Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,676 --> 00:00:10,982
I love movies so much,
2
00:00:11,113 --> 00:00:12,897
but some movies are
more than movies.
3
00:00:13,028 --> 00:00:14,029
You know,
they become a part of you.
4
00:00:14,159 --> 00:00:17,815
And for me,
that's "Forrest Gump."
5
00:00:17,946 --> 00:00:19,077
I mean, I think
if I could be anybody,
6
00:00:19,208 --> 00:00:20,209
I'd want to be Forrest.
7
00:00:20,339 --> 00:00:21,277
I just love the guy.
8
00:00:21,297 --> 00:00:22,690
He's pure.
9
00:00:22,820 --> 00:00:24,996
He's funny.
He's thoughtful.
10
00:00:25,127 --> 00:00:26,171
He's historically important.
11
00:00:26,302 --> 00:00:27,738
[thud]
12
00:00:27,869 --> 00:00:30,001
And, I mean, his relationship
with his mother,
13
00:00:30,132 --> 00:00:33,613
that scene at her bedside
when he's like,
14
00:00:33,744 --> 00:00:35,833
"Mama, what's my destiny?"
15
00:00:35,964 --> 00:00:37,313
[thud]
- [groaning]
16
00:00:37,443 --> 00:00:39,532
And she says, "Forrest,
17
00:00:39,663 --> 00:00:41,056
you got to find that out
for yourself."
18
00:00:41,186 --> 00:00:42,579
It... [thud]
19
00:00:42,710 --> 00:00:44,146
It just kills me, you know.
20
00:00:44,276 --> 00:00:46,191
[coughing]
21
00:00:46,322 --> 00:00:47,216
[groaning]
22
00:00:47,236 --> 00:00:49,891
Excuse me.
23
00:00:50,021 --> 00:00:53,155
[sighs]
24
00:00:53,285 --> 00:00:55,766
[groaning]
25
00:00:55,897 --> 00:00:57,812
[flesh squelching]
[muffled screaming]
26
00:00:57,942 --> 00:01:00,902
[grunting]
27
00:01:01,032 --> 00:01:02,599
[sighs]
28
00:01:02,730 --> 00:01:05,123
Sorry about that.
29
00:01:05,254 --> 00:01:06,646
What was I saying?
30
00:01:06,777 --> 00:01:09,562
[eerie music]
31
00:01:09,693 --> 00:01:16,613
♪
32
00:01:38,896 --> 00:01:41,420
[footsteps crunching lightly]
33
00:01:50,168 --> 00:01:51,779
Oh, hello.
34
00:01:58,568 --> 00:02:01,876
[whistling]
35
00:02:25,551 --> 00:02:28,032
[rustling]
36
00:02:58,802 --> 00:03:01,065
[thud]
37
00:03:10,248 --> 00:03:13,208
[both screaming]
38
00:03:17,038 --> 00:03:19,344
Gotcha.
[laughs]
39
00:03:19,475 --> 00:03:21,216
You got to see your face.
Give me that.
40
00:03:21,346 --> 00:03:22,565
Give me that.
41
00:03:22,695 --> 00:03:24,741
Mom!
42
00:03:24,871 --> 00:03:27,048
Wolfie.
- Stop.
43
00:03:27,178 --> 00:03:28,788
Oh.
- Cut it out!
44
00:03:28,919 --> 00:03:30,442
Get inside.
45
00:03:43,107 --> 00:03:45,327
Open sesame.
46
00:03:54,553 --> 00:03:56,425
[imitates rumbling]
47
00:03:56,555 --> 00:03:58,166
Mayday! Mayday!
48
00:03:58,296 --> 00:04:00,081
Pilot to tower, we have
an emergency landing...
49
00:04:00,211 --> 00:04:01,256
It's not an airplane, Mom.
- Coming in.
50
00:04:01,386 --> 00:04:02,474
No, there's not an airplane.
51
00:04:02,605 --> 00:04:03,606
No, there's not.
52
00:04:03,736 --> 00:04:05,042
What is up with you?
53
00:04:05,173 --> 00:04:06,391
Why are you so grumpy?
- I'm not grumpy.
54
00:04:06,522 --> 00:04:09,394
I don't like you filming me.
Give me my camera.
55
00:04:09,525 --> 00:04:11,614
I have been filming you since
you were pooping your pants.
56
00:04:11,744 --> 00:04:14,269
This is not your camera.
It is my camera.
57
00:04:14,399 --> 00:04:15,574
It is basically my camera
at this point.
58
00:04:15,705 --> 00:04:18,012
I lent it to you.
59
00:04:20,797 --> 00:04:22,494
What is the matter with you now?
60
00:04:22,624 --> 00:04:23,756
Why are you so grumpy?
61
00:04:23,887 --> 00:04:25,758
I am not grumpy, Mom.
62
00:04:25,889 --> 00:04:27,630
I can become grumpy
if you would like
63
00:04:27,760 --> 00:04:31,199
to keep calling me grumpy.
64
00:04:31,329 --> 00:04:36,465
[sighs] Well,
did have a surprise for you.
65
00:04:36,595 --> 00:04:39,249
No, no, we're not doing that.
66
00:04:39,381 --> 00:04:40,382
No.
67
00:04:44,995 --> 00:04:46,866
What?
68
00:04:46,997 --> 00:04:50,696
I... I may have to take it back.
69
00:04:50,826 --> 00:04:52,394
What?
70
00:04:55,005 --> 00:04:56,441
No peeking.
71
00:04:56,572 --> 00:04:57,660
Not peeking.
72
00:04:57,790 --> 00:04:59,488
Stop there.
73
00:04:59,618 --> 00:05:01,229
Surprise.
74
00:05:05,233 --> 00:05:07,844
Oh, Mom, this is nice.
- [chuckles]
75
00:05:07,975 --> 00:05:10,499
This is my stuff.
76
00:05:10,629 --> 00:05:13,067
Oh, my posters.
77
00:05:13,197 --> 00:05:14,329
Hit play.
78
00:05:17,374 --> 00:05:18,724
[Albert Natural's
"Sara Loves Her Juicy Fruit"]
79
00:05:18,855 --> 00:05:20,639
[sighs]
80
00:05:20,770 --> 00:05:22,249
I love this song.
81
00:05:22,380 --> 00:05:24,643
I love...
82
00:05:24,774 --> 00:05:26,123
oh.
83
00:05:26,254 --> 00:05:28,082
Oh, Mom!
84
00:05:30,301 --> 00:05:31,389
Wolfie?
85
00:05:31,520 --> 00:05:33,913
Mm-hmm.
86
00:05:34,044 --> 00:05:36,133
Oh, he smells so good.
87
00:05:39,832 --> 00:05:40,813
Hey, Mom,
what happened to Wolfie?
88
00:05:40,833 --> 00:05:42,357
What happened?
89
00:05:42,487 --> 00:05:44,924
Don't you remember?
90
00:05:45,055 --> 00:05:47,840
When you were about six,
91
00:05:47,971 --> 00:05:50,582
you had a really bad dream
one night.
92
00:05:50,713 --> 00:05:53,150
And when you woke up, you had
torn his little head off,
93
00:05:53,281 --> 00:05:56,023
and I put it back on for you.
94
00:05:58,329 --> 00:06:00,288
Why didn't you
sew it all the way?
95
00:06:00,418 --> 00:06:02,507
So you would remember
what you did.
96
00:06:02,638 --> 00:06:05,423
♪
97
00:06:05,554 --> 00:06:06,859
♪ Sara looked down
98
00:06:06,990 --> 00:06:08,861
♪ I was beckoned by a smile
99
00:06:08,992 --> 00:06:11,560
♪ She grabbed me by the wrist
100
00:06:11,690 --> 00:06:13,649
Hey, whose...
whose bed is this?
101
00:06:13,779 --> 00:06:15,868
It's a rented house.
102
00:06:15,999 --> 00:06:17,696
This... this is...
this is not my special bed.
103
00:06:17,827 --> 00:06:18,958
It came furnished.
104
00:06:19,089 --> 00:06:20,873
Where are my trophies?
105
00:06:21,004 --> 00:06:24,703
Where... what is... whose
hatboxes... whose room is this?
106
00:06:24,834 --> 00:06:26,140
Whose room is this?
107
00:06:26,270 --> 00:06:28,055
Now you need
to just calm down.
108
00:06:28,185 --> 00:06:29,079
We're going to deescalate
a little bit.
109
00:06:29,099 --> 00:06:30,037
No!
110
00:06:30,057 --> 00:06:31,188
No!
111
00:06:31,319 --> 00:06:32,711
[thud]
112
00:06:34,887 --> 00:06:37,542
[sighs]
113
00:06:37,673 --> 00:06:44,767
♪
114
00:06:44,897 --> 00:06:49,380
I think we have a hungry
baby wolf on our hands.
115
00:06:49,511 --> 00:06:51,687
I'm not hungry.
116
00:06:51,817 --> 00:06:55,256
This is your mama,
and I know what you like.
117
00:06:55,386 --> 00:06:59,564
♪ Sara loves
her Juicy Fruit ♪
118
00:06:59,695 --> 00:07:03,568
Wait, did you make
a special trip to the store?
119
00:07:03,699 --> 00:07:05,396
Silence of the lamb chops.
120
00:07:05,527 --> 00:07:07,181
♪ She struts
while she chews ♪
121
00:07:07,311 --> 00:07:08,486
♪ Nothing there
to slow her down ♪
122
00:07:08,617 --> 00:07:09,922
[laughs]
123
00:07:10,880 --> 00:07:12,534
[laughs]
- So good.
124
00:07:12,664 --> 00:07:14,101
Oh, yeah.
125
00:07:14,231 --> 00:07:15,363
Okay, I was a little hungry.
126
00:07:15,493 --> 00:07:17,495
You think?
[chuckles]
127
00:07:17,626 --> 00:07:19,802
Okay, so what's up with Wolfie?
128
00:07:19,932 --> 00:07:22,457
Well, don't be mad.
129
00:07:22,587 --> 00:07:24,589
I might have watched
"Forrest Gump" again.
130
00:07:24,720 --> 00:07:26,504
Oh, honey, that is not
a healthy film for you.
131
00:07:26,635 --> 00:07:27,940
I know, I know.
132
00:07:28,071 --> 00:07:29,096
I just love it so much.
133
00:07:29,116 --> 00:07:30,421
And I love Forrest.
134
00:07:30,552 --> 00:07:32,467
He just... he's such a great guy.
135
00:07:32,597 --> 00:07:33,946
He makes friends
everywhere he goes.
136
00:07:34,076 --> 00:07:35,470
And I just can't do that.
137
00:07:35,600 --> 00:07:36,862
You know,
I try to make connections.
138
00:07:36,993 --> 00:07:38,908
They end badly.
139
00:07:39,038 --> 00:07:40,866
I kind of feel like a failure.
140
00:07:40,997 --> 00:07:42,738
That's a natural feeling.
141
00:07:42,868 --> 00:07:45,871
All you need is a good,
old-fashioned Mama Bear
142
00:07:46,002 --> 00:07:48,831
and Wolfie jammy night.
143
00:07:48,961 --> 00:07:50,267
Just the two of us?
144
00:07:50,398 --> 00:07:52,965
Just like the good old days.
145
00:07:53,096 --> 00:07:54,837
Oh, man.
146
00:07:54,967 --> 00:07:56,708
Oh, man.
147
00:07:56,839 --> 00:07:57,883
This is going to be
a good night.
148
00:07:58,014 --> 00:07:59,755
Yes.
Yes.
149
00:07:59,885 --> 00:08:01,887
Let's get our jammies on.
Watch a trashy film.
150
00:08:02,018 --> 00:08:03,411
[door shuts]
- Hey, hon.
151
00:08:03,541 --> 00:08:05,587
There's a strange looking
car in the...
152
00:08:05,717 --> 00:08:08,764
Oh, oh, hey.
153
00:08:08,894 --> 00:08:10,679
[chuckles]
I didn't...
154
00:08:10,809 --> 00:08:13,290
Wolfie, this is
my friend Albert.
155
00:08:13,421 --> 00:08:15,553
Albert, this is
my favorite son, Wolfie.
156
00:08:15,684 --> 00:08:18,208
Ah, hey, man.
157
00:08:18,339 --> 00:08:20,558
It's good to meet you.
158
00:08:20,689 --> 00:08:22,821
Yeah.
Yeah.
159
00:08:22,952 --> 00:08:25,172
[both laugh]
160
00:08:25,302 --> 00:08:28,610
Man, I've... I've heard
a lot about you, man.
161
00:08:32,353 --> 00:08:34,398
Yeah.
- Wolfie?
162
00:08:41,449 --> 00:08:43,886
Honey?
163
00:08:44,016 --> 00:08:46,497
Wolfie?
164
00:08:46,628 --> 00:08:48,934
[door bangs shut]
165
00:08:49,065 --> 00:08:51,023
Did I...
- [sighs]
166
00:08:54,505 --> 00:08:55,767
Wolfie?
167
00:09:03,601 --> 00:09:04,820
Oh, God.
168
00:09:11,522 --> 00:09:14,308
[sighs]
169
00:09:20,879 --> 00:09:23,969
This is not how
we get attention.
170
00:09:24,100 --> 00:09:26,276
[branches cracking]
171
00:09:26,407 --> 00:09:27,451
Hello?
172
00:09:42,074 --> 00:09:46,862
You get out of there.
173
00:09:46,992 --> 00:09:49,734
This is not funny.
174
00:09:49,865 --> 00:09:51,649
Get out of there and come inside
175
00:09:51,780 --> 00:09:53,869
and be nice to my friend.
176
00:09:57,351 --> 00:09:58,613
Wolfie?
177
00:09:58,743 --> 00:09:59,831
7Wolfie?
178
00:09:59,962 --> 00:10:02,617
[both screaming]
179
00:10:07,752 --> 00:10:08,927
Gotcha.
180
00:10:14,150 --> 00:10:16,457
There he is, Alberto.
181
00:10:16,587 --> 00:10:18,110
[chuckles] Hey.
182
00:10:18,241 --> 00:10:19,982
Looking good, man.
- Thanks. You too, man.
183
00:10:20,112 --> 00:10:22,158
Oh, thanks.
184
00:10:22,289 --> 00:10:23,638
Oh, hi, Mom.
185
00:10:23,768 --> 00:10:24,769
Go and put on a shirt.
186
00:10:24,900 --> 00:10:26,771
Why?
187
00:10:26,902 --> 00:10:29,644
Because people are
going to be trying to eat.
188
00:10:29,774 --> 00:10:32,037
Bother you if I have
dinner shirtless, Albert?
189
00:10:32,168 --> 00:10:33,691
Oh, it's all good.
190
00:10:33,822 --> 00:10:37,042
Come on.
- Albert doesn't mind.
191
00:10:37,173 --> 00:10:40,698
So, Albert, tell me,
what do you do for a living?
192
00:10:40,829 --> 00:10:42,657
Oh, I'm a jack of all trades
kind of guy, you know.
193
00:10:42,787 --> 00:10:43,855
Pretty simple.
194
00:10:43,875 --> 00:10:46,661
Yeah. Yeah.
195
00:10:46,791 --> 00:10:48,271
Make good money doing that?
- Yeah, I do all right.
196
00:10:48,402 --> 00:10:50,012
Yeah?
197
00:10:50,142 --> 00:10:51,210
What... what do you...
what do you make in a day,
198
00:10:51,230 --> 00:10:52,754
just out of curiosity?
199
00:10:52,884 --> 00:10:55,060
Oh, I don't think much
about that, you know.
200
00:10:55,191 --> 00:10:58,586
But, hey, what do you do?
201
00:10:58,716 --> 00:11:01,197
I'm a filmmaker, Albert.
202
00:11:01,328 --> 00:11:02,720
Really?
- Yeah.
203
00:11:02,851 --> 00:11:05,244
Oh, man.
204
00:11:05,375 --> 00:11:07,899
You know...
[chuckles]
205
00:11:08,030 --> 00:11:11,076
I always wanted to try
my hand at... you know, but...
206
00:11:11,207 --> 00:11:12,600
Really?
- Yeah.
207
00:11:12,730 --> 00:11:13,862
Mom, Albert wants
to be a filmmaker.
208
00:11:13,992 --> 00:11:15,298
[chuckles]
209
00:11:15,429 --> 00:11:17,256
It's interesting
because I am often
210
00:11:17,387 --> 00:11:18,736
looking for collaborators.
211
00:11:18,867 --> 00:11:20,738
Pretty high turnover rate
in my profession,
212
00:11:20,869 --> 00:11:23,741
and I pay
a pretty good rate, Albert.
213
00:11:23,872 --> 00:11:25,961
I actually pay $1,000 a day
for someone to come film me.
214
00:11:26,091 --> 00:11:28,616
Ooh.
- Yeah.
215
00:11:28,746 --> 00:11:30,835
I don't know if you're
interested in trying it,
216
00:11:30,966 --> 00:11:32,707
but I could... I could teach you.
It's not rocket science.
217
00:11:32,837 --> 00:11:34,186
I mean,
I can give you the camera.
218
00:11:34,317 --> 00:11:35,342
I can show you
how to do it tonight.
219
00:11:35,362 --> 00:11:36,493
No, no, no, no.
Bad idea.
220
00:11:36,624 --> 00:11:39,714
[laughs]
221
00:11:39,844 --> 00:11:41,542
You guys are cute together.
222
00:11:41,672 --> 00:11:43,282
Look at you guys,
little lovebirds.
223
00:11:43,413 --> 00:11:44,849
Little lovebirds.
How did you guys meet?
224
00:11:44,980 --> 00:11:46,503
What's the story?
I want the meet cute.
225
00:11:46,634 --> 00:11:48,549
Give it to me.
- Uh, the classic tale.
226
00:11:48,679 --> 00:11:51,987
You know,
she saw an advert I had
227
00:11:52,117 --> 00:11:55,860
posted up in the bulletin board
down in the town, you know.
228
00:11:55,991 --> 00:11:59,647
And she had a plumbing issue,
and I took care of it.
229
00:11:59,777 --> 00:12:02,519
And one thing led to another,
and here we are.
230
00:12:02,650 --> 00:12:04,086
Yeah.
231
00:12:04,216 --> 00:12:05,348
Great.
232
00:12:05,479 --> 00:12:06,523
Yeah.
233
00:12:06,654 --> 00:12:08,046
What thing was that, Albert?
234
00:12:08,177 --> 00:12:09,245
I'm sorry?
235
00:12:09,265 --> 00:12:10,919
Wolfie.
236
00:12:11,049 --> 00:12:12,442
What?
I'm just curious.
237
00:12:12,573 --> 00:12:13,965
Albert said
one thing led to another.
238
00:12:14,096 --> 00:12:15,140
I'm just curious
what the thing was.
239
00:12:15,271 --> 00:12:16,751
Um...
240
00:12:19,231 --> 00:12:21,495
You guys are being
super awkward right now.
241
00:12:21,625 --> 00:12:23,845
I'm just trying
to be included here
242
00:12:23,975 --> 00:12:26,587
and figure out where you guys
are at in this relationship.
243
00:12:26,717 --> 00:12:28,545
Okay.
I mean, what are we doing?
244
00:12:28,676 --> 00:12:30,504
Are we holding hands?
Are we kissing?
245
00:12:30,634 --> 00:12:32,114
Are we in second base,
third base mode?
246
00:12:32,244 --> 00:12:33,507
Are we... wait a minute.
247
00:12:33,637 --> 00:12:35,160
Are we fornicating?
248
00:12:35,291 --> 00:12:36,466
Are we sleeping
in the same room?
249
00:12:36,597 --> 00:12:39,513
No, we're not.
250
00:12:39,643 --> 00:12:41,253
Not fornicating, huh?
251
00:12:41,384 --> 00:12:43,081
We're not sleeping
in the same room.
252
00:12:43,212 --> 00:12:44,518
I have sleep apnea.
253
00:12:44,648 --> 00:12:47,085
I sleep in the guest room
downstairs.
254
00:12:50,524 --> 00:12:53,744
Well, isn't that interesting.
255
00:12:53,875 --> 00:12:59,271
So Albert sleeps in my room
256
00:12:59,402 --> 00:13:01,578
in my special bed?
257
00:13:01,709 --> 00:13:03,841
Oh, so now
it's your special bed?
258
00:13:03,972 --> 00:13:05,364
Yes, it is
my special bed, Mother.
259
00:13:05,495 --> 00:13:07,149
Yes, it is my special bed.
260
00:13:07,279 --> 00:13:08,498
And since it's my bed,
I would like to know
261
00:13:08,629 --> 00:13:09,978
what happens in my special bed.
262
00:13:10,108 --> 00:13:12,284
Wolfie.
- Oh, don't you Wolfie me.
263
00:13:12,415 --> 00:13:13,721
We tell each other
everything, right?
264
00:13:13,851 --> 00:13:15,984
No secrets, Mom.
No matter what.
265
00:13:16,114 --> 00:13:17,855
Go ahead.
266
00:13:17,986 --> 00:13:20,597
What... what happens
in my special bed?
267
00:13:20,728 --> 00:13:22,338
[silverware clatters]
268
00:13:25,689 --> 00:13:31,869
Everything happens
in your special bed.
269
00:13:32,000 --> 00:13:35,612
You remember when we watched
"91/2 Weeks" together?
270
00:13:35,743 --> 00:13:37,614
Yes.
271
00:13:37,745 --> 00:13:41,357
I'm living "91/2 Weeks"
52 weeks out of the year.
272
00:13:44,621 --> 00:13:46,580
Well, I think
that is wonderful.
273
00:13:46,710 --> 00:13:49,321
And I am very happy for you two.
274
00:13:49,452 --> 00:13:51,019
So don't ask me anything
275
00:13:51,149 --> 00:13:52,217
about what he does
to my breasts.
276
00:13:52,237 --> 00:13:55,153
[laughter]
277
00:13:57,112 --> 00:14:00,158
Wow.
278
00:14:00,289 --> 00:14:02,813
Wow.
279
00:14:02,944 --> 00:14:04,859
What?
280
00:14:04,989 --> 00:14:08,689
You just crossed the line,
and you know it.
281
00:14:08,819 --> 00:14:11,866
Those breasts are sacred to me,
282
00:14:11,996 --> 00:14:13,302
and you're going to
whip them out at the table
283
00:14:13,432 --> 00:14:15,870
and wield them as weapons
of war against me?
284
00:14:16,000 --> 00:14:17,698
You're just going to give them
away to the first plumber
285
00:14:17,828 --> 00:14:18,829
that comes along?
No offense, Albert.
286
00:14:18,960 --> 00:14:20,701
You seem like a really nice guy.
287
00:14:20,831 --> 00:14:22,441
But you breastfed me
for six years.
288
00:14:22,572 --> 00:14:24,443
You made me addicted to them.
289
00:14:24,574 --> 00:14:26,837
Wow, Mom!
290
00:14:26,968 --> 00:14:28,578
Wow!
291
00:14:28,709 --> 00:14:31,102
What are you even,
like, talking about?
292
00:14:31,233 --> 00:14:32,364
I never breastfed you.
293
00:14:32,495 --> 00:14:33,931
Oh, don't... don't start.
294
00:14:34,062 --> 00:14:35,498
I never did.
You were too aggressive.
295
00:14:35,629 --> 00:14:37,108
Shut up!
Shut up!
296
00:14:37,239 --> 00:14:38,849
Oh, you were, like,
biting and tugging.
297
00:14:38,980 --> 00:14:41,286
You made me bleed, okay?
I couldn't breastfeed you.
298
00:14:41,417 --> 00:14:43,158
I wanted to,
but I couldn't, okay?
299
00:14:43,288 --> 00:14:44,638
I'm sorry.
300
00:14:52,950 --> 00:14:56,824
You know, I noticed
that you have a rear...
301
00:14:56,954 --> 00:15:00,175
right rear axle
that's sitting kind of low.
302
00:15:00,305 --> 00:15:02,699
You got a jack?
303
00:15:02,830 --> 00:15:04,614
I can probably fix that for you.
304
00:15:10,054 --> 00:15:12,448
Let's do it, Albert.
305
00:15:12,579 --> 00:15:13,623
Excellent.
306
00:15:13,754 --> 00:15:14,798
Let's do it.
307
00:15:22,893 --> 00:15:25,417
Know what's funny, Albert?
308
00:15:25,548 --> 00:15:27,202
What's that?
309
00:15:27,332 --> 00:15:29,770
Albert Natural is
my favorite band.
310
00:15:29,900 --> 00:15:31,293
And here you are,
my new favorite friend,
311
00:15:31,423 --> 00:15:32,642
and your name is Albert.
312
00:15:32,773 --> 00:15:34,122
Yeah, it's crazy.
313
00:15:34,252 --> 00:15:35,689
Wait, what are you doing?
314
00:15:35,819 --> 00:15:37,038
I'm getting the jack out.
315
00:15:40,519 --> 00:15:42,652
The jack's in the trunk?
316
00:15:42,783 --> 00:15:46,830
Uh, yeah,
it's generally in the trunk.
317
00:15:51,574 --> 00:15:52,706
Huh.
318
00:15:55,578 --> 00:15:57,145
Okay.
319
00:15:57,275 --> 00:15:59,277
[keys jingling]
320
00:16:15,816 --> 00:16:19,123
Okay, now, you're probably
thinking one of three things
321
00:16:19,254 --> 00:16:20,821
right now, Albert.
322
00:16:20,951 --> 00:16:22,692
The first one,
you'd like to be true.
323
00:16:22,823 --> 00:16:25,390
But, I mean, let's face it.
324
00:16:25,521 --> 00:16:26,827
We both know
we're awake right now.
325
00:16:26,957 --> 00:16:28,655
It's not a dream, okay?
326
00:16:28,785 --> 00:16:30,395
The second thing,
you'd really like to be true,
327
00:16:30,526 --> 00:16:32,920
but even the most
elaborate of pranks,
328
00:16:33,050 --> 00:16:35,879
they're not this elaborate.
329
00:16:36,010 --> 00:16:41,189
And the third thing
is exactly what it is.
330
00:16:41,319 --> 00:16:42,364
But I don't want you
to be worried.
331
00:16:42,494 --> 00:16:43,800
It's going to be okay.
332
00:16:43,931 --> 00:16:45,367
This isn't the first time
it's happened.
333
00:16:45,497 --> 00:16:46,803
It won't be the last.
334
00:16:46,934 --> 00:16:48,675
Okay?
335
00:16:48,805 --> 00:16:50,285
You may have found out
about this a little early
336
00:16:50,415 --> 00:16:52,287
in our relationship
than I anticipated,
337
00:16:52,417 --> 00:16:56,160
but it's not a bad thing,
because if your relationship
338
00:16:56,291 --> 00:17:00,164
with my mother is headed
where I think it's headed,
339
00:17:00,295 --> 00:17:02,776
you're going to be
my new dad, Albert.
340
00:17:02,906 --> 00:17:03,951
And this is going
to be something
341
00:17:04,081 --> 00:17:05,213
you're going to need to know...
342
00:17:05,342 --> 00:17:06,410
Albert, Albert, stay with me.
343
00:17:06,430 --> 00:17:08,999
Hey, hey, right here.
344
00:17:09,130 --> 00:17:10,435
This is one
very important thing, okay?
345
00:17:10,565 --> 00:17:13,003
Very important.
346
00:17:13,134 --> 00:17:16,006
Mama Bear cannot
know about this.
347
00:17:16,137 --> 00:17:17,073
She is too sensitive.
348
00:17:17,093 --> 00:17:18,879
Boys.
349
00:17:19,009 --> 00:17:21,185
What... what is going on out here?
350
00:17:21,315 --> 00:17:23,492
Nothing.
351
00:17:23,621 --> 00:17:25,233
What's taking so long?
352
00:17:25,362 --> 00:17:27,975
The dessert is ready.
It's getting cold.
353
00:17:28,105 --> 00:17:31,065
Albert, you want to come in
for some cobbler?
354
00:17:31,195 --> 00:17:32,980
Huh?
355
00:17:33,110 --> 00:17:35,199
Cobbler.
Come on in soon.
356
00:17:35,330 --> 00:17:36,137
Yeah, we'll be right in.
357
00:17:36,157 --> 00:17:38,637
Okay.
358
00:17:38,768 --> 00:17:40,727
Love you, Mom.
359
00:17:52,695 --> 00:17:54,044
Hey, hon.
360
00:17:54,175 --> 00:17:57,874
Hey, hon, I...
I need to talk to you.
361
00:17:58,005 --> 00:18:01,878
What is wrong, Albert?
362
00:18:02,009 --> 00:18:05,577
I... I think there's
a problem with your son.
363
00:18:05,708 --> 00:18:08,015
He's a very complicated boy.
364
00:18:08,145 --> 00:18:09,320
No, no, no.
365
00:18:09,451 --> 00:18:14,238
I mean... I mean, a real problem.
366
00:18:14,369 --> 00:18:17,502
Well, you know, in fact,
he does have a... a tendency
367
00:18:17,633 --> 00:18:20,767
to be just a teensy little bit
conflicted about new men
368
00:18:20,897 --> 00:18:22,594
in my life,
which is why I didn't tell him
369
00:18:22,725 --> 00:18:24,771
about you up front.
370
00:18:24,901 --> 00:18:28,687
But I think
he's now mature enough
371
00:18:28,818 --> 00:18:32,126
to not get confrontational.
372
00:18:34,606 --> 00:18:38,045
No, no.
373
00:18:38,175 --> 00:18:39,394
You're... you're not hearing me.
374
00:18:39,524 --> 00:18:43,528
I... I think
375
00:18:43,659 --> 00:18:45,617
your son might have
killed someone.
376
00:18:45,748 --> 00:18:48,316
[laughs] What?
377
00:18:48,446 --> 00:18:49,708
I opened the trunk
to his car and...
378
00:18:49,839 --> 00:18:50,927
[thud]
379
00:18:51,058 --> 00:18:53,321
[exclaims]
380
00:18:53,451 --> 00:18:54,844
Wolfie!
381
00:18:54,975 --> 00:18:57,325
What did you do?
382
00:18:57,455 --> 00:18:59,196
I liked him.
383
00:18:59,327 --> 00:19:00,502
I liked him too.
384
00:19:00,632 --> 00:19:01,982
Then why did you do that?
385
00:19:02,112 --> 00:19:03,766
It's complicated.
386
00:19:03,897 --> 00:19:08,553
It is very, very naughty
and messy.
387
00:19:08,684 --> 00:19:11,078
This is on you.
388
00:19:11,208 --> 00:19:13,558
You're digging this one
all by yourself.
389
00:19:13,689 --> 00:19:16,083
That's right, mister.
390
00:19:16,213 --> 00:19:17,519
Fine. I'll dig the hole.
391
00:19:17,649 --> 00:19:18,776
I don't care.
392
00:19:22,132 --> 00:19:25,788
What does this
remind you of, Mom?
393
00:19:25,919 --> 00:19:28,182
It's like Forrest and Bubba.
394
00:19:28,312 --> 00:19:30,271
"I gotta find Bubba."
395
00:19:32,316 --> 00:19:34,797
[chain clanking]
396
00:19:34,928 --> 00:19:36,016
Maybe a little
help here, please?
397
00:19:36,146 --> 00:19:37,278
Nope.
398
00:19:46,591 --> 00:19:48,028
Thank you.
399
00:19:48,158 --> 00:19:50,857
[clanking]
400
00:19:54,469 --> 00:19:55,687
Chop, chop.
401
00:20:12,052 --> 00:20:14,358
When did you dig this?
402
00:20:14,489 --> 00:20:17,927
Remember when I said I went
to the bathroom earlier?
403
00:20:18,058 --> 00:20:19,711
I didn't go to the bathroom.
404
00:20:21,713 --> 00:20:24,499
My naughty, naughty boy.
405
00:20:24,629 --> 00:20:25,697
You know...
406
00:20:25,717 --> 00:20:27,763
[laughs]
407
00:20:31,636 --> 00:20:33,900
Look, in fairness,
408
00:20:34,030 --> 00:20:35,423
I didn't know jacks are kept
in the trunk.
409
00:20:35,553 --> 00:20:37,120
Like, you did all the car stuff.
410
00:20:37,251 --> 00:20:38,687
I didn't... you didn't
teach me any of that.
411
00:20:38,817 --> 00:20:40,123
And he was the one
who kept insisting
412
00:20:40,254 --> 00:20:42,165
to get in there in the first place. I wasn't
even planning on doing it this early.
413
00:20:42,185 --> 00:20:44,107
Yeah, but you didn't
have to give him the keys.
414
00:20:44,127 --> 00:20:45,346
You did not have to do that.
415
00:20:49,393 --> 00:20:50,612
You know what?
You're right.
416
00:20:50,742 --> 00:20:51,767
Thank you for that.
417
00:20:51,787 --> 00:20:54,877
I'm sorry.
418
00:20:55,008 --> 00:20:57,619
I just... I struggle
with the new men.
419
00:20:57,749 --> 00:20:58,794
I always have.
420
00:21:00,665 --> 00:21:01,666
Don't walk away.
421
00:21:01,797 --> 00:21:03,233
Where are you going?
422
00:21:03,364 --> 00:21:05,366
It's time to say goodbye
to my Albert.
423
00:21:10,675 --> 00:21:13,200
L'amour, l'amour.
424
00:21:24,776 --> 00:21:27,344
Do you remember when I was 10,
425
00:21:27,475 --> 00:21:29,259
and you were trying to get me
into that good school,
426
00:21:29,390 --> 00:21:30,913
and they didn't think
I was good enough?
427
00:21:31,044 --> 00:21:35,483
And you invited
that principal over.
428
00:21:35,613 --> 00:21:39,008
And you served him
lamb chops and red wine.
429
00:21:39,139 --> 00:21:40,879
And you told me to go outside
and play in the woods
430
00:21:41,010 --> 00:21:42,403
until you came and got me.
431
00:21:45,058 --> 00:21:48,104
I was naughty that night, Mama.
432
00:21:48,235 --> 00:21:51,064
I stayed on the porch.
433
00:21:51,194 --> 00:21:54,067
And I listened.
434
00:21:54,197 --> 00:21:57,287
I heard what you did
with that man.
435
00:21:57,418 --> 00:22:02,336
I heard his deep,
orgasmic grunting.
436
00:22:02,466 --> 00:22:04,991
[grunting]
437
00:22:08,429 --> 00:22:11,127
I was just a poor Southern boy,
438
00:22:11,258 --> 00:22:14,261
braces on my legs
and a substandard IQ.
439
00:22:14,391 --> 00:22:15,871
Wolfie!
- What... what?
440
00:22:16,002 --> 00:22:17,568
You're doing it again.
441
00:22:17,699 --> 00:22:19,135
Doing what?
- You're misremembering.
442
00:22:19,266 --> 00:22:20,745
That's a scene
from "Forrest Gump."
443
00:22:20,876 --> 00:22:21,920
No, it's not.
444
00:22:22,051 --> 00:22:23,226
[scoffs]
445
00:22:25,663 --> 00:22:28,666
Oh, right.
446
00:22:33,323 --> 00:22:34,759
Could it be both, though?
447
00:22:34,890 --> 00:22:37,545
Could it be
"Forrest Gump" and us?
448
00:22:37,675 --> 00:22:40,983
[sighs] Oh, honey.
449
00:22:41,114 --> 00:22:44,726
I'm sorry I never told you
about the breastfeeding.
450
00:22:44,856 --> 00:22:46,162
Okay?
451
00:22:46,293 --> 00:22:48,121
I knew how you felt
about my girls.
452
00:22:48,251 --> 00:22:50,036
I didn't want to break
your little heart.
453
00:22:58,914 --> 00:23:01,134
You think it's too late
for us, Mom?
454
00:23:01,264 --> 00:23:02,657
I don't know.
455
00:23:02,787 --> 00:23:04,615
We're pretty different
kind of people.
456
00:23:04,746 --> 00:23:06,443
We're never going to have
a normal life.
457
00:23:06,574 --> 00:23:09,446
No, not that. I mean...
458
00:23:09,577 --> 00:23:14,016
[breathes deeply]
459
00:23:14,147 --> 00:23:16,062
Do you think
it's too late for us?
460
00:23:18,151 --> 00:23:20,936
[breathing heavily]
461
00:23:34,515 --> 00:23:37,083
[humming]
462
00:23:41,043 --> 00:23:43,959
[both humming]
463
00:24:04,762 --> 00:24:07,461
[sinister music]
464
00:24:07,591 --> 00:24:13,771
♪
28494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.