All language subtitles for The.Creep.Tapes.S01E06.720p.WEB.h264-EDITH.EN.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,676 --> 00:00:10,982 I love movies so much, 2 00:00:11,113 --> 00:00:12,897 but some movies are more than movies. 3 00:00:13,028 --> 00:00:14,029 You know, they become a part of you. 4 00:00:14,159 --> 00:00:17,815 And for me, that's "Forrest Gump." 5 00:00:17,946 --> 00:00:19,077 I mean, I think if I could be anybody, 6 00:00:19,208 --> 00:00:20,209 I'd want to be Forrest. 7 00:00:20,339 --> 00:00:21,277 I just love the guy. 8 00:00:21,297 --> 00:00:22,690 He's pure. 9 00:00:22,820 --> 00:00:24,996 He's funny. He's thoughtful. 10 00:00:25,127 --> 00:00:26,171 He's historically important. 11 00:00:26,302 --> 00:00:27,738 [thud] 12 00:00:27,869 --> 00:00:30,001 And, I mean, his relationship with his mother, 13 00:00:30,132 --> 00:00:33,613 that scene at her bedside when he's like, 14 00:00:33,744 --> 00:00:35,833 "Mama, what's my destiny?" 15 00:00:35,964 --> 00:00:37,313 [thud] - [groaning] 16 00:00:37,443 --> 00:00:39,532 And she says, "Forrest, 17 00:00:39,663 --> 00:00:41,056 you got to find that out for yourself." 18 00:00:41,186 --> 00:00:42,579 It... [thud] 19 00:00:42,710 --> 00:00:44,146 It just kills me, you know. 20 00:00:44,276 --> 00:00:46,191 [coughing] 21 00:00:46,322 --> 00:00:47,216 [groaning] 22 00:00:47,236 --> 00:00:49,891 Excuse me. 23 00:00:50,021 --> 00:00:53,155 [sighs] 24 00:00:53,285 --> 00:00:55,766 [groaning] 25 00:00:55,897 --> 00:00:57,812 [flesh squelching] [muffled screaming] 26 00:00:57,942 --> 00:01:00,902 [grunting] 27 00:01:01,032 --> 00:01:02,599 [sighs] 28 00:01:02,730 --> 00:01:05,123 Sorry about that. 29 00:01:05,254 --> 00:01:06,646 What was I saying? 30 00:01:06,777 --> 00:01:09,562 [eerie music] 31 00:01:09,693 --> 00:01:16,613 ♪ 32 00:01:38,896 --> 00:01:41,420 [footsteps crunching lightly] 33 00:01:50,168 --> 00:01:51,779 Oh, hello. 34 00:01:58,568 --> 00:02:01,876 [whistling] 35 00:02:25,551 --> 00:02:28,032 [rustling] 36 00:02:58,802 --> 00:03:01,065 [thud] 37 00:03:10,248 --> 00:03:13,208 [both screaming] 38 00:03:17,038 --> 00:03:19,344 Gotcha. [laughs] 39 00:03:19,475 --> 00:03:21,216 You got to see your face. Give me that. 40 00:03:21,346 --> 00:03:22,565 Give me that. 41 00:03:22,695 --> 00:03:24,741 Mom! 42 00:03:24,871 --> 00:03:27,048 Wolfie. - Stop. 43 00:03:27,178 --> 00:03:28,788 Oh. - Cut it out! 44 00:03:28,919 --> 00:03:30,442 Get inside. 45 00:03:43,107 --> 00:03:45,327 Open sesame. 46 00:03:54,553 --> 00:03:56,425 [imitates rumbling] 47 00:03:56,555 --> 00:03:58,166 Mayday! Mayday! 48 00:03:58,296 --> 00:04:00,081 Pilot to tower, we have an emergency landing... 49 00:04:00,211 --> 00:04:01,256 It's not an airplane, Mom. - Coming in. 50 00:04:01,386 --> 00:04:02,474 No, there's not an airplane. 51 00:04:02,605 --> 00:04:03,606 No, there's not. 52 00:04:03,736 --> 00:04:05,042 What is up with you? 53 00:04:05,173 --> 00:04:06,391 Why are you so grumpy? - I'm not grumpy. 54 00:04:06,522 --> 00:04:09,394 I don't like you filming me. Give me my camera. 55 00:04:09,525 --> 00:04:11,614 I have been filming you since you were pooping your pants. 56 00:04:11,744 --> 00:04:14,269 This is not your camera. It is my camera. 57 00:04:14,399 --> 00:04:15,574 It is basically my camera at this point. 58 00:04:15,705 --> 00:04:18,012 I lent it to you. 59 00:04:20,797 --> 00:04:22,494 What is the matter with you now? 60 00:04:22,624 --> 00:04:23,756 Why are you so grumpy? 61 00:04:23,887 --> 00:04:25,758 I am not grumpy, Mom. 62 00:04:25,889 --> 00:04:27,630 I can become grumpy if you would like 63 00:04:27,760 --> 00:04:31,199 to keep calling me grumpy. 64 00:04:31,329 --> 00:04:36,465 [sighs] Well, did have a surprise for you. 65 00:04:36,595 --> 00:04:39,249 No, no, we're not doing that. 66 00:04:39,381 --> 00:04:40,382 No. 67 00:04:44,995 --> 00:04:46,866 What? 68 00:04:46,997 --> 00:04:50,696 I... I may have to take it back. 69 00:04:50,826 --> 00:04:52,394 What? 70 00:04:55,005 --> 00:04:56,441 No peeking. 71 00:04:56,572 --> 00:04:57,660 Not peeking. 72 00:04:57,790 --> 00:04:59,488 Stop there. 73 00:04:59,618 --> 00:05:01,229 Surprise. 74 00:05:05,233 --> 00:05:07,844 Oh, Mom, this is nice. - [chuckles] 75 00:05:07,975 --> 00:05:10,499 This is my stuff. 76 00:05:10,629 --> 00:05:13,067 Oh, my posters. 77 00:05:13,197 --> 00:05:14,329 Hit play. 78 00:05:17,374 --> 00:05:18,724 [Albert Natural's "Sara Loves Her Juicy Fruit"] 79 00:05:18,855 --> 00:05:20,639 [sighs] 80 00:05:20,770 --> 00:05:22,249 I love this song. 81 00:05:22,380 --> 00:05:24,643 I love... 82 00:05:24,774 --> 00:05:26,123 oh. 83 00:05:26,254 --> 00:05:28,082 Oh, Mom! 84 00:05:30,301 --> 00:05:31,389 Wolfie? 85 00:05:31,520 --> 00:05:33,913 Mm-hmm. 86 00:05:34,044 --> 00:05:36,133 Oh, he smells so good. 87 00:05:39,832 --> 00:05:40,813 Hey, Mom, what happened to Wolfie? 88 00:05:40,833 --> 00:05:42,357 What happened? 89 00:05:42,487 --> 00:05:44,924 Don't you remember? 90 00:05:45,055 --> 00:05:47,840 When you were about six, 91 00:05:47,971 --> 00:05:50,582 you had a really bad dream one night. 92 00:05:50,713 --> 00:05:53,150 And when you woke up, you had torn his little head off, 93 00:05:53,281 --> 00:05:56,023 and I put it back on for you. 94 00:05:58,329 --> 00:06:00,288 Why didn't you sew it all the way? 95 00:06:00,418 --> 00:06:02,507 So you would remember what you did. 96 00:06:02,638 --> 00:06:05,423 ♪ 97 00:06:05,554 --> 00:06:06,859 ♪ Sara looked down 98 00:06:06,990 --> 00:06:08,861 ♪ I was beckoned by a smile 99 00:06:08,992 --> 00:06:11,560 ♪ She grabbed me by the wrist 100 00:06:11,690 --> 00:06:13,649 Hey, whose... whose bed is this? 101 00:06:13,779 --> 00:06:15,868 It's a rented house. 102 00:06:15,999 --> 00:06:17,696 This... this is... this is not my special bed. 103 00:06:17,827 --> 00:06:18,958 It came furnished. 104 00:06:19,089 --> 00:06:20,873 Where are my trophies? 105 00:06:21,004 --> 00:06:24,703 Where... what is... whose hatboxes... whose room is this? 106 00:06:24,834 --> 00:06:26,140 Whose room is this? 107 00:06:26,270 --> 00:06:28,055 Now you need to just calm down. 108 00:06:28,185 --> 00:06:29,079 We're going to deescalate a little bit. 109 00:06:29,099 --> 00:06:30,037 No! 110 00:06:30,057 --> 00:06:31,188 No! 111 00:06:31,319 --> 00:06:32,711 [thud] 112 00:06:34,887 --> 00:06:37,542 [sighs] 113 00:06:37,673 --> 00:06:44,767 ♪ 114 00:06:44,897 --> 00:06:49,380 I think we have a hungry baby wolf on our hands. 115 00:06:49,511 --> 00:06:51,687 I'm not hungry. 116 00:06:51,817 --> 00:06:55,256 This is your mama, and I know what you like. 117 00:06:55,386 --> 00:06:59,564 ♪ Sara loves her Juicy Fruit ♪ 118 00:06:59,695 --> 00:07:03,568 Wait, did you make a special trip to the store? 119 00:07:03,699 --> 00:07:05,396 Silence of the lamb chops. 120 00:07:05,527 --> 00:07:07,181 ♪ She struts while she chews ♪ 121 00:07:07,311 --> 00:07:08,486 ♪ Nothing there to slow her down ♪ 122 00:07:08,617 --> 00:07:09,922 [laughs] 123 00:07:10,880 --> 00:07:12,534 [laughs] - So good. 124 00:07:12,664 --> 00:07:14,101 Oh, yeah. 125 00:07:14,231 --> 00:07:15,363 Okay, I was a little hungry. 126 00:07:15,493 --> 00:07:17,495 You think? [chuckles] 127 00:07:17,626 --> 00:07:19,802 Okay, so what's up with Wolfie? 128 00:07:19,932 --> 00:07:22,457 Well, don't be mad. 129 00:07:22,587 --> 00:07:24,589 I might have watched "Forrest Gump" again. 130 00:07:24,720 --> 00:07:26,504 Oh, honey, that is not a healthy film for you. 131 00:07:26,635 --> 00:07:27,940 I know, I know. 132 00:07:28,071 --> 00:07:29,096 I just love it so much. 133 00:07:29,116 --> 00:07:30,421 And I love Forrest. 134 00:07:30,552 --> 00:07:32,467 He just... he's such a great guy. 135 00:07:32,597 --> 00:07:33,946 He makes friends everywhere he goes. 136 00:07:34,076 --> 00:07:35,470 And I just can't do that. 137 00:07:35,600 --> 00:07:36,862 You know, I try to make connections. 138 00:07:36,993 --> 00:07:38,908 They end badly. 139 00:07:39,038 --> 00:07:40,866 I kind of feel like a failure. 140 00:07:40,997 --> 00:07:42,738 That's a natural feeling. 141 00:07:42,868 --> 00:07:45,871 All you need is a good, old-fashioned Mama Bear 142 00:07:46,002 --> 00:07:48,831 and Wolfie jammy night. 143 00:07:48,961 --> 00:07:50,267 Just the two of us? 144 00:07:50,398 --> 00:07:52,965 Just like the good old days. 145 00:07:53,096 --> 00:07:54,837 Oh, man. 146 00:07:54,967 --> 00:07:56,708 Oh, man. 147 00:07:56,839 --> 00:07:57,883 This is going to be a good night. 148 00:07:58,014 --> 00:07:59,755 Yes. Yes. 149 00:07:59,885 --> 00:08:01,887 Let's get our jammies on. Watch a trashy film. 150 00:08:02,018 --> 00:08:03,411 [door shuts] - Hey, hon. 151 00:08:03,541 --> 00:08:05,587 There's a strange looking car in the... 152 00:08:05,717 --> 00:08:08,764 Oh, oh, hey. 153 00:08:08,894 --> 00:08:10,679 [chuckles] I didn't... 154 00:08:10,809 --> 00:08:13,290 Wolfie, this is my friend Albert. 155 00:08:13,421 --> 00:08:15,553 Albert, this is my favorite son, Wolfie. 156 00:08:15,684 --> 00:08:18,208 Ah, hey, man. 157 00:08:18,339 --> 00:08:20,558 It's good to meet you. 158 00:08:20,689 --> 00:08:22,821 Yeah. Yeah. 159 00:08:22,952 --> 00:08:25,172 [both laugh] 160 00:08:25,302 --> 00:08:28,610 Man, I've... I've heard a lot about you, man. 161 00:08:32,353 --> 00:08:34,398 Yeah. - Wolfie? 162 00:08:41,449 --> 00:08:43,886 Honey? 163 00:08:44,016 --> 00:08:46,497 Wolfie? 164 00:08:46,628 --> 00:08:48,934 [door bangs shut] 165 00:08:49,065 --> 00:08:51,023 Did I... - [sighs] 166 00:08:54,505 --> 00:08:55,767 Wolfie? 167 00:09:03,601 --> 00:09:04,820 Oh, God. 168 00:09:11,522 --> 00:09:14,308 [sighs] 169 00:09:20,879 --> 00:09:23,969 This is not how we get attention. 170 00:09:24,100 --> 00:09:26,276 [branches cracking] 171 00:09:26,407 --> 00:09:27,451 Hello? 172 00:09:42,074 --> 00:09:46,862 You get out of there. 173 00:09:46,992 --> 00:09:49,734 This is not funny. 174 00:09:49,865 --> 00:09:51,649 Get out of there and come inside 175 00:09:51,780 --> 00:09:53,869 and be nice to my friend. 176 00:09:57,351 --> 00:09:58,613 Wolfie? 177 00:09:58,743 --> 00:09:59,831 7Wolfie? 178 00:09:59,962 --> 00:10:02,617 [both screaming] 179 00:10:07,752 --> 00:10:08,927 Gotcha. 180 00:10:14,150 --> 00:10:16,457 There he is, Alberto. 181 00:10:16,587 --> 00:10:18,110 [chuckles] Hey. 182 00:10:18,241 --> 00:10:19,982 Looking good, man. - Thanks. You too, man. 183 00:10:20,112 --> 00:10:22,158 Oh, thanks. 184 00:10:22,289 --> 00:10:23,638 Oh, hi, Mom. 185 00:10:23,768 --> 00:10:24,769 Go and put on a shirt. 186 00:10:24,900 --> 00:10:26,771 Why? 187 00:10:26,902 --> 00:10:29,644 Because people are going to be trying to eat. 188 00:10:29,774 --> 00:10:32,037 Bother you if I have dinner shirtless, Albert? 189 00:10:32,168 --> 00:10:33,691 Oh, it's all good. 190 00:10:33,822 --> 00:10:37,042 Come on. - Albert doesn't mind. 191 00:10:37,173 --> 00:10:40,698 So, Albert, tell me, what do you do for a living? 192 00:10:40,829 --> 00:10:42,657 Oh, I'm a jack of all trades kind of guy, you know. 193 00:10:42,787 --> 00:10:43,855 Pretty simple. 194 00:10:43,875 --> 00:10:46,661 Yeah. Yeah. 195 00:10:46,791 --> 00:10:48,271 Make good money doing that? - Yeah, I do all right. 196 00:10:48,402 --> 00:10:50,012 Yeah? 197 00:10:50,142 --> 00:10:51,210 What... what do you... what do you make in a day, 198 00:10:51,230 --> 00:10:52,754 just out of curiosity? 199 00:10:52,884 --> 00:10:55,060 Oh, I don't think much about that, you know. 200 00:10:55,191 --> 00:10:58,586 But, hey, what do you do? 201 00:10:58,716 --> 00:11:01,197 I'm a filmmaker, Albert. 202 00:11:01,328 --> 00:11:02,720 Really? - Yeah. 203 00:11:02,851 --> 00:11:05,244 Oh, man. 204 00:11:05,375 --> 00:11:07,899 You know... [chuckles] 205 00:11:08,030 --> 00:11:11,076 I always wanted to try my hand at... you know, but... 206 00:11:11,207 --> 00:11:12,600 Really? - Yeah. 207 00:11:12,730 --> 00:11:13,862 Mom, Albert wants to be a filmmaker. 208 00:11:13,992 --> 00:11:15,298 [chuckles] 209 00:11:15,429 --> 00:11:17,256 It's interesting because I am often 210 00:11:17,387 --> 00:11:18,736 looking for collaborators. 211 00:11:18,867 --> 00:11:20,738 Pretty high turnover rate in my profession, 212 00:11:20,869 --> 00:11:23,741 and I pay a pretty good rate, Albert. 213 00:11:23,872 --> 00:11:25,961 I actually pay $1,000 a day for someone to come film me. 214 00:11:26,091 --> 00:11:28,616 Ooh. - Yeah. 215 00:11:28,746 --> 00:11:30,835 I don't know if you're interested in trying it, 216 00:11:30,966 --> 00:11:32,707 but I could... I could teach you. It's not rocket science. 217 00:11:32,837 --> 00:11:34,186 I mean, I can give you the camera. 218 00:11:34,317 --> 00:11:35,342 I can show you how to do it tonight. 219 00:11:35,362 --> 00:11:36,493 No, no, no, no. Bad idea. 220 00:11:36,624 --> 00:11:39,714 [laughs] 221 00:11:39,844 --> 00:11:41,542 You guys are cute together. 222 00:11:41,672 --> 00:11:43,282 Look at you guys, little lovebirds. 223 00:11:43,413 --> 00:11:44,849 Little lovebirds. How did you guys meet? 224 00:11:44,980 --> 00:11:46,503 What's the story? I want the meet cute. 225 00:11:46,634 --> 00:11:48,549 Give it to me. - Uh, the classic tale. 226 00:11:48,679 --> 00:11:51,987 You know, she saw an advert I had 227 00:11:52,117 --> 00:11:55,860 posted up in the bulletin board down in the town, you know. 228 00:11:55,991 --> 00:11:59,647 And she had a plumbing issue, and I took care of it. 229 00:11:59,777 --> 00:12:02,519 And one thing led to another, and here we are. 230 00:12:02,650 --> 00:12:04,086 Yeah. 231 00:12:04,216 --> 00:12:05,348 Great. 232 00:12:05,479 --> 00:12:06,523 Yeah. 233 00:12:06,654 --> 00:12:08,046 What thing was that, Albert? 234 00:12:08,177 --> 00:12:09,245 I'm sorry? 235 00:12:09,265 --> 00:12:10,919 Wolfie. 236 00:12:11,049 --> 00:12:12,442 What? I'm just curious. 237 00:12:12,573 --> 00:12:13,965 Albert said one thing led to another. 238 00:12:14,096 --> 00:12:15,140 I'm just curious what the thing was. 239 00:12:15,271 --> 00:12:16,751 Um... 240 00:12:19,231 --> 00:12:21,495 You guys are being super awkward right now. 241 00:12:21,625 --> 00:12:23,845 I'm just trying to be included here 242 00:12:23,975 --> 00:12:26,587 and figure out where you guys are at in this relationship. 243 00:12:26,717 --> 00:12:28,545 Okay. I mean, what are we doing? 244 00:12:28,676 --> 00:12:30,504 Are we holding hands? Are we kissing? 245 00:12:30,634 --> 00:12:32,114 Are we in second base, third base mode? 246 00:12:32,244 --> 00:12:33,507 Are we... wait a minute. 247 00:12:33,637 --> 00:12:35,160 Are we fornicating? 248 00:12:35,291 --> 00:12:36,466 Are we sleeping in the same room? 249 00:12:36,597 --> 00:12:39,513 No, we're not. 250 00:12:39,643 --> 00:12:41,253 Not fornicating, huh? 251 00:12:41,384 --> 00:12:43,081 We're not sleeping in the same room. 252 00:12:43,212 --> 00:12:44,518 I have sleep apnea. 253 00:12:44,648 --> 00:12:47,085 I sleep in the guest room downstairs. 254 00:12:50,524 --> 00:12:53,744 Well, isn't that interesting. 255 00:12:53,875 --> 00:12:59,271 So Albert sleeps in my room 256 00:12:59,402 --> 00:13:01,578 in my special bed? 257 00:13:01,709 --> 00:13:03,841 Oh, so now it's your special bed? 258 00:13:03,972 --> 00:13:05,364 Yes, it is my special bed, Mother. 259 00:13:05,495 --> 00:13:07,149 Yes, it is my special bed. 260 00:13:07,279 --> 00:13:08,498 And since it's my bed, I would like to know 261 00:13:08,629 --> 00:13:09,978 what happens in my special bed. 262 00:13:10,108 --> 00:13:12,284 Wolfie. - Oh, don't you Wolfie me. 263 00:13:12,415 --> 00:13:13,721 We tell each other everything, right? 264 00:13:13,851 --> 00:13:15,984 No secrets, Mom. No matter what. 265 00:13:16,114 --> 00:13:17,855 Go ahead. 266 00:13:17,986 --> 00:13:20,597 What... what happens in my special bed? 267 00:13:20,728 --> 00:13:22,338 [silverware clatters] 268 00:13:25,689 --> 00:13:31,869 Everything happens in your special bed. 269 00:13:32,000 --> 00:13:35,612 You remember when we watched "91/2 Weeks" together? 270 00:13:35,743 --> 00:13:37,614 Yes. 271 00:13:37,745 --> 00:13:41,357 I'm living "91/2 Weeks" 52 weeks out of the year. 272 00:13:44,621 --> 00:13:46,580 Well, I think that is wonderful. 273 00:13:46,710 --> 00:13:49,321 And I am very happy for you two. 274 00:13:49,452 --> 00:13:51,019 So don't ask me anything 275 00:13:51,149 --> 00:13:52,217 about what he does to my breasts. 276 00:13:52,237 --> 00:13:55,153 [laughter] 277 00:13:57,112 --> 00:14:00,158 Wow. 278 00:14:00,289 --> 00:14:02,813 Wow. 279 00:14:02,944 --> 00:14:04,859 What? 280 00:14:04,989 --> 00:14:08,689 You just crossed the line, and you know it. 281 00:14:08,819 --> 00:14:11,866 Those breasts are sacred to me, 282 00:14:11,996 --> 00:14:13,302 and you're going to whip them out at the table 283 00:14:13,432 --> 00:14:15,870 and wield them as weapons of war against me? 284 00:14:16,000 --> 00:14:17,698 You're just going to give them away to the first plumber 285 00:14:17,828 --> 00:14:18,829 that comes along? No offense, Albert. 286 00:14:18,960 --> 00:14:20,701 You seem like a really nice guy. 287 00:14:20,831 --> 00:14:22,441 But you breastfed me for six years. 288 00:14:22,572 --> 00:14:24,443 You made me addicted to them. 289 00:14:24,574 --> 00:14:26,837 Wow, Mom! 290 00:14:26,968 --> 00:14:28,578 Wow! 291 00:14:28,709 --> 00:14:31,102 What are you even, like, talking about? 292 00:14:31,233 --> 00:14:32,364 I never breastfed you. 293 00:14:32,495 --> 00:14:33,931 Oh, don't... don't start. 294 00:14:34,062 --> 00:14:35,498 I never did. You were too aggressive. 295 00:14:35,629 --> 00:14:37,108 Shut up! Shut up! 296 00:14:37,239 --> 00:14:38,849 Oh, you were, like, biting and tugging. 297 00:14:38,980 --> 00:14:41,286 You made me bleed, okay? I couldn't breastfeed you. 298 00:14:41,417 --> 00:14:43,158 I wanted to, but I couldn't, okay? 299 00:14:43,288 --> 00:14:44,638 I'm sorry. 300 00:14:52,950 --> 00:14:56,824 You know, I noticed that you have a rear... 301 00:14:56,954 --> 00:15:00,175 right rear axle that's sitting kind of low. 302 00:15:00,305 --> 00:15:02,699 You got a jack? 303 00:15:02,830 --> 00:15:04,614 I can probably fix that for you. 304 00:15:10,054 --> 00:15:12,448 Let's do it, Albert. 305 00:15:12,579 --> 00:15:13,623 Excellent. 306 00:15:13,754 --> 00:15:14,798 Let's do it. 307 00:15:22,893 --> 00:15:25,417 Know what's funny, Albert? 308 00:15:25,548 --> 00:15:27,202 What's that? 309 00:15:27,332 --> 00:15:29,770 Albert Natural is my favorite band. 310 00:15:29,900 --> 00:15:31,293 And here you are, my new favorite friend, 311 00:15:31,423 --> 00:15:32,642 and your name is Albert. 312 00:15:32,773 --> 00:15:34,122 Yeah, it's crazy. 313 00:15:34,252 --> 00:15:35,689 Wait, what are you doing? 314 00:15:35,819 --> 00:15:37,038 I'm getting the jack out. 315 00:15:40,519 --> 00:15:42,652 The jack's in the trunk? 316 00:15:42,783 --> 00:15:46,830 Uh, yeah, it's generally in the trunk. 317 00:15:51,574 --> 00:15:52,706 Huh. 318 00:15:55,578 --> 00:15:57,145 Okay. 319 00:15:57,275 --> 00:15:59,277 [keys jingling] 320 00:16:15,816 --> 00:16:19,123 Okay, now, you're probably thinking one of three things 321 00:16:19,254 --> 00:16:20,821 right now, Albert. 322 00:16:20,951 --> 00:16:22,692 The first one, you'd like to be true. 323 00:16:22,823 --> 00:16:25,390 But, I mean, let's face it. 324 00:16:25,521 --> 00:16:26,827 We both know we're awake right now. 325 00:16:26,957 --> 00:16:28,655 It's not a dream, okay? 326 00:16:28,785 --> 00:16:30,395 The second thing, you'd really like to be true, 327 00:16:30,526 --> 00:16:32,920 but even the most elaborate of pranks, 328 00:16:33,050 --> 00:16:35,879 they're not this elaborate. 329 00:16:36,010 --> 00:16:41,189 And the third thing is exactly what it is. 330 00:16:41,319 --> 00:16:42,364 But I don't want you to be worried. 331 00:16:42,494 --> 00:16:43,800 It's going to be okay. 332 00:16:43,931 --> 00:16:45,367 This isn't the first time it's happened. 333 00:16:45,497 --> 00:16:46,803 It won't be the last. 334 00:16:46,934 --> 00:16:48,675 Okay? 335 00:16:48,805 --> 00:16:50,285 You may have found out about this a little early 336 00:16:50,415 --> 00:16:52,287 in our relationship than I anticipated, 337 00:16:52,417 --> 00:16:56,160 but it's not a bad thing, because if your relationship 338 00:16:56,291 --> 00:17:00,164 with my mother is headed where I think it's headed, 339 00:17:00,295 --> 00:17:02,776 you're going to be my new dad, Albert. 340 00:17:02,906 --> 00:17:03,951 And this is going to be something 341 00:17:04,081 --> 00:17:05,213 you're going to need to know... 342 00:17:05,342 --> 00:17:06,410 Albert, Albert, stay with me. 343 00:17:06,430 --> 00:17:08,999 Hey, hey, right here. 344 00:17:09,130 --> 00:17:10,435 This is one very important thing, okay? 345 00:17:10,565 --> 00:17:13,003 Very important. 346 00:17:13,134 --> 00:17:16,006 Mama Bear cannot know about this. 347 00:17:16,137 --> 00:17:17,073 She is too sensitive. 348 00:17:17,093 --> 00:17:18,879 Boys. 349 00:17:19,009 --> 00:17:21,185 What... what is going on out here? 350 00:17:21,315 --> 00:17:23,492 Nothing. 351 00:17:23,621 --> 00:17:25,233 What's taking so long? 352 00:17:25,362 --> 00:17:27,975 The dessert is ready. It's getting cold. 353 00:17:28,105 --> 00:17:31,065 Albert, you want to come in for some cobbler? 354 00:17:31,195 --> 00:17:32,980 Huh? 355 00:17:33,110 --> 00:17:35,199 Cobbler. Come on in soon. 356 00:17:35,330 --> 00:17:36,137 Yeah, we'll be right in. 357 00:17:36,157 --> 00:17:38,637 Okay. 358 00:17:38,768 --> 00:17:40,727 Love you, Mom. 359 00:17:52,695 --> 00:17:54,044 Hey, hon. 360 00:17:54,175 --> 00:17:57,874 Hey, hon, I... I need to talk to you. 361 00:17:58,005 --> 00:18:01,878 What is wrong, Albert? 362 00:18:02,009 --> 00:18:05,577 I... I think there's a problem with your son. 363 00:18:05,708 --> 00:18:08,015 He's a very complicated boy. 364 00:18:08,145 --> 00:18:09,320 No, no, no. 365 00:18:09,451 --> 00:18:14,238 I mean... I mean, a real problem. 366 00:18:14,369 --> 00:18:17,502 Well, you know, in fact, he does have a... a tendency 367 00:18:17,633 --> 00:18:20,767 to be just a teensy little bit conflicted about new men 368 00:18:20,897 --> 00:18:22,594 in my life, which is why I didn't tell him 369 00:18:22,725 --> 00:18:24,771 about you up front. 370 00:18:24,901 --> 00:18:28,687 But I think he's now mature enough 371 00:18:28,818 --> 00:18:32,126 to not get confrontational. 372 00:18:34,606 --> 00:18:38,045 No, no. 373 00:18:38,175 --> 00:18:39,394 You're... you're not hearing me. 374 00:18:39,524 --> 00:18:43,528 I... I think 375 00:18:43,659 --> 00:18:45,617 your son might have killed someone. 376 00:18:45,748 --> 00:18:48,316 [laughs] What? 377 00:18:48,446 --> 00:18:49,708 I opened the trunk to his car and... 378 00:18:49,839 --> 00:18:50,927 [thud] 379 00:18:51,058 --> 00:18:53,321 [exclaims] 380 00:18:53,451 --> 00:18:54,844 Wolfie! 381 00:18:54,975 --> 00:18:57,325 What did you do? 382 00:18:57,455 --> 00:18:59,196 I liked him. 383 00:18:59,327 --> 00:19:00,502 I liked him too. 384 00:19:00,632 --> 00:19:01,982 Then why did you do that? 385 00:19:02,112 --> 00:19:03,766 It's complicated. 386 00:19:03,897 --> 00:19:08,553 It is very, very naughty and messy. 387 00:19:08,684 --> 00:19:11,078 This is on you. 388 00:19:11,208 --> 00:19:13,558 You're digging this one all by yourself. 389 00:19:13,689 --> 00:19:16,083 That's right, mister. 390 00:19:16,213 --> 00:19:17,519 Fine. I'll dig the hole. 391 00:19:17,649 --> 00:19:18,776 I don't care. 392 00:19:22,132 --> 00:19:25,788 What does this remind you of, Mom? 393 00:19:25,919 --> 00:19:28,182 It's like Forrest and Bubba. 394 00:19:28,312 --> 00:19:30,271 "I gotta find Bubba." 395 00:19:32,316 --> 00:19:34,797 [chain clanking] 396 00:19:34,928 --> 00:19:36,016 Maybe a little help here, please? 397 00:19:36,146 --> 00:19:37,278 Nope. 398 00:19:46,591 --> 00:19:48,028 Thank you. 399 00:19:48,158 --> 00:19:50,857 [clanking] 400 00:19:54,469 --> 00:19:55,687 Chop, chop. 401 00:20:12,052 --> 00:20:14,358 When did you dig this? 402 00:20:14,489 --> 00:20:17,927 Remember when I said I went to the bathroom earlier? 403 00:20:18,058 --> 00:20:19,711 I didn't go to the bathroom. 404 00:20:21,713 --> 00:20:24,499 My naughty, naughty boy. 405 00:20:24,629 --> 00:20:25,697 You know... 406 00:20:25,717 --> 00:20:27,763 [laughs] 407 00:20:31,636 --> 00:20:33,900 Look, in fairness, 408 00:20:34,030 --> 00:20:35,423 I didn't know jacks are kept in the trunk. 409 00:20:35,553 --> 00:20:37,120 Like, you did all the car stuff. 410 00:20:37,251 --> 00:20:38,687 I didn't... you didn't teach me any of that. 411 00:20:38,817 --> 00:20:40,123 And he was the one who kept insisting 412 00:20:40,254 --> 00:20:42,165 to get in there in the first place. I wasn't even planning on doing it this early. 413 00:20:42,185 --> 00:20:44,107 Yeah, but you didn't have to give him the keys. 414 00:20:44,127 --> 00:20:45,346 You did not have to do that. 415 00:20:49,393 --> 00:20:50,612 You know what? You're right. 416 00:20:50,742 --> 00:20:51,767 Thank you for that. 417 00:20:51,787 --> 00:20:54,877 I'm sorry. 418 00:20:55,008 --> 00:20:57,619 I just... I struggle with the new men. 419 00:20:57,749 --> 00:20:58,794 I always have. 420 00:21:00,665 --> 00:21:01,666 Don't walk away. 421 00:21:01,797 --> 00:21:03,233 Where are you going? 422 00:21:03,364 --> 00:21:05,366 It's time to say goodbye to my Albert. 423 00:21:10,675 --> 00:21:13,200 L'amour, l'amour. 424 00:21:24,776 --> 00:21:27,344 Do you remember when I was 10, 425 00:21:27,475 --> 00:21:29,259 and you were trying to get me into that good school, 426 00:21:29,390 --> 00:21:30,913 and they didn't think I was good enough? 427 00:21:31,044 --> 00:21:35,483 And you invited that principal over. 428 00:21:35,613 --> 00:21:39,008 And you served him lamb chops and red wine. 429 00:21:39,139 --> 00:21:40,879 And you told me to go outside and play in the woods 430 00:21:41,010 --> 00:21:42,403 until you came and got me. 431 00:21:45,058 --> 00:21:48,104 I was naughty that night, Mama. 432 00:21:48,235 --> 00:21:51,064 I stayed on the porch. 433 00:21:51,194 --> 00:21:54,067 And I listened. 434 00:21:54,197 --> 00:21:57,287 I heard what you did with that man. 435 00:21:57,418 --> 00:22:02,336 I heard his deep, orgasmic grunting. 436 00:22:02,466 --> 00:22:04,991 [grunting] 437 00:22:08,429 --> 00:22:11,127 I was just a poor Southern boy, 438 00:22:11,258 --> 00:22:14,261 braces on my legs and a substandard IQ. 439 00:22:14,391 --> 00:22:15,871 Wolfie! - What... what? 440 00:22:16,002 --> 00:22:17,568 You're doing it again. 441 00:22:17,699 --> 00:22:19,135 Doing what? - You're misremembering. 442 00:22:19,266 --> 00:22:20,745 That's a scene from "Forrest Gump." 443 00:22:20,876 --> 00:22:21,920 No, it's not. 444 00:22:22,051 --> 00:22:23,226 [scoffs] 445 00:22:25,663 --> 00:22:28,666 Oh, right. 446 00:22:33,323 --> 00:22:34,759 Could it be both, though? 447 00:22:34,890 --> 00:22:37,545 Could it be "Forrest Gump" and us? 448 00:22:37,675 --> 00:22:40,983 [sighs] Oh, honey. 449 00:22:41,114 --> 00:22:44,726 I'm sorry I never told you about the breastfeeding. 450 00:22:44,856 --> 00:22:46,162 Okay? 451 00:22:46,293 --> 00:22:48,121 I knew how you felt about my girls. 452 00:22:48,251 --> 00:22:50,036 I didn't want to break your little heart. 453 00:22:58,914 --> 00:23:01,134 You think it's too late for us, Mom? 454 00:23:01,264 --> 00:23:02,657 I don't know. 455 00:23:02,787 --> 00:23:04,615 We're pretty different kind of people. 456 00:23:04,746 --> 00:23:06,443 We're never going to have a normal life. 457 00:23:06,574 --> 00:23:09,446 No, not that. I mean... 458 00:23:09,577 --> 00:23:14,016 [breathes deeply] 459 00:23:14,147 --> 00:23:16,062 Do you think it's too late for us? 460 00:23:18,151 --> 00:23:20,936 [breathing heavily] 461 00:23:34,515 --> 00:23:37,083 [humming] 462 00:23:41,043 --> 00:23:43,959 [both humming] 463 00:24:04,762 --> 00:24:07,461 [sinister music] 464 00:24:07,591 --> 00:24:13,771 ♪ 28494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.