All language subtitles for The.Mentalist.S05E18.Behind.the.Red.Curtain.EAC3.5.1.1080p.WEBRip.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,080 [CROWD CHEERING] 2 00:00:09,670 --> 00:00:11,380 MAN: Enjoy the show, ladies. 3 00:00:31,440 --> 00:00:32,780 [SCREAMS] 4 00:00:35,570 --> 00:00:37,990 We're gonna take them back across the street. 5 00:00:38,200 --> 00:00:41,450 MAN: What happened? OFFICER: Will you stand back three feet? 6 00:00:44,460 --> 00:00:45,790 MAN: Get them in. 7 00:00:55,470 --> 00:00:58,640 Hey, boss. Driver sustained heavy lacerations and head trauma... 8 00:00:58,850 --> 00:01:01,310 ...but believe it or not, they're saying he'll live. 9 00:01:01,470 --> 00:01:02,520 Lucky. 10 00:01:02,730 --> 00:01:05,690 The victim's Sharon Warwick, 23. 11 00:01:05,900 --> 00:01:07,980 She went off of a balcony, room 914. 12 00:01:08,150 --> 00:01:10,110 Rigsby's up there with the forensics team. 13 00:01:10,320 --> 00:01:14,320 Now, off the bruise on the cheek and the ripped vest, we're thinking it's murder. 14 00:01:14,490 --> 00:01:15,490 Catering staff? 15 00:01:15,650 --> 00:01:17,660 She was a cast member. Show's called Torch. 16 00:01:17,870 --> 00:01:22,660 It's a story about intersecting lives and loves in a New York nightclub in the 1950s. 17 00:01:22,830 --> 00:01:24,830 The event was a fund-raiser for the show. 18 00:01:25,000 --> 00:01:29,210 Witnesses say the time of death is 8:01 p.m. when the performance was set to begin. 19 00:01:29,420 --> 00:01:31,710 -What was she doing up there? -We don't know yet. 20 00:01:31,920 --> 00:01:35,670 She was ID'd by Warren Dodge, the producer. He's in there with the director. 21 00:01:40,890 --> 00:01:44,020 DODGE: Poor Sharon. Tragedy. Absolute tragedy. 22 00:01:45,390 --> 00:01:49,610 But we're gonna regroup and move forward from this, better and stronger, you'll see. 23 00:01:49,860 --> 00:01:52,360 Our star is in a cab, blotto, our second lead is dead. 24 00:01:52,570 --> 00:01:54,650 How do you propose we do better and stronger? 25 00:01:54,860 --> 00:01:55,900 LISBON: Mr. Dodge? -Yes. 26 00:01:56,110 --> 00:01:58,780 I'm Agent Lisbon. I need to ask you some questions. 27 00:01:58,950 --> 00:02:00,620 Of course. Give me just one minute? 28 00:02:00,780 --> 00:02:03,540 Bran, we are going to get Torch to Broadway. 29 00:02:03,700 --> 00:02:06,910 We are, all right? I'll take care of the investors. Hanover's solid. 30 00:02:07,120 --> 00:02:10,790 That's 50 percent of our money. It's other investors we have to worry about. 31 00:02:10,960 --> 00:02:13,050 You keep calm and reassure the cast and crew. 32 00:02:13,250 --> 00:02:14,380 -Mr. Dodge. -Yes. 33 00:02:14,550 --> 00:02:16,510 -You are? -Bran McTavish. The director. 34 00:02:16,670 --> 00:02:18,840 Did either of you see Sharon Warwick fall? 35 00:02:19,010 --> 00:02:22,220 -I was inside, the show was starting. -I arrived after it happened. 36 00:02:22,390 --> 00:02:24,810 You have any idea what she was doing up in room 914? 37 00:02:25,020 --> 00:02:28,980 We were using that area as a dressing room. She was supposed to be in the ballroom. 38 00:02:29,190 --> 00:02:30,900 -She was third cue. -Third cue? 39 00:02:31,110 --> 00:02:34,820 We had actors scattered about dressed as hotel guests, workers, caterers. 40 00:02:35,030 --> 00:02:36,780 It was Bran's idea to start the show. 41 00:02:36,990 --> 00:02:40,910 A guest breaks out into song, then a bellboy, then the waitress, that was Sharon. 42 00:02:41,070 --> 00:02:44,030 -She was supposed to be in the ballroom. -You've been helpful. 43 00:02:44,240 --> 00:02:48,160 If you'd go up to the room while we start the investigation, I'd be grateful. 44 00:02:48,330 --> 00:02:50,210 Anything we can do. 45 00:02:53,750 --> 00:02:55,750 [LINE RINGING] 46 00:02:56,170 --> 00:02:58,420 [PHONE RINGING] 47 00:02:58,590 --> 00:02:59,630 JANE: Hey, Lisbon. 48 00:02:59,840 --> 00:03:01,180 LISBON: Where the hell are you? 49 00:03:01,430 --> 00:03:03,220 Don't tell me you're at the hospital. 50 00:03:03,430 --> 00:03:04,680 I'm not at the hospital. 51 00:03:04,930 --> 00:03:07,310 LISBON: We caught a case. You're needed at the crime scene. 52 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 I'll be there soon. 53 00:03:08,930 --> 00:03:10,560 You're at the hospital, aren't you? 54 00:03:10,770 --> 00:03:14,110 You told me to tell you I'm not. What do you want? Make up your mind. 55 00:03:14,270 --> 00:03:15,520 Get out of there. 56 00:03:15,730 --> 00:03:18,900 If Jason Lennon wakes up and if he talks... 57 00:03:19,070 --> 00:03:20,950 ...if he knows Red John's identity... 58 00:03:21,110 --> 00:03:24,910 ...Agent Kirkland and Homeland Security are perfectly capable of handling it. 59 00:03:25,080 --> 00:03:26,950 I disagree. 60 00:03:27,120 --> 00:03:28,450 You're playing with fire. 61 00:03:28,620 --> 00:03:31,790 There are worse things to play with. Uh, gotta go. 62 00:03:33,380 --> 00:03:35,460 Ah, Agent Kirkland. 63 00:03:35,630 --> 00:03:38,460 How did you get in? This wing is closed to visitors. 64 00:03:38,630 --> 00:03:41,050 My Aunt Daphne's in room 10. 65 00:03:41,260 --> 00:03:44,470 Kidney failure, poor dear. Drinks like a fish. 66 00:03:44,640 --> 00:03:48,060 You must be broken up about it. Look at you, you're a mess. 67 00:03:49,680 --> 00:03:51,810 We both know why you're here. 68 00:03:52,020 --> 00:03:55,480 Although I find your need to talk to Lennon now interesting. 69 00:03:55,690 --> 00:03:58,070 You did stand by while Lorelei Martins shot him. 70 00:03:58,610 --> 00:03:59,820 How's he doing? 71 00:04:00,400 --> 00:04:02,400 He'll live to talk to us. 72 00:04:02,610 --> 00:04:06,200 And I'll let you know if he has anything interesting to say. 73 00:04:06,830 --> 00:04:08,660 You're always good to talk to. 74 00:04:08,830 --> 00:04:12,790 But I think you should go now before we start disturbing the patients. 75 00:04:13,040 --> 00:04:14,250 -This way, sir. -I'm going. 76 00:04:14,500 --> 00:04:17,590 That's my arm. You have two of your own. Thank you. 77 00:04:18,250 --> 00:04:19,510 How did you get in here? 78 00:04:20,260 --> 00:04:21,840 Who let you in? 79 00:04:22,010 --> 00:04:26,140 Well, if I told you that, I wouldn't be able to get in when I come back, would I? 80 00:04:39,150 --> 00:04:41,650 LISBON: Did anybody have access to this suite besides Sharon? 81 00:04:41,860 --> 00:04:46,530 This served as a sort of communal dressing area for this event, so everybody, really. 82 00:04:46,740 --> 00:04:49,870 The whole cast, plus myself, Dodge and Sylvia. 83 00:04:50,040 --> 00:04:53,330 Have you spoken to Hanover? I wanna make sure he hears from us first. 84 00:04:53,540 --> 00:04:56,380 Worry about the other investors. Let me deal with Hanover. 85 00:04:56,540 --> 00:05:00,550 -This is Sylvia Clare, our publicist. -Sylvia, Agent Lisbon is with the CBI. 86 00:05:01,510 --> 00:05:04,720 -Who's Hanover? -Our patron, our main investor. 87 00:05:04,880 --> 00:05:06,720 Jane, there you are. This is-- 88 00:05:06,890 --> 00:05:10,180 No need. I just caught up in the elevator. 89 00:05:10,350 --> 00:05:13,730 Uh, Dodge, McTavish, and Clare. 90 00:05:13,890 --> 00:05:16,440 Producer, director, publicist. 91 00:05:16,650 --> 00:05:19,610 Was Sharon having any trouble with the, uh, cast or crew? 92 00:05:19,820 --> 00:05:20,900 -No, not at all. -No? 93 00:05:21,070 --> 00:05:23,070 We're a very happy family here at Torch. 94 00:05:23,240 --> 00:05:27,450 Yes, of course, that's exactly what a good publicist should say, isn't it? 95 00:05:28,370 --> 00:05:30,990 Where were you when the victim fell, Ms. Clare? 96 00:05:32,080 --> 00:05:33,250 Oh. I was in the ballroom. 97 00:05:33,410 --> 00:05:36,920 Mr. Dodge, what made you wanna cast Sharon Warwick as the second lead? 98 00:05:37,120 --> 00:05:39,960 According to this, she doesn't have much theater experience. 99 00:05:40,170 --> 00:05:41,500 Her paragraph's very short. 100 00:05:41,710 --> 00:05:44,590 Well, Sharon came out here from New York. 101 00:05:44,760 --> 00:05:46,840 She just knocked Bran out with her audition. 102 00:05:47,050 --> 00:05:48,930 And, uh, I trust his judgment. 103 00:05:49,140 --> 00:05:52,470 She's a natural dancer, big voice, quick learner. And she was hungry. 104 00:05:52,680 --> 00:05:54,890 -That's all you need. -What was in it for her? 105 00:05:55,060 --> 00:05:57,270 I mean, it's a revival in the sticks. 106 00:05:57,440 --> 00:06:00,360 She was already a well-known singer in New York. 107 00:06:01,190 --> 00:06:03,360 She wanted to be a part of something special. 108 00:06:04,110 --> 00:06:08,320 Exactly. We're starting in Sacramento, but Torch will be on Broadway in six months. 109 00:06:08,530 --> 00:06:10,780 And a Tony contender in nine. 110 00:06:11,370 --> 00:06:13,700 The cast have much contact with the locals? 111 00:06:13,870 --> 00:06:17,870 -Uh, I don't know. I don't think so. -I wouldn't think they'd have time. 112 00:06:18,080 --> 00:06:20,960 -They'd be into rehearsal straight away. -Yeah. That's right. 113 00:06:21,170 --> 00:06:23,460 So, yeah. So you think like me. 114 00:06:23,670 --> 00:06:26,920 The killer is connected to your musical. Any guesses? 115 00:06:29,510 --> 00:06:31,470 No? Okay. Thanks. 116 00:06:33,720 --> 00:06:34,890 I'm sorry, who is that? 117 00:06:35,810 --> 00:06:37,810 He's a consultant. 118 00:06:38,270 --> 00:06:39,390 Thank you for your time. 119 00:06:44,360 --> 00:06:47,440 The suspect pool is huge. It's gonna be a nightmare. 120 00:06:47,650 --> 00:06:50,740 Why start on such a pessimistic foot? Why are you so glum? 121 00:06:50,910 --> 00:06:54,830 I call you up and you're creeping around Lennon, getting in Kirkland's business. 122 00:06:54,990 --> 00:06:56,410 -Of course I'm glum. -Oh, that. 123 00:06:56,580 --> 00:07:00,330 Yeah, that. We look bad enough after the whole Lorelei Martins mess. 124 00:07:00,500 --> 00:07:03,840 Lennon is a direct link to Red John. I need to talk to him. 125 00:07:04,000 --> 00:07:07,710 You need to try and start following the rules for a while. 126 00:07:07,920 --> 00:07:10,680 If you must break the rules, break them on your own time. 127 00:07:10,840 --> 00:07:13,890 When am I not on my own time? 128 00:07:17,350 --> 00:07:19,480 WOMAN [SINGING ON RECORDING]: Uh, uh, uh, uh, uh-oh 129 00:07:19,640 --> 00:07:22,100 Better than nothing 130 00:07:22,270 --> 00:07:25,690 Uh, uh, uh, uh, uh-oh Better than nothing 131 00:07:25,860 --> 00:07:28,190 Better than nothing 132 00:07:28,360 --> 00:07:30,110 Grace! 133 00:07:30,320 --> 00:07:32,530 -So good to see you. How was L.A.? -Hi. 134 00:07:32,700 --> 00:07:36,540 I learned a lot of really great stuff, but I don't know how anybody lives there. 135 00:07:36,740 --> 00:07:39,330 -I'm happy to be home. -Welcome back to the grindstone. 136 00:07:39,540 --> 00:07:42,000 -Yeah. What's with the music? -Our victim's a singer. 137 00:07:42,210 --> 00:07:44,500 She was pushed out a window. Kind of catchy, huh? 138 00:07:44,710 --> 00:07:47,880 Was an Internet hit. Comes here to star in a musical, gets killed. 139 00:07:48,050 --> 00:07:50,470 -Van Pelt, welcome back. -Thanks, boss. 140 00:07:50,670 --> 00:07:52,970 -It's good to be back. -Good to see you. 141 00:07:53,180 --> 00:07:54,640 -How are we doing so far? -Good. 142 00:07:54,850 --> 00:07:57,140 -Found out Warwick was actually a local. -Really? 143 00:07:57,350 --> 00:07:59,890 People from the theater think she was from New York. 144 00:08:00,060 --> 00:08:03,730 I spoke to a Polly Datch. She was Warwick's foster mother in Sacramento. 145 00:08:03,900 --> 00:08:05,060 She's on her way to CBI. 146 00:08:05,230 --> 00:08:06,980 What about Warwick's timeline? 147 00:08:07,150 --> 00:08:11,820 I've spoken to half the cast. Bad news is they left that door unlocked for ease of access. 148 00:08:11,990 --> 00:08:14,870 -Anyone could've been there when she died. -Yeah. Good news: 149 00:08:15,070 --> 00:08:17,700 We got a whole lot of video and photos to work off. 150 00:08:17,910 --> 00:08:21,040 So the cast left the room at quarter of 8 to get into position. 151 00:08:21,250 --> 00:08:23,040 Warwick was with them. 152 00:08:23,250 --> 00:08:25,580 She leaves the ballroom at 7:52. 153 00:08:25,790 --> 00:08:28,050 At 8:01, she hits the limo. 154 00:08:28,250 --> 00:08:32,420 -Anyone else missing during that period? -Can't tell just yet. I'll keep digging. 155 00:08:32,590 --> 00:08:34,800 -Anybody leave in a hurry after she fell? -One. 156 00:08:35,010 --> 00:08:39,350 Deandra Sunderland, the star. Rumor among the cast is she's got a drinking problem. 157 00:08:39,560 --> 00:08:42,520 They think she was getting soused in one of the hotel bars. 158 00:08:42,680 --> 00:08:44,940 Fading diva with a drinking problem. Unusual. 159 00:08:45,100 --> 00:08:47,690 Yeah. Check this out. This is her leaving. 160 00:08:48,980 --> 00:08:51,360 -When was this? -A half hour after the murder. 161 00:08:51,530 --> 00:08:55,530 -What about the hotel surveillance footage? -Cameras in the lobby and all elevators. 162 00:08:55,740 --> 00:08:57,740 -Being sent over. -What about the investor? 163 00:08:57,950 --> 00:09:00,950 -You got anything on him? -The cast had a lot to say about him. 164 00:09:01,120 --> 00:09:02,580 He could buy Delaware. 165 00:09:02,750 --> 00:09:05,960 We found his arrival in the party footage the publicist sent over. 166 00:09:06,120 --> 00:09:10,130 I looked him up on the Internet. He's a currency trader. And he likes the arts. 167 00:09:10,340 --> 00:09:13,630 Hey, boss, Polly Datch, the victim's foster mom, wants to talk to you. 168 00:09:13,840 --> 00:09:15,380 LISBON: All right. 169 00:09:27,350 --> 00:09:31,280 Mrs. Datch, I'm Agent Lisbon. 170 00:09:31,570 --> 00:09:34,360 You were Sharon Warwick's foster parent? 171 00:09:34,570 --> 00:09:36,450 -Yes, ma'am. -For how long? 172 00:09:37,610 --> 00:09:39,990 Sharon came to live with me when she was 12. 173 00:09:40,160 --> 00:09:42,790 Never knew her biological parents. 174 00:09:42,950 --> 00:09:46,120 I stayed close with most of my kids, but Sharon was special. 175 00:09:48,880 --> 00:09:51,090 That's the man you need to find. 176 00:09:51,300 --> 00:09:53,840 -Billy Racine. -Who is he? 177 00:09:54,010 --> 00:09:56,010 A no-good thug, that's who. 178 00:09:56,170 --> 00:09:57,340 Is he an ex-boyfriend? 179 00:09:57,510 --> 00:10:00,220 He was her one bad choice. 180 00:10:00,510 --> 00:10:03,890 Had she been in contact with Racine since she came back to town? 181 00:10:04,100 --> 00:10:05,480 I'm sure of it. 182 00:10:05,680 --> 00:10:07,940 And I think he assaulted her a week ago. 183 00:10:08,100 --> 00:10:09,520 You think? 184 00:10:09,690 --> 00:10:12,610 I don't really know because she wouldn't talk about it. 185 00:10:12,820 --> 00:10:15,650 She brushed it off, called it a botched mugging. 186 00:10:15,860 --> 00:10:18,780 But I'm certain it was him. Why else wouldn't she report it? 187 00:10:19,280 --> 00:10:21,370 Had he been violent with her in the past? 188 00:10:21,530 --> 00:10:23,660 Sharon said no... 189 00:10:24,080 --> 00:10:26,580 ...but I know Billy Racine is a violent man. 190 00:10:31,540 --> 00:10:33,210 Uh-huh. 191 00:10:33,380 --> 00:10:37,050 Sure. Of course, Mr. Hanover. Thank you for your time. 192 00:10:37,260 --> 00:10:39,930 -Finally found Hanover? -Yeah, he didn't see the crash... 193 00:10:40,140 --> 00:10:43,010 ...but he'd be happy to talk to us when he gets back in town. 194 00:10:43,220 --> 00:10:45,470 -Back in town? -He had to fly to an art opening. 195 00:10:45,680 --> 00:10:47,680 -A piece he just had to have. -Rich people. 196 00:10:47,890 --> 00:10:50,480 -What'd you get? -Lisbon got this from the foster mom. 197 00:10:50,690 --> 00:10:53,690 Name's Billy Racine. Ex-boyfriend. 198 00:10:54,110 --> 00:10:56,900 Foster mother thinks he could've done it. Guy's had a life. 199 00:10:57,110 --> 00:10:59,070 Multiple assaults. Extortion. 200 00:10:59,280 --> 00:11:01,530 That name sounds familiar. 201 00:11:04,120 --> 00:11:05,160 "Racine, William." 202 00:11:05,370 --> 00:11:09,460 He's on the list of people who purchased tickets to the show's fund-raiser. 203 00:11:10,330 --> 00:11:11,500 What was he doing there? 204 00:11:11,710 --> 00:11:14,040 I'll see if I can track him down. 205 00:11:21,180 --> 00:11:22,260 Thanks. 206 00:11:23,050 --> 00:11:26,470 What were you doing at the fund-raiser for Torch two nights ago? 207 00:11:26,680 --> 00:11:28,520 Supporting the arts. 208 00:11:29,230 --> 00:11:34,020 -You contact Sharon Warwick that evening? -If I did, what's it matter? 209 00:11:34,190 --> 00:11:37,190 You two had quite the tempestuous relationship before she moved. 210 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 Shouting matches. You even put your fist through a wall. 211 00:11:40,990 --> 00:11:43,450 You pick up where you left off when she came back? 212 00:11:43,620 --> 00:11:47,540 Don't even try to pin this on me. I know what's happened. I didn't kill her. 213 00:11:47,700 --> 00:11:51,250 -Why should I believe you? -I would never put my hands on that girl. 214 00:11:51,460 --> 00:11:53,960 -I loved her. -I think you loved her maybe too much. 215 00:11:55,460 --> 00:11:59,630 She rejected you, you didn't take no for an answer. You stalked her to the fund-raiser. 216 00:11:59,840 --> 00:12:03,390 And when she rejected you again, your hands got the better of you. 217 00:12:05,100 --> 00:12:07,600 -I went there to protect her. -Protect her from what? 218 00:12:07,760 --> 00:12:11,310 She got mugged. Said she fought them off, scratched one up pretty good... 219 00:12:11,520 --> 00:12:13,150 ...but I could see she was shook. 220 00:12:13,350 --> 00:12:15,610 What does that have to do with the fund-raiser? 221 00:12:15,810 --> 00:12:18,780 Sharon thought someone from the show set it up. 222 00:12:18,940 --> 00:12:21,320 So when I heard they were doing that party.... 223 00:12:21,860 --> 00:12:23,820 You went to find her attackers. 224 00:12:23,990 --> 00:12:26,660 I was gonna tune some people up. 225 00:12:27,030 --> 00:12:29,040 But Sharon said it'd be easy. 226 00:12:29,240 --> 00:12:30,330 Said she'd handle it. 227 00:12:30,500 --> 00:12:32,250 Did she say who she suspected? 228 00:12:32,410 --> 00:12:33,830 She wouldn't say. 229 00:12:34,040 --> 00:12:37,340 She was scared I was gonna do something bad to them and she was right. 230 00:12:37,500 --> 00:12:40,590 So you're telling me everything was good between you two? 231 00:12:41,880 --> 00:12:44,630 You've been talking to that old foster lady, huh? 232 00:12:44,840 --> 00:12:46,720 She never liked me. 233 00:12:46,930 --> 00:12:48,600 You can't believe what she says. 234 00:12:54,520 --> 00:13:02,280 [SINGING] Ooh-a, ooh-a Ooh-a, ooh-a, ooh-a, ooh-a 235 00:13:02,440 --> 00:13:05,910 Why do fools fall in love? 236 00:13:06,660 --> 00:13:08,450 Yeah, okay, one second. One second. 237 00:13:08,660 --> 00:13:09,950 That's your cue, Deandra. 238 00:13:13,710 --> 00:13:16,880 Tell me again, why am I helping you audition replacements? 239 00:13:17,040 --> 00:13:20,380 Well, because our investor performance was rescheduled. 240 00:13:20,550 --> 00:13:21,920 And, uh, we have to be ready. 241 00:13:22,130 --> 00:13:25,720 So if we could try it one more time, that would be wonderful. 242 00:13:26,430 --> 00:13:30,850 You know, I don't think you really need me for this, Bran, okay? 243 00:13:31,060 --> 00:13:33,180 I'll be in my dressing room. 244 00:13:35,890 --> 00:13:37,730 No problem. Ahem. 245 00:13:38,100 --> 00:13:39,690 Okay, um.... 246 00:13:39,860 --> 00:13:42,360 Mandy, Bridget, Howard, uh, from where we left off. 247 00:13:42,570 --> 00:13:44,900 One, two, three. 248 00:13:45,070 --> 00:13:47,700 Love is a losing game 249 00:13:47,860 --> 00:13:50,370 Love can be a shame 250 00:13:50,530 --> 00:13:52,950 I know I'm a fool, you see 251 00:13:53,120 --> 00:13:55,250 ALL: For that fool is me 252 00:13:55,410 --> 00:13:58,170 MANDY & BRIDGET: Tell me why HOWARD: Ooh-a, ooh-a 253 00:13:58,330 --> 00:14:01,670 Sorry, sorry, wait, stop. This is a closed rehearsal. 254 00:14:01,840 --> 00:14:06,170 -Yeah, we're investigating a murder. -Well, you won't find any clues here. 255 00:14:06,340 --> 00:14:10,100 Actually, we can learn a lot from watching a rehearsal. 256 00:14:10,640 --> 00:14:11,930 -Oh, really? -Yes. 257 00:14:12,140 --> 00:14:15,140 The way a person sings says a great deal about them. 258 00:14:15,350 --> 00:14:18,270 For instance, Bridget, you have a very sweet tone. 259 00:14:18,440 --> 00:14:19,480 Thank you. 260 00:14:19,690 --> 00:14:23,280 Yes, with nice shades of pent-up anger and envy. 261 00:14:23,440 --> 00:14:26,570 You hated Sharon on principle, yet you may come to replace her... 262 00:14:26,780 --> 00:14:30,820 ...so obviously you had very good motive to want to kill her. 263 00:14:30,990 --> 00:14:35,700 But I don't think you have the stomach or the strength to push someone off a balcony. 264 00:14:35,870 --> 00:14:39,870 You, Mandy, on the other hand, are perfectly capable of murder. 265 00:14:40,080 --> 00:14:42,670 You have a strong instrument, could play Sharon's part. 266 00:14:42,880 --> 00:14:46,880 But are you hungry enough to kill? Do you have that kind of passion? 267 00:14:47,510 --> 00:14:49,340 I don't know, hmm? 268 00:14:49,970 --> 00:14:52,140 Oh, don't even look at me, thank you. 269 00:14:52,300 --> 00:14:57,060 Oh, please. Pitchy. Very pitchy. 270 00:14:58,810 --> 00:15:00,230 You done? 271 00:15:00,440 --> 00:15:03,190 Yes, well, that leaves you, Mr. McTavish. 272 00:15:03,400 --> 00:15:07,030 Vain, controlling, neurotic, egotistical... 273 00:15:07,240 --> 00:15:12,820 ...sleeping with, uh, at least two of your actors. 274 00:15:14,490 --> 00:15:16,290 Are you a killer? 275 00:15:17,000 --> 00:15:19,160 You know, I never did catch your name. 276 00:15:20,120 --> 00:15:21,370 JANE: Hmm. 277 00:15:21,540 --> 00:15:23,540 Damn. I was sure it was you. 278 00:15:23,750 --> 00:15:26,840 Never mind. Name's Jane. Nice to meet you all. Break a leg. 279 00:15:35,470 --> 00:15:36,640 Uh.... 280 00:15:36,810 --> 00:15:41,310 Well, I thought you sounded great. 281 00:15:49,610 --> 00:15:51,860 -He's upsetting the performers. -I know, I know. 282 00:15:52,070 --> 00:15:54,910 -Bran, I'll take care of it. All right? -All right. 283 00:16:02,170 --> 00:16:06,460 Mr. Jane, please, your presence isn't good for morale. 284 00:16:06,670 --> 00:16:09,960 -Everyone seems to be handling it okay. -You've asked your questions. 285 00:16:10,170 --> 00:16:12,840 -Is it necessary you remain? -We'll stay out of your way. 286 00:16:13,050 --> 00:16:14,890 -You'll hardly know we're here. -Pardon. 287 00:16:15,100 --> 00:16:17,470 I've got confirmations from our bigger investors. 288 00:16:17,680 --> 00:16:20,560 -They'll be at the rescheduled preview. -Excellent. Hanover? 289 00:16:20,730 --> 00:16:23,480 -Still need to double-confirm. -Good, good. 290 00:16:23,690 --> 00:16:26,310 -Busy, busy. -Indeed. 291 00:16:26,480 --> 00:16:28,360 [PHONE VIBRATING] 292 00:16:28,530 --> 00:16:32,240 -Will you excuse me? I have to take this. -Sure. 293 00:16:45,080 --> 00:16:47,540 Ahem. Excuse me. 294 00:16:47,750 --> 00:16:52,420 Sorry to bother you. I was wondering if you knew what jazz hands were. 295 00:16:52,970 --> 00:16:57,350 Sure. It's the use of big hand movements in choreography. Why do you ask? 296 00:16:57,550 --> 00:17:00,220 I just overheard the director ranting about jazz hands... 297 00:17:00,430 --> 00:17:03,100 ...and I was curious to know what got him so worked up. 298 00:17:03,600 --> 00:17:04,940 Ranting how? 299 00:17:05,100 --> 00:17:07,480 Well, apparently, he hate, hate, hates jazz hands. 300 00:17:07,690 --> 00:17:11,110 If he sees one jazzy little hand, that dancer is out of the show. 301 00:17:13,190 --> 00:17:14,400 Good to know. Thanks. 302 00:17:14,570 --> 00:17:18,490 No worries. You might wanna pass that on to the girl that comes up after you. 303 00:17:18,700 --> 00:17:20,370 Break a leg. 304 00:17:25,790 --> 00:17:27,540 Okay, Maggie, you're up. 305 00:17:27,750 --> 00:17:30,420 So, what exactly are we looking for with these auditions? 306 00:17:30,630 --> 00:17:32,130 We'll know it when we see it. 307 00:17:32,920 --> 00:17:35,720 -You like musicals? -What's not to like? 308 00:17:35,930 --> 00:17:38,930 [PLAYING "FEVER"] 309 00:18:11,340 --> 00:18:12,750 Wow. 310 00:18:12,920 --> 00:18:15,590 They're so good. How many more are there? 311 00:18:15,800 --> 00:18:20,930 Not sure, but our trouble-maker should reveal herself very shortly. 312 00:18:51,210 --> 00:18:52,840 No, no, no! 313 00:18:53,040 --> 00:18:56,710 No, what are you doing, Bridget? Suddenly we were in a cabaret bar in Idaho. 314 00:18:56,880 --> 00:18:59,050 I thought you wanted bigger hand movement. 315 00:18:59,220 --> 00:19:04,220 -What gave you that idea? -I'm sorry, this may indirectly be my doing. 316 00:19:04,390 --> 00:19:05,560 [SIGHS] 317 00:19:05,720 --> 00:19:09,230 I told the first dancer that the director would fire anyone... 318 00:19:09,440 --> 00:19:12,230 ...that added big hand movements. 319 00:19:12,810 --> 00:19:13,900 What? 320 00:19:14,070 --> 00:19:16,860 And she, along with everyone else who auditioned... 321 00:19:17,070 --> 00:19:20,780 ...made sure that the dancer that came after them didn't use the jazz hands... 322 00:19:20,990 --> 00:19:24,280 ...so that they didn't lose their job. Until Bridget. 323 00:19:24,490 --> 00:19:26,540 Mandy came before me. 324 00:19:26,740 --> 00:19:28,040 You can't be serious. 325 00:19:28,200 --> 00:19:31,080 Only a scheming and conniving person... 326 00:19:31,620 --> 00:19:35,170 ...would so callously try to get a fellow cast-mate fired. 327 00:19:35,340 --> 00:19:38,090 There's no telling how far someone like you will go. 328 00:19:39,010 --> 00:19:40,840 Is he telling the truth, Mandy? 329 00:19:41,050 --> 00:19:42,390 What does it matter? 330 00:19:42,590 --> 00:19:46,850 At least the hands distract away from the dreadful syncopation problem you have. 331 00:19:47,020 --> 00:19:49,060 -You wanted me to fail. -That's not hard. 332 00:19:49,230 --> 00:19:50,350 You bitch. 333 00:19:51,600 --> 00:19:52,650 -Uh, Rigsby. -Okay. 334 00:19:52,850 --> 00:19:54,690 I'm sorry, what did you just call me? 335 00:19:54,860 --> 00:19:56,360 -I'm sorry. -Get your hands off. 336 00:19:56,520 --> 00:19:58,360 You mind stepping in and handling this? 337 00:19:58,570 --> 00:20:02,110 MANDY: Get your hands off me. BRIDGET: You better stop. I'm sick of you. 338 00:20:02,280 --> 00:20:03,910 I have an errand to run. 339 00:20:09,080 --> 00:20:10,120 Are you kidding me? 340 00:20:12,620 --> 00:20:13,750 RIGSBY: Help! 341 00:20:13,920 --> 00:20:15,920 Okay. Okay. 342 00:20:17,050 --> 00:20:22,430 I know you're only talking to me to get information out of me, but it's been nice. 343 00:20:22,630 --> 00:20:23,890 You make me smile. 344 00:20:25,090 --> 00:20:27,220 What's worth more than a smile? 345 00:20:27,850 --> 00:20:29,600 True enough. 346 00:20:32,640 --> 00:20:36,860 Mr. Lennon, he's pretty much stable. His blood volume is up. 347 00:20:37,070 --> 00:20:40,360 And the doctors could bring him out of the coma as early as tomorrow. 348 00:20:40,570 --> 00:20:42,990 Thank you. That's very good to know. 349 00:20:43,240 --> 00:20:45,410 What is all this about? 350 00:20:45,570 --> 00:20:48,160 And why are the federal guys so weird and creepy? 351 00:20:48,330 --> 00:20:51,290 They are? How are they weird and creepy? 352 00:20:51,450 --> 00:20:53,210 Like they're not what they seem. 353 00:20:53,410 --> 00:20:55,830 Like one day they might pull their faces off... 354 00:20:56,040 --> 00:20:58,500 ...and there'd be alien lizards underneath, you know? 355 00:20:58,670 --> 00:21:01,760 I know. Not impossible, but very unlikely. 356 00:21:03,090 --> 00:21:05,340 I know. They just have that vibe. 357 00:21:05,510 --> 00:21:07,680 Yeah, I understand. 358 00:21:08,430 --> 00:21:10,850 Call me when they bring Mr. Lennon out of his coma? 359 00:21:11,020 --> 00:21:15,350 -Sure. -Thank you. I appreciate that. 360 00:21:19,190 --> 00:21:21,650 Interesting set of scratch marks. 361 00:21:21,820 --> 00:21:23,530 What happened? 362 00:21:24,240 --> 00:21:25,660 Cat. 363 00:21:26,360 --> 00:21:27,700 Hmm. 364 00:21:27,990 --> 00:21:31,290 Sharon fought back against one of her attackers when she was mugged. 365 00:21:31,490 --> 00:21:33,200 Know anything about that? 366 00:21:35,120 --> 00:21:40,380 You know they found DNA samples under Sharon's nails after the murder? 367 00:21:40,550 --> 00:21:43,210 It's amazing how a little DNA can tie people together. 368 00:21:43,380 --> 00:21:44,920 Okay. 369 00:21:45,130 --> 00:21:48,930 The mugging, that was me. I just wanted to scare her a bit. I didn't kill her. 370 00:21:49,100 --> 00:21:50,930 Who was your accomplice? 371 00:21:52,220 --> 00:21:55,140 A guy named Joey. He's my partner in salsa class. 372 00:21:55,940 --> 00:21:57,400 Why did you want to scare her? 373 00:21:57,560 --> 00:22:00,270 She was just some girl with an okay voice and no résumé. 374 00:22:00,480 --> 00:22:03,570 -There she was headlining with Deandra. -And that made you mad. 375 00:22:03,740 --> 00:22:05,860 Second lead should've been me, not Sharon. 376 00:22:06,030 --> 00:22:09,450 When she showed up for the fund-raiser to launch her star-making turn... 377 00:22:09,660 --> 00:22:13,080 -...you pushed her off that balcony. -I told you, I didn't kill her. 378 00:22:13,240 --> 00:22:15,200 You admitted to organizing an assault. 379 00:22:15,410 --> 00:22:18,080 Why is it so crazy to think you didn't finish the job? 380 00:22:18,250 --> 00:22:22,300 Because I didn't want her dead, I just wanted her to leave. 381 00:22:25,090 --> 00:22:28,430 If you're looking for suspects, you might want to check out the star. 382 00:22:28,890 --> 00:22:30,180 Deandra Sunderland? 383 00:22:30,640 --> 00:22:32,760 The Queen of Mean. 384 00:22:32,930 --> 00:22:35,600 What makes you think Sunderland could've killed Warwick? 385 00:22:35,770 --> 00:22:39,600 Because the director wanted to replace Deandra with Sharon. 386 00:22:40,100 --> 00:22:41,610 Everybody knew it. 387 00:22:41,770 --> 00:22:44,610 I mean, she's too old to be playing the ingénue, right? 388 00:22:44,780 --> 00:22:47,610 Did you see Sunderland the night of the murder? 389 00:22:47,820 --> 00:22:52,080 No, she was nowhere to be found when the overture began. 390 00:22:52,240 --> 00:22:54,740 -What about after the accident? -Mm-mm. 391 00:22:54,950 --> 00:22:57,160 Not until rehearsal the next morning. 392 00:22:59,290 --> 00:23:02,290 [PLAYING COLE PORTER'S "EV'RY TIME WE SAY GOODBYE"] 393 00:23:09,760 --> 00:23:13,300 [SINGING] Every time 394 00:23:13,470 --> 00:23:18,430 We say goodbye 395 00:23:19,640 --> 00:23:25,320 I die a little 396 00:23:26,480 --> 00:23:29,740 Every time 397 00:23:29,900 --> 00:23:34,950 We say goodbye 398 00:23:35,580 --> 00:23:43,000 I wonder why a little 399 00:23:43,630 --> 00:23:47,130 Yes, Mr. Hanover. Excellent. 400 00:23:47,340 --> 00:23:50,680 Yeah. Yes, no, that sounds good. 401 00:23:50,840 --> 00:23:53,850 Uh, okay. Sounds good. 402 00:23:54,050 --> 00:23:56,680 Sure. We'll see you very soon. Thanks. 403 00:23:56,890 --> 00:23:58,930 Sorry, how long are you gonna keep Mandy? 404 00:23:59,140 --> 00:24:02,520 A while. That's what we do when people break the law. 405 00:24:02,690 --> 00:24:05,310 Look, agent, I'm a pro. I can spin this tragedy. 406 00:24:05,480 --> 00:24:07,650 It can add a fascination to the production. 407 00:24:07,820 --> 00:24:11,900 But if you arrest the cast right before a performance for the investors... 408 00:24:12,110 --> 00:24:17,700 ...that makes my job rather difficult. You see, I need my investors to stay invested. 409 00:24:17,870 --> 00:24:22,000 Well, brace yourself, because now I need to talk to Deandra Sunderland. 410 00:24:24,330 --> 00:24:26,290 This is a nightmare. 411 00:24:27,380 --> 00:24:33,090 There's no love song finer 412 00:24:34,260 --> 00:24:39,350 But how strange the change 413 00:24:39,930 --> 00:24:47,150 From major to minor 414 00:24:48,020 --> 00:24:49,900 Ms. Sunderland. 415 00:24:50,400 --> 00:24:53,740 My apologies for interrupting. We need to talk. 416 00:24:54,320 --> 00:24:56,910 I'm rehearsing here. I asked not to be disturbed. 417 00:24:57,410 --> 00:24:59,160 This is important. 418 00:24:59,370 --> 00:25:02,080 Where were you when Sharon Warwick fell off the balcony? 419 00:25:04,920 --> 00:25:06,420 I was in the ballroom. 420 00:25:06,630 --> 00:25:09,550 All of our evidence points to the contrary. 421 00:25:09,750 --> 00:25:13,720 Everybody involved in the production seems to think you were off drinking. 422 00:25:14,260 --> 00:25:16,840 I think you might have been with Sharon. 423 00:25:17,550 --> 00:25:22,390 I think you learned McTavish was planning on replacing you with her and you got mad. 424 00:25:23,430 --> 00:25:26,100 He wanted Sharon to replace me? 425 00:25:26,270 --> 00:25:30,570 She was studying film of all of your performances and memorizing your lines. 426 00:25:34,530 --> 00:25:36,570 You don't understand. 427 00:25:37,490 --> 00:25:39,620 She would if you told her the truth. 428 00:25:45,290 --> 00:25:47,330 You sing beautifully. 429 00:25:48,920 --> 00:25:50,960 How long have you been out there? 430 00:25:51,130 --> 00:25:52,920 Long enough. 431 00:25:53,970 --> 00:25:58,720 You know, I kept wondering what brought Sharon Warwick back to Sacramento. 432 00:25:58,930 --> 00:26:02,890 She left Sacramento because she wanted something, and now she's back. 433 00:26:03,600 --> 00:26:05,600 It's obviously connected to Torch. 434 00:26:06,440 --> 00:26:10,900 But it couldn't be acclaim she was looking for, because she got that in New York City. 435 00:26:12,570 --> 00:26:14,650 And then I heard you sing and it came to me. 436 00:26:18,200 --> 00:26:21,410 What is it that every foster child is looking for? 437 00:26:21,620 --> 00:26:24,290 Lisbon, I'd like you to meet Sharon Warwick's mother. 438 00:26:29,250 --> 00:26:31,250 [SOBBING] 439 00:26:41,050 --> 00:26:42,680 I was, uh... 440 00:26:43,640 --> 00:26:46,560 ...very young when I had Sharon. 441 00:26:48,600 --> 00:26:51,190 Her father was my director. 442 00:26:51,400 --> 00:26:52,770 And he was married. 443 00:26:56,190 --> 00:27:00,200 The hardest thing I ever did in my life was giving her away. 444 00:27:00,910 --> 00:27:03,620 When did you learn she was your daughter? 445 00:27:04,370 --> 00:27:08,040 She came to my dressing room after the first day of rehearsals. 446 00:27:08,210 --> 00:27:10,210 Must have been a shock. 447 00:27:10,620 --> 00:27:14,590 I felt so happy seeing the person that she had become. 448 00:27:15,500 --> 00:27:17,880 So talented... 449 00:27:18,800 --> 00:27:20,550 ...so full of life. 450 00:27:21,050 --> 00:27:23,220 Why did you keep it a secret? 451 00:27:26,600 --> 00:27:29,730 Guilt. Shame. 452 00:27:29,890 --> 00:27:31,600 Something else. 453 00:27:32,810 --> 00:27:35,070 You're hiding something else. 454 00:27:37,400 --> 00:27:40,280 You're quite a clever policeman, aren't you? 455 00:27:42,910 --> 00:27:44,740 I have multiple sclerosis. 456 00:27:47,200 --> 00:27:49,080 Diagnosed six months ago. 457 00:27:49,250 --> 00:27:51,790 Hmm. I'm sorry. 458 00:27:54,540 --> 00:27:57,920 Symptoms of the disease is what made people think you were drinking. 459 00:27:58,590 --> 00:28:01,260 Well, I've been sober 14 years. 460 00:28:02,340 --> 00:28:04,100 Haven't touched a drop. 461 00:28:05,760 --> 00:28:09,520 I heard the whispers behind my back. 462 00:28:10,270 --> 00:28:12,690 I thought it might be better to quit. 463 00:28:13,600 --> 00:28:15,860 Sharon was so mad. 464 00:28:16,770 --> 00:28:19,530 Already protective towards me. 465 00:28:20,240 --> 00:28:22,450 She told me to be strong. 466 00:28:22,610 --> 00:28:26,450 And you had an attack right before the first performance, didn't you? 467 00:28:26,660 --> 00:28:28,620 You didn't have your medication. 468 00:28:29,660 --> 00:28:32,040 -Yes. -Sharon said she'd go up to the suite... 469 00:28:32,250 --> 00:28:33,540 ...and get it for you. 470 00:28:37,040 --> 00:28:40,010 She was an incredible young woman. 471 00:28:40,630 --> 00:28:43,300 That's why I can't quit the show. 472 00:28:43,680 --> 00:28:45,890 I have to go on with it. 473 00:28:46,180 --> 00:28:47,970 To honor my child. 474 00:28:53,980 --> 00:28:55,600 -Morning. -Morning. 475 00:28:55,770 --> 00:28:59,020 Morning. We've been through photos, videos, and security footage. 476 00:28:59,190 --> 00:29:03,150 Cross-indexed every guest, hotel worker, attendee and person connected to the play. 477 00:29:03,320 --> 00:29:06,280 All their movements are accounted for, except for him. 478 00:29:06,490 --> 00:29:08,330 Berndt Hanover, the investor? 479 00:29:08,530 --> 00:29:11,830 Yeah. Here he is before the murder getting into the elevator. 480 00:29:12,910 --> 00:29:15,750 He goes to the floor Sharon Warwick was killed on, gets off. 481 00:29:15,960 --> 00:29:17,880 And that's the last time we see him. 482 00:29:18,040 --> 00:29:19,800 What do you mean? How can that be? 483 00:29:20,000 --> 00:29:23,630 He never gets back on the elevator. He's never seen leaving the building. 484 00:29:23,800 --> 00:29:25,630 Okay, but how? Why? 485 00:29:25,840 --> 00:29:28,680 How does he leave the building without being seen? 486 00:29:28,890 --> 00:29:33,180 If he waited until the hallway was empty, he could've taken the stairs to the first floor. 487 00:29:33,390 --> 00:29:36,190 Yeah, but how does he avoid being seen after that? 488 00:29:36,350 --> 00:29:39,020 It's not like he's a guy who doesn't stand out. 489 00:29:39,230 --> 00:29:40,730 True. 490 00:29:43,690 --> 00:29:46,240 There's the room the murder took place, the balcony... 491 00:29:46,450 --> 00:29:51,080 ...doorway out here to the corridor, past the stairs down to the elevators. 492 00:29:51,290 --> 00:29:56,460 This, if I recall, was a window out to a fire escape. 493 00:29:56,620 --> 00:29:58,830 -He went down the fire escape? -He's a big man. 494 00:29:59,040 --> 00:30:00,960 -I don't think he's that agile. -Then what? 495 00:30:01,130 --> 00:30:04,800 Hmm. Yes, it's a puzzle. 496 00:30:05,840 --> 00:30:10,010 Why do you look so happy? Do you have a way to solve the puzzle? 497 00:30:10,550 --> 00:30:11,760 Naturally. 498 00:30:14,930 --> 00:30:16,980 Meet me at the theater. 499 00:30:23,190 --> 00:30:24,320 This is good work. 500 00:30:25,440 --> 00:30:27,820 Keep me informed of your progress. 501 00:30:38,290 --> 00:30:41,000 Why are you lurking out there, Mr. Jane? 502 00:30:45,880 --> 00:30:47,260 I need a favor. 503 00:30:48,090 --> 00:30:53,260 Is this the type of favor where you would then owe me a favor? 504 00:30:53,430 --> 00:30:58,600 Actually, you already owe me a favor, but I'll spot you another if that pleases you. 505 00:31:00,900 --> 00:31:02,440 What do you need? 506 00:31:02,940 --> 00:31:04,780 I need you. 507 00:31:05,440 --> 00:31:09,450 Okay, 15 minutes to curtain, people. Let's pick it up, pick it up. 508 00:31:13,870 --> 00:31:18,210 Deandra? Don't forget to wait three bars on the first intro, okay? 509 00:31:18,410 --> 00:31:21,960 Darling, I've been doing this since before you learned to wipe your nose. 510 00:31:22,170 --> 00:31:24,420 Worry about your own business. 511 00:31:26,300 --> 00:31:28,970 Never direct. Never direct. 512 00:31:30,590 --> 00:31:35,220 Ladies and gentlemen, if you will kindly enter the theater, take your seats, please. 513 00:31:42,150 --> 00:31:43,940 JANE: Hey, Lisbon. You at the theater yet? 514 00:31:44,400 --> 00:31:45,730 Jane, where are you? 515 00:31:45,900 --> 00:31:48,990 Ah, on my way. Almost there. You head backstage. 516 00:31:49,190 --> 00:31:52,320 -We'll see you in a minute. -We? Who's we? 517 00:31:52,490 --> 00:31:54,410 I'll see you very soon, Lisbon, bye. 518 00:31:55,280 --> 00:31:57,200 I don't know about this. 519 00:31:57,790 --> 00:31:59,500 Ah, trust me, you'll have fun. 520 00:31:59,710 --> 00:32:02,250 "Trust me, you'll have fun." 521 00:32:02,750 --> 00:32:06,000 Was there ever a more suspicious phrase? 522 00:32:06,170 --> 00:32:08,710 J.J., you have to live a little. 523 00:32:08,920 --> 00:32:11,430 You spend your days chasing paperclip thieves. 524 00:32:11,630 --> 00:32:14,850 When do you ever get the chance to nail a killer? 525 00:32:15,050 --> 00:32:18,220 No, it's true. I'm happy to help. 526 00:32:18,810 --> 00:32:24,940 Ahem. It's the performance aspect that concerns me. 527 00:32:26,690 --> 00:32:29,570 What performance aspect? You go into a room... 528 00:32:29,780 --> 00:32:35,070 ...if someone says anything to you, you say, "ha-ha-ha" or "perhaps." 529 00:32:36,410 --> 00:32:38,370 Ha-ha-ha. 530 00:32:38,870 --> 00:32:40,410 Perhaps. 531 00:32:42,080 --> 00:32:43,920 Good enough. 532 00:32:47,460 --> 00:32:49,550 Would an accent help? 533 00:32:51,050 --> 00:32:52,880 Keep it simple. 534 00:32:53,880 --> 00:32:57,600 As you know, this, uh, show has faced a great deal of hardship... 535 00:32:57,810 --> 00:33:00,310 ...and tragedy the past few days. 536 00:33:00,520 --> 00:33:04,230 But I can tell you that it has only made us stronger. 537 00:33:04,400 --> 00:33:06,400 [AUDIENCE APPLAUDS] 538 00:33:07,560 --> 00:33:10,190 -Thank you. -Evening, Lisbon. You having fun yet? 539 00:33:10,360 --> 00:33:13,900 -Where have you been? What's your plan? -I will tell you in one minute. 540 00:33:14,070 --> 00:33:16,410 Oh, good evening, and what an evening it is. 541 00:33:16,570 --> 00:33:18,740 -Lisbon, you remember Mr. Dodge? -Of course. 542 00:33:19,160 --> 00:33:21,580 Agents, what are you doing here? 543 00:33:21,790 --> 00:33:26,330 I've gotta tell you, Mr. Dodge, after watching rehearsals, we couldn't just stay away. 544 00:33:26,500 --> 00:33:29,340 -Warren, you're supposed to say something. -Yes, I know. 545 00:33:29,550 --> 00:33:34,130 Finally, let me introduce our esteemed producer, Warren Dodge. 546 00:33:34,340 --> 00:33:37,470 -Ahem. Who is that? -Hmm? 547 00:33:38,550 --> 00:33:40,560 Oh, my goodness. It's Berndt Hanover. 548 00:33:40,760 --> 00:33:43,230 Mr. Hanover, hi! 549 00:33:43,390 --> 00:33:45,230 What a wonderful surprise. 550 00:33:49,230 --> 00:33:51,730 Mr. Hanover, such an honor. I'm Sylvia Clare. 551 00:33:51,940 --> 00:33:54,320 We spoke on the phone. Your trip was a good one? 552 00:33:54,530 --> 00:33:57,160 Yes, it was very good. Thank you, Ms. Clare. 553 00:33:57,360 --> 00:33:59,070 Excuse me. What is going on? 554 00:34:01,030 --> 00:34:04,120 Warren, why don't you come out and talk to the lovely people? 555 00:34:04,290 --> 00:34:08,330 Ahem. Ms. Clare, I have come to address my fellow investors. 556 00:34:08,540 --> 00:34:10,840 Why don't I go and speak to them now? 557 00:34:11,040 --> 00:34:12,710 -What? CLARE: Oh, terrific. 558 00:34:12,880 --> 00:34:15,470 -That is a great idea, isn't it, Warren? -Who are you? 559 00:34:15,670 --> 00:34:19,090 -Wait, what are you doing? -He's not Berndt Hanover. He's a fraud! 560 00:34:19,260 --> 00:34:21,430 Warren, what is going on? 561 00:34:21,600 --> 00:34:23,850 I don't know what he's playing. He's not Hanover. 562 00:34:24,060 --> 00:34:27,100 -What are you saying? Then who is he? -His name's J.J. LaRoche. 563 00:34:27,310 --> 00:34:30,400 Mr. Dodge is correct. It isn't Berndt Hanover. 564 00:34:30,610 --> 00:34:32,440 Okay, I'm totally confused. 565 00:34:32,610 --> 00:34:37,990 We faked it. The hat, the glasses, the cane, the coat. Et voilà, Berndt Hanover. 566 00:34:38,200 --> 00:34:40,530 -But why? -A test. 567 00:34:40,740 --> 00:34:44,240 You all believed it was him and it was easy to make you believe it. 568 00:34:44,450 --> 00:34:47,790 For about 10 seconds until he said that I wasn't. 569 00:34:48,000 --> 00:34:50,500 JANE: And then nobody believed it anymore. 570 00:34:50,710 --> 00:34:54,340 Just like I don't believe anymore that Berndt Hanover exists. 571 00:34:54,920 --> 00:34:57,170 -What? Well, that's ridiculous. -Is it? 572 00:34:57,380 --> 00:34:59,680 -Of course Berndt Hanover exists. -Produce him. 573 00:34:59,890 --> 00:35:02,300 You're a producer, where is he? 574 00:35:02,930 --> 00:35:05,640 -I just can't magically make him appear. -Call him. 575 00:35:06,810 --> 00:35:08,770 Mr. Jane, I don't have his number on me. 576 00:35:08,980 --> 00:35:11,980 -Hard to believe. -You know, it's at my office. 577 00:35:12,190 --> 00:35:14,650 -I will call him there. -I have it, I'll call him. 578 00:35:14,980 --> 00:35:17,110 -That's lucky. -I'm calling him. 579 00:35:17,280 --> 00:35:18,490 Good idea. 580 00:35:19,570 --> 00:35:20,820 -It's ringing. -Excellent. 581 00:35:22,160 --> 00:35:25,160 He may not answer. He's a very busy man. 582 00:35:25,370 --> 00:35:26,620 Of course. 583 00:35:26,790 --> 00:35:29,120 [PHONE PLAYING BEETHOVEN'S "SYMPHONY NO. 5"] 584 00:35:31,170 --> 00:35:32,750 Excuse me... 585 00:35:33,420 --> 00:35:36,300 ...your coat is playing the "Fifth Symphony." 586 00:35:38,670 --> 00:35:40,260 Gonna answer that, Mr. Dodge? 587 00:35:42,510 --> 00:35:45,390 Or should we call you Mr. Hanover? 588 00:35:48,850 --> 00:35:53,020 Hello? Sorry, Mr. Dodge can't come to the phone right now, Sylvia. 589 00:35:53,190 --> 00:35:55,440 He's a little busy getting arrested. 590 00:35:55,980 --> 00:36:01,530 Hanover didn't come down in the elevator because Hanover never even existed. 591 00:36:01,700 --> 00:36:04,370 Dodge was playing the part from the beginning. 592 00:36:04,530 --> 00:36:08,660 He took off his disguise, eluded the cameras by coming down the fire escape. 593 00:36:08,870 --> 00:36:10,960 Lisbon, he's all yours. 594 00:36:12,370 --> 00:36:14,330 LISBON: You're under arrest. 595 00:36:17,380 --> 00:36:19,380 Tell me that wasn't fun. 596 00:36:20,170 --> 00:36:21,800 I cannot tell you that. 597 00:36:22,010 --> 00:36:26,010 -But we are even, yes? -Yes. 598 00:36:29,350 --> 00:36:31,560 I wanted the show to work. 599 00:36:31,770 --> 00:36:33,230 I was willing to do anything. 600 00:36:33,400 --> 00:36:34,730 Even kill. 601 00:36:36,440 --> 00:36:37,940 She surprised me. 602 00:36:39,860 --> 00:36:42,070 DODGE: When I was changing out of the Hanover costume. 603 00:36:42,280 --> 00:36:45,410 Nobody was supposed to be in the room at that time, nobody. 604 00:36:45,570 --> 00:36:49,240 I told her that I put every penny I had into the show... 605 00:36:49,410 --> 00:36:53,540 ...and that Hanover was necessary to give our investors confidence and peace of mind. 606 00:36:53,750 --> 00:36:57,750 And that once I had the money I needed, I would make Hanover disappear. 607 00:36:58,420 --> 00:37:01,130 And that everything would work out in the end. 608 00:37:01,340 --> 00:37:03,430 But she said no. 609 00:37:05,590 --> 00:37:07,550 DODGE: She wouldn't be any part of it. 610 00:37:08,180 --> 00:37:11,310 That she was going to tell Sunderland. 611 00:37:11,730 --> 00:37:15,560 Which of course meant that everyone would find out... 612 00:37:15,900 --> 00:37:17,770 ...and that would've ruined everything. 613 00:37:17,940 --> 00:37:19,270 [SCREAMS] 614 00:37:20,110 --> 00:37:21,110 [BODY CRASHES] 615 00:37:26,530 --> 00:37:28,700 I didn't mean for this to happen. 616 00:37:29,280 --> 00:37:30,790 So, what happened next? 617 00:37:31,160 --> 00:37:34,750 Uh, I left by the fire escape. No one saw me. 618 00:37:34,960 --> 00:37:37,540 And then I went and got in my car around the corner... 619 00:37:37,750 --> 00:37:41,250 ...and I drove up and introduced myself to the police. 620 00:37:45,720 --> 00:37:49,100 This was gonna be the hit show that put me back on top. 621 00:37:49,300 --> 00:37:51,260 Everyone would've benefited. 622 00:37:52,640 --> 00:37:55,140 If only she hadn't walked through that door. 623 00:38:04,190 --> 00:38:06,200 [SOBBING] 624 00:38:11,160 --> 00:38:12,490 I, uh.... 625 00:38:12,660 --> 00:38:15,870 I didn't have nearly enough time with her... 626 00:38:16,290 --> 00:38:20,170 ...but I still loved the person that she was and respected her. 627 00:38:22,550 --> 00:38:25,010 Thank you for giving her justice. 628 00:38:25,170 --> 00:38:26,680 It means a lot. 629 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 [PHONE RINGING] 630 00:38:28,010 --> 00:38:29,550 I'm sorry. 631 00:38:29,720 --> 00:38:31,760 Embarrassing. I have to take this. 632 00:38:31,970 --> 00:38:33,180 Of course. 633 00:38:33,390 --> 00:38:36,140 -Hello? SHEILA: Patrick, it's Sheila from the hospital. 634 00:38:36,310 --> 00:38:39,350 -They're bringing him out of the coma. -When? 635 00:38:40,610 --> 00:38:43,190 -You need to get over here. -Okay. 636 00:38:43,360 --> 00:38:45,110 [JANE STAMMERS] 637 00:38:45,610 --> 00:38:47,780 He's conscious, but keep an eye on him. 638 00:38:47,990 --> 00:38:51,370 -Hit that button and we'll be right in. -Okay, thank you, nurse. 639 00:39:00,420 --> 00:39:03,210 You are one tough SOB, Jason Lennon. 640 00:39:03,420 --> 00:39:05,630 You really are. 641 00:39:06,880 --> 00:39:08,680 Where am I? 642 00:39:10,470 --> 00:39:13,640 -Ugh. What happened? -You're in Sacramento. 643 00:39:13,850 --> 00:39:17,230 You got shot. Do you remember that? 644 00:39:18,730 --> 00:39:20,480 Yes, I do. 645 00:39:21,310 --> 00:39:23,480 -Lorelei Martins. -Correct. 646 00:39:23,690 --> 00:39:25,440 Very good. Good, your mind is clear. 647 00:39:25,650 --> 00:39:28,030 Now, listen, I have a question for you, Jason. 648 00:39:29,650 --> 00:39:32,700 Look at me. Look close. 649 00:39:33,410 --> 00:39:35,330 Do you recognize me? 650 00:39:35,580 --> 00:39:37,750 Have you ever seen me before? 651 00:39:38,460 --> 00:39:41,580 -No. -Are you sure? It's important. 652 00:39:43,090 --> 00:39:44,670 Yes. 653 00:39:45,590 --> 00:39:47,170 I'm sure. 654 00:39:48,090 --> 00:39:51,260 That's good to know. Thanks. 655 00:39:53,680 --> 00:39:54,760 Who are you? 656 00:39:54,930 --> 00:39:56,770 I'm a friend. 657 00:40:13,530 --> 00:40:15,280 Let's face facts, Jason. 658 00:40:15,870 --> 00:40:18,830 If you recover and live... 659 00:40:19,000 --> 00:40:24,000 ...you'll spend life in prison for murder, the plaything of monsters. 660 00:40:30,800 --> 00:40:34,850 I just hope that if I'm ever in your shoes... 661 00:40:35,050 --> 00:40:38,310 ...I have a friend close enough to do this for me. 662 00:40:38,470 --> 00:40:40,140 Wait. 663 00:40:41,980 --> 00:40:43,690 Now, don't be scared. 664 00:40:44,270 --> 00:40:46,110 This will be quick. 665 00:40:46,690 --> 00:40:48,530 With very little pain. 666 00:40:58,870 --> 00:41:00,540 It's okay. It's all right. 667 00:41:00,700 --> 00:41:02,540 [GASPS] 668 00:41:02,710 --> 00:41:04,790 It's okay, I'm here for you. 669 00:41:05,000 --> 00:41:07,420 I won't leave you. 670 00:41:08,380 --> 00:41:10,380 [EKG BEEPING RAPIDLY] 671 00:41:15,970 --> 00:41:17,970 [EKG FLATLINES] 672 00:41:20,970 --> 00:41:24,020 Help! Nurse! Nurse! 673 00:41:24,230 --> 00:41:26,690 He's in V-fib. Get that crash cart over here. 674 00:41:27,360 --> 00:41:29,520 WOMAN [OVER PA]: Code Blue, 116. -Here. 675 00:41:31,400 --> 00:41:35,820 WOMAN [OVER PA]: Code Blue, Code Blue, 116. Code Blue, 116. 676 00:41:36,360 --> 00:41:37,410 Clear. 677 00:41:37,570 --> 00:41:39,200 I'll get Mike. 678 00:41:40,080 --> 00:41:41,370 SHEILA: No response. 679 00:41:41,580 --> 00:41:42,700 Get Mike down here stat. 680 00:41:42,910 --> 00:41:44,830 What happened? 681 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Patrick, I'm sorry. 682 00:41:47,460 --> 00:41:48,790 His heart gave out. 683 00:41:51,590 --> 00:41:53,380 Never said a word. 55316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.