All language subtitles for The Umbrella Academy - 3x09 - Seven Bells.WEB.KOGi.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:18,772 --> 00:00:19,856 Morning, Dad. 3 00:00:20,565 --> 00:00:24,527 Uh, it is 7:35 Lunar Standard Time. 4 00:00:24,611 --> 00:00:28,615 Uh, celebrating day 47 up here on the old Gray Lady. 5 00:00:29,324 --> 00:00:31,201 Health is good. 6 00:00:31,284 --> 00:00:34,204 Uh, air supply is... 7 00:00:34,996 --> 00:00:36,039 Ah! 8 00:00:36,122 --> 00:00:37,122 Even better. 9 00:00:37,624 --> 00:00:40,627 Today, I'll be collecting samples from the Burrell crater. 10 00:00:40,710 --> 00:00:41,962 Um... 11 00:00:42,045 --> 00:00:45,757 Hope all is well down there and, uh... 12 00:00:46,967 --> 00:00:48,009 End transmission. 13 00:01:12,158 --> 00:01:14,744 Oh shit! 14 00:01:14,828 --> 00:01:15,870 Ow! God. 15 00:01:29,092 --> 00:01:32,721 Shit! 16 00:03:14,572 --> 00:03:16,074 Denied. 17 00:03:16,157 --> 00:03:18,034 What the hell? Stupid moon. 18 00:04:08,877 --> 00:04:11,504 God, my head... 19 00:04:11,588 --> 00:04:13,047 Not so loud. 20 00:04:13,882 --> 00:04:16,176 Klaus? Klaus? 21 00:04:16,259 --> 00:04:18,636 - Klaus, where are you? - I'm here, I'm here. 22 00:04:18,720 --> 00:04:19,721 Don't panic. 23 00:04:20,555 --> 00:04:22,932 Nobody should panic. 24 00:04:27,604 --> 00:04:29,397 Woo! 25 00:04:30,690 --> 00:04:32,692 - Do you... - No. Not a thing. 26 00:04:33,902 --> 00:04:37,572 - Same. - Yeah, that was some night. 27 00:04:38,656 --> 00:04:40,992 - Woo! - It was. It was. 28 00:04:41,075 --> 00:04:45,038 See? I knew you had a little of the ol' Ben in ya. 29 00:04:45,121 --> 00:04:48,708 Now you can stop with all the sulking and the brooding. 30 00:04:48,791 --> 00:04:49,876 I don't brood. 31 00:04:49,959 --> 00:04:51,669 - Ben-er-ino. - Don't call me that. 32 00:04:51,753 --> 00:04:53,963 We were making so much progress. 33 00:04:54,047 --> 00:04:57,175 - With what? - With your Mr. Tough Guy routine. 34 00:04:57,258 --> 00:04:59,260 Last night! I remember! 35 00:05:00,511 --> 00:05:03,514 You opened your kimono to me, remember? 36 00:05:04,224 --> 00:05:06,768 And you showed me who you really are inside. 37 00:05:06,851 --> 00:05:08,436 All those bottled-up emotions. 38 00:05:08,519 --> 00:05:09,771 I was drunk. 39 00:05:09,854 --> 00:05:11,147 You're a good person, Ben, 40 00:05:11,231 --> 00:05:14,609 but you're trying really, really hard to be a bad one. 41 00:05:14,692 --> 00:05:15,735 I hate you. 42 00:05:15,818 --> 00:05:17,195 - No, you don't. - I do. 43 00:05:17,278 --> 00:05:20,031 - I do. I really do! - No, no! 44 00:05:20,114 --> 00:05:22,075 Ah, classic defense mechanism. 45 00:05:22,158 --> 00:05:24,535 Pushing away the people who care about you the most. 46 00:05:24,619 --> 00:05:26,120 Just like Dad. 47 00:05:30,708 --> 00:05:32,210 You know, it wouldn't hurt 48 00:05:32,293 --> 00:05:34,295 to try to get to know him just a little bit better. 49 00:05:34,379 --> 00:05:37,382 You'd be surprised how much love he has to give. 50 00:05:37,465 --> 00:05:40,385 And also, he's got this whole plan to save the universe. 51 00:05:40,468 --> 00:05:42,136 Done! One and done! 52 00:05:43,304 --> 00:05:45,139 Come on! Ben-eri... 53 00:05:45,932 --> 00:05:47,558 Kimono open, baby. 54 00:05:52,689 --> 00:05:54,357 Why? 55 00:05:59,237 --> 00:06:01,155 What did I get up to last night? 56 00:06:04,409 --> 00:06:05,409 Luther! 57 00:06:06,452 --> 00:06:07,452 Congrats. 58 00:06:07,453 --> 00:06:09,831 It's... It's a goddamn miracle, that's what it is. 59 00:06:09,914 --> 00:06:10,914 Yeah! 60 00:06:10,957 --> 00:06:14,544 I mean, did anyone here think that Luther, of all people, 61 00:06:14,627 --> 00:06:17,630 would find someone to touch his... ? 62 00:06:17,714 --> 00:06:20,174 The guy's a monkey virgin from space. 63 00:06:20,258 --> 00:06:22,343 It's a... It's a hard match to make. 64 00:06:22,427 --> 00:06:24,470 We're all... We're all thinking about it. 65 00:06:24,554 --> 00:06:26,097 It's the elephant in the room, buddy. 66 00:06:26,180 --> 00:06:27,515 I wish you well. 67 00:06:27,598 --> 00:06:29,265 Happy... It's not your birthday. 68 00:06:29,266 --> 00:06:31,602 Happy wedding day, my friend. Take care. 69 00:06:34,605 --> 00:06:35,773 There is no time. 70 00:06:36,524 --> 00:06:39,819 I can't do this without you. Do we have a deal? 71 00:06:39,902 --> 00:06:41,821 Who the hell is he talking to? 72 00:06:50,621 --> 00:06:52,623 What was the old man up to? 73 00:06:56,878 --> 00:06:57,962 Ahem. 74 00:06:58,921 --> 00:07:00,089 Bad dream? 75 00:07:02,717 --> 00:07:04,010 Why are you here? 76 00:07:04,093 --> 00:07:06,554 What does it look like? To feed you, child. 77 00:07:06,637 --> 00:07:09,265 I'm sure after last night's festivities, 78 00:07:09,349 --> 00:07:12,226 a hearty breakfast should bring you a bright start to your day. 79 00:07:12,310 --> 00:07:13,811 It's all such a blur. 80 00:07:13,895 --> 00:07:14,937 Ah. 81 00:07:20,318 --> 00:07:23,154 - Is there anything else? - To be honest, I have some concerns. 82 00:07:23,237 --> 00:07:24,739 Since when do you care? 83 00:07:24,822 --> 00:07:28,034 May I remind you, I am not the Hargreeves you grew up with. 84 00:07:28,117 --> 00:07:32,163 Yes, we share the same DNA, impeccable style, and mannerisms, 85 00:07:32,246 --> 00:07:35,917 but I can assure you our life circumstances are very different. 86 00:07:36,626 --> 00:07:39,796 And being the only sober person at the wedding, 87 00:07:39,879 --> 00:07:41,631 I had the unique opportunity 88 00:07:41,714 --> 00:07:43,716 to witness your argument with Allison. 89 00:07:44,926 --> 00:07:47,428 Such a shame to see a family struggle so. 90 00:07:47,512 --> 00:07:48,512 Family. 91 00:07:48,554 --> 00:07:50,139 What does that even mean? 92 00:07:50,223 --> 00:07:53,351 Family are the only people who know us 93 00:07:53,434 --> 00:07:56,437 whilst we endure our most epic trials. 94 00:07:57,021 --> 00:07:58,815 I think that should count for something. 95 00:08:01,401 --> 00:08:03,319 Why don't you tell Allison that? 96 00:08:08,658 --> 00:08:10,076 Jesus. 97 00:08:10,159 --> 00:08:11,786 He's due any minute now. 98 00:08:13,121 --> 00:08:14,122 That was a joke. 99 00:08:16,916 --> 00:08:18,167 You do jokes now. 100 00:08:18,251 --> 00:08:21,671 Actually, what I'm here to discuss... is deadly serious. 101 00:08:31,180 --> 00:08:33,391 - Can I ask you a question? - Mm. 102 00:08:33,474 --> 00:08:35,393 Is it a sexy question? 103 00:08:36,519 --> 00:08:38,229 Oh God, I hope not. 104 00:08:38,312 --> 00:08:39,313 Um... 105 00:08:41,315 --> 00:08:43,484 Do you think you're being too hard on Dad? 106 00:08:52,368 --> 00:08:53,828 Look, Sloane. 107 00:08:55,121 --> 00:08:58,207 I had a complicated relationship with Dad, all right? 108 00:08:58,291 --> 00:08:59,876 My dad. The one I grew up with. 109 00:09:00,460 --> 00:09:02,587 He lied to me. 110 00:09:02,670 --> 00:09:04,088 He used me, and... 111 00:09:05,381 --> 00:09:07,300 and I let him get away with it. 112 00:09:08,551 --> 00:09:11,929 This is a different Hargreeves. You need to give him a chance. 113 00:09:12,013 --> 00:09:13,514 Mm. 114 00:09:14,891 --> 00:09:17,059 Sorry, door was open. 115 00:09:17,143 --> 00:09:19,562 - No, don't worry. Uh, come in. - Yeah. 116 00:09:19,645 --> 00:09:21,689 - Sorry for the mess. - Oh, don't be. 117 00:09:21,772 --> 00:09:23,441 Oh. Sorry. 118 00:09:27,487 --> 00:09:30,781 Uh, look, I just wanted to come by 119 00:09:32,283 --> 00:09:33,409 and say I'm sorry. 120 00:09:34,619 --> 00:09:37,371 Okay? I've... I've been a really shitty sister lately. 121 00:09:37,455 --> 00:09:39,931 You know, if you're handing out apologies, 122 00:09:39,931 --> 00:09:41,876 Viktor should be top of the list. 123 00:09:41,959 --> 00:09:43,085 No, I know. I'm... 124 00:09:44,086 --> 00:09:46,297 I'm gonna get to him. I just, um... 125 00:09:46,380 --> 00:09:48,090 Working my way up. 126 00:09:48,174 --> 00:09:49,175 Okay. 127 00:09:49,759 --> 00:09:51,177 Well, I forgive you. 128 00:09:53,513 --> 00:09:54,513 'Kay. 129 00:09:57,683 --> 00:09:58,768 Oh, uh, 130 00:09:59,435 --> 00:10:02,063 Dad called a meeting at noon today. 131 00:10:02,146 --> 00:10:03,231 Are you both gonna come? 132 00:10:03,314 --> 00:10:04,649 Oh, I see. 133 00:10:05,691 --> 00:10:07,109 I see what this is. 134 00:10:07,193 --> 00:10:08,778 - Luther, he has a plan. - Mm-hmm? 135 00:10:08,861 --> 00:10:11,447 - A plan he thinks can save the universe. - Really? 136 00:10:11,531 --> 00:10:14,158 So please, come. Both of you. 137 00:10:15,368 --> 00:10:16,661 - No. - We'll be there. 138 00:10:17,662 --> 00:10:18,662 Great! 139 00:10:19,747 --> 00:10:20,747 Okay. 140 00:10:24,752 --> 00:10:27,713 You know, I, um, really wish you wouldn't have done that. 141 00:10:27,797 --> 00:10:29,507 How does it hurt to hear what he has to say? 142 00:10:29,590 --> 00:10:33,135 Ah, don't underestimate the damage that man can do at a family meeting. 143 00:10:33,219 --> 00:10:35,888 That is not the same man. 144 00:10:36,472 --> 00:10:38,683 And you aren't the same boy you were. 145 00:10:38,766 --> 00:10:40,059 You're my husband. 146 00:10:40,851 --> 00:10:43,521 And whatever you decide, I'll be by your side. 147 00:10:45,147 --> 00:10:46,357 - Okay. - Okay. 148 00:11:03,291 --> 00:11:04,333 Reginald. 149 00:11:04,417 --> 00:11:06,335 I take it you know why I'm here. 150 00:11:07,253 --> 00:11:10,631 How 'bout I save you some time? Give you the "no" upfront. 151 00:11:11,299 --> 00:11:12,652 I'm not the least bit interested 152 00:11:12,653 --> 00:11:14,885 in this bullshit plan you've been cooking. 153 00:11:14,969 --> 00:11:18,347 It's not, as you so colorfully called it, bullshit. 154 00:11:20,433 --> 00:11:21,642 Mind if I join you? 155 00:11:21,726 --> 00:11:24,186 Actually, appreciate some... solitude. 156 00:11:24,270 --> 00:11:25,270 Mm-hmm. 157 00:11:25,688 --> 00:11:27,148 It seems I won't get any. 158 00:11:33,613 --> 00:11:35,156 - Dear God! - Mm-hmm. 159 00:11:35,948 --> 00:11:37,700 Louis XIII, it ain't. 160 00:11:37,783 --> 00:11:39,035 I've had worse. 161 00:11:40,786 --> 00:11:42,747 It is impressive, isn't it? 162 00:11:43,748 --> 00:11:46,542 All the ways we could have screwed the pooch, 163 00:11:46,626 --> 00:11:48,961 this way is the most complete. 164 00:11:49,045 --> 00:11:50,588 I'm relieved, actually. 165 00:11:50,671 --> 00:11:52,715 This time, everything goes. 166 00:11:53,549 --> 00:11:56,427 There's no Commission, no leaping away. 167 00:11:57,178 --> 00:11:59,305 No life spent going mad 168 00:11:59,930 --> 00:12:02,058 with the desperation to see a familiar face. 169 00:12:08,606 --> 00:12:12,276 I've seen worlds end in ways that would knock your socks off, old man. 170 00:12:12,360 --> 00:12:16,155 Wow! Reginald Hargreeves, you never cease to surprise me. 171 00:12:16,238 --> 00:12:17,698 That is some comfort. 172 00:12:18,824 --> 00:12:21,035 You know, they all run together after a while. 173 00:12:22,036 --> 00:12:24,246 But you never forget your first. 174 00:12:24,330 --> 00:12:25,456 Your home. 175 00:12:25,956 --> 00:12:27,583 Your original sin. 176 00:12:28,542 --> 00:12:31,796 You never stop wondering, "Did I do enough to save the people I loved?" 177 00:12:31,879 --> 00:12:32,880 Did you? 178 00:12:33,923 --> 00:12:37,843 No, but I was hoping you children could help me out with that. 179 00:12:37,927 --> 00:12:39,261 And there it is. 180 00:12:41,347 --> 00:12:44,141 Sorry, Reg. I got a message from the future. 181 00:12:44,225 --> 00:12:45,518 What future? 182 00:12:45,601 --> 00:12:49,772 My future self told me very explicitly 183 00:12:49,855 --> 00:12:51,524 not to save this world. 184 00:12:53,442 --> 00:12:56,028 You are an arrogant son of a bitch, aren't you? 185 00:12:56,654 --> 00:12:58,030 "Future you." 186 00:12:58,114 --> 00:12:59,448 "Present you." 187 00:12:59,532 --> 00:13:02,493 The past is as much a mystery as the future. 188 00:13:04,662 --> 00:13:08,040 You ruined your life once before by not listening to me. 189 00:13:08,124 --> 00:13:10,167 Are you prepared to do that again? 190 00:13:13,921 --> 00:13:16,340 Fine, I'll attend your stupid meeting. 191 00:13:16,424 --> 00:13:17,424 Excellent! 192 00:13:17,466 --> 00:13:18,509 If 193 00:13:19,260 --> 00:13:23,055 you tell me what happened with you in the Buffalo Suite last night. 194 00:13:23,139 --> 00:13:26,183 Who were you talking to? Was it Klaus? Was it Ben? 195 00:13:26,267 --> 00:13:27,643 No one. I was alone. 196 00:13:28,227 --> 00:13:30,855 Though I doubt you were in any condition to remember. 197 00:13:30,938 --> 00:13:33,524 We should go. Don't want to be late for the meeting. 198 00:13:34,400 --> 00:13:36,652 I would move if I were you. 199 00:13:36,736 --> 00:13:38,738 What, are you threatening me? 200 00:13:40,740 --> 00:13:42,032 Shall we? 201 00:13:58,215 --> 00:14:00,801 Woo! Five! Yeah! 202 00:14:02,303 --> 00:14:04,221 - Here he is! - Yeah! 203 00:14:04,305 --> 00:14:06,974 - That speech last night! Wow! - Whoa! 204 00:14:07,057 --> 00:14:09,185 Brought me to tears, you big softy. 205 00:14:09,268 --> 00:14:11,403 I especially liked when you referred to 206 00:14:11,403 --> 00:14:13,647 us as a family bound by destiny and love. 207 00:14:13,731 --> 00:14:15,357 - Yes. That was great. - Okay. Enough. 208 00:14:15,441 --> 00:14:17,067 It was the booze talking. 209 00:14:17,151 --> 00:14:19,695 In the light of day, you're all still deplorable. 210 00:14:19,779 --> 00:14:21,614 And your day's about to get worse. 211 00:14:22,740 --> 00:14:25,951 The Norse had seven sleepers. 212 00:14:26,744 --> 00:14:29,580 The Blackfoot, seven stars. 213 00:14:30,331 --> 00:14:33,542 As a boy, I heard the legend of the seven bells. 214 00:14:34,043 --> 00:14:35,669 All these stories are the same. 215 00:14:35,753 --> 00:14:38,798 The village is under threat by flood, by fire, 216 00:14:38,881 --> 00:14:40,800 by a night that never ends. 217 00:14:41,342 --> 00:14:44,553 A shaman brings his disciples to a sacred cave. 218 00:14:44,637 --> 00:14:48,682 He tells them if they can ring the seven magic bells, 219 00:14:48,766 --> 00:14:53,354 the village will be saved, and all will be restored just as it was. 220 00:14:55,606 --> 00:14:56,606 Reggie? 221 00:14:57,066 --> 00:14:59,026 Can we get a little less Brothers Grimm 222 00:14:59,109 --> 00:15:01,278 and more "What the hell does this have to do with us?" 223 00:15:01,362 --> 00:15:03,781 There is a truth to these myths. 224 00:15:04,615 --> 00:15:06,992 None of you can deny what's going on around us. 225 00:15:07,493 --> 00:15:09,995 All of existence will be gone by the end of the day, 226 00:15:10,079 --> 00:15:13,874 but whoever or whatever wove together space and time, 227 00:15:13,958 --> 00:15:16,627 they left a way to put things back together 228 00:15:16,710 --> 00:15:19,797 if the universe ever faced total annihilation. 229 00:15:25,135 --> 00:15:27,680 There is a portal in the universe. 230 00:15:27,763 --> 00:15:30,015 I built this hotel around it, 231 00:15:30,099 --> 00:15:31,433 and on the other side 232 00:15:32,109 --> 00:15:33,143 is the answer. 233 00:15:39,567 --> 00:15:41,318 And... we're supposed to, what? 234 00:15:41,402 --> 00:15:43,946 Just stroll in there, ring some bells, and fix this shit? 235 00:15:44,029 --> 00:15:46,407 Sarcasm aside, you are mostly right. 236 00:15:47,074 --> 00:15:48,367 Except for the guardian. 237 00:15:54,832 --> 00:15:57,167 - What kind of guardian? - Kinda guardian that does this. 238 00:15:58,460 --> 00:16:00,921 - He had a sword. - It is a force to be reckoned with. 239 00:16:01,005 --> 00:16:03,007 See? Yeah. This is where you lose me. 240 00:16:03,090 --> 00:16:06,260 This is where he loses you? I checked out at the sacred cave. 241 00:16:06,343 --> 00:16:09,805 Why would the builders of this "back door" need to have a guardian? 242 00:16:09,889 --> 00:16:13,601 Ah! To protect it from people who want to use it for nefarious means. 243 00:16:13,684 --> 00:16:14,727 Correct, Sloane. 244 00:16:14,810 --> 00:16:17,980 So it's gonna take all of us to defeat the thing protecting the bells. 245 00:16:18,063 --> 00:16:19,607 You're actually buying his crap? 246 00:16:19,690 --> 00:16:22,026 How is a guardian and bells any crazier 247 00:16:22,109 --> 00:16:24,653 than time-traveling briefcases and assassins with cartoon masks? 248 00:16:24,737 --> 00:16:26,530 Actually, she's got you there. 249 00:16:33,621 --> 00:16:34,621 I'm in. 250 00:16:35,789 --> 00:16:37,291 I can't do this without you. 251 00:16:40,127 --> 00:16:41,754 - Me too. - Ow. 252 00:16:42,838 --> 00:16:44,173 Do we have a deal? 253 00:16:44,256 --> 00:16:46,300 But I think some of us should stay back. 254 00:16:48,052 --> 00:16:49,178 Like Lila. 255 00:16:49,261 --> 00:16:52,640 Uh... or you can stay, and I can go. 256 00:16:53,682 --> 00:16:56,977 No. This is much bigger than all of us. Nobody can stay back. 257 00:16:57,061 --> 00:17:01,273 You, my children, are all that stands between us and oblivion. 258 00:17:01,357 --> 00:17:02,816 Are we ready to go? 259 00:17:02,900 --> 00:17:04,026 Well, I say we vote. 260 00:17:04,109 --> 00:17:05,861 This isn't a democracy. 261 00:17:05,945 --> 00:17:07,279 Dad's calling the shots. 262 00:17:07,363 --> 00:17:09,615 I'm with Viktor. We vote. 263 00:17:09,698 --> 00:17:11,992 The world is ending, and you want to count hands? 264 00:17:12,076 --> 00:17:13,452 You're asking us to risk our lives. 265 00:17:13,535 --> 00:17:15,746 I think it's only fair you give us time to discuss it. 266 00:17:17,831 --> 00:17:18,831 Privately. 267 00:17:23,963 --> 00:17:26,924 - Why don't we meet back here in an hour? - Agreed. 268 00:17:27,007 --> 00:17:29,009 - Yeah, sure. - Whatever. 269 00:17:32,888 --> 00:17:36,976 "Lila should stay back." Since when do you make decisions for me? 270 00:17:37,059 --> 00:17:38,705 I was just trying to make sure... 271 00:17:38,705 --> 00:17:39,705 Is this about the baby? 272 00:17:39,728 --> 00:17:41,855 Of course it's about the baby, all right? 273 00:17:41,939 --> 00:17:44,108 I go in there, I may die. 274 00:17:45,067 --> 00:17:47,861 But if we go in there, succeed, and things go back to normal, 275 00:17:47,945 --> 00:17:49,905 I want you here with our baby. 276 00:17:49,989 --> 00:17:52,700 - I'm better in a fight than you are. - First of all, no, you're not. 277 00:17:52,783 --> 00:17:55,661 And... Whoa. Lila, this isn't a contest, okay? 278 00:17:55,744 --> 00:17:57,454 We barely made it out last time, right? 279 00:17:57,538 --> 00:17:59,790 I thank God that I was able to shut that door. 280 00:17:59,873 --> 00:18:03,210 Can you imagine being trapped on the other side with him? 281 00:18:03,293 --> 00:18:05,045 I don't have to imagine. I was there. 282 00:18:05,129 --> 00:18:06,338 Good. So you'll stay. 283 00:18:06,422 --> 00:18:07,840 Not a chance. I'm going. 284 00:18:10,926 --> 00:18:12,386 Why can't I be right? 285 00:18:12,469 --> 00:18:14,304 Just... Just... Just once? 286 00:18:15,389 --> 00:18:16,598 Look, Diego, 287 00:18:17,141 --> 00:18:20,060 you said you choose me, right? 288 00:18:20,144 --> 00:18:23,230 Well, this is who I am. I'm a fighter. Just like you. 289 00:18:23,313 --> 00:18:26,233 I only said that because I thought you'd be nice to me. 290 00:18:28,610 --> 00:18:31,030 If you wanted nice, you'd be with someone else. 291 00:18:39,705 --> 00:18:40,705 Viktor, wait. 292 00:18:40,748 --> 00:18:42,916 For what? So you can hand me my ass again? 293 00:18:43,000 --> 00:18:44,543 Look, I was really drunk last night. 294 00:18:44,626 --> 00:18:46,712 You don't have to make excuses. I get it. 295 00:18:46,795 --> 00:18:49,548 I am your least favorite sibling. I ruined your life... 296 00:18:49,631 --> 00:18:51,175 Okay. No, that's not... 297 00:18:51,258 --> 00:18:53,385 Will you just stop and listen, please? 298 00:18:58,557 --> 00:18:59,767 Last night you were right. 299 00:19:01,560 --> 00:19:03,062 Claire and Ray are gone. 300 00:19:06,607 --> 00:19:10,110 But... hating you won't bring them back. 301 00:19:11,737 --> 00:19:13,113 And my pain... 302 00:19:15,199 --> 00:19:17,034 doesn't give me permission to hurt you. 303 00:19:20,913 --> 00:19:22,289 But it's real. 304 00:19:23,916 --> 00:19:27,294 And it's something that I have to carry. 305 00:19:31,006 --> 00:19:32,800 Which is why if I don't... 306 00:19:33,383 --> 00:19:37,721 If I don't do something, if I don't... if I don't act now... 307 00:19:41,767 --> 00:19:44,770 it's just another thing that slips into nothingness. 308 00:19:45,521 --> 00:19:46,939 If we stay here, 309 00:19:48,607 --> 00:19:49,607 we die. 310 00:19:51,860 --> 00:19:53,650 But if we go through the portal, we could... 311 00:19:53,651 --> 00:19:55,614 we could save the universe. 312 00:19:56,406 --> 00:19:59,034 We could save... everybody. 313 00:20:00,077 --> 00:20:03,747 So can we just put our past behind us and move forward together? 314 00:20:05,916 --> 00:20:07,167 Can you give me that? 315 00:20:14,216 --> 00:20:15,259 I love you. 316 00:20:17,678 --> 00:20:18,762 I love you too. 317 00:20:38,490 --> 00:20:39,491 Hey. 318 00:20:41,952 --> 00:20:43,620 Hey, how long do we have left? 319 00:20:44,204 --> 00:20:45,372 A couple hours. 320 00:20:45,455 --> 00:20:47,249 Could be more, could be less. 321 00:20:47,332 --> 00:20:48,332 Where's Sloane? 322 00:20:48,750 --> 00:20:52,004 Raiding the wine cellar for our end of the world party. 323 00:20:52,087 --> 00:20:54,173 So I guess you guys know which way you're voting. 324 00:20:54,256 --> 00:20:56,133 You're more than welcome to join us. 325 00:20:56,216 --> 00:20:58,302 I'm still on the fence on that one. 326 00:20:58,385 --> 00:21:01,597 I saw something last night that I was not supposed to see. 327 00:21:01,680 --> 00:21:02,973 Diego and Lila. 328 00:21:03,599 --> 00:21:05,809 Yeah, they do it on the stairs sometimes. 329 00:21:05,893 --> 00:21:07,603 No, I saw Dad. 330 00:21:07,686 --> 00:21:11,607 He was in his room with someone. He was making some kind of deal. 331 00:21:11,690 --> 00:21:12,858 Before you ask, 332 00:21:12,941 --> 00:21:15,527 I don't know what the deal was or who it was with. 333 00:21:16,111 --> 00:21:17,654 Everything is a blur. 334 00:21:17,738 --> 00:21:19,239 Wasn't me or Sloane. 335 00:21:19,323 --> 00:21:22,951 We were, uh, busy doing other things last night. 336 00:21:23,035 --> 00:21:24,300 Yeah, I get it, Luther. Thank you. 337 00:21:24,301 --> 00:21:26,163 Everyone was boning everyone last night. 338 00:21:26,246 --> 00:21:27,998 Wait, Ben hooked up with someone? 339 00:21:28,081 --> 00:21:29,708 Focus, please. 340 00:21:29,791 --> 00:21:33,045 That story about the bells? There's something Dad's not telling us. 341 00:21:33,128 --> 00:21:36,131 Think about it. When has the old man ever been straight with us? 342 00:21:36,215 --> 00:21:38,759 I don't know. He was ruthless in our performance reviews. 343 00:21:38,842 --> 00:21:40,093 He always gave me five stars. 344 00:21:40,177 --> 00:21:41,261 Really? 345 00:21:41,345 --> 00:21:44,014 Look, I'm old enough to trust my instinct, 346 00:21:44,097 --> 00:21:46,350 and it's telling me this is a trap. 347 00:21:47,976 --> 00:21:49,186 Food for thought. 348 00:23:42,507 --> 00:23:44,885 I think you can all guess which way I'll be voting. 349 00:23:46,219 --> 00:23:47,471 We've all been through a lot. 350 00:23:48,847 --> 00:23:50,349 We've all lost people. 351 00:23:52,976 --> 00:23:53,976 Mannequins... 352 00:23:55,645 --> 00:23:58,648 But their deaths have to mean something. 353 00:24:01,526 --> 00:24:03,779 Which is why I'll be voting to go with Dad. 354 00:24:07,574 --> 00:24:08,700 What she said. 355 00:24:09,451 --> 00:24:11,411 Let's go save the bloody universe! 356 00:24:11,495 --> 00:24:12,704 Woo-hoo! 357 00:24:13,497 --> 00:24:15,457 All right, well, since she said yes, 358 00:24:16,541 --> 00:24:17,541 I vote stay. 359 00:24:17,584 --> 00:24:19,544 How's that for nice? 360 00:24:19,628 --> 00:24:20,962 You're not being serious. 361 00:24:22,297 --> 00:24:24,216 It's his vote, Lila. 362 00:24:25,801 --> 00:24:28,178 - Klaus? - I am with Father. 363 00:24:28,887 --> 00:24:29,887 Hm. 364 00:24:32,682 --> 00:24:34,184 Okay, that's four to one. 365 00:24:35,268 --> 00:24:36,268 Viktor? 366 00:24:40,857 --> 00:24:43,568 Look, I wanna believe, okay? I really do. 367 00:24:45,237 --> 00:24:46,405 I just can't shake the feeling 368 00:24:46,488 --> 00:24:48,365 we don't know what we're getting ourselves into. 369 00:24:49,699 --> 00:24:53,245 No, but we know what we've got if we don't. 370 00:24:54,788 --> 00:24:56,790 We have to go into this together. 371 00:24:57,666 --> 00:24:58,667 Viktor. 372 00:24:59,376 --> 00:25:00,376 A family. 373 00:25:01,128 --> 00:25:04,506 You can't just keep throwing the word "family" around. 374 00:25:04,589 --> 00:25:05,882 It isn't enough. 375 00:25:08,301 --> 00:25:09,511 I vote stay. 376 00:25:12,180 --> 00:25:13,180 Luther? 377 00:25:14,891 --> 00:25:15,892 Um... 378 00:25:17,227 --> 00:25:21,148 Sloane and I talked, and, well, 379 00:25:22,315 --> 00:25:23,316 we're out. 380 00:25:24,401 --> 00:25:27,070 Look, we wanna spend whatever time we have left together, 381 00:25:27,154 --> 00:25:32,951 and not fighting some guy with a sword and ringing bells and stuff. 382 00:25:33,910 --> 00:25:34,910 So... 383 00:25:35,787 --> 00:25:37,956 Well, dead even. Four in, four out. 384 00:25:39,749 --> 00:25:41,376 That leaves you, Number Five. 385 00:25:46,590 --> 00:25:51,094 I saw the future, and it told me to sit this one out. 386 00:25:52,012 --> 00:25:53,305 I vote stay. 387 00:25:54,389 --> 00:25:56,141 It's time we accept our fate. 388 00:26:05,817 --> 00:26:07,235 You're all pathetic. 389 00:26:12,073 --> 00:26:14,743 Why can't we go in there, just the four of us? 390 00:26:15,243 --> 00:26:16,912 That would mean certain failure. 391 00:26:16,995 --> 00:26:18,788 There must be seven. 392 00:26:22,709 --> 00:26:23,710 Children, 393 00:26:25,420 --> 00:26:27,339 I can't say I'm happy with this. 394 00:26:29,090 --> 00:26:32,385 But I see now the blame falls on me. 395 00:26:34,554 --> 00:26:37,724 I failed you when you were young, and I have failed you now. 396 00:26:39,518 --> 00:26:40,602 And in doing so, 397 00:26:40,685 --> 00:26:43,605 I have doomed the entire universe. 398 00:26:46,691 --> 00:26:49,694 If anyone needs me, I'll be in the courtyard... 399 00:26:52,405 --> 00:26:53,865 awaiting the end. 400 00:26:57,577 --> 00:26:58,870 Idiots. 401 00:27:02,207 --> 00:27:03,792 Was that a real apology? 402 00:27:04,292 --> 00:27:06,545 The man's never apologized for anything in his life. 403 00:27:06,628 --> 00:27:08,129 I actually feel bad for him. 404 00:27:08,213 --> 00:27:09,923 Don't worry. It'll pass. 405 00:27:13,468 --> 00:27:14,594 So now what? 406 00:27:14,678 --> 00:27:15,971 We wait for the end. 407 00:27:18,056 --> 00:27:20,934 See you around. It's been interesting. 408 00:28:11,860 --> 00:28:13,236 Oh, heck. 409 00:28:21,328 --> 00:28:22,621 Hey, Dad. 410 00:28:22,704 --> 00:28:24,623 Krug 1968. 411 00:28:25,248 --> 00:28:26,416 Excellent year. 412 00:28:26,499 --> 00:28:29,544 Yeah. One last toast with Sloane before, um... 413 00:28:29,845 --> 00:28:30,879 Hm. 414 00:28:30,962 --> 00:28:33,548 The ice machine was broken on our floor, so I, you know... 415 00:28:33,632 --> 00:28:35,717 Hm. 416 00:28:36,509 --> 00:28:37,509 Are you okay? 417 00:28:37,552 --> 00:28:40,138 This is the failure of my life. 418 00:28:41,264 --> 00:28:44,184 I sit here staring at centuries wasted, 419 00:28:44,267 --> 00:28:47,771 all because a different me was unkind to his children. 420 00:28:49,397 --> 00:28:50,565 Listen, Dad. 421 00:28:51,941 --> 00:28:54,235 It's not that simple, all right? 422 00:28:54,819 --> 00:28:57,697 You are so hard to say no to. 423 00:28:57,781 --> 00:28:58,781 You know that? 424 00:29:00,200 --> 00:29:01,368 But I had to. 425 00:29:01,451 --> 00:29:03,662 Luther, the universe is tearing itself apart. 426 00:29:03,745 --> 00:29:07,332 Yes, I know, I know, but it's always something, you know? 427 00:29:09,042 --> 00:29:10,794 I lived my whole life for you. 428 00:29:12,337 --> 00:29:14,923 Everything you ever wanted me to do, I did. 429 00:29:16,841 --> 00:29:18,176 And I won't anymore. 430 00:29:21,137 --> 00:29:22,180 Nor should you. 431 00:29:24,099 --> 00:29:26,393 You're a remarkable man, Luther. 432 00:29:28,144 --> 00:29:30,063 Despite what I put you through, 433 00:29:31,773 --> 00:29:33,233 I hope that you can forgive me. 434 00:29:35,068 --> 00:29:36,069 Will you? 435 00:29:40,156 --> 00:29:42,409 Will you forgive me, son? 436 00:29:47,288 --> 00:29:48,289 Yeah. 437 00:29:50,667 --> 00:29:51,668 Yeah, of course. 438 00:29:51,751 --> 00:29:52,877 Thank you. 439 00:29:56,089 --> 00:29:57,090 Thank you. 440 00:30:00,593 --> 00:30:02,929 I only wish your self-actualization 441 00:30:03,012 --> 00:30:05,807 could have come at a better time for the universe. 442 00:30:06,391 --> 00:30:07,892 I... I don't understand. 443 00:30:19,070 --> 00:30:21,698 - Dad... - There's an old saying, Luther. 444 00:30:22,323 --> 00:30:25,410 The best way to bring a family together is at a wedding 445 00:30:26,202 --> 00:30:27,328 or a funeral. 446 00:30:28,371 --> 00:30:29,372 We tried the one. 447 00:30:30,123 --> 00:30:31,875 Now it's time for the other. 448 00:30:45,180 --> 00:30:47,766 Sloane... Sloane... 449 00:30:47,849 --> 00:30:49,434 I know, I know. 450 00:30:49,976 --> 00:30:52,896 Just as you found love. It is a terrible shame. 451 00:30:54,272 --> 00:30:57,192 But don't worry. I'll be sure to look after her. 452 00:30:57,275 --> 00:30:58,693 You... 453 00:31:41,444 --> 00:31:42,570 What are you doing? 454 00:31:42,654 --> 00:31:44,906 Eating cereal. Retracing my steps. 455 00:31:45,573 --> 00:31:46,573 Why? 456 00:31:46,574 --> 00:31:48,701 The old man is hiding something. 457 00:31:51,120 --> 00:31:53,373 Yeah, feels like there's a lot of that going around. 458 00:31:56,501 --> 00:31:59,546 - How do you mean? - Allison apologized to me. 459 00:32:00,046 --> 00:32:02,257 Okay, and that's suspicious, how? 460 00:32:02,340 --> 00:32:05,260 Last night she was ready to go ten rounds with me at the wedding, 461 00:32:05,343 --> 00:32:09,055 and this morning it's all family and Dad and love. 462 00:32:09,138 --> 00:32:11,098 I don't know. Something must have happened 463 00:32:11,098 --> 00:32:12,684 last night, but I don't know what. 464 00:32:18,690 --> 00:32:20,066 There is no time. 465 00:32:21,025 --> 00:32:24,279 I can't do this without you. Do we have a deal? 466 00:32:26,573 --> 00:32:28,324 Five! Five! What? 467 00:32:28,408 --> 00:32:29,784 - It's Allison. - What is? 468 00:32:29,868 --> 00:32:31,411 No! 469 00:32:41,254 --> 00:32:42,714 Oh my God, Luther. 470 00:32:43,715 --> 00:32:45,133 What happened? 471 00:32:45,216 --> 00:32:47,427 He went to go get ice. I couldn't... 472 00:32:47,510 --> 00:32:48,845 He didn't come back. 473 00:32:48,928 --> 00:32:50,972 I... I don't know. 474 00:32:54,017 --> 00:32:56,144 It must have been him. The guardian. 475 00:32:56,936 --> 00:33:00,857 She's right. Whatever did this had a long curved blade. 476 00:33:00,940 --> 00:33:02,650 How... How can you be sure? 477 00:33:02,734 --> 00:33:05,236 I don't know much, but I know knives. 478 00:33:05,320 --> 00:33:07,822 Children, what's going on? 479 00:33:07,906 --> 00:33:09,616 Oh God! Luther. 480 00:33:09,699 --> 00:33:11,743 If we attacked first, he would still be alive. 481 00:33:33,264 --> 00:33:35,516 We had a good run, old girl. 482 00:33:54,327 --> 00:33:56,287 G-Guys? Hey, guys! 483 00:33:57,080 --> 00:33:58,915 What are we gonna do with Luther? 484 00:33:58,998 --> 00:34:01,125 Okay, we're out of time! The Kugelblitz is here. 485 00:34:01,209 --> 00:34:02,877 Into the passage! It's the only way! 486 00:34:02,961 --> 00:34:04,003 You agreed to stay! 487 00:34:04,087 --> 00:34:05,505 They killed Luther, all right? 488 00:34:05,588 --> 00:34:07,423 - Come on, children! Hurry! - We can't leave him. 489 00:34:07,507 --> 00:34:09,175 We go now, or we're gonna die. 490 00:34:09,258 --> 00:34:10,718 - No, God. - We have to go! 491 00:34:10,802 --> 00:34:12,011 - Come on. - Hurry. 492 00:34:12,095 --> 00:34:13,846 - Children! Hurry, please! - Come on! 493 00:34:15,098 --> 00:34:16,474 Go, go, go! 494 00:34:16,557 --> 00:34:18,935 - Come on! What are you waiting for? - This isn't over! 495 00:34:19,652 --> 00:34:22,021 - Get in the tunnel! - Wait! What are you doing? 496 00:34:22,105 --> 00:34:24,732 You've done a fine job bringing me back into the family fold. 497 00:34:24,816 --> 00:34:27,568 You're just more trouble than you're worth. Sorry, Klaus. 498 00:34:27,652 --> 00:34:28,736 No, Dad! 499 00:34:46,337 --> 00:34:47,338 Shit! 500 00:35:38,515 --> 00:35:43,515 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.