All language subtitles for When.the.Phone.Rings 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,875 --> 00:00:46,963 WHEN THE PHONE RINGS 2 00:02:48,543 --> 00:02:49,544 What happened? 3 00:02:58,428 --> 00:03:00,513 What happened next? 4 00:03:06,019 --> 00:03:07,437 Can you guess who it is? 5 00:03:08,104 --> 00:03:09,772 Someone who's close to you 6 00:03:10,523 --> 00:03:12,442 and knows you… 7 00:03:15,695 --> 00:03:18,698 The waveform analysis indicates a woman in her twenties. 8 00:03:22,994 --> 00:03:24,329 Compare it with 406. 9 00:03:24,871 --> 00:03:26,789 See how much they match in percentage. 10 00:03:26,873 --> 00:03:28,124 Up to two decimal places. 11 00:03:32,670 --> 00:03:34,547 {\an8}EPISODE 6 12 00:04:02,533 --> 00:04:03,368 {\an8}Why… 13 00:04:04,953 --> 00:04:07,956 {\an8}were we lying on the floor together last night? 14 00:04:12,252 --> 00:04:14,295 What? What is it? 15 00:04:21,886 --> 00:04:23,096 What is it? 16 00:04:23,721 --> 00:04:26,474 Tell me if something happened. 17 00:04:36,651 --> 00:04:38,695 Should I tell you everything honestly? 18 00:04:40,613 --> 00:04:41,447 Honest… 19 00:04:42,532 --> 00:04:44,367 "Tell you everything honestly"? 20 00:05:22,113 --> 00:05:24,490 PARK DO-JAE 21 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Yes? 22 00:05:28,953 --> 00:05:29,787 Mr. Paik. 23 00:05:30,580 --> 00:05:31,622 What happened? 24 00:05:31,706 --> 00:05:33,541 Your phone was off. I was worried. 25 00:05:34,625 --> 00:05:35,918 I'm sorry. 26 00:05:36,002 --> 00:05:37,003 It just happened. 27 00:05:37,754 --> 00:05:39,589 As for the favor I asked for yesterday? 28 00:05:39,672 --> 00:05:40,840 Did you not see it? 29 00:05:41,632 --> 00:05:43,342 I sent you a text last night. 30 00:05:43,968 --> 00:05:45,219 But you never responded. 31 00:06:02,070 --> 00:06:06,657 {\an8}It's a 99.99% match. 32 00:06:10,787 --> 00:06:12,955 I made a summary of all the events so far. 33 00:06:13,039 --> 00:06:14,791 From the first threatening call 34 00:06:14,874 --> 00:06:17,543 {\an8}to the recent incident at the nursing home. 35 00:06:17,627 --> 00:06:18,878 I came to one conclusion. 36 00:06:18,961 --> 00:06:20,671 The caller, 406, isn't involved 37 00:06:20,755 --> 00:06:23,591 in the kidnapping, explosion, and nursing home incident. 38 00:06:23,674 --> 00:06:24,634 There's someone else. 39 00:06:26,427 --> 00:06:27,678 I know that. 40 00:06:28,387 --> 00:06:29,722 They're not accomplices. 41 00:06:31,766 --> 00:06:34,936 You have an idea who 406 might be, don't you? 42 00:06:35,019 --> 00:06:36,187 I'm sorry. 43 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 I can't tell you right now. 44 00:06:39,315 --> 00:06:43,653 For now, let's find the connection between him and 406 and break it. 45 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 After that… 46 00:06:47,615 --> 00:06:48,449 Are you okay? 47 00:06:50,076 --> 00:06:51,077 You don't look well. 48 00:06:53,496 --> 00:06:54,497 I'm fine. 49 00:06:57,125 --> 00:06:58,042 Yes, sir. 50 00:06:58,960 --> 00:07:00,211 If you need anything-- 51 00:07:00,294 --> 00:07:01,337 No. 52 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 I'm not okay. 53 00:07:09,595 --> 00:07:10,888 You see, 54 00:07:12,431 --> 00:07:15,351 I thought I'd controlled situations perfectly 55 00:07:15,435 --> 00:07:17,520 and made better judgments than anyone. 56 00:07:18,604 --> 00:07:20,857 I thought I had lived meticulously 57 00:07:22,608 --> 00:07:25,111 not to fall into any traps. 58 00:07:29,323 --> 00:07:30,450 But… 59 00:07:31,242 --> 00:07:32,577 why didn't I know? 60 00:07:33,870 --> 00:07:34,787 When I think back, 61 00:07:35,621 --> 00:07:37,623 there were more than a few hints. 62 00:07:39,375 --> 00:07:42,462 Maybe I just ignored them. 63 00:07:43,337 --> 00:07:45,756 I firmly believed it couldn't be true, 64 00:07:45,840 --> 00:07:48,176 desperately hoping it wasn't. 65 00:07:49,552 --> 00:07:51,137 But I shouldn't have done that. 66 00:07:51,971 --> 00:07:54,098 I should've at least prepared myself. 67 00:07:54,974 --> 00:07:56,225 If I had, 68 00:07:56,309 --> 00:07:59,729 I wouldn't be at a loss for what to do. 69 00:08:02,690 --> 00:08:04,525 You have until tomorrow to decide. 70 00:08:05,276 --> 00:08:07,278 Or we can settle for two billion won. 71 00:08:07,361 --> 00:08:08,529 You have until tomorrow. 72 00:08:08,613 --> 00:08:10,656 It's not like you married her for love. 73 00:08:10,740 --> 00:08:12,283 You don't even love her now. 74 00:08:12,366 --> 00:08:14,118 If it's going to be like that, 75 00:08:15,912 --> 00:08:17,538 just leave her. 76 00:08:24,754 --> 00:08:25,588 {\an8}THE SEVENTH CALL 77 00:08:25,671 --> 00:08:28,382 {\an8}Then why did you treat her like she was invisible? 78 00:08:38,142 --> 00:08:39,477 THE THIRD CALL 79 00:08:39,560 --> 00:08:40,811 It's Hong Hee-joo's… 80 00:08:45,733 --> 00:08:46,984 thigh. 81 00:08:52,114 --> 00:08:54,200 You're supposed to be her husband. 82 00:08:54,825 --> 00:08:57,662 Didn't you know Hee-joo has a unique mole on her thigh? 83 00:08:58,412 --> 00:09:00,331 How could you not know? 84 00:09:00,915 --> 00:09:03,000 Were you just not interested? Or… 85 00:09:04,961 --> 00:09:06,462 have you never seen her naked? 86 00:09:15,263 --> 00:09:16,097 Enough. 87 00:09:55,845 --> 00:09:57,054 It grew longer as I wrote. 88 00:09:58,639 --> 00:10:00,433 100 QUESTIONS, 100 ANSWERS 89 00:10:03,978 --> 00:10:05,980 Wait. I forgot one. 90 00:10:11,360 --> 00:10:13,321 LIES, ANGER, HATRED, MISUNDERSTANDING, FORGIVENESS 91 00:10:13,404 --> 00:10:14,780 What's the sign language 92 00:10:15,364 --> 00:10:16,282 for forgiveness? 93 00:10:24,874 --> 00:10:28,336 What about "I forgive your wrongdoings"? 94 00:10:59,033 --> 00:11:00,076 It's difficult. 95 00:11:01,202 --> 00:11:02,036 Forgiveness. 96 00:11:06,666 --> 00:11:08,250 Let's end today's class here. 97 00:11:36,779 --> 00:11:39,907 {\an8}YOU DIDN'T TEXT BACK, SO I'M TEXTING AGAIN. LET'S MEET UP TODAY. 98 00:11:50,709 --> 00:11:52,294 SIGN LANGUAGE 99 00:11:58,134 --> 00:12:01,887 The pre-candidate registration for the 21st presidential election, 100 00:12:01,971 --> 00:12:05,141 which will be held in March next year, will begin next week. 101 00:12:05,891 --> 00:12:07,309 Sir. 102 00:12:07,393 --> 00:12:10,146 It's about the task you asked me to check regularly. 103 00:12:10,229 --> 00:12:14,150 Regarding Chairman Hong Il-gyeong's eldest daughter, Hong In-a. 104 00:12:46,265 --> 00:12:47,141 Honey. 105 00:12:47,224 --> 00:12:50,227 Chairman Hong's eldest daughter is back in Korea. 106 00:12:52,855 --> 00:12:53,939 So what? 107 00:12:54,023 --> 00:12:56,108 What do you mean? 108 00:12:56,192 --> 00:12:58,235 You should meet with her. 109 00:12:58,319 --> 00:13:00,738 And ask her why she caused that mess. 110 00:13:00,821 --> 00:13:03,657 No, before that, see if we can control… 111 00:13:04,867 --> 00:13:05,993 Are you drinking? 112 00:13:08,162 --> 00:13:09,246 Are you drunk? 113 00:13:11,749 --> 00:13:13,083 Can't I be drunk? 114 00:13:14,335 --> 00:13:15,586 On a day like today? 115 00:13:17,129 --> 00:13:18,088 What's today? 116 00:13:20,257 --> 00:13:21,091 What is it? 117 00:13:25,971 --> 00:13:27,306 A day no one can remember. 118 00:13:28,474 --> 00:13:31,435 A day that shouldn't be remembered. 119 00:13:32,186 --> 00:13:35,022 That's what your father decided. 120 00:13:35,105 --> 00:13:36,106 So what? 121 00:13:38,150 --> 00:13:41,654 Why? Must you pretend to care? 122 00:13:42,238 --> 00:13:44,823 Would that ease your guilt a little? 123 00:13:45,699 --> 00:13:46,867 Don't make me laugh. 124 00:13:47,576 --> 00:13:49,620 Twenty years ago today, 125 00:13:49,703 --> 00:13:52,540 both you and I know how we really felt! 126 00:13:55,793 --> 00:13:56,627 What? 127 00:13:59,797 --> 00:14:01,131 A sense of freedom. 128 00:15:05,362 --> 00:15:07,740 {\an8}IS IT IMPOSSIBLE TO CHANGE INNATE TEMPERAMENT? 129 00:15:42,900 --> 00:15:44,151 Goodness. 130 00:15:44,234 --> 00:15:45,402 You must be In-a. 131 00:15:46,528 --> 00:15:48,489 How dare you touch me with your filthy hands? 132 00:16:56,849 --> 00:16:57,975 Hee-joo. 133 00:17:03,313 --> 00:17:04,606 How have you been? 134 00:17:11,071 --> 00:17:12,072 Do you remember? 135 00:17:12,740 --> 00:17:14,783 We'd visit the aquarium often as kids. 136 00:17:15,743 --> 00:17:18,912 It felt like all the sounds in the world disappeared 137 00:17:20,456 --> 00:17:22,833 when I stared into the water like this. 138 00:17:23,792 --> 00:17:25,294 It made me feel at peace. 139 00:17:27,880 --> 00:17:29,465 Let's see the mermaid show you like. 140 00:17:30,049 --> 00:17:30,883 It starts soon. 141 00:17:32,426 --> 00:17:33,343 Isn't it amazing? 142 00:17:33,927 --> 00:17:35,721 Hearing me chattering like this. 143 00:17:36,430 --> 00:17:38,098 I must've been lucky. 144 00:17:38,182 --> 00:17:40,100 The surgery was a success. 145 00:17:40,184 --> 00:17:43,228 No surgery could fix me when I was young. 146 00:17:49,151 --> 00:17:50,486 But, Hee-joo… 147 00:17:52,946 --> 00:17:54,490 why are you still the same? 148 00:17:55,824 --> 00:17:57,367 You can talk now. 149 00:17:58,035 --> 00:17:59,620 You don't need to keep quiet. 150 00:18:08,212 --> 00:18:10,756 You knew? 151 00:18:11,548 --> 00:18:12,382 Yeah. 152 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 You didn't speak… 153 00:18:18,263 --> 00:18:19,640 because of me. 154 00:18:29,358 --> 00:18:30,609 I know. 155 00:18:31,401 --> 00:18:33,278 I did a terrible thing to you. 156 00:18:33,904 --> 00:18:35,739 I know it was awful of me, 157 00:18:37,533 --> 00:18:39,409 but I didn't want to fall apart alone. 158 00:18:40,244 --> 00:18:42,037 I needed someone to be miserable 159 00:18:43,914 --> 00:18:44,998 with me. 160 00:18:47,793 --> 00:18:48,794 Hee-joo. 161 00:18:50,754 --> 00:18:51,672 So what? 162 00:18:51,755 --> 00:18:54,550 {\an8}Now that you're okay, are you allowing me to speak? 163 00:18:56,218 --> 00:18:57,928 No, that's not up to you. 164 00:18:59,012 --> 00:19:00,389 I'll decide it. 165 00:19:00,889 --> 00:19:02,808 I won't let you interfere in my life anymore. 166 00:19:05,060 --> 00:19:06,895 You don't know what I'm saying, do you? 167 00:19:06,979 --> 00:19:08,147 It doesn't matter. 168 00:19:08,230 --> 00:19:10,732 {\an8}I'll say what I want, just like what you're doing. 169 00:19:14,903 --> 00:19:17,197 {\an8}THE LITTLE MERMAID'S MYSTERIOUS ADVENTURE 170 00:19:20,242 --> 00:19:22,077 {\an8}I don't like The Little Mermaid. 171 00:19:22,786 --> 00:19:23,620 {\an8}I hate her. 172 00:19:44,516 --> 00:19:46,185 IN-A 173 00:20:00,908 --> 00:20:01,742 Hee-joo. 174 00:20:02,826 --> 00:20:05,287 I needed to tell you something today. 175 00:20:05,370 --> 00:20:08,707 Do you think you know Paik Sa-eon well? 176 00:20:14,254 --> 00:20:17,382 Before the wedding, I didn't dump you on him. 177 00:20:17,466 --> 00:20:19,301 He asked for you. 178 00:20:19,384 --> 00:20:21,386 In return for letting me go, 179 00:20:21,929 --> 00:20:24,223 he needed a connection to our family, 180 00:20:24,306 --> 00:20:25,724 so he took you hostage. 181 00:20:33,982 --> 00:20:35,651 I came to one conclusion. 182 00:20:36,235 --> 00:20:37,819 The caller, 406, isn't involved 183 00:20:37,903 --> 00:20:40,697 in the kidnapping, explosion, and nursing home incident. 184 00:20:40,781 --> 00:20:41,740 There's someone else. 185 00:22:04,197 --> 00:22:05,115 It's just… 186 00:22:05,824 --> 00:22:07,743 My phone's missing. 187 00:22:08,577 --> 00:22:10,120 Why is he looking for that here? 188 00:22:13,457 --> 00:22:14,875 CALLS PAIK SA-EON 189 00:22:32,601 --> 00:22:33,435 Wait. 190 00:22:34,311 --> 00:22:35,145 What's this? 191 00:22:40,108 --> 00:22:41,276 So Hee-joo was… 192 00:22:42,861 --> 00:22:44,529 into this kind of thing? 193 00:23:27,864 --> 00:23:28,865 Did I… 194 00:23:30,867 --> 00:23:31,701 I mean, 195 00:23:32,953 --> 00:23:33,787 did we… 196 00:23:35,705 --> 00:23:36,540 by any chance… 197 00:24:20,250 --> 00:24:22,169 I must be insane. 198 00:25:00,332 --> 00:25:01,666 How did you know? 199 00:25:03,043 --> 00:25:04,002 About what? 200 00:25:04,085 --> 00:25:07,005 That I've been thinking about you all day long. 201 00:25:07,964 --> 00:25:10,050 We spoke on the phone every day. 202 00:25:10,759 --> 00:25:14,262 But there are still so many things I don't know about you. 203 00:25:16,473 --> 00:25:18,308 So now I want to know more. 204 00:25:19,392 --> 00:25:20,477 Then… 205 00:25:21,436 --> 00:25:24,606 how about we each ask a question and answer? 206 00:25:24,689 --> 00:25:25,523 Sounds good. 207 00:25:26,191 --> 00:25:27,651 However, from this moment on, 208 00:25:28,526 --> 00:25:30,362 we'll only speak the truth. 209 00:25:31,071 --> 00:25:32,030 That's what I want. 210 00:25:33,615 --> 00:25:34,783 Go ahead. 211 00:25:35,700 --> 00:25:37,202 The day before the wedding, 212 00:25:37,911 --> 00:25:40,247 you said you met In-a and made a deal. 213 00:25:42,791 --> 00:25:45,126 Was the deal about Hong Hee-joo? 214 00:25:45,210 --> 00:25:46,044 Yes. 215 00:25:47,295 --> 00:25:48,213 It's my turn. 216 00:25:49,005 --> 00:25:51,591 What? My question isn't over yet. 217 00:25:51,675 --> 00:25:53,134 I answered, so it's over. 218 00:25:53,218 --> 00:25:55,637 Think carefully next time before you ask. 219 00:25:56,763 --> 00:25:57,973 It's my turn. 220 00:25:58,056 --> 00:26:01,810 Is Hong Hee-joo being threatened right now? 221 00:26:03,061 --> 00:26:05,230 Why do you think she's being threatened? 222 00:26:05,313 --> 00:26:07,399 406, you kidnapped Hee-joo 223 00:26:07,482 --> 00:26:09,317 and even attacked her father. 224 00:26:09,401 --> 00:26:11,069 You're completely insane. 225 00:26:13,238 --> 00:26:14,572 Hee-joo would never side 226 00:26:15,282 --> 00:26:16,741 with someone like you. 227 00:26:18,285 --> 00:26:21,788 She's being threatened, but also not, okay? 228 00:26:22,831 --> 00:26:23,832 It's my turn now. 229 00:26:24,457 --> 00:26:26,293 Did you take Hong Hee-joo hostage 230 00:26:26,376 --> 00:26:29,504 in exchange for letting Hong In-a go free from the arranged marriage? 231 00:26:31,589 --> 00:26:32,799 Who told you that? 232 00:26:33,383 --> 00:26:36,052 Seeing how you're asking that, I guess it's true. 233 00:26:37,804 --> 00:26:38,638 It's true. 234 00:26:40,432 --> 00:26:41,349 I… 235 00:26:41,891 --> 00:26:43,935 often have nightmares. 236 00:26:44,602 --> 00:26:46,521 I had them more often as a kid. 237 00:27:14,758 --> 00:27:15,884 I will 238 00:27:16,718 --> 00:27:17,552 help you. 239 00:27:18,428 --> 00:27:21,139 I will be with you. 240 00:27:23,892 --> 00:27:24,893 It's okay. 241 00:27:25,894 --> 00:27:26,853 It's okay. 242 00:27:44,871 --> 00:27:45,705 It's okay. 243 00:27:52,629 --> 00:27:53,588 It's okay. 244 00:27:54,172 --> 00:27:56,007 What calmed me down every time… 245 00:27:57,967 --> 00:27:59,886 were the gestures of the girl next door 246 00:28:01,638 --> 00:28:03,640 who practiced sign language every night. 247 00:28:06,101 --> 00:28:07,602 But that girl 248 00:28:09,020 --> 00:28:10,105 had no one 249 00:28:11,398 --> 00:28:13,066 to rely on, anywhere. 250 00:28:14,776 --> 00:28:16,194 Because to her, 251 00:28:17,821 --> 00:28:20,240 Chairman Hong's house was a prison. 252 00:28:22,075 --> 00:28:24,244 I wanted to help her escape. 253 00:28:25,120 --> 00:28:26,454 Hoping that she could 254 00:28:27,789 --> 00:28:29,707 leave that house and live freely. 255 00:28:31,584 --> 00:28:33,002 But I never imagined… 256 00:28:35,004 --> 00:28:36,089 that I would become… 257 00:28:37,757 --> 00:28:39,259 Hee-joo's new prison. 258 00:28:40,260 --> 00:28:41,469 Prison? 259 00:28:43,054 --> 00:28:44,305 A married life with me 260 00:28:45,223 --> 00:28:47,058 after leaving that house 261 00:28:48,768 --> 00:28:51,438 must've felt like a prison to her. 262 00:28:52,397 --> 00:28:55,233 That must be why she got mixed up with some crazy person 263 00:28:55,859 --> 00:28:58,027 in order to divorce me, right? 264 00:29:01,114 --> 00:29:02,365 It's my turn now. 265 00:29:04,451 --> 00:29:05,785 Does Hong Hee-joo… 266 00:29:07,412 --> 00:29:08,830 still want a divorce? 267 00:29:14,753 --> 00:29:16,004 Answer me, 406. 268 00:29:16,755 --> 00:29:18,465 Isn't that what you kept saying? 269 00:29:18,548 --> 00:29:21,384 To let Hee-joo go and return things to the way they were. 270 00:29:23,136 --> 00:29:24,387 To let go of her. 271 00:29:28,016 --> 00:29:30,310 She didn't want to get her hopes up anymore. 272 00:29:31,478 --> 00:29:32,687 "Someday, 273 00:29:34,606 --> 00:29:35,857 things will change." 274 00:29:37,942 --> 00:29:41,696 "It'll get better." She waited and hoped for three years. 275 00:29:42,489 --> 00:29:43,573 If you let her go, 276 00:29:44,699 --> 00:29:46,367 she thought she wouldn't get hurt 277 00:29:47,202 --> 00:29:49,996 or be disappointed anymore. 278 00:29:50,079 --> 00:29:52,373 That's what Hong Hee-joo thought. 279 00:29:52,457 --> 00:29:53,708 By any chance, 280 00:29:55,543 --> 00:29:56,836 does Hee-joo want… 281 00:30:00,423 --> 00:30:01,424 {\an8}SINCERITY 282 00:30:01,508 --> 00:30:02,592 {\an8}sincerity, 283 00:30:04,010 --> 00:30:05,386 {\an8}attention, 284 00:30:05,470 --> 00:30:06,679 {\an8}understanding, 285 00:30:07,388 --> 00:30:08,306 {\an8}and affection? 286 00:30:09,224 --> 00:30:10,391 Is that what she wants? 287 00:30:12,519 --> 00:30:14,479 What are you saying? What I'm saying-- 288 00:30:14,562 --> 00:30:15,897 I can give that to her. 289 00:30:21,486 --> 00:30:22,904 I can give her everything. 290 00:30:26,241 --> 00:30:29,828 If that's what Hee-joo wants, I'll give as much as she needs. 291 00:30:31,204 --> 00:30:33,039 Why do you suddenly want to do that? 292 00:30:35,750 --> 00:30:37,794 You didn't care whether I lived or died, 293 00:30:37,877 --> 00:30:40,129 or whether I was by your side, until now. 294 00:30:41,089 --> 00:30:42,090 From the very start, 295 00:30:44,926 --> 00:30:47,011 this wasn't a marriage Hee-joo wanted. 296 00:30:48,054 --> 00:30:50,265 I kept her by my side as a hostage, 297 00:30:52,183 --> 00:30:53,768 thinking that someday… 298 00:30:54,769 --> 00:30:56,354 I'd have to let her go. 299 00:30:58,648 --> 00:31:00,650 Is that why you were so cruel? 300 00:31:01,860 --> 00:31:03,069 So you wouldn't get attached? 301 00:31:03,820 --> 00:31:05,405 But if that's what Hee-joo wants, 302 00:31:06,573 --> 00:31:07,574 it changes things. 303 00:31:10,493 --> 00:31:11,494 Then promise me. 304 00:31:12,620 --> 00:31:13,746 If I make an effort 305 00:31:15,248 --> 00:31:16,708 and we can change, 306 00:31:17,834 --> 00:31:20,795 promise you'll never make this call again. 307 00:31:26,926 --> 00:31:28,344 That depends on how you act. 308 00:32:11,095 --> 00:32:12,180 Oh, my, ma'am. 309 00:32:12,972 --> 00:32:15,558 You look so young and beautiful today. 310 00:32:16,225 --> 00:32:17,435 Of course. 311 00:32:17,518 --> 00:32:19,896 My age may increase, but my skirt length shouldn't. 312 00:32:19,979 --> 00:32:21,064 Of course. 313 00:32:22,815 --> 00:32:24,734 Can't you dress a bit younger too? 314 00:32:26,486 --> 00:32:28,738 Why should I have to struggle to look younger? 315 00:32:31,491 --> 00:32:32,575 You're right. 316 00:32:32,659 --> 00:32:34,160 It wouldn't suit you. 317 00:32:34,243 --> 00:32:37,038 You already have a gorgeous charm about you. 318 00:32:41,167 --> 00:32:42,627 Okay, then. 319 00:32:42,710 --> 00:32:44,295 Get in. Good luck today. 320 00:32:45,880 --> 00:32:47,715 Let's go. Okay. 321 00:33:05,358 --> 00:33:07,026 How much is Spokesperson Paik asking for? 322 00:33:07,110 --> 00:33:07,944 What? 323 00:33:08,027 --> 00:33:09,487 What's his price? 324 00:33:10,071 --> 00:33:11,322 Good luck with the negotiation. 325 00:33:11,406 --> 00:33:12,865 Between parents and children, 326 00:33:13,408 --> 00:33:15,243 there should be some playful give-and-take. 327 00:33:15,326 --> 00:33:16,160 I don't know. 328 00:33:17,328 --> 00:33:19,747 Don't you know as well as I do? 329 00:33:20,581 --> 00:33:22,667 Getting a stubborn child to listen 330 00:33:23,835 --> 00:33:25,503 is harder than practicing discipline. 331 00:33:26,295 --> 00:33:28,047 Your eldest daughter. 332 00:33:29,173 --> 00:33:30,675 Do you know how she's doing? 333 00:33:32,176 --> 00:33:34,470 Why would you suddenly bring her up? 334 00:33:35,680 --> 00:33:37,348 She comes to mind lately. 335 00:33:38,141 --> 00:33:41,144 I wonder how she's doing. 336 00:33:48,484 --> 00:33:51,863 {\an8}-Are you ready for this? -I've never been to a retreat before. 337 00:33:51,946 --> 00:33:54,157 -I've organized this well. -I am a little nervous. 338 00:33:54,240 --> 00:33:56,284 Is that like your security pillow? 339 00:33:57,118 --> 00:33:59,954 So only Mr. Paik and Mr. Park aren't here yet? 340 00:34:00,038 --> 00:34:01,789 -Should I call them? -Nah. 341 00:34:01,873 --> 00:34:03,916 What? What's that? 342 00:34:05,001 --> 00:34:06,127 What is that? 343 00:34:06,210 --> 00:34:07,628 THANK YOU, SPOKESPERSON'S TEAM 344 00:34:08,880 --> 00:34:10,214 WHEEL LUNCHBOX 345 00:34:11,007 --> 00:34:13,885 TO THE SPOKESPERSON'S TEAM, THANK YOU 346 00:34:14,552 --> 00:34:15,553 Let's go. 347 00:34:20,850 --> 00:34:22,852 The staff from the spokesperson's office? 348 00:34:22,935 --> 00:34:25,021 -Yes. -The lunchboxes have arrived. 349 00:34:28,441 --> 00:34:29,567 -Thank you. -Here you go. 350 00:34:30,193 --> 00:34:31,360 Pass these out. 351 00:34:31,444 --> 00:34:32,653 Take that. 352 00:34:34,113 --> 00:34:35,073 Thank you. 353 00:34:36,032 --> 00:34:37,075 Goodness. 354 00:34:38,576 --> 00:34:41,120 -Do you have mine? -Goodness. 355 00:34:41,204 --> 00:34:42,371 Look at the hearts. 356 00:34:43,581 --> 00:34:45,917 "An office full of love." 357 00:34:46,000 --> 00:34:47,877 Is that what this is, Mr. Kang? 358 00:34:47,960 --> 00:34:50,004 It wasn't me. I didn't order these. 359 00:34:50,088 --> 00:34:51,339 Who sent these? 360 00:34:52,173 --> 00:34:53,007 I don't know. 361 00:34:54,717 --> 00:34:56,344 Is everyone here? 362 00:34:56,427 --> 00:34:58,513 -Hello. -Hello. 363 00:35:01,182 --> 00:35:03,768 The lunchboxes came too. 364 00:35:03,851 --> 00:35:07,271 Wait, did you order these, sir? 365 00:35:14,320 --> 00:35:17,115 -Let's go. -Wait… 366 00:35:17,949 --> 00:35:19,742 -What? -What's going on? 367 00:35:19,826 --> 00:35:22,453 -Let… Let's go. -What? 368 00:35:22,537 --> 00:35:24,413 Look at this heart. 369 00:35:24,497 --> 00:35:27,208 I didn't know he'd prepare lunchboxes for us. 370 00:35:50,731 --> 00:35:51,732 Is this seat taken? 371 00:35:58,489 --> 00:35:59,365 Do you want one? 372 00:36:09,584 --> 00:36:10,418 I get… 373 00:36:11,544 --> 00:36:12,962 carsick. 374 00:36:14,046 --> 00:36:17,258 Doesn't it get worse if you sit in the back? 375 00:36:17,925 --> 00:36:20,428 Right. Then why don't you sit there? 376 00:36:21,929 --> 00:36:24,974 I think I'll leave my things here. 377 00:36:25,057 --> 00:36:25,892 I see. 378 00:36:26,893 --> 00:36:28,686 Then would you like to sit here? 379 00:36:31,147 --> 00:36:31,981 Thank you. 380 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 Coffee… 381 00:36:41,991 --> 00:36:44,076 isn't good on an empty stomach, Ms. Hong. 382 00:36:51,667 --> 00:36:52,543 Proof? 383 00:36:53,794 --> 00:36:56,255 Are we cops or something? How can we find proof? 384 00:36:57,548 --> 00:36:58,549 A witness? 385 00:37:01,177 --> 00:37:03,137 There's no proof. How would we find a witness? 386 00:37:03,846 --> 00:37:06,349 Not to mention, these kids don't have a family. 387 00:37:07,516 --> 00:37:09,852 It's in the development stage. If we keep digging… 388 00:37:11,103 --> 00:37:12,897 Hello? 389 00:37:12,980 --> 00:37:14,065 Mr. Han? 390 00:37:15,775 --> 00:37:16,692 What? 391 00:37:16,776 --> 00:37:18,194 He just hung up on me. 392 00:37:18,903 --> 00:37:19,904 Do they want to toss it? 393 00:37:21,364 --> 00:37:23,824 -Well… -"If the NeoTuber's story is fake, 394 00:37:23,908 --> 00:37:25,243 will you take responsibility?" 395 00:37:25,326 --> 00:37:26,994 Why would I take responsibility? 396 00:37:27,078 --> 00:37:27,954 You have to. 397 00:37:29,914 --> 00:37:31,707 Why are you helping so enthusiastically? 398 00:37:32,333 --> 00:37:33,376 Because… 399 00:37:37,088 --> 00:37:38,464 Why are you buying so much? 400 00:37:39,423 --> 00:37:40,299 It's not that much. 401 00:37:41,175 --> 00:37:44,178 At least for hungry little ones whose stomachs can never be filled. 402 00:37:45,638 --> 00:37:47,723 I'm a huge fan of hers! 403 00:37:47,807 --> 00:37:49,392 I need to get her autograph. 404 00:37:50,726 --> 00:37:51,727 I don't believe it. 405 00:37:51,811 --> 00:37:53,813 Thank you so much. 406 00:37:54,522 --> 00:37:56,857 -Hello! -Cool. 407 00:37:58,109 --> 00:37:59,694 Thank you. 408 00:38:02,196 --> 00:38:04,615 Are you Dr. Sang-woo's girlfriend? 409 00:38:05,116 --> 00:38:06,325 What? 410 00:38:06,409 --> 00:38:07,702 Want to see his dark past? 411 00:38:07,785 --> 00:38:10,371 If you still like him after, it's real love. 412 00:38:10,454 --> 00:38:13,541 {\an8}No, wait. I'm not Dr. Sang-woo's girlfriend. 413 00:38:28,139 --> 00:38:30,308 Guys, let's eat! 414 00:38:33,728 --> 00:38:34,729 Be careful. 415 00:38:34,812 --> 00:38:36,480 Be careful. 416 00:38:41,235 --> 00:38:42,570 Let's eat. 417 00:38:43,654 --> 00:38:45,072 No, you can't look! 418 00:38:45,156 --> 00:38:46,532 Wait! Hey! 419 00:38:46,615 --> 00:38:48,617 Hey! This isn't right. 420 00:38:56,834 --> 00:38:57,668 This picture… 421 00:38:59,754 --> 00:39:04,342 I heard the kids started disappearing around this time. 422 00:39:04,425 --> 00:39:05,926 This was before you came here. 423 00:39:06,886 --> 00:39:08,095 Do you know anything? 424 00:39:08,804 --> 00:39:10,389 No, I don't. 425 00:39:10,473 --> 00:39:13,059 Did any of the birth parents come back later on? 426 00:39:17,980 --> 00:39:22,360 So, the missing kids had no family searching for them 427 00:39:24,570 --> 00:39:27,198 and no one to remember them all this time. 428 00:39:30,785 --> 00:39:34,705 Shin Yeong-seok liked to play marbles, and he was so competitive. 429 00:39:36,248 --> 00:39:38,626 Lee Jin-yeong liked cars. 430 00:39:38,709 --> 00:39:40,961 Park Min-woo. He was so… 431 00:39:42,588 --> 00:39:43,589 Such a troublemaker. 432 00:39:44,840 --> 00:39:45,758 I remember them. 433 00:39:48,177 --> 00:39:49,053 These three. 434 00:39:51,722 --> 00:39:52,723 That's strange. 435 00:39:53,557 --> 00:39:54,725 I heard 436 00:39:55,476 --> 00:39:57,978 that four kids disappeared. 437 00:39:58,062 --> 00:39:59,522 There's one more? 438 00:40:00,022 --> 00:40:01,816 Yes, here. 439 00:40:06,404 --> 00:40:08,030 One of the twin brothers. 440 00:40:36,517 --> 00:40:39,103 CHANGE OF PLAN. TODAY'S D-DAY. 441 00:42:40,432 --> 00:42:41,267 Hey, honey. 442 00:42:43,185 --> 00:42:44,144 No, I wasn't sleeping. 443 00:42:44,228 --> 00:42:46,397 Is it hard on your own? Sorry, I couldn't go. 444 00:42:48,023 --> 00:42:48,857 What? 445 00:42:52,403 --> 00:42:53,237 Yeah. 446 00:42:54,863 --> 00:42:57,157 I love you, my ultimate love in the universe! 447 00:42:57,241 --> 00:42:58,993 Park Eun-yeong, I love you so much! 448 00:43:10,129 --> 00:43:11,297 I apologize. 449 00:43:21,932 --> 00:43:23,934 How do you do that? 450 00:43:24,018 --> 00:43:24,852 Excuse me? 451 00:43:26,103 --> 00:43:27,688 What you just did. 452 00:43:28,731 --> 00:43:30,941 "I love you, ultimate love in the universe." 453 00:43:31,025 --> 00:43:32,109 You're good at that. 454 00:43:32,192 --> 00:43:33,027 You know, 455 00:43:33,819 --> 00:43:36,405 it's only hard at first, but it gets easier to do. 456 00:43:36,488 --> 00:43:40,743 Think of it as adding a little flavor to the affection you usually show. 457 00:43:40,826 --> 00:43:42,077 Say it with a kiss. 458 00:43:45,789 --> 00:43:46,790 Wait, 459 00:43:48,459 --> 00:43:49,960 you do show affection, right? 460 00:43:56,383 --> 00:43:58,302 You've been married for about… 461 00:43:58,385 --> 00:43:59,219 Three years. 462 00:44:00,721 --> 00:44:02,640 You're practically newlyweds. So why? 463 00:44:05,684 --> 00:44:08,437 You know, time sure does fly. 464 00:44:08,520 --> 00:44:11,690 It feels like I got married yesterday, but it's already been ten years. 465 00:44:12,399 --> 00:44:14,568 Time flies by so quickly, 466 00:44:15,194 --> 00:44:16,612 what's the use of saving it? 467 00:44:17,738 --> 00:44:20,491 When she's by your side, tell her you love her 468 00:44:21,325 --> 00:44:22,326 and thank her 469 00:44:23,452 --> 00:44:24,536 as much as you can. 470 00:44:44,890 --> 00:44:47,810 We've unpacked and warmed up now. 471 00:44:47,893 --> 00:44:49,937 Thank you for the lunchboxes, Mr. Paik! 472 00:44:50,020 --> 00:44:50,854 Thank you. 473 00:44:50,938 --> 00:44:53,941 Now that we're full, shall we start the sports competition? 474 00:44:54,024 --> 00:44:54,983 Gosh. 475 00:44:55,067 --> 00:44:57,236 Someone stop Mr. Kang. 476 00:44:57,319 --> 00:45:00,072 Yeah. Who knew he was so into events? 477 00:45:00,155 --> 00:45:03,409 All events will be played in pairs. 478 00:45:03,492 --> 00:45:06,495 The teams will be the spokespersons versus the interpreters. 479 00:45:06,578 --> 00:45:08,288 Let's team up, Hee-joo. 480 00:45:09,248 --> 00:45:10,541 No. 481 00:45:10,624 --> 00:45:14,044 We came to build a rapport with the interpreters. 482 00:45:14,128 --> 00:45:17,423 What's the point of this retreat if you arrange the teams like that? 483 00:45:18,465 --> 00:45:19,550 Shall we mix them, perhaps? 484 00:45:19,633 --> 00:45:22,344 Mr. Paik, why don't you pick one of the interpreters first… 485 00:45:22,428 --> 00:45:23,637 Okay. 486 00:45:29,518 --> 00:45:31,520 Let's team up, Ms. Hong. 487 00:45:31,603 --> 00:45:34,273 Then, that's one team! 488 00:45:35,149 --> 00:45:38,068 -Good luck. -Everyone else can team up too. 489 00:45:38,777 --> 00:45:40,028 What's the prize? 490 00:45:41,488 --> 00:45:43,532 -The winning team-- -Let them pick. 491 00:45:43,615 --> 00:45:46,743 -Excuse me? -The winning team can pick their prize. 492 00:45:47,494 --> 00:45:48,328 Let's start. 493 00:45:49,663 --> 00:45:50,581 What they want! 494 00:45:51,248 --> 00:45:52,332 Warm up. 495 00:46:00,424 --> 00:46:02,676 The first event is just a warm-up. 496 00:46:02,759 --> 00:46:05,220 We'll start with a two-person jump rope challenge! 497 00:46:05,929 --> 00:46:06,763 Now. 498 00:46:06,847 --> 00:46:10,726 There's a lot of room for mistakes in this event, so you'll get two chances. 499 00:46:10,809 --> 00:46:13,854 We'll start with Park Do-jae and Kim Tae-kyeong. 500 00:46:13,937 --> 00:46:15,397 -Okay, spin it. -Good luck. 501 00:46:20,944 --> 00:46:21,778 Here I go. 502 00:46:21,862 --> 00:46:22,696 That was good. 503 00:46:22,779 --> 00:46:23,614 That's good! 504 00:46:23,697 --> 00:46:25,282 Nice! 505 00:46:25,365 --> 00:46:28,118 I'll go in first. Make sure to time it right and jump. 506 00:46:28,202 --> 00:46:31,121 Speed, reflexes, timing, and focus are all important. 507 00:46:31,205 --> 00:46:32,414 Mr. Park, you look so calm. 508 00:46:32,498 --> 00:46:34,124 Seven, eight! 509 00:46:34,208 --> 00:46:35,709 That's too bad. 510 00:46:35,792 --> 00:46:36,627 How many? 511 00:46:36,710 --> 00:46:38,629 That makes it seven. 512 00:46:38,712 --> 00:46:39,713 -Now, next. -Good job. 513 00:46:39,796 --> 00:46:40,631 Okay, next. 514 00:46:40,714 --> 00:46:41,840 Mr. Paik's team. 515 00:46:45,385 --> 00:46:46,220 Come on. 516 00:46:50,682 --> 00:46:51,558 One. 517 00:46:52,351 --> 00:46:53,560 Are you okay? 518 00:46:53,644 --> 00:46:55,729 -Take it easy. -That's zero. 519 00:46:56,563 --> 00:46:57,648 Mr. Paik, you're out! 520 00:46:59,900 --> 00:47:01,026 I'm sorry. 521 00:47:05,322 --> 00:47:06,907 Once again. Next. 522 00:47:07,491 --> 00:47:08,951 It's smooth this time. 523 00:47:09,034 --> 00:47:10,661 Now. 524 00:47:10,744 --> 00:47:12,454 I've figured out the trick. 525 00:47:12,538 --> 00:47:13,914 I can do a good job this time. 526 00:47:13,997 --> 00:47:16,875 Once I find the rhythm after a few jumps, then you can-- 527 00:47:17,501 --> 00:47:18,418 Are you listening? 528 00:47:18,502 --> 00:47:20,420 I'll go first. Just follow me. 529 00:47:21,046 --> 00:47:22,673 Twelve. 530 00:47:22,756 --> 00:47:24,174 How many was that? 531 00:47:24,258 --> 00:47:26,009 -It's 12 this time. -Okay. 532 00:47:26,093 --> 00:47:28,220 Okay, let's get Mr. Paik's team. Team Paik? 533 00:47:35,602 --> 00:47:37,062 -Now! -There you go! Okay! 534 00:47:41,066 --> 00:47:42,985 -You have to go. -Go, Mr. Paik! 535 00:47:43,068 --> 00:47:45,153 We'll count once Mr. Paik comes in. 536 00:48:20,314 --> 00:48:22,232 We finally found one. 537 00:48:22,316 --> 00:48:23,442 The victim's family. 538 00:48:24,109 --> 00:48:28,071 If his little brother is alive and if he was looking for his brother, 539 00:48:29,072 --> 00:48:31,074 then he may know something. 540 00:48:31,992 --> 00:48:33,160 I know. 541 00:48:33,243 --> 00:48:34,578 But… 542 00:48:34,661 --> 00:48:37,789 it won't be easy to figure out where he is or how he's living. 543 00:48:37,873 --> 00:48:41,793 Well, the director said that the old documents were lost or discarded 544 00:48:41,877 --> 00:48:43,420 when the operating foundation changed. 545 00:48:43,503 --> 00:48:44,379 Well, for now, 546 00:48:44,463 --> 00:48:47,674 I'll ask the kids from the orphanage I can get in touch with. 547 00:48:49,259 --> 00:48:51,053 That's a great idea. 548 00:49:01,229 --> 00:49:03,482 It's the finals for the three-legged race. 549 00:49:03,565 --> 00:49:05,484 Mr. Paik and Hong Hee-joo 550 00:49:05,567 --> 00:49:07,944 versus Jeong Won-bin and Ahn Jin-hee. 551 00:49:08,028 --> 00:49:11,114 Who will be the winning team? 552 00:49:15,535 --> 00:49:17,663 And they're off! Team Paik! 553 00:49:17,746 --> 00:49:20,582 They're running neck-and-neck! 554 00:49:20,666 --> 00:49:22,959 -Be careful! -Go, Mr. Paik! 555 00:49:23,043 --> 00:49:24,127 Anyone, just win! 556 00:49:24,211 --> 00:49:26,588 -Good luck! -That's a three-legged race! 557 00:49:26,672 --> 00:49:29,758 Won-bin's team is slowing down! The finish line is just ahead! 558 00:49:29,841 --> 00:49:31,843 And they're down! Team Paik! 559 00:49:39,893 --> 00:49:41,186 Team Paik wins! 560 00:49:41,269 --> 00:49:43,647 Paik Sa-eon! Hong Hee-joo! 561 00:49:43,730 --> 00:49:46,858 -Paik Sa-eon! Hong Hee-joo! -Paik Sa-eon! 562 00:50:00,664 --> 00:50:02,624 I'm sorry. I got carried away. 563 00:50:05,585 --> 00:50:06,420 Okay. 564 00:50:07,254 --> 00:50:08,422 Anyway, congrats! 565 00:50:08,505 --> 00:50:10,841 What prize should we prepare for the winning team? 566 00:50:10,924 --> 00:50:12,467 Tell me if you want something. 567 00:50:12,551 --> 00:50:14,886 There is something I want. 568 00:50:17,514 --> 00:50:21,435 The weather's nice. The angle's nice. 569 00:50:21,518 --> 00:50:22,602 And the models… 570 00:50:23,687 --> 00:50:26,606 Did you two fight already? 571 00:50:26,690 --> 00:50:28,775 Can you move closer together? 572 00:50:29,735 --> 00:50:31,820 Yes, that's good. 573 00:50:32,654 --> 00:50:35,574 But is one photo really enough? 574 00:50:35,657 --> 00:50:37,576 I mean, it's your first place prize. 575 00:50:37,659 --> 00:50:39,536 There's meat and rice. 576 00:50:39,619 --> 00:50:40,704 I don't need it. 577 00:50:41,538 --> 00:50:43,874 A souvenir photo will be enough. 578 00:50:44,541 --> 00:50:46,418 Okay, then. 579 00:50:47,085 --> 00:50:47,919 Now. 580 00:50:48,003 --> 00:50:49,087 Smile. 581 00:50:50,922 --> 00:50:52,257 Bigger! 582 00:50:55,218 --> 00:50:56,052 That's good. 583 00:50:56,136 --> 00:50:58,305 Now… Tilt your head. 584 00:50:59,014 --> 00:51:00,807 Tilt. No, towards the middle, Mr. Paik. 585 00:51:00,891 --> 00:51:03,351 There you go. That's good. That's perfect! 586 00:51:03,435 --> 00:51:04,936 Good. Don't move. 587 00:51:05,479 --> 00:51:06,396 Make a hand heart. 588 00:51:33,590 --> 00:51:34,508 That's great. 589 00:51:35,550 --> 00:51:36,384 Now. 590 00:51:36,468 --> 00:51:37,511 I'll take it now. 591 00:51:37,594 --> 00:51:38,428 Good. 592 00:51:38,512 --> 00:51:39,930 Smile! 593 00:51:52,567 --> 00:51:53,693 Wait. 594 00:51:53,777 --> 00:51:54,861 Let's rest. 595 00:51:55,654 --> 00:51:57,364 Let's rest for a little. 596 00:51:57,447 --> 00:51:59,449 But you're dressed for the Himalayas. 597 00:52:00,283 --> 00:52:01,451 Yeah. 598 00:52:01,535 --> 00:52:03,829 Why did you want to hike this mountain? 599 00:52:03,912 --> 00:52:05,831 Did I suggest it? Did I? 600 00:52:06,581 --> 00:52:09,167 That man flying up there did. 601 00:52:10,168 --> 00:52:11,670 Wow, well… 602 00:52:11,753 --> 00:52:14,089 Can you believe Hong Hee-joo's stamina? 603 00:52:14,172 --> 00:52:15,257 It's unexpected. 604 00:52:15,340 --> 00:52:16,925 It's not just her stamina. 605 00:52:17,008 --> 00:52:19,427 Don't those two have good chemistry? 606 00:52:19,511 --> 00:52:20,554 I felt it too. 607 00:52:20,637 --> 00:52:21,847 During the three-legged race, 608 00:52:21,930 --> 00:52:23,014 -they were so in sync. -Yes! 609 00:52:23,098 --> 00:52:24,391 He's a married man! 610 00:52:24,474 --> 00:52:25,725 You scared me! 611 00:52:25,809 --> 00:52:27,978 You said it before too. 612 00:52:28,061 --> 00:52:31,439 That sparks flew between the two on the day of the interview. 613 00:52:31,523 --> 00:52:32,732 -When did I? -Goodness. 614 00:52:32,816 --> 00:52:35,527 That's enough nonsense. Help me up. 615 00:52:36,736 --> 00:52:38,613 Here. One, two! 616 00:53:25,869 --> 00:53:27,245 Is that shirt all you have? 617 00:53:46,306 --> 00:53:48,016 It's cold once the sweat dries. 618 00:53:48,099 --> 00:53:49,392 Wear it later. 619 00:53:56,441 --> 00:53:59,903 -Where'd you buy your hiking clothes? -That's not the issue right now. 620 00:54:00,779 --> 00:54:02,155 You dressed up the most. 621 00:54:02,238 --> 00:54:03,239 Over here. 622 00:54:03,323 --> 00:54:05,241 Who's the youngest among us? 623 00:54:05,325 --> 00:54:07,077 Me. I am. 624 00:54:25,178 --> 00:54:26,513 It's so pretty. 625 00:54:41,611 --> 00:54:42,779 We're here. 626 00:54:46,908 --> 00:54:47,951 It's beautiful. 627 00:54:50,662 --> 00:54:51,496 Hee-joo. 628 00:54:51,579 --> 00:54:53,206 Shall we take a photo together? 629 00:54:53,289 --> 00:54:54,457 -Yeah. -Sounds good. 630 00:54:57,043 --> 00:54:59,379 One, two, three. 631 00:55:01,506 --> 00:55:04,050 Great job, everyone. 632 00:55:04,134 --> 00:55:06,386 Come and gather. Let's take a group photo. 633 00:55:06,469 --> 00:55:07,887 Here's the banner. 634 00:55:08,722 --> 00:55:10,015 Hold that up. 635 00:55:10,598 --> 00:55:11,725 {\an8}Rows of two? 636 00:55:13,935 --> 00:55:14,769 {\an8}Okay, behind. 637 00:55:14,853 --> 00:55:16,187 {\an8}Don't push in the back. 638 00:55:16,271 --> 00:55:18,982 You'll be gone for good if you fall, got it? 639 00:55:19,607 --> 00:55:20,442 Now. 640 00:55:20,525 --> 00:55:22,610 Okay, that's good. Gather together. 641 00:55:26,698 --> 00:55:28,241 {\an8}Get closer. 642 00:55:28,324 --> 00:55:30,410 {\an8}-Closer. -Okay, that's good. 643 00:55:30,493 --> 00:55:31,453 {\an8}Look at that. 644 00:55:31,536 --> 00:55:33,872 {\an8}Isn't that Spokesperson Paik Sa-eon? 645 00:55:33,955 --> 00:55:36,207 -That's right. -It is him! 646 00:55:36,291 --> 00:55:38,418 -Let us take a photo. -You're so handsome! 647 00:55:39,544 --> 00:55:40,378 Just a moment. 648 00:55:40,462 --> 00:55:42,756 -Can we take a photo with you? -After ours. 649 00:55:42,839 --> 00:55:44,382 Wait a moment. 650 00:55:44,466 --> 00:55:47,218 Just a moment. Please, don't push. 651 00:55:47,302 --> 00:55:48,762 Please maintain order. 652 00:55:49,345 --> 00:55:50,221 Just a moment. 653 00:55:51,222 --> 00:55:52,182 Mr. Park. 654 00:55:52,265 --> 00:55:55,185 People, please don't push. Maintain order. 655 00:55:56,144 --> 00:55:56,978 Mr. Park! Mr. Paik! 656 00:56:04,069 --> 00:56:04,986 Excuse me! 657 00:56:06,446 --> 00:56:07,530 Oh, no! 658 00:56:07,614 --> 00:56:09,365 -What do we do? -What is it? 659 00:56:09,449 --> 00:56:11,201 A person fell. 660 00:56:11,868 --> 00:56:13,369 -Who? -Hong Hee-joo. 661 00:56:13,453 --> 00:56:15,663 It happened in the blink of an eye. Down the cliff. 662 00:56:16,331 --> 00:56:17,874 Step back. Please, step back. 663 00:56:17,957 --> 00:56:18,875 Hong Hee-joo. 664 00:56:19,584 --> 00:56:21,252 Hong Hee-joo! 665 00:56:44,484 --> 00:56:46,820 We were just about to take a group photo, 666 00:56:47,570 --> 00:56:49,155 and some hikers approached us. 667 00:56:49,239 --> 00:56:51,533 They barged in and started pushing. 668 00:56:51,616 --> 00:56:53,368 First, deploy the rescue team. 669 00:56:54,160 --> 00:56:56,329 It's almost 6 p.m. It'll be bad if it gets dark. 670 00:56:56,412 --> 00:56:57,330 Mr. Paik! 671 00:57:08,675 --> 00:57:10,176 How did he come from there? 672 00:57:10,260 --> 00:57:12,095 He went down before you got here. 673 00:57:12,178 --> 00:57:14,264 -Down there? -Are you okay? Were you hurt? 674 00:57:14,347 --> 00:57:16,516 How could you go down there like that? 675 00:57:16,599 --> 00:57:18,601 I saw a broken tree. 676 00:57:19,269 --> 00:57:21,563 I think she hit that on her way down. 677 00:57:21,646 --> 00:57:23,648 Can we deploy the rescue dogs right away? 678 00:57:23,731 --> 00:57:26,693 Yes, but we don't have the missing person's belongings. 679 00:57:29,362 --> 00:57:31,114 They can smell this. 680 00:57:31,197 --> 00:57:33,575 She has my jacket around her waist. Hurry. 681 00:57:35,493 --> 00:57:37,078 Did you get through? 682 00:57:37,162 --> 00:57:38,246 No, I can't get through. 683 00:57:44,669 --> 00:57:45,753 HONG HEE-JOO 684 00:57:50,008 --> 00:57:52,051 The number you have dialed is… 685 00:57:55,680 --> 00:57:58,391 The number you have dialed is… 686 00:59:16,010 --> 00:59:18,012 Mr. Paik. Over here. 687 00:59:19,180 --> 00:59:22,141 People, please don't push. Maintain order. 688 00:59:26,312 --> 00:59:27,188 Someone… 689 01:00:30,585 --> 01:00:31,544 Sis? 690 01:00:32,337 --> 01:00:35,089 Do you know what kind of phone this is? 691 01:00:35,173 --> 01:00:36,341 This… 692 01:00:37,300 --> 01:00:39,177 can only call Paik Sa-eon. 693 01:00:39,260 --> 01:00:40,678 That was really true? 694 01:00:42,597 --> 01:00:44,349 Why is he so meticulous? 695 01:00:49,896 --> 01:00:50,897 Hong Hee-joo! 696 01:00:55,735 --> 01:00:56,569 Hong Hee-joo! 697 01:00:58,696 --> 01:00:59,697 PARK DO-JAE 698 01:01:01,157 --> 01:01:03,660 -What happened? -They're still searching. 699 01:01:03,743 --> 01:01:07,580 They're searching up to 300 meters downstream of the cliff, but… 700 01:01:08,414 --> 01:01:09,499 NBN KANG TAE-KYEONG 701 01:01:10,792 --> 01:01:14,045 Reporters keep calling me. Has it already spread to the media? 702 01:01:14,128 --> 01:01:16,714 I'll regulate it. And I'll expand the search radius. 703 01:01:16,798 --> 01:01:18,758 What about the security footage? 704 01:01:18,841 --> 01:01:21,719 The police are checking the footage near the trail and summit. 705 01:01:21,803 --> 01:01:25,098 Our team members and people, who were nearby when it happened, 706 01:01:25,181 --> 01:01:27,892 -are being questioned as witnesses. -If you find anything, 707 01:01:27,975 --> 01:01:29,143 call me right away. 708 01:01:34,440 --> 01:01:35,775 CHUGYEONG DAILY NEWS PARK GUK-JIN 709 01:01:38,820 --> 01:01:40,154 Are you going to get that? 710 01:01:41,072 --> 01:01:42,198 No, I'm not. 711 01:01:44,909 --> 01:01:47,286 Because there's a call I'm waiting for. 712 01:02:04,262 --> 01:02:06,806 Are they conducting a search? 713 01:02:08,516 --> 01:02:10,268 Why don't I hear anything? 714 01:02:11,644 --> 01:02:15,565 Shouldn't there be helicopters and drones looking for me? 715 01:02:26,075 --> 01:02:27,660 Is this how I'll get caught? 716 01:02:30,121 --> 01:02:31,372 I'm being punished. 717 01:02:32,582 --> 01:02:34,834 I should've confessed earlier. 718 01:02:36,627 --> 01:02:39,464 Yeah, it's for the best. 719 01:02:39,547 --> 01:02:41,632 I'll finally say it to him now. 720 01:02:44,051 --> 01:02:45,052 Yeah. 721 01:02:46,053 --> 01:02:46,971 Yeah. 722 01:02:48,639 --> 01:02:50,308 He might not pick up. 723 01:02:50,391 --> 01:02:51,559 No. 724 01:02:52,393 --> 01:02:55,313 It's over if he doesn't. I need to snap out of it! 725 01:02:55,396 --> 01:02:56,814 Get it together. 726 01:03:05,114 --> 01:03:10,077 PAIK SA-EON 727 01:03:10,161 --> 01:03:12,580 Pick up. No. Don't pick up. 728 01:03:13,748 --> 01:03:15,082 Pick up, please. 729 01:03:20,630 --> 01:03:21,714 Hong Hee-joo! 730 01:03:24,258 --> 01:03:25,510 Hong Hee-joo! 731 01:03:28,012 --> 01:03:29,180 Hong Hee-joo! 732 01:03:36,979 --> 01:03:37,939 Hee-joo. 733 01:03:39,440 --> 01:03:40,525 I mean… 734 01:03:41,484 --> 01:03:42,485 406. 735 01:03:43,277 --> 01:03:44,195 What about Hee-joo? 736 01:03:45,571 --> 01:03:46,739 How is she? 737 01:03:47,532 --> 01:03:50,785 Does he think we're together? 738 01:03:50,868 --> 01:03:53,371 406, can you hear me? 739 01:03:56,874 --> 01:03:59,126 You said to call when there's a corpse. 740 01:04:02,213 --> 01:04:03,714 That's why I called. 741 01:04:04,715 --> 01:04:05,883 Come take her. 742 01:04:09,136 --> 01:04:10,137 That's good. 743 01:04:11,681 --> 01:04:13,182 Thank you for calling me. 744 01:04:15,309 --> 01:04:16,811 Where did Hee-joo fall? 745 01:04:17,520 --> 01:04:18,855 Just tell me the location. 746 01:04:31,242 --> 01:04:32,535 I don't know. 747 01:04:32,618 --> 01:04:33,536 406! 748 01:04:34,370 --> 01:04:35,663 Listen to me carefully. 749 01:04:35,746 --> 01:04:39,166 I've put a first-aid kit inside of Hee-joo's backpack. 750 01:04:39,250 --> 01:04:41,794 At the bottom of the kit, there's a portable flare. 751 01:04:41,878 --> 01:04:44,171 You can ignite it by striking the top lid. 752 01:04:44,255 --> 01:04:46,299 I hope Hee-joo finds it and uses it. 753 01:04:47,758 --> 01:04:49,427 What do you think, 406? 754 01:04:50,177 --> 01:04:51,304 If Hee-joo wakes up, 755 01:04:53,014 --> 01:04:54,807 wouldn't she try to search for something? 756 01:05:06,861 --> 01:05:09,947 Are you scared? 757 01:05:10,031 --> 01:05:11,032 Me? 758 01:05:12,283 --> 01:05:14,660 What's there to be scared of? 759 01:05:15,745 --> 01:05:16,913 I'm… 760 01:05:20,207 --> 01:05:22,126 scared to death right now. 761 01:05:22,209 --> 01:05:24,003 PAIK SA-EON 762 01:05:55,534 --> 01:05:57,703 406! 763 01:05:59,038 --> 01:06:00,289 Are you there? 764 01:06:00,373 --> 01:06:01,374 Answer me! 765 01:06:02,458 --> 01:06:03,459 I can hear you. 766 01:06:10,758 --> 01:06:12,510 The temperature has dropped. 767 01:06:13,594 --> 01:06:16,347 Do you think Hee-joo's cold? 768 01:06:17,515 --> 01:06:19,892 I don't know if she's wearing my jacket. 769 01:06:20,726 --> 01:06:22,520 There's water in her backpack too. 770 01:06:22,603 --> 01:06:24,438 She can't get dehydrated. 771 01:06:25,898 --> 01:06:27,733 She needs to drink water. 772 01:06:37,576 --> 01:06:38,828 You did it. 773 01:06:39,578 --> 01:06:40,579 I can see it. 774 01:06:45,418 --> 01:06:47,169 Come quickly. 775 01:06:47,253 --> 01:06:49,171 I'm on my way. Don't hang up! 776 01:06:49,255 --> 01:06:51,173 And if you can, 777 01:06:51,757 --> 01:06:53,259 please tell Hee-joo 778 01:06:53,342 --> 01:06:54,552 not to worry. 779 01:06:55,344 --> 01:06:57,972 Tell her I'll be right there! 780 01:07:15,448 --> 01:07:18,367 WHEN THE PHONE RINGS 781 01:07:22,705 --> 01:07:23,622 Tell me. 782 01:07:24,665 --> 01:07:27,334 I'll say it once, so listen carefully, 406. 783 01:07:28,169 --> 01:07:29,920 My true feelings for Hee-joo… 784 01:07:30,004 --> 01:07:32,423 What are your true feelings? 785 01:07:33,340 --> 01:07:34,508 Tell me. 786 01:07:40,139 --> 01:07:41,307 I can't hear you. 787 01:07:45,561 --> 01:07:46,687 Hong Hee-joo. 788 01:07:48,773 --> 01:07:49,774 I like you. 789 01:08:55,923 --> 01:08:58,843 WHEN THE PHONE RINGS 790 01:08:58,926 --> 01:09:01,178 {\an8}Starting now, I want you to answer my questions. 791 01:09:01,262 --> 01:09:03,097 {\an8}The most important question. 792 01:09:03,180 --> 01:09:04,098 {\an8}Did you see his face? 793 01:09:04,181 --> 01:09:05,224 {\an8}I like it. 794 01:09:05,307 --> 01:09:07,351 {\an8}I like feeling your heartbeat. 795 01:09:07,852 --> 01:09:10,187 {\an8}Is he taking a shower? Why? 796 01:09:10,271 --> 01:09:11,939 {\an8}We've already slept together. 797 01:09:12,022 --> 01:09:13,232 {\an8}Is this real? 798 01:09:13,315 --> 01:09:14,775 {\an8}I felt regretful. 799 01:09:14,859 --> 01:09:17,153 {\an8}I don't think I've done enough for you. 800 01:09:17,236 --> 01:09:18,362 {\an8}No, I mean just me! 801 01:09:18,445 --> 01:09:20,531 {\an8}You should return my phone. 802 01:09:20,614 --> 01:09:21,907 {\an8}I'm on my way. Open the door. 803 01:09:27,413 --> 01:09:29,415 Subtitle translation by: Sue Mounce 50400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.