01:05:29,310 --> 01:05:30,580
Ehi, anche tu,
finché non muoio, cazzo
968
01:05:30,580 --> 01:05:33,370
sul dorso di un cavallo
chiamato Uccisore di Uomini.
969
01:05:33,370 --> 01:05:35,750
È un cavallo dolce.
970
01:05:35,750 --> 01:05:37,680
Di cosa diavolo stai sorridendo?
971
01:05:38,820 --> 01:05:40,410
- È una bella giornata, signore.
- Sì? Per chi?
972
01:05:40,410 --> 01:05:41,890
Non è il cavallo su cui sei.
973
01:05:41,890 --> 01:05:43,030
Gesù Cristo, gli hai
martellato la schiena
974
01:05:43,030 --> 01:05:44,790
tutta la fottuta mattina.
975
01:05:44,790 --> 01:05:45,860
Lo giuro su Dio, Jimmy,
più lo fai,
976
01:05:45,860 --> 01:05:47,720
più diventi pessimo.
977
01:05:47,720 --> 01:05:49,340
Non ho mai visto niente del genere
in tutta la mia fottuta vita.
978
01:05:49,340 --> 01:05:50,680
Sì, signore.
979
01:05:50,680 --> 01:05:52,030
Non credo proprio che
questo sia il lavoro adatto a te.
980
01:05:52,030 --> 01:05:53,750
Forse dovresti
prendere in considerazione l'allenamento
981
01:05:53,750 --> 01:05:56,680
fottuti cani o qualcosa del genere.
982
01:05:56,680 --> 01:05:59,200
Sì, signore.
983
01:05:59,200 --> 01:06:01,340
[schiocco della lingua]
984
01:06:03,960 --> 01:06:05,410
[chiacchiere indistinto]
985
01:06:05,410 --> 01:06:06,930
Solo uno.
986
01:06:06,930 --> 01:06:08,750
Tutto quello che mi resta è spazio in piedi.
987
01:06:08,750 --> 01:06:10,930
C'è posto per stare in piedi.
988
01:06:10,930 --> 01:06:13,100
["Hang Tight Honey" in riproduzione]
989
01:06:13,100 --> 01:06:15,990
♪
990
01:06:16,000 --> 01:06:18,300
♪ Oh, oh ♪
991
01:06:18,310 --> 01:06:22,610
♪ Ooh, ooh, ooh
992
01:06:22,620 --> 01:06:25,100
♪ Ho preso un autobus
prima di avere una casa ♪
993
01:06:25,100 --> 01:06:28,860
♪ Perché è quello che i sogni
ti fanno fare ♪
994
01:06:28,860 --> 01:06:30,790
♪ Andando a zonzo per quei
locali alla moda al neon ♪
995
01:06:30,790 --> 01:06:33,300
♪ Per suonare uno o due passi ♪
996
01:06:33,310 --> 01:06:36,270
♪ 200 giorni a cento città
997
01:06:36,270 --> 01:06:39,790
♪ Portando gli stivali
su un pavimento di segatura ♪
998
01:06:39,790 --> 01:06:41,960
♪ Mentre questa sei corde
chiama il mio nome, tesoro ♪
999
01:06:41,960 --> 01:06:44,370
♪ Mi mancherà il tuo,
dai ♪
1000
01:06:46,310 --> 01:06:48,790
♪ Tieni duro, tesoro,
sono una linea bianca ♪
1001
01:06:48,790 --> 01:06:51,790
♪ Correndo lungo un sogno
su un'autostrada perduta da tempo ♪
1002
01:06:51,790 --> 01:06:54,930
♪ Io e questa band
che suoniamo per avventure di una notte ♪
1003
01:06:54,930 --> 01:06:57,300
♪ Per alcuni fan che si stanno
davvero mettendo di traverso ♪
1004
01:06:57,310 --> 01:07:00,130
♪ Tesoro, mi manca
il tuo bacio da operaio ♪
1005
01:07:00,130 --> 01:07:03,170
♪ Solo un altro giorno
per superare ♪
1006
01:07:03,170 --> 01:07:05,680
♪ Tieni duro, tesoro,
ho una tasca piena di soldi ♪
1007
01:07:05,680 --> 01:07:07,790
♪ E sto andando
dritto a casa da te ♪
1008
01:07:07,790 --> 01:07:10,030
♪ Oh, oh
1009
01:07:10,030 --> 01:07:12,340
♪ Ooh, ooh, ooh
1010
01:07:12,340 --> 01:07:14,680
♪ Sì, tu non puoi tenermi
e io non posso tenerti ♪
1011
01:07:14,680 --> 01:07:17,750
♪ Da due fusi orari di distanza ♪
1012
01:07:17,750 --> 01:07:20,990
♪ Quando tu stai uscendo,
sì, io sto entrando ♪
1013
01:07:21,000 --> 01:07:23,720
♪ Mi sto preparando
per salire sul palco ♪
1014
01:07:23,720 --> 01:07:26,170
♪ Sappi solo
che stanno cantando insieme ♪
1015
01:07:26,170 --> 01:07:28,990
♪ A tutte quelle canzoni
che ho scritto su di te ♪
1016
01:07:29,000 --> 01:07:32,580
♪ E conserverò
tutto il mio amore per te ♪
1017
01:07:32,580 --> 01:07:34,060
♪ Vieni domenica pomeriggio ♪
1018
01:07:34,060 --> 01:07:35,620
Evviva!
1019
01:07:36,580 --> 01:07:39,300
♪ Tieni duro, tesoro,
sono una linea bianca che corre ♪
1020
01:07:39,310 --> 01:07:42,170
♪ Giù un sogno
su un'autostrada perduta da tempo ♪
1021
01:07:42,170 --> 01:07:44,820
♪ Io e questa band
che suoniamo per avventure di una notte ♪
1022
01:07:44,820 --> 01:07:47,860
♪ Per alcuni fan che si stanno
davvero mettendo di traverso ♪
1023
01:07:47,860 --> 01:07:50,370
♪ Tesoro, mi manca
il tuo bacio da operaio ♪
1024
01:07:50,370 --> 01:07:53,060
♪ Solo un altro giorno
per superare ♪
1025
01:07:53,060 --> 01:07:55,860
♪ Tieni duro, tesoro,
ho una tasca piena di soldi ♪
1026
01:07:55,860 --> 01:07:57,820
♪ Sto andando dritto a casa a ♪
1027
01:07:57,820 --> 01:08:02,200
♪ Tu
1028
01:08:02,200 --> 01:08:05,000
Evviva!
1029
01:08:23,890 --> 01:08:26,890
♪ Tieni duro, tesoro
1030
01:08:26,890 --> 01:08:30,030
♪ Ogni buona corsa
finisce ♪
1031
01:08:30,030 --> 01:08:32,440
♪ Tieni duro, tesoro
1032
01:08:32,440 --> 01:08:34,820
♪ Finché non sarò di nuovo tra le tue braccia
1033
01:08:34,820 --> 01:08:38,410
♪ Tieni duro, tesoro,
sono una linea bianca che scorre giù ♪
1034
01:08:38,410 --> 01:08:41,030
♪ Un sogno
su un'autostrada perduta da tempo ♪
1035
01:08:41,030 --> 01:08:43,100
♪ Io e questa band
che suoniamo per avventure di una notte ♪
1036
01:08:43,100 --> 01:08:46,370
♪ Per alcuni fan che si stanno
davvero mettendo di traverso ♪
1037
01:08:46,370 --> 01:08:49,100
♪ Tesoro, mi manca
il tuo bacio da operaio ♪
1038
01:08:49,100 --> 01:08:51,720
♪ Solo un altro giorno
per superare ♪
1039
01:08:51,720 --> 01:08:54,270
♪ Tieni duro, tesoro,
ho una tasca piena di soldi ♪
1040
01:08:54,270 --> 01:08:57,580
♪ Sto andando
dritto a casa da te ♪
1041
01:08:57,580 --> 01:09:00,370
♪ Tieni duro, tesoro,
ho una tasca piena di soldi ♪
1042
01:09:00,370 --> 01:09:01,610
♪ Sto andando dritto
1043
01:09:01,620 --> 01:09:06,480
♪ Casa
1044
01:09:06,480 --> 01:09:08,930
♪ Oh, oh
1045
01:09:08,930 --> 01:09:11,270
♪ Sto andando dritto
a casa da te ♪
1046
01:09:11,270 --> 01:09:13,820
- Whoo!
- ♪ Ooh, ooh
1047
01:09:13,820 --> 01:09:15,960
♪ Sto andando dritto a casa a ♪
1048
01:09:15,960 --> 01:09:19,790
♪ Tu
1049
01:09:19,790 --> 01:09:21,930
- [la canzone finisce]
- [applausi]
1050
01:09:31,310 --> 01:09:33,550
[bocche]
1051
01:09:35,480 --> 01:09:37,170
[chiacchiere indistinto]
1052
01:09:42,130 --> 01:09:44,130
Dove avete imparato questa cosa?
1053
01:09:44,130 --> 01:09:47,990
Vestiti come uno spaventapasseri
e in qualche modo sembrerai figo.
1054
01:09:48,000 --> 01:09:50,300
Sì, si chiama
14 ore al giorno in sella.
1055
01:09:50,310 --> 01:09:51,480
Hmm.
1056
01:09:52,510 --> 01:09:54,100
Come ti sta trattando il Texas?
1057
01:09:54,100 --> 01:09:55,960
Sì, sono sopravvissuto.
1058
01:09:55,960 --> 01:09:58,060
Sembra che ti stia trattando
piuttosto bene.
1059
01:09:59,100 --> 01:10:00,820
Non posso lamentarmi.
1060
01:10:00,820 --> 01:10:02,200
È bello vederti.
1061
01:10:02,200 --> 01:10:03,620
Ho fatto un errore.
1062
01:10:05,550 --> 01:10:07,000
Ho scelto la cosa sbagliata.
1063
01:10:08,930 --> 01:10:11,270
Pensavo stessi giocando
al Super Bowl.
1064
01:10:11,270 --> 01:10:13,930
L'ho fatto e abbiamo perso.
1065
01:10:13,930 --> 01:10:15,310
Come mai?
1066
01:10:16,340 --> 01:10:19,270
Beh, mi ha fatto
pensare a un sacco di cose, capisci?
1067
01:10:19,270 --> 01:10:20,860
[ride]
1068
01:10:20,860 --> 01:10:23,440
Accidenti, cowboy.
1069
01:10:23,440 --> 01:10:24,930
Scriverai poesie
su un cavallo,
1070
01:10:24,930 --> 01:10:26,650
ma non puoi dire
a una donna cosa provi.
1071
01:10:26,650 --> 01:10:28,340
- Vuoi sapere come mi sento?
- Sì, lo voglio.
1072
01:10:28,340 --> 01:10:30,300
Tu sei il mio Super Bowl,
1073
01:10:30,310 --> 01:10:33,170
ed è così che mi sento.
1074
01:10:33,170 --> 01:10:36,820
Cavolo, sembrava molto più figo
pensarlo sul mio camioncino.
1075
01:10:36,820 --> 01:10:39,130
Spiegami cosa significa.
1076
01:10:39,130 --> 01:10:40,480
Vuol dire che quando sono sdraiato
sotto le stelle
1077
01:10:40,480 --> 01:10:43,480
nella notte del West Texas,
1078
01:10:43,480 --> 01:10:46,580
l'unica cosa a cui riesco a pensare sei tu.
1079
01:10:50,030 --> 01:10:51,960
♪ musica lenta e drammatica
1080
01:10:51,960 --> 01:10:54,060
♪
1081
01:10:57,310 --> 01:10:59,340
Quando tornerai
al ranch?
1082
01:10:59,340 --> 01:11:01,860
Non torno al ranch.
Vado dove vai tu.
1083
01:11:01,860 --> 01:11:04,030
- Hai lasciato il lavoro?
- Mm-hmm.
1084
01:11:04,030 --> 01:11:05,720
Però me ne servirà
un altro.
1085
01:11:05,720 --> 01:11:07,750
Quanto
costa spostare tutta questa roba pesante?
1086
01:11:07,750 --> 01:11:10,370
- È meglio che fare il cowboy.
- Davvero?
1087
01:11:10,370 --> 01:11:12,930
Sì, ma ho
in mente un altro lavoro per te.
1088
01:11:12,930 --> 01:11:15,370
- Yeah
Yeah.
1089
01:11:15,370 --> 01:11:16,860
Dai.
1090
01:11:16,860 --> 01:11:19,370
Vorrei raccontarvi
com'è la vita su un autobus.
1091
01:11:19,370 --> 01:11:21,030
Lo prendo.
1092
01:11:28,270 --> 01:11:31,170
♪ musica lenta e atmosferica
1093
01:11:31,170 --> 01:11:33,000
♪
1094
01:12:00,200 --> 01:12:02,270
♪
1095
01:12:26,130 --> 01:12:28,200
♪
1096
01:12:54,960 --> 01:12:56,480
[scricchiolii del pavimento]
1097
01:13:28,000 --> 01:13:30,270
Vuoi qualcosa
dall'ufficio?
1098
01:13:32,200 --> 01:13:33,580
Qualcosa di personale?
1099
01:13:37,170 --> 01:13:40,100
Ho passato tutta la vita a cercare
di andarmene da questo posto.
1100
01:13:41,100 --> 01:13:43,580
Sembra stupido aggrapparsi
alle sue cose ormai.
1101
01:13:50,410 --> 01:13:53,030
Sarà tutto in magazzino.
1102
01:14:12,510 --> 01:14:14,550
Be', un giorno
Tate potrebbe volerli.
1103
01:14:15,620 --> 01:14:18,060
O almeno conoscere la sua storia.
1104
01:14:18,060 --> 01:14:21,130
È una storia che vale la pena ricordare.
1105
01:14:28,790 --> 01:14:30,720
♪ musica travolgente e sentita
1106
01:14:30,720 --> 01:14:32,860
♪
1107
01:14:47,270 --> 01:14:49,100
♪
1108
01:15:14,270 --> 01:15:16,310
♪
1109
01:15:28,310 --> 01:15:30,340
[il motore si spegne]
1110
01:15:30,340 --> 01:15:32,200
Immaginavamo che
lo desiderassi.
1111
01:15:33,820 --> 01:15:36,240
Penso che potrei, uhm...
1112
01:15:37,410 --> 01:15:39,100
Voglio creare il mio marchio.
1113
01:15:39,100 --> 01:15:40,510
Perché non lo usate?
1114
01:15:40,510 --> 01:15:42,200
Va bene. Bene, lo terremo
a casa nostra.
1115
01:15:42,200 --> 01:15:44,100
E se cambi idea,
fammelo sapere.
1116
01:15:44,100 --> 01:15:45,860
Non lo farò.
1117
01:15:47,510 --> 01:15:50,130
Quante paia pensi
di far correre?
1118
01:15:51,370 --> 01:15:53,270
Penso di poterne fare 300.
1119
01:15:53,270 --> 01:15:55,820
È un duro lavoro
per un uomo e un ragazzo.
1120
01:15:55,820 --> 01:15:57,680
- Sì.
- [ridacchia]
1121
01:15:57,680 --> 01:15:59,480
Bene, se hai bisogno di aiuto,
fammelo sapere.
1122
01:15:59,480 --> 01:16:00,720
Fammi un fischio, ok?
1123
01:16:00,720 --> 01:16:02,030
Lo farò. Ne avrò bisogno.
1124
01:16:02,030 --> 01:16:03,580
Va bene, fratello.
1125
01:16:08,680 --> 01:16:10,370
[il motore si avvia]
1126
01:16:14,310 --> 01:16:16,310
Ci vediamo in giro, Kayce.
1127
01:16:28,720 --> 01:16:30,410
[banditore]
Va bene, il prossimo sul ring
1128
01:16:30,410 --> 01:16:32,750
abbiamo un set di 30 teste
di giovenche nere dritte,
1129
01:16:32,750 --> 01:16:35,130
con una media di 605,
1130
01:16:35,130 --> 01:16:38,410
proveniente dall'Hirschy Ranch
nella Big Hole Valley.
1131
01:16:38,410 --> 01:16:39,440
Rifiutato l'erba
e vaccinato,
1132
01:16:39,440 --> 01:16:41,440
pronto a seguire la tua strada.
1133
01:16:41,440 --> 01:16:42,750
Vendiamoli.
1134
01:16:42,750 --> 01:16:45,240
Cosa stiamo cercando?
1135
01:16:45,240 --> 01:16:46,270
Beh, dovresti guardargli
la schiena.
1136
01:16:46,270 --> 01:16:47,680
Vuoi che sia dritto.
1137
01:16:47,680 --> 01:16:49,580
Bel fianco.
1138
01:16:49,580 --> 01:16:50,930
Sembra
proprio un bel gruppo.
1139
01:16:50,930 --> 01:16:52,410
Facciamo un tentativo.
1140
01:16:52,410 --> 01:16:54,100
[banditore] Qualcuno dia 175.
Qualcuno? 175.
1141
01:16:54,100 --> 01:16:55,680
75. 75. Qualcuno? 175, qualcuno?
1142
01:16:55,680 --> 01:16:58,240
175. 175. Adesso due.
1143
01:16:58,240 --> 01:16:59,580
Qualcuno ne ha due? Sono due.
Due e un quarto.
1144
01:16:59,580 --> 01:17:01,300
Ottieni 225. Ora metà, metà, metà.
1145
01:17:01,310 --> 01:17:03,270
250. 250. 75.
1146
01:17:03,270 --> 01:17:05,370
275. Tre dollari. Qualcuno
ne dà tre, tre, tre?
1147
01:17:05,370 --> 01:17:07,790
Qualcuno dia tre dollari.
1148
01:17:07,790 --> 01:17:09,130
Esaurito, 275.
1149
01:17:09,130 --> 01:17:11,580
Acquirente numero 269.
1150
01:17:11,580 --> 01:17:14,340
269 acquisti.
1151
01:17:16,820 --> 01:17:19,610
[cantando in lingua indigena]
1152
01:17:19,620 --> 01:17:21,750
♪
1153
01:17:47,310 --> 01:17:49,370
♪
1154
01:18:17,480 --> 01:18:20,130
♪
1155
01:18:38,370 --> 01:18:39,960
Ce l'hai fatta.
1156
01:18:42,550 --> 01:18:44,130
Non ho fatto niente.
1157
01:18:45,270 --> 01:18:47,310
L'ha fatto il Creatore.
1158
01:18:51,270 --> 01:18:54,510
♪
1159
01:19:21,000 --> 01:19:22,960
[cantando in lingua indigena]
1160
01:19:22,960 --> 01:19:25,030
♪
1161
01:19:41,790 --> 01:19:44,030
[grugniti]
1162
01:19:51,820 --> 01:19:55,480
[Mo]
Ehi! Fermare!
1163
01:19:55,480 --> 01:19:58,340
Hanno protetto questa terra.
1164
01:19:58,340 --> 01:20:01,480
Sono morti per questa terra.
1165
01:20:01,480 --> 01:20:04,440
E questa
è la terra dove rimarranno.
1166
01:20:04,440 --> 01:20:05,650
Torna indietro.
1167
01:20:05,650 --> 01:20:08,300
♪ musica malinconica
1168
01:20:08,310 --> 01:20:10,650
♪
1169
01:20:19,130 --> 01:20:20,550
[grugniti]
1170
01:20:48,170 --> 01:20:50,960
[Elsa]
141 anni fa,
1171
01:20:50,960 --> 01:20:53,610
mio padre è stato informato
di questa valle,
1172
01:20:53,620 --> 01:20:55,680
e qui è dove siamo rimasti.
1173
01:20:55,680 --> 01:20:58,650
Sette generazioni.
1174
01:20:58,650 --> 01:21:01,720
A mio padre fu detto
che sarebbero venuti per questa terra,
1175
01:21:01,720 --> 01:21:04,610
e ha promesso di restituirlo.
1176
01:21:04,620 --> 01:21:07,650
Quella promessa non era scritta da nessuna parte.
1177
01:21:07,650 --> 01:21:10,030
È svanito con la morte di mio padre
1178
01:21:10,030 --> 01:21:13,720
ma in qualche modo viveva nello spirito
di questo posto.
1179
01:21:15,240 --> 01:21:18,410
Gli uomini non possono veramente possedere terre selvagge.
1180
01:21:18,410 --> 01:21:22,170
Per possedere un terreno, devi
ricoprirlo di cemento,
1181
01:21:22,170 --> 01:21:24,410
coprirlo con edifici,
1182
01:21:24,410 --> 01:21:26,720
riempilo con case così spesse,
1183
01:21:26,720 --> 01:21:29,200
le persone possono sentire l'odore
della cena l'uno dell'altro.
1184
01:21:29,200 --> 01:21:32,000
Devi violentarlo per venderlo.
1185
01:21:33,480 --> 01:21:37,240
Terra cruda. Terra selvaggia.
1186
01:21:37,240 --> 01:21:42,200
La terra libera non può mai essere posseduta.
1187
01:21:42,200 --> 01:21:46,060
Ma alcuni uomini pagano a caro prezzo il
privilegio della sua amministrazione.
1188
01:21:46,060 --> 01:21:50,270
Soffriranno e si sacrificheranno
per vivere di questo
1189
01:21:50,270 --> 01:21:52,200
e conviverci
1190
01:21:52,200 --> 01:21:54,750
e si spera di insegnare
alla prossima generazione
1191
01:21:54,750 --> 01:21:56,620
fare lo stesso.
1192
01:21:57,790 --> 01:22:00,790
E se vacillano,
1193
01:22:00,790 --> 01:22:03,930
trovare un altro disposto
a mantenere la promessa.
1194
01:22:03,930 --> 01:22:05,890
♪ musica grandiosa e travolgente
1195
01:22:05,890 --> 01:22:08,000
♪
1196
01:22:12,170 --> 01:22:14,720
[muggito di bestiame]
1197
01:22:14,720 --> 01:22:16,610
Ora, quando usciranno, non sapranno
dove si trovano,
1198
01:22:16,620 --> 01:22:19,790
quindi li porteremo
lentamente all'acqua.
1199
01:22:20,960 --> 01:22:22,480
- Siamo in tre.
- [Monica ride]
1200
01:22:22,480 --> 01:22:24,610
[Kayce]
Ci vuole un uomo per spostare una mucca,
1201
01:22:24,620 --> 01:22:26,610
due per muovere due.
1202
01:22:26,620 --> 01:22:29,240
Tre uomini possono spostare 300 persone.
1203
01:22:29,240 --> 01:22:30,860
È vero?
1204
01:22:31,960 --> 01:22:33,240
Stiamo per scoprirlo.
1205
01:22:33,240 --> 01:22:35,340
[muggito]
1206
01:22:36,650 --> 01:22:41,790
Ecco come ho sempre pensato
che sarebbe stato, nei miei sogni.
1207
01:22:41,790 --> 01:22:43,930
Sì, anche il mio, tesoro.
1208
01:22:50,480 --> 01:22:51,860
Forza, amico.
1209
01:22:56,790 --> 01:22:59,480
- Grazie, ragazzi.
- Sì, signore.
1210
01:23:27,170 --> 01:23:29,200
♪
1211
01:23:52,000 --> 01:23:53,340
[facendo silenzio]
1212
01:23:56,650 --> 01:23:59,860
[muggito]
1213
01:24:15,750 --> 01:24:17,270
Cosa c'è che non va in quelli?
1214
01:24:17,270 --> 01:24:20,580
Beh, sono malati.
Li curerò qui
1215
01:24:20,580 --> 01:24:23,060
e poi li ributterò fuori.
1216
01:24:23,060 --> 01:24:25,440
Vi dico che
l'erba qui è buona.
1217
01:24:25,440 --> 01:24:27,580
Più o meno il migliore che abbia mai visto.
1218
01:24:27,580 --> 01:24:29,890
I cowboy sono le uniche
persone sulla Terra
1219
01:24:29,890 --> 01:24:31,860
che si entusiasmano per l'erba.
1220
01:24:31,860 --> 01:24:33,580
[ride]
In questo business
1221
01:24:33,580 --> 01:24:35,410
è l'unica cosa per cui vale la pena
emozionarsi, tesoro.
1222
01:24:39,510 --> 01:24:41,060
Sembri felice.
1223
01:24:44,100 --> 01:24:46,790
Io lo sono. Sono felice.
1224
01:24:49,270 --> 01:24:51,270
- Sto diventando felice.
- Bene.
1225
01:24:51,270 --> 01:24:53,580
C'è un bar in città.
1226
01:24:53,580 --> 01:24:54,890
Sono andato lì per pranzo,
1227
01:24:54,890 --> 01:24:58,410
solo due vecchietti
che giocano a domino.
1228
01:24:58,410 --> 01:25:00,440
Hanno detto che per cena cucinano una bistecca squisita .
1229
01:25:00,440 --> 01:25:03,130
Ho chiesto al barista
dei turisti,
1230
01:25:03,130 --> 01:25:05,130
e lui mi ha semplicemente riso in faccia.
1231
01:25:05,130 --> 01:25:06,990
Ho detto: "Beh, i turisti
passano di qui?"
1232
01:25:07,000 --> 01:25:08,750
E lui disse:
"Sì, passano attraverso,
1233
01:25:08,750 --> 01:25:10,820
ma non lasciamo che si fermino."
1234
01:25:10,820 --> 01:25:12,480
[ridacchia]
1235
01:25:12,480 --> 01:25:14,370
Sembra il tipo di posto che fa per me.
1236
01:25:16,720 --> 01:25:18,720
C'è un...
1237
01:25:18,720 --> 01:25:20,480
c'è un palo per l'aggancio
davanti,
1238
01:25:20,480 --> 01:25:22,030
nel caso volessimo andare a cavallo.
1239
01:25:27,340 --> 01:25:30,340
Bene, ti sellai un cavallo.
1240
01:25:31,370 --> 01:25:33,960
♪ "I miei eroi sono sempre stati
i cowboy" di Willie Nelson ♪
1241
01:25:33,960 --> 01:25:36,000
♪
1242
01:25:37,930 --> 01:25:41,270
♪ Sono cresciuto sognando ♪
1243
01:25:41,270 --> 01:25:44,990
♪ Di essere un cowboy
1244
01:25:45,000 --> 01:25:49,030
♪ E amando i modi da cowboy
1245
01:25:51,270 --> 01:25:56,340
♪ Inseguendo la vita
dei miei eroi d'alto bordo ♪
1246
01:25:57,890 --> 01:26:02,550
♪ Ho bruciato
i giorni della mia infanzia ♪
1247
01:26:04,580 --> 01:26:09,410
♪ Ho imparato tutte le regole
di un moderno vagabondo ♪
1248
01:26:10,580 --> 01:26:14,030
♪ Non aggrapparti
a niente troppo a lungo ♪
1249
01:26:15,580 --> 01:26:17,480
♪ musica orchestrale drammatica
1250
01:26:17,480 --> 01:26:19,580
♪
1251
01:26:53,510 --> 01:26:55,550
♪
89518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.