All language subtitles for Sinister.2.2015.German.DTS.DL.1080p.BluRay.x264-FDHQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,497 --> 00:04:09,500 Hey. 2 00:04:12,000 --> 00:04:13,638 This is the part where you say, 3 00:04:13,738 --> 00:04:16,139 "Bless me, Father, for I have sinned." 4 00:04:18,743 --> 00:04:19,744 Yes. 5 00:04:22,377 --> 00:04:24,213 How long since your last confession? 6 00:04:24,313 --> 00:04:27,215 I've, actually... 7 00:04:27,315 --> 00:04:30,719 I've never had a confession before. 8 00:04:30,819 --> 00:04:33,255 You've never had the Sacrament of Reconciliation? 9 00:04:33,355 --> 00:04:36,925 No, I've never had any sacraments 10 00:04:37,025 --> 00:04:39,028 that I can think of, not that I can remember. 11 00:04:39,128 --> 00:04:41,396 I mean, I may have had one by accident. 12 00:04:41,496 --> 00:04:43,398 To tell you the truth, I actually never even been 13 00:04:43,498 --> 00:04:45,368 inside of one of these, or like a church or anything, 14 00:04:45,468 --> 00:04:48,004 but there was a funeral... I'm sorry. 15 00:04:50,774 --> 00:04:53,843 I didn't know who else to talk to. 16 00:04:53,943 --> 00:04:55,978 You're the deputy from that Oswalt thing. 17 00:04:56,078 --> 00:04:59,448 Well... I'm not on the force anymore. 18 00:04:59,548 --> 00:05:02,284 But you are him, right? 19 00:05:02,384 --> 00:05:03,886 Yeah. 20 00:05:07,056 --> 00:05:09,458 So... 21 00:05:09,558 --> 00:05:11,760 if I... if I tell you something, 22 00:05:11,860 --> 00:05:13,997 it stays between us, right, like lawyers? 23 00:05:14,097 --> 00:05:16,966 Yeah, but I'm gonna ask you not to tell me anything 24 00:05:17,066 --> 00:05:20,202 that I can't unhear, if you know what I mean. 25 00:05:20,302 --> 00:05:22,706 Okay. 26 00:05:22,806 --> 00:05:25,240 Do you believe in evil? 27 00:05:25,340 --> 00:05:27,443 I mean, of course you do, you know. 28 00:05:27,543 --> 00:05:31,014 You mean, do I believe in the supernatural? 29 00:05:31,114 --> 00:05:34,416 Ghosts and demons, and the devil himself. 30 00:05:34,516 --> 00:05:37,954 Something like that, yeah. 31 00:05:38,054 --> 00:05:40,991 This is about your friend, your case. 32 00:05:42,926 --> 00:05:44,259 What did you find? 33 00:05:44,359 --> 00:05:46,995 I don't know, I can't explain it. 34 00:05:47,095 --> 00:05:49,799 It's something... 35 00:05:51,200 --> 00:05:53,002 otherworldly. 36 00:05:53,102 --> 00:05:55,470 And you want to know how to stop it. 37 00:05:55,570 --> 00:05:57,906 Yes. 38 00:05:58,006 --> 00:05:59,976 What do you want me to say? 39 00:06:00,076 --> 00:06:02,210 You should carry a cross and holy water, 40 00:06:02,310 --> 00:06:05,949 and shout, "The power of Christ compels you?" 41 00:06:06,049 --> 00:06:07,783 Why, would that work? 42 00:06:07,883 --> 00:06:09,786 No. 43 00:06:09,886 --> 00:06:11,455 Right. 44 00:06:12,922 --> 00:06:15,023 - You want my professional advice? - Yes. 45 00:06:15,123 --> 00:06:17,159 You don't stop evil. 46 00:06:17,259 --> 00:06:20,096 You can only protect yourself from it. 47 00:06:20,196 --> 00:06:22,098 Do I believe things that you're talking about exist? 48 00:06:22,198 --> 00:06:23,767 Yes. 49 00:06:23,867 --> 00:06:27,436 And I believe they exist to lure men like you into them. 50 00:06:27,536 --> 00:06:30,573 Stay out of it, whatever it is. 51 00:06:35,311 --> 00:06:36,880 Whatever happened to the Oswalts 52 00:06:36,980 --> 00:06:38,414 is only gonna happen again. 53 00:06:41,349 --> 00:06:43,551 It's a question of when and where. 54 00:07:16,218 --> 00:07:18,988 Gotcha! 55 00:07:19,088 --> 00:07:19,688 What? 56 00:07:19,789 --> 00:07:21,489 You didn't make the noise. You didn't say the words. 57 00:07:21,589 --> 00:07:23,458 - No, I killed you. - I shot you in the back. 58 00:07:23,558 --> 00:07:25,327 You're hit. I got you! 59 00:07:25,427 --> 00:07:27,362 No, I got you, I killed you! 60 00:07:27,462 --> 00:07:29,031 You did not make the noise. 61 00:07:29,131 --> 00:07:32,100 Boys. Boys! 62 00:07:32,200 --> 00:07:34,536 Did you guys take those out of their packages? 63 00:07:34,636 --> 00:07:37,240 No. They were in a bin like this. 64 00:07:37,340 --> 00:07:38,474 You're putting 'em back. 65 00:07:42,011 --> 00:07:43,611 Pick out your cereal. 66 00:07:51,086 --> 00:07:53,222 Dude, these are so much better than yours. 67 00:07:53,322 --> 00:07:54,323 Yeah, but these are healthy. 68 00:07:54,423 --> 00:07:55,625 You're supposed to pick sugar, 69 00:07:55,725 --> 00:07:57,361 that's the whole point of cereal. 70 00:08:04,032 --> 00:08:05,533 No, no. One box each. 71 00:08:05,633 --> 00:08:08,271 - They all look so good. - Can we get two each? 72 00:08:08,371 --> 00:08:10,040 No. 73 00:08:11,174 --> 00:08:13,476 You boys stay close, okay? 74 00:08:13,576 --> 00:08:15,578 Okay. 75 00:08:36,464 --> 00:08:39,235 What is it, Mom? 76 00:08:39,335 --> 00:08:40,569 You boys remember what to do 77 00:08:40,669 --> 00:08:42,470 when Mama says "rutabaga", right? 78 00:08:42,570 --> 00:08:44,406 We run. 79 00:08:44,506 --> 00:08:46,575 Yeah, and stay close together. 80 00:08:56,418 --> 00:08:57,320 Rutabaga. 81 00:08:57,420 --> 00:08:59,957 Rutabaga! 82 00:09:08,630 --> 00:09:09,966 - Oh, my God! - Hey, hey! 83 00:09:10,066 --> 00:09:12,000 Wait, wait a minute. Slow down! 84 00:09:12,100 --> 00:09:13,336 - Dylan! - What's wrong? 85 00:09:13,436 --> 00:09:16,305 That man back there just touched one of my boys. 86 00:09:16,405 --> 00:09:20,108 Hey, son. You need to step back. 87 00:09:20,208 --> 00:09:21,979 What'd she tell you? 88 00:09:30,317 --> 00:09:31,219 Seatbelts. 89 00:09:31,319 --> 00:09:32,355 Yeah. 90 00:09:39,394 --> 00:09:41,465 Yeah, it's her, all right. 91 00:09:55,643 --> 00:09:56,980 Race you inside. 92 00:09:57,080 --> 00:09:58,546 What? 93 00:10:03,787 --> 00:10:05,655 Dylan? 94 00:10:07,289 --> 00:10:08,290 You okay? 95 00:10:11,726 --> 00:10:13,062 What is it? 96 00:10:17,632 --> 00:10:20,067 Okay, well, I think I'm gonna go finish up work for a bit. 97 00:10:20,167 --> 00:10:22,071 You think you can make dinner with your brother? 98 00:10:23,773 --> 00:10:25,240 Okay. 99 00:10:25,340 --> 00:10:27,110 Hey. 100 00:10:27,210 --> 00:10:28,778 You did good today. 101 00:10:43,291 --> 00:10:46,662 Yeah, hi, I'm calling about the Jacobs property. 102 00:10:46,762 --> 00:10:48,397 Yeah, I'm looking at the listing. 103 00:10:48,497 --> 00:10:51,298 Is it still available? 104 00:10:51,398 --> 00:10:53,100 Oh, it is. 105 00:10:53,200 --> 00:10:54,637 Okay. No, that's great. 106 00:10:54,737 --> 00:10:58,739 My clients are gonna be very, very happy about that. 107 00:10:58,839 --> 00:11:02,577 Yes, they, um... they are aware of the incident. 108 00:11:02,677 --> 00:11:04,813 Yeah, their only question is 109 00:11:04,913 --> 00:11:07,683 has anyone lived on the property since then? 110 00:11:09,653 --> 00:11:11,254 No one. 111 00:11:14,222 --> 00:11:16,759 It's been vacant for that long? 112 00:11:16,859 --> 00:11:19,294 Okay. No, no, I'll, um... 113 00:11:19,394 --> 00:11:20,830 I'll let them know. 114 00:11:20,930 --> 00:11:22,699 Okay, thanks. 115 00:12:51,988 --> 00:12:53,356 Mom. 116 00:12:53,456 --> 00:12:55,258 Yeah, sweetie? 117 00:12:56,523 --> 00:12:58,928 - Dinner. - Okay. 118 00:12:59,028 --> 00:13:00,510 I'll be... I'll be there in a minute. 119 00:13:05,033 --> 00:13:06,034 Dylan? 120 00:13:09,336 --> 00:13:11,473 You okay, baby? What's wrong? 121 00:13:14,541 --> 00:13:15,578 Nothing. 122 00:13:17,747 --> 00:13:20,984 Hey, Dylan. It's just an old building, baby. 123 00:13:28,423 --> 00:13:30,893 I know. 124 00:13:40,936 --> 00:13:42,938 How long are we gonna be out here? 125 00:13:43,038 --> 00:13:47,210 Not long. I promise. 126 00:13:47,310 --> 00:13:49,543 I'm worried about Dylan. 127 00:13:49,643 --> 00:13:51,313 Why? 128 00:13:51,413 --> 00:13:53,716 He's just... 129 00:13:53,816 --> 00:13:55,383 different out here. 130 00:13:57,584 --> 00:13:58,921 Yeah, well... 131 00:13:59,021 --> 00:14:02,325 he'll come around. He will. 132 00:14:02,425 --> 00:14:04,659 But he's gonna need a little help from his brother. 133 00:14:04,759 --> 00:14:07,529 Do you think you're up for it? 134 00:14:09,564 --> 00:14:10,900 Good. 135 00:14:12,735 --> 00:14:16,272 'Cause I really can't do this alone. 136 00:14:16,372 --> 00:14:18,473 I need my boys. 137 00:14:18,573 --> 00:14:20,610 Good night. 138 00:14:20,710 --> 00:14:22,679 Sweet dreams. 139 00:14:46,669 --> 00:14:49,504 - Hi, Milo. - Hi, Dylan. 140 00:14:49,604 --> 00:14:51,474 What are you doing here? 141 00:14:51,574 --> 00:14:53,041 I have something to show you. 142 00:14:53,141 --> 00:14:55,478 I'm supposed to be asleep. 143 00:14:56,779 --> 00:14:58,748 Your mom just started working. 144 00:14:58,848 --> 00:15:01,650 She'll be out there for hours. 145 00:15:01,750 --> 00:15:03,451 What if she comes back? 146 00:15:04,985 --> 00:15:06,655 She won't. 147 00:15:06,755 --> 00:15:09,658 - How do you know? - I just know. 148 00:15:09,758 --> 00:15:12,360 Do you trust me? 149 00:15:32,114 --> 00:15:33,948 What's down there? 150 00:15:34,048 --> 00:15:35,884 You'll see. 151 00:15:47,797 --> 00:15:49,699 It's back there. 152 00:15:53,835 --> 00:15:55,672 Come on. 153 00:16:06,916 --> 00:16:09,052 Should I open it? 154 00:16:24,866 --> 00:16:25,934 What's on them? 155 00:16:26,034 --> 00:16:28,772 There's only one way to find out. 156 00:16:35,009 --> 00:16:36,644 How'd you know this was here? 157 00:16:38,512 --> 00:16:40,015 This is where I left it. 158 00:17:02,037 --> 00:17:04,840 Hey, Ted. What are you doing here? 159 00:17:04,940 --> 00:17:08,011 Milo said he was gonna show you the thing. 160 00:17:14,782 --> 00:17:16,853 This one's mine. 161 00:18:58,653 --> 00:19:00,121 We shouldn't be watching this. 162 00:19:00,221 --> 00:19:02,624 Turn it off, Milo. Let's get... 163 00:20:18,901 --> 00:20:21,202 What the hell? 164 00:20:27,374 --> 00:20:29,276 Mom! 165 00:20:29,376 --> 00:20:31,114 Mom! 166 00:20:35,217 --> 00:20:37,785 - Hey! - Hold on, ma'am. 167 00:20:37,885 --> 00:20:39,622 No, no, no. This is private property. 168 00:20:39,722 --> 00:20:41,388 Wait, wait, wait! No, I was told the house was for sale. 169 00:20:41,488 --> 00:20:42,957 The listing said it was available. 170 00:20:43,057 --> 00:20:44,860 Doesn't give you a right to be out here. 171 00:20:44,960 --> 00:20:46,861 You're trespassing and you know it. What are you doing here? 172 00:20:46,961 --> 00:20:48,863 I'm a private investigator. 173 00:20:48,963 --> 00:20:51,899 - Oh, you son of a bitch. - What? 174 00:20:51,999 --> 00:20:54,736 - How the fuck did you find me? - Hold on, what? 175 00:20:54,836 --> 00:20:56,772 Was that your partner back there at the grocery store? 176 00:20:56,872 --> 00:20:58,273 Partner? No, I work alone. 177 00:20:58,373 --> 00:21:00,375 You listen to me, okay? You listen to me. 178 00:21:00,475 --> 00:21:02,377 - Okay. - You are not taking them. 179 00:21:02,477 --> 00:21:05,147 He is not taking them, do you understand me? 180 00:21:05,247 --> 00:21:07,314 - Okay. - I don't care who his friends are. 181 00:21:07,414 --> 00:21:09,652 - Okay? - Okay, yeah. 182 00:21:09,752 --> 00:21:12,053 Good, okay. 183 00:21:17,159 --> 00:21:19,662 Okay, you look like a reasonable man. 184 00:21:19,762 --> 00:21:21,362 You do. Are you a reasonable man? 185 00:21:23,431 --> 00:21:24,933 I mean, yeah, I guess. 186 00:21:25,033 --> 00:21:27,201 What's it gonna take? 187 00:21:27,301 --> 00:21:29,370 I mean... 188 00:21:29,470 --> 00:21:32,874 What is he paying you? 189 00:21:34,342 --> 00:21:35,843 I don't have a lot, but I... 190 00:21:35,943 --> 00:21:37,312 I will pay you what I have 191 00:21:37,412 --> 00:21:40,048 to make sure that you never saw us, okay? 192 00:21:42,049 --> 00:21:44,152 So just tell me what it's gonna take. 193 00:21:46,822 --> 00:21:47,723 Coffee. 194 00:21:47,823 --> 00:21:49,123 Excuse me? 195 00:21:49,223 --> 00:21:52,159 A cup of coffee. It's been a really long trip, 196 00:21:52,259 --> 00:21:54,896 and I think that there has been a huge misunderstanding. 197 00:22:02,437 --> 00:22:04,371 Um... have you ever heard 198 00:22:04,471 --> 00:22:07,341 of someone named Ellison Oswalt? 199 00:22:07,441 --> 00:22:09,444 Yeah. Yeah, who hasn't heard about that. 200 00:22:09,544 --> 00:22:10,912 That was terrible what happened. 201 00:22:11,012 --> 00:22:12,280 Mr. Oswalt was a friend of mine. 202 00:22:12,380 --> 00:22:14,049 I was helping him on his book that he was writing 203 00:22:14,149 --> 00:22:16,051 - about the case... - Oh, so... 204 00:22:16,151 --> 00:22:18,920 Are you here 'cause of what happened at the church? 205 00:22:19,020 --> 00:22:20,022 Yes, ma'am. 206 00:22:20,122 --> 00:22:21,857 You think they're related? 207 00:22:21,957 --> 00:22:23,358 No, they... 208 00:22:23,458 --> 00:22:25,260 The crimes share a lot of similarities. 209 00:22:25,360 --> 00:22:28,062 I'm just following up on cold cases that look similar. 210 00:22:28,162 --> 00:22:30,165 How's there any money in that? 211 00:22:30,265 --> 00:22:32,434 There's not, really. 212 00:22:32,534 --> 00:22:35,270 But fortunately, there's always somebody 213 00:22:35,370 --> 00:22:37,139 that needs a private detective 214 00:22:37,239 --> 00:22:39,341 to check in on a spouse or an employee, 215 00:22:39,441 --> 00:22:41,443 - so when I'm not doing that... - You do this. 216 00:22:41,543 --> 00:22:43,112 Yeah. 217 00:22:47,950 --> 00:22:50,852 Have you ever seen anything on your property 218 00:22:50,952 --> 00:22:52,319 that looks like this? 219 00:22:57,525 --> 00:22:59,227 No. 220 00:23:04,199 --> 00:23:07,870 You weren't supposed to be here. 221 00:23:07,970 --> 00:23:09,937 I was told that this place was empty. 222 00:23:10,037 --> 00:23:12,474 Right. My friend Jillian, her dad owns the land now, 223 00:23:12,574 --> 00:23:14,975 and when things between my husband and I went south, 224 00:23:15,075 --> 00:23:16,812 she was nice enough to put us up here, 225 00:23:16,912 --> 00:23:19,848 but she told me that nobody ever comes out here. 226 00:23:21,615 --> 00:23:23,485 Oh, so... So the boys, is that... 227 00:23:23,585 --> 00:23:25,152 Do you have legal custody, or is that... 228 00:23:25,252 --> 00:23:27,487 I do, yes. It's... 229 00:23:27,587 --> 00:23:29,323 It's temporary, though. 230 00:23:29,423 --> 00:23:31,091 Well, look, you... 231 00:23:31,191 --> 00:23:33,227 You're welcome to stay awhile and look around, 232 00:23:33,327 --> 00:23:37,064 - whatever you need. - No, it's getting late. 233 00:23:37,164 --> 00:23:40,235 You don't want to creep around a murder scene in the dark, huh? 234 00:23:40,335 --> 00:23:42,103 No, ma'am. 235 00:23:42,203 --> 00:23:43,972 In all honesty, I do not. 236 00:23:44,072 --> 00:23:47,141 - It's Courtney. - Okay, Courtney. 237 00:23:47,241 --> 00:23:49,043 Do you mind if I come back here tomorrow 238 00:23:49,143 --> 00:23:50,044 and have a look around? 239 00:23:50,144 --> 00:23:52,446 No, but on one condition. 240 00:23:52,546 --> 00:23:55,050 - Anything. - Nobody gets to know that we're here. 241 00:23:56,484 --> 00:23:57,520 No one. 242 00:23:58,653 --> 00:24:00,087 I don't know who I'd tell. 243 00:24:00,187 --> 00:24:02,024 Good. 244 00:24:17,439 --> 00:24:20,276 Goddamn it. Damn it! 245 00:24:23,077 --> 00:24:25,579 Karen! Karen? 246 00:24:32,187 --> 00:24:34,456 Boys, let's... 247 00:24:34,556 --> 00:24:36,057 Let's get ready for bed. 248 00:24:37,124 --> 00:24:38,426 Brush your teeth. 249 00:24:38,526 --> 00:24:40,294 Can we just watch till the next commercial? 250 00:24:40,394 --> 00:24:43,264 - No, now. - Come on! 251 00:24:43,364 --> 00:24:44,632 I don't like it when you boys 252 00:24:44,732 --> 00:24:46,400 watch stuff like that before bed, okay? 253 00:24:46,500 --> 00:24:48,571 It's not real, Mom. It's okay if it's not real. 254 00:24:48,671 --> 00:24:50,170 Yeah, but it'll still give you nightmares. 255 00:24:50,270 --> 00:24:51,273 So let's go, come on. 256 00:24:51,373 --> 00:24:54,309 Brush your teeth. 257 00:24:54,409 --> 00:24:56,142 What did that man want today? 258 00:24:56,242 --> 00:24:57,978 Was he one of Daddy's friends? 259 00:24:58,078 --> 00:25:01,116 No, no, no. He was just looking for something. 260 00:25:01,216 --> 00:25:03,918 Was he here about what happened in the church? 261 00:25:04,018 --> 00:25:06,388 What do you mean what happened in the church? 262 00:25:06,488 --> 00:25:08,122 We know about the church, Mom. 263 00:25:08,222 --> 00:25:10,158 We're not stupid. 264 00:25:17,199 --> 00:25:19,967 Hey, who told you two about what happened in the church? 265 00:25:20,067 --> 00:25:22,168 We just heard about it. 266 00:25:22,268 --> 00:25:23,671 Yeah, everyone knows. 267 00:25:23,771 --> 00:25:25,340 All right, well, I don't want you two 268 00:25:25,440 --> 00:25:27,174 thinking about that, okay? 269 00:25:27,274 --> 00:25:31,147 Dylan? Is that why you're afraid of the church, baby? 270 00:25:33,414 --> 00:25:35,249 You don't have to worry about that, okay? 271 00:25:35,349 --> 00:25:37,271 There's nothing in that church that can hurt you. 272 00:25:39,586 --> 00:25:41,023 Hey! Hey, you guys. 273 00:25:41,123 --> 00:25:42,957 Hey, hey, okay, okay. 274 00:25:43,057 --> 00:25:45,593 Okay, okay, come on. Brush your teeth, let's go. 275 00:25:45,693 --> 00:25:47,696 What happened in the church? 276 00:26:07,314 --> 00:26:09,184 What? 277 00:26:09,284 --> 00:26:11,187 What the... 278 00:26:14,256 --> 00:26:16,057 What... 279 00:26:19,662 --> 00:26:22,064 What? 280 00:27:08,374 --> 00:27:11,714 Come on. Let's watch another. 281 00:27:11,814 --> 00:27:15,183 No, I don't want to watch any more of them. 282 00:28:44,772 --> 00:28:45,773 Hi, Emma. 283 00:28:48,475 --> 00:28:51,177 Are you having the dreams? 284 00:28:51,277 --> 00:28:52,581 We all had the dreams. 285 00:28:52,681 --> 00:28:55,483 The movies make the dreams go away. 286 00:28:55,583 --> 00:28:57,283 Once you watch them all, 287 00:28:57,383 --> 00:28:59,254 you never have a bad dream again. 288 00:28:59,354 --> 00:29:00,454 For real? 289 00:29:00,554 --> 00:29:02,658 Swear. 290 00:30:28,676 --> 00:30:30,878 Let's watch another. 291 00:30:33,546 --> 00:30:35,448 No. I don't wanna watch any more movies. 292 00:30:35,548 --> 00:30:37,384 But you have to. 293 00:30:37,484 --> 00:30:38,918 You haven't watched the best ones yet. 294 00:30:39,018 --> 00:30:42,725 Besides, you won't have any more bad dreams tonight. 295 00:30:42,825 --> 00:30:44,660 Or tomorrow if you watch another. 296 00:30:47,028 --> 00:30:49,331 Good night, Milo. 297 00:31:03,478 --> 00:31:04,912 You aren't so special, you know. 298 00:31:05,012 --> 00:31:07,414 - What? - I can see them too. 299 00:31:07,514 --> 00:31:09,718 You aren't so special. 300 00:31:12,720 --> 00:31:15,557 Aren't you gonna say anything? 301 00:31:18,727 --> 00:31:22,665 Hey, answer me. Pussy. 302 00:31:22,765 --> 00:31:24,667 Zachary Collins, what did you just call your brother? 303 00:31:24,767 --> 00:31:26,534 - Nothing. - Don't you tell me "nothing". 304 00:31:30,604 --> 00:31:31,773 Okay, remember what I told you boys? 305 00:31:31,873 --> 00:31:33,506 Speak only when spoken to, 306 00:31:33,606 --> 00:31:35,779 and tell you what he asks us. 307 00:31:47,587 --> 00:31:49,490 So here it is. 308 00:31:51,058 --> 00:31:52,927 The scene of the crime. 309 00:31:53,027 --> 00:31:54,928 So how were they killed? Do you know? 310 00:31:55,028 --> 00:31:56,730 Unfortunately, I do. 311 00:31:56,830 --> 00:31:58,733 Tell me. 312 00:32:00,134 --> 00:32:02,536 Trust me, you don't want to know. 313 00:32:06,573 --> 00:32:08,442 I'm gonna look around in here for a few minutes. 314 00:32:08,542 --> 00:32:11,045 I'm gonna compare the space to some of the crime scene photos. 315 00:32:11,145 --> 00:32:13,314 Yeah, sure. Please. 316 00:32:13,414 --> 00:32:14,983 Come back to the house if you have any questions. 317 00:32:15,083 --> 00:32:16,885 I will. 318 00:32:16,985 --> 00:32:17,986 Thanks. 319 00:32:22,122 --> 00:32:24,360 Okay. 320 00:34:50,705 --> 00:34:52,640 Oh, you gotta be kidding me. 321 00:35:44,359 --> 00:35:46,962 Come on. 322 00:35:51,832 --> 00:35:53,334 What? 323 00:36:04,812 --> 00:36:06,748 Hello? 324 00:36:06,848 --> 00:36:09,316 - Deputy? - Well, I'm not really on the force anymore. 325 00:36:09,416 --> 00:36:11,952 No, right. Of course, I'm sorry. 326 00:36:12,052 --> 00:36:13,654 Who is this? 327 00:36:13,754 --> 00:36:16,659 I'm Dr. Stromberg. We spoke a few months back. 328 00:36:16,759 --> 00:36:18,960 You're like, the new Professor Jonas or something? 329 00:36:19,060 --> 00:36:20,962 God, I hope not. 330 00:36:21,062 --> 00:36:22,797 Jonas is missing. 331 00:36:22,897 --> 00:36:26,034 The police just called off the search. 332 00:36:26,134 --> 00:36:28,636 Well, what happened to him? 333 00:36:28,736 --> 00:36:30,038 Look, I need you to... 334 00:36:30,138 --> 00:36:31,839 to come out here as soon as possible. 335 00:36:31,939 --> 00:36:34,842 I'm a little tied up with something right now. 336 00:36:34,942 --> 00:36:38,245 Look, Jonas left... 337 00:36:38,345 --> 00:36:42,750 he left something behind. Something unbelievable. 338 00:36:42,850 --> 00:36:44,786 I think it could be the key to all of this. 339 00:36:44,886 --> 00:36:46,285 Then tell me. 340 00:36:46,385 --> 00:36:49,155 No. No, no, no. I can't-I can't risk that. 341 00:36:49,255 --> 00:36:52,060 - Not on the phone. - Okay. 342 00:36:52,160 --> 00:36:53,928 - I'll be there tomorrow. - Yeah, okay, that's good. 343 00:36:54,028 --> 00:36:55,863 Great, thank you. 344 00:37:40,841 --> 00:37:42,076 Hey. 345 00:37:46,881 --> 00:37:48,817 Dylan, right? 346 00:37:53,154 --> 00:37:56,391 How do you like it out here? 347 00:37:56,491 --> 00:37:57,792 Be better if I didn't live 348 00:37:57,892 --> 00:38:00,028 where so many people got killed. 349 00:38:03,864 --> 00:38:06,133 So how you dealing with that? 350 00:38:09,370 --> 00:38:11,070 I get it. 351 00:38:11,170 --> 00:38:14,042 I'd be scared too. 352 00:38:14,142 --> 00:38:16,976 And I'd have nightmares in a place like this. 353 00:38:19,545 --> 00:38:21,282 You having nightmares? 354 00:38:23,084 --> 00:38:25,219 Yeah. 355 00:38:25,319 --> 00:38:29,088 Yeah, I have really bad dreams too sometimes. 356 00:38:29,188 --> 00:38:31,291 About dead people? 357 00:38:34,293 --> 00:38:36,097 A friend. 358 00:38:39,802 --> 00:38:41,167 What do you do? 359 00:38:41,267 --> 00:38:43,104 To stop the dreams. 360 00:38:44,839 --> 00:38:49,175 Well, when I'm awake, I try to help people. 361 00:38:49,275 --> 00:38:53,279 You know, make the real world a little less like the dreams. 362 00:38:56,583 --> 00:38:58,351 You let me know if the dreams start to feel 363 00:38:58,451 --> 00:39:00,254 a little too real, you know? 364 00:39:02,389 --> 00:39:04,993 I'm pretty good at dealing with nightmares. 365 00:39:12,866 --> 00:39:14,468 Oh, no. 366 00:39:27,613 --> 00:39:28,882 You cut your hair. 367 00:39:28,982 --> 00:39:30,817 Bastard. 368 00:39:30,917 --> 00:39:32,287 How dare you show up here? 369 00:39:35,989 --> 00:39:38,359 What the fuck is this? 370 00:39:38,459 --> 00:39:41,395 I told you this would happen. Told you I'd come for 'em. 371 00:39:41,495 --> 00:39:44,430 No, no, this is bullshit. You don't have a court order. 372 00:39:44,530 --> 00:39:46,233 - You can't do this. - Step aside, ma'am. 373 00:39:46,333 --> 00:39:49,068 You need a court order. Boys, get back in the house! 374 00:39:49,168 --> 00:39:50,471 - Step aside. - Get back. 375 00:39:50,571 --> 00:39:52,238 - Ma'am... - No, you can't do this! 376 00:39:52,338 --> 00:39:54,375 - You need to step... - Let's see the order. 377 00:39:54,475 --> 00:39:57,477 Step aside, sir. Now. 378 00:39:57,577 --> 00:39:58,979 Who's the officer in charge? 379 00:39:59,079 --> 00:40:00,513 I'm in charge, asshole. 380 00:40:00,613 --> 00:40:02,917 Okay, okay, Officer... 381 00:40:03,017 --> 00:40:04,984 Shermer. Where's the sheriff? 382 00:40:05,084 --> 00:40:07,054 We're state troopers. We don't have a sheriff. 383 00:40:07,154 --> 00:40:09,356 - Now if you could... - I know, I know. I can read the car. 384 00:40:09,456 --> 00:40:10,890 I know that you're state troopers. 385 00:40:10,990 --> 00:40:14,228 But I also know that child custody transfers 386 00:40:14,328 --> 00:40:15,929 is the responsibility of the sheriff. 387 00:40:16,029 --> 00:40:18,164 And I can tell you from experience 388 00:40:18,264 --> 00:40:20,267 that the only reasons that the sheriff isn't here today 389 00:40:20,367 --> 00:40:22,001 is because he either doesn't know about it, 390 00:40:22,101 --> 00:40:23,436 or he doesn't want to know. 391 00:40:23,536 --> 00:40:25,940 So, you want to call him? You know what? 392 00:40:26,040 --> 00:40:27,942 I'll call, I got it. Don't worry about it. 393 00:40:28,042 --> 00:40:29,342 Sir, put the phone away or I'm gonna throw you 394 00:40:29,442 --> 00:40:31,245 in the back of the car myself. 395 00:40:31,345 --> 00:40:33,113 Are you saying that you'd arrest me? 396 00:40:33,213 --> 00:40:36,083 In a heartbeat. 397 00:40:36,183 --> 00:40:39,353 Well, then I should probably inform you 398 00:40:39,453 --> 00:40:43,289 that I was arrested a few years ago on a big capital offense. 399 00:40:43,389 --> 00:40:47,094 It was a major news story. All the charges were dropped. 400 00:40:47,194 --> 00:40:49,528 But if I were to be arrested again, 401 00:40:49,628 --> 00:40:53,234 that'd be pretty big news. Yeah. 402 00:40:53,334 --> 00:40:55,969 If the press got a hold of it... 403 00:40:56,069 --> 00:40:59,607 I would hate to be the uniform 404 00:40:59,707 --> 00:41:02,243 that was trying to make a child abduction 405 00:41:02,343 --> 00:41:07,882 look like a custody transfer. State cars and everything? 406 00:41:07,982 --> 00:41:10,884 That just might be the worst day of that guy's life. 407 00:41:10,984 --> 00:41:11,985 Sir. 408 00:41:16,991 --> 00:41:19,060 - Let's go. - Gary? Hey. 409 00:41:19,160 --> 00:41:20,627 I'm not leaving without my boys. 410 00:41:20,727 --> 00:41:23,096 Look, that douche canoe over there is right. 411 00:41:23,196 --> 00:41:25,231 We don't have any legal authority to be here. 412 00:41:25,331 --> 00:41:27,301 He called our bluff. 413 00:41:27,401 --> 00:41:29,203 I'm sorry, I can't lose my job over this. 414 00:41:29,303 --> 00:41:30,304 I got kids too. 415 00:41:37,044 --> 00:41:38,913 This isn't over. 416 00:41:39,013 --> 00:41:40,014 Whore. 417 00:41:56,262 --> 00:41:58,299 Thank you. 418 00:41:58,399 --> 00:42:00,600 Thank you so much for doing that. 419 00:42:00,700 --> 00:42:05,004 It's... it's really no problem. 420 00:42:05,104 --> 00:42:06,171 We gotta get outta here. 421 00:42:06,271 --> 00:42:08,342 What? No, no... No. 422 00:42:08,442 --> 00:42:10,076 - No, no, you, um... - What? 423 00:42:10,176 --> 00:42:11,613 You can't leave. 424 00:42:11,713 --> 00:42:15,216 - Why? - Did you, um... 425 00:42:15,316 --> 00:42:17,652 Did you have a restraining order? 426 00:42:17,752 --> 00:42:19,486 No. No. 427 00:42:19,586 --> 00:42:21,422 He had too many character witnesses. 428 00:42:21,522 --> 00:42:22,589 I was lucky I got custody. 429 00:42:22,689 --> 00:42:25,191 You have to stay because those officers 430 00:42:25,291 --> 00:42:27,261 can testify that they saw you here today, 431 00:42:27,361 --> 00:42:30,964 and if you leave overnight, then... 432 00:42:31,064 --> 00:42:33,200 he will have a case that you're a flight risk. 433 00:42:34,601 --> 00:42:36,202 And he could get the boys. 434 00:42:36,302 --> 00:42:38,505 Yeah. Yeah, he could. 435 00:42:41,375 --> 00:42:43,242 But you saw him. 436 00:42:43,342 --> 00:42:45,179 He'll come back. 437 00:42:47,646 --> 00:42:48,750 Will you stay? 438 00:42:51,484 --> 00:42:54,153 Maybe just... for dinner? 439 00:42:55,656 --> 00:42:57,359 Sure. 440 00:43:15,142 --> 00:43:16,543 Sorry, I... 441 00:43:17,610 --> 00:43:19,612 They're used to... 442 00:43:19,712 --> 00:43:21,247 Clint always ate first. 443 00:43:21,347 --> 00:43:24,317 Well, I'm not Clint, so go ahead, eat. 444 00:43:29,656 --> 00:43:33,492 So, were you a cop or something? 445 00:43:33,592 --> 00:43:35,260 Oh, yeah. 446 00:43:35,360 --> 00:43:37,196 A sheriff's deputy. 447 00:43:37,296 --> 00:43:38,530 So you saw dead bodies and stuff? 448 00:43:38,630 --> 00:43:40,265 - Zachary. - What? 449 00:43:40,365 --> 00:43:41,634 Cops see dead bodies. 450 00:43:41,734 --> 00:43:44,071 That's okay. Yeah, I did. 451 00:43:44,171 --> 00:43:45,672 More than I'd like. 452 00:43:45,772 --> 00:43:48,307 - Did you catch... - Did you catch a lot of bad guys? 453 00:43:48,407 --> 00:43:53,312 Not bad guys. Just people. 454 00:43:53,412 --> 00:43:55,548 Having bad days. 455 00:43:55,648 --> 00:43:57,717 But you're not a cop anymore. 456 00:43:57,817 --> 00:43:59,754 - No. - Why not? 457 00:44:02,323 --> 00:44:05,559 Because I got tired of seeing people on their bad days. 458 00:44:07,527 --> 00:44:09,028 I think you're good at dealing with people 459 00:44:09,128 --> 00:44:11,633 on their bad days. 460 00:44:11,733 --> 00:44:13,168 Thanks. 461 00:44:29,851 --> 00:44:31,585 Thanks. Thanks for dinner. 462 00:44:31,685 --> 00:44:33,318 You don't have to leave. 463 00:44:33,418 --> 00:44:35,755 No, I... I have a really long drive in the morning, 464 00:44:35,855 --> 00:44:38,826 and it's... it's dark. 465 00:44:38,926 --> 00:44:41,194 Does this place really spook you that much? 466 00:44:41,294 --> 00:44:43,530 No, it's not like that. 467 00:44:43,630 --> 00:44:46,100 Yes, it really does. 468 00:44:46,200 --> 00:44:48,434 It's really no problem. I can fix up the couch. 469 00:44:48,534 --> 00:44:51,105 - No... - Please stay. 470 00:45:08,522 --> 00:45:10,257 Oh, shi... 471 00:45:17,830 --> 00:45:20,167 What the hell am I doing here? 472 00:46:02,508 --> 00:46:04,712 Jesus Christ. 473 00:46:10,984 --> 00:46:12,285 You can't sleep, huh? 474 00:46:17,725 --> 00:46:18,759 No. 475 00:46:20,425 --> 00:46:22,361 Do you smoke? 476 00:46:23,661 --> 00:46:24,764 No. 477 00:46:24,864 --> 00:46:28,167 Not really, um... This is a secret cigarette, 478 00:46:28,267 --> 00:46:30,336 - 'cause I'm a secret smoker. - Gotcha. 479 00:46:30,436 --> 00:46:31,705 You can't say anything to my boys. 480 00:46:31,805 --> 00:46:33,338 They don't know. 481 00:46:33,438 --> 00:46:36,508 Okay, sure. I don't know when I would. 482 00:46:36,608 --> 00:46:39,212 I'm not their dad. That's weird. 483 00:46:39,312 --> 00:46:41,180 That is weird. 484 00:46:41,280 --> 00:46:42,782 Don't say that. 485 00:46:42,882 --> 00:46:45,284 It's like, oh, well, I wish you were. 486 00:46:51,590 --> 00:46:53,892 Was that true today what you said earlier, 487 00:46:53,992 --> 00:46:55,494 about getting arrested? 488 00:46:57,531 --> 00:46:59,365 Yeah. It's true. 489 00:46:59,465 --> 00:47:02,604 You didn't do it... did you? 490 00:47:02,704 --> 00:47:06,040 No, no. God, no. No, it's nothing like that. 491 00:47:07,808 --> 00:47:09,842 That writer I was telling you about, Ellison Oswalt. 492 00:47:09,942 --> 00:47:11,444 He's a friend of mine. 493 00:47:11,544 --> 00:47:13,278 I gave him some files and some information, 494 00:47:13,378 --> 00:47:15,280 even after my boss told me not to. 495 00:47:15,380 --> 00:47:17,283 And since I was the last person to talk to him, 496 00:47:17,383 --> 00:47:19,621 and the only other person they saw coming and going 497 00:47:19,721 --> 00:47:22,656 from his home, I was a really easy suspect. 498 00:47:22,756 --> 00:47:24,390 I was cleared of all the charges. 499 00:47:24,490 --> 00:47:26,526 Your boss was pissed 'cause you went behind his back. 500 00:47:26,626 --> 00:47:28,494 Yeah. Yeah. 501 00:47:28,594 --> 00:47:30,464 Fired me the day that I was cleared. 502 00:47:33,067 --> 00:47:35,834 You miss it, huh? 503 00:47:35,934 --> 00:47:38,437 Most days. 504 00:47:38,537 --> 00:47:40,940 Yeah, I do. 505 00:47:43,444 --> 00:47:44,943 Can I ask you something? 506 00:47:45,043 --> 00:47:46,913 Sure. 507 00:47:47,013 --> 00:47:48,347 Ask away. 508 00:47:50,484 --> 00:47:51,416 Was it Dylan? 509 00:47:51,516 --> 00:47:53,287 What do you mean? 510 00:47:55,689 --> 00:47:57,523 That he hit. 511 00:48:01,127 --> 00:48:02,396 How could you tell? 512 00:48:04,932 --> 00:48:07,000 It's just that he reminds me of me. 513 00:48:09,771 --> 00:48:12,504 Clint beat him real bad. 514 00:48:12,604 --> 00:48:14,874 He sent him to the emergency room. 515 00:48:18,812 --> 00:48:20,546 All his cop buddies weren't gonna do anything. 516 00:48:20,646 --> 00:48:22,582 So you left. 517 00:48:24,718 --> 00:48:25,719 Yeah. 518 00:48:27,520 --> 00:48:29,822 So what's the plan? 519 00:48:29,922 --> 00:48:32,727 ...get the hell out of here. 520 00:48:34,794 --> 00:48:37,063 Know where you're gonna go? 521 00:48:37,163 --> 00:48:39,334 Far as I can. 522 00:48:41,633 --> 00:48:43,303 What are you gonna do? 523 00:48:43,403 --> 00:48:44,737 Get a job, I guess. 524 00:48:44,837 --> 00:48:47,574 - Yeah, furniture stuff? - Yeah. 525 00:48:47,674 --> 00:48:49,442 - Yeah, I saw inside the church. - Yeah. 526 00:48:49,542 --> 00:48:50,844 - It's really cool. - Thank you. 527 00:48:50,944 --> 00:48:54,714 It's antique restoration, actually. 528 00:48:54,814 --> 00:48:58,483 It feels almost magical to turn something worn out 529 00:48:58,583 --> 00:49:00,754 into something that's... 530 00:49:00,854 --> 00:49:02,821 something that's beautiful again, you know? 531 00:49:02,921 --> 00:49:07,392 Like, polished and worthwhile. 532 00:49:07,492 --> 00:49:11,633 Something that's gonna be here long after you're gone. 533 00:49:11,733 --> 00:49:13,635 Yeah. 534 00:49:13,735 --> 00:49:14,736 Like kids. 535 00:49:18,071 --> 00:49:20,107 Yeah, like kids. 536 00:49:34,488 --> 00:49:37,423 Come on. 537 00:49:37,523 --> 00:49:38,858 I don't want to. 538 00:49:38,958 --> 00:49:42,461 I want to go back to sleep. 539 00:49:42,561 --> 00:49:44,431 Sweet dreams. 540 00:49:50,037 --> 00:49:52,839 This one's mine. 541 00:49:55,875 --> 00:49:56,976 Just play it. 542 00:51:54,260 --> 00:51:56,230 I know you're there. 543 00:51:59,765 --> 00:52:01,200 Why'd you have to pick him? 544 00:52:01,300 --> 00:52:04,269 Because you're not good enough to be one of us. 545 00:52:06,005 --> 00:52:08,508 You're not smart enough to do what he can do. 546 00:52:08,608 --> 00:52:11,043 I'm better than him. I'm smarter too. 547 00:52:11,143 --> 00:52:14,580 If you were, then we would have chosen you. 548 00:52:14,680 --> 00:52:19,652 Tell anyone of this, and he'll take you first, 549 00:52:19,752 --> 00:52:21,287 then kill your whole family. 550 00:52:21,387 --> 00:52:22,556 Who, Dylan? 551 00:52:25,224 --> 00:52:26,960 Then who? 552 00:52:28,895 --> 00:52:31,797 Okay. Okay. 553 00:52:31,897 --> 00:52:33,834 Okay, okay. 554 00:52:35,067 --> 00:52:36,102 I can... 555 00:52:36,202 --> 00:52:38,772 Now, listen up. Listen up. 556 00:52:38,872 --> 00:52:41,275 - I live alone, so... - Okay. 557 00:52:41,375 --> 00:52:43,911 My God, I have to go to bed. 558 00:52:44,011 --> 00:52:45,544 I have to go to sleep. 559 00:52:45,644 --> 00:52:46,846 Okay. 560 00:52:59,825 --> 00:53:01,695 It's been so long since I felt safe. 561 00:53:03,997 --> 00:53:05,164 Sorry. 562 00:53:05,264 --> 00:53:07,268 No, don't... it's not sorry. 563 00:53:11,705 --> 00:53:15,741 I, um... I need to go to bed. 564 00:53:15,841 --> 00:53:17,876 Yeah. Yeah, tomorrow... 565 00:53:17,976 --> 00:53:20,846 I have... I have a long... 566 00:53:20,946 --> 00:53:23,282 - I have a long drive tomorrow. - Okay, okay. 567 00:53:23,382 --> 00:53:24,750 Are you gonna be okay? 568 00:53:24,850 --> 00:53:26,620 - Yeah. Are you okay? - Yeah, yeah. 569 00:53:26,720 --> 00:53:28,654 - Okay. - Okay. 570 00:53:28,754 --> 00:53:29,656 Okay, good night, Courtney. 571 00:53:29,756 --> 00:53:30,890 Good night. 572 00:53:47,809 --> 00:53:48,908 Hey! 573 00:53:50,042 --> 00:53:51,411 Oh, hey. 574 00:53:55,247 --> 00:53:56,683 Got you this for the road. 575 00:53:56,783 --> 00:53:59,252 You didn't have to do that. Really. Thanks. 576 00:53:59,352 --> 00:54:01,287 You're going to have to bring that back, though. 577 00:54:01,387 --> 00:54:02,989 Oh, I promise. I'll be back tomorrow. 578 00:54:03,089 --> 00:54:05,092 But... But listen. 579 00:54:05,192 --> 00:54:07,661 Whatever you do, don't... don't leave the house. Okay? 580 00:54:07,761 --> 00:54:08,728 Trust me. 581 00:54:08,828 --> 00:54:10,096 Okay. 582 00:54:10,196 --> 00:54:12,098 Okay. All right, and I left my number inside. 583 00:54:12,198 --> 00:54:14,667 Yeah, I got it. That's mine. 584 00:54:14,767 --> 00:54:16,268 So call me when you get there safe 585 00:54:16,368 --> 00:54:18,137 and if you need anything. 586 00:54:18,237 --> 00:54:21,975 Yeah, okay. Um, same deal. 587 00:54:22,075 --> 00:54:23,076 Okay. 588 00:54:23,176 --> 00:54:24,142 - Okay. - Okay. 589 00:54:24,242 --> 00:54:25,344 - I'll see ya. - See ya. 590 00:54:30,949 --> 00:54:33,286 "Same deal"? 591 00:54:33,386 --> 00:54:35,320 Same deal. 592 00:54:35,420 --> 00:54:36,856 Jesus. 593 00:54:48,901 --> 00:54:50,002 Sorry. Thanks. 594 00:54:50,102 --> 00:54:51,370 Oh, yeah, sure, man. 595 00:54:51,470 --> 00:54:53,675 So... 596 00:54:53,775 --> 00:54:55,141 I'm not really sure... 597 00:54:55,241 --> 00:54:56,676 - You all right? - Yeah, no, I'm fine. 598 00:54:56,776 --> 00:54:58,144 Just a little too much coffee. 599 00:54:58,244 --> 00:54:59,712 Um, you wanna take a seat? 600 00:54:59,812 --> 00:55:01,047 Yeah, sure. Thanks. 601 00:55:01,147 --> 00:55:04,349 Great. Um, here... 602 00:55:07,186 --> 00:55:09,922 Look, I really appreciate you making the trip. 603 00:55:10,022 --> 00:55:11,090 You're helping me. 604 00:55:11,190 --> 00:55:12,324 Yeah. 605 00:55:12,424 --> 00:55:13,526 You want a drink? 606 00:55:13,926 --> 00:55:15,761 No, that's okay. 607 00:55:15,861 --> 00:55:17,931 I'm going to have a drink. Cheers. 608 00:55:19,531 --> 00:55:23,036 Um... what is all of this about? 609 00:55:26,539 --> 00:55:28,975 have you ever seen one of these? 610 00:55:29,075 --> 00:55:30,844 This? Yeah, sure, it's a ham radio. 611 00:55:30,944 --> 00:55:34,280 Oh, great, then you've heard of the Norwegian bughuul. 612 00:55:35,348 --> 00:55:36,282 No. 613 00:55:39,151 --> 00:55:40,318 years ago, 614 00:55:40,418 --> 00:55:42,888 back in the '70s, 615 00:55:42,988 --> 00:55:45,357 several ham radio enthusiasts, 616 00:55:45,457 --> 00:55:48,995 they ran across a strange transmission. 617 00:55:49,095 --> 00:55:52,231 One night, out of nowhere, 618 00:55:52,331 --> 00:55:56,302 on a rarely used band, 619 00:55:56,402 --> 00:56:00,439 this... this children's piano 620 00:56:00,539 --> 00:56:02,975 starts tinkling. 621 00:56:03,075 --> 00:56:04,843 And for years... I mean, this thing would... 622 00:56:04,943 --> 00:56:06,112 it would come and go... 623 00:56:06,212 --> 00:56:09,314 I mean, it became an urban legend 624 00:56:09,414 --> 00:56:12,517 until one day, 625 00:56:12,617 --> 00:56:14,888 in the late '90s... 626 00:56:17,356 --> 00:56:19,893 someone finally caught it on tape. 627 00:56:26,899 --> 00:56:30,303 Eight, nine, nine... 628 00:56:30,403 --> 00:56:33,439 five, zero, zero... 629 00:56:33,539 --> 00:56:37,210 one, zero, seven... 630 00:56:37,310 --> 00:56:40,546 five, one, nine... 631 00:56:40,646 --> 00:56:43,150 Stop. 632 00:57:00,199 --> 00:57:01,567 W-What were the numbers? 633 00:57:01,667 --> 00:57:04,102 - Coordinates. - To where? 634 00:57:04,202 --> 00:57:08,241 A house. A farm. 635 00:57:08,341 --> 00:57:11,345 In the middle of Norway, where an entire family was murdered... 636 00:57:12,610 --> 00:57:14,147 in 1973. 637 00:57:17,916 --> 00:57:21,287 So tell me, this murder... 638 00:57:21,387 --> 00:57:22,521 is there a... 639 00:57:22,621 --> 00:57:23,923 Missing child? 640 00:57:36,534 --> 00:57:38,371 ...bughuul... 641 00:57:38,471 --> 00:57:40,473 ...bughuul... 642 00:57:40,573 --> 00:57:43,142 Bughuul. 643 00:57:43,242 --> 00:57:44,510 Are there other broadcasts like this? 644 00:57:44,610 --> 00:57:46,445 There are at least three others like it. 645 00:57:46,545 --> 00:57:48,948 Now, this radio I have seen over with Jonas' things, 646 00:57:49,048 --> 00:57:50,551 along with this map. 647 00:57:55,654 --> 00:57:57,924 But Jonas found the pattern. 648 00:57:58,024 --> 00:58:00,993 Yet the families are only murdered after they leave the house 649 00:58:01,093 --> 00:58:02,361 where Bughuul found them. 650 00:58:02,461 --> 00:58:03,863 That's how I've been stopping it. 651 00:58:03,963 --> 00:58:05,031 I've been burning the houses down. 652 00:58:05,131 --> 00:58:06,667 Wait, so the Oswalt house? That was... 653 00:58:08,166 --> 00:58:09,167 Yeah. 654 00:58:10,602 --> 00:58:13,872 The pattern isn't the only thing that Jonas found. 655 00:58:13,972 --> 00:58:18,612 He also realized the piano was of particular significance. 656 00:58:18,712 --> 00:58:22,180 There are fragments... references... 657 00:58:22,280 --> 00:58:25,350 to Bughuul... the Bogeyman... 658 00:58:25,450 --> 00:58:28,186 across all cultures, over the centuries, that... 659 00:58:29,287 --> 00:58:31,156 some cultures believed 660 00:58:31,256 --> 00:58:33,091 that it lived in another realm, 661 00:58:33,191 --> 00:58:35,594 reachable only by ritual 662 00:58:35,694 --> 00:58:37,463 or sacrifice. 663 00:58:37,563 --> 00:58:40,532 And others believed that it... it fed 664 00:58:40,632 --> 00:58:42,267 off of the corruption of innocents, 665 00:58:42,367 --> 00:58:45,470 but no matter what, 666 00:58:45,570 --> 00:58:47,607 there are always three things in common. 667 00:58:47,707 --> 00:58:49,576 There's a murdered family, 668 00:58:49,676 --> 00:58:51,209 missing children, 669 00:58:51,309 --> 00:58:54,113 and some form of iconological totem 670 00:58:54,213 --> 00:58:56,683 or a thematic offering. 671 00:58:56,783 --> 00:58:59,417 An image, literature, music. 672 00:58:59,517 --> 00:59:04,257 Okay, so the murders are captured through art? 673 00:59:04,357 --> 00:59:06,660 It's aesthetic observance of violence. 674 00:59:10,696 --> 00:59:13,032 But that little girl, 675 00:59:13,132 --> 00:59:14,667 the piano, 676 00:59:14,767 --> 00:59:16,335 what exactly did she say? 677 00:59:18,471 --> 00:59:20,172 It's Norwegian. 678 00:59:20,272 --> 00:59:22,341 She says... 679 00:59:22,441 --> 00:59:28,147 "Quiet, Bughuul can't hear me over your yelling, Mom." 680 00:59:34,788 --> 00:59:37,155 It's the kids. 681 00:59:37,255 --> 00:59:39,557 He gets the kids? 682 00:59:41,260 --> 00:59:43,096 It's the kids. 683 00:59:43,196 --> 00:59:44,563 He gets the kids? 684 00:59:44,663 --> 00:59:46,198 It's the kids... kids... 685 00:59:47,767 --> 00:59:51,404 Okay, you should probably destroy that thing, 686 00:59:51,504 --> 00:59:52,638 like, soon. 687 00:59:52,738 --> 00:59:54,207 Yeah, yeah, I really should. 688 00:59:54,307 --> 00:59:56,242 Listen to me. There's another problem. 689 00:59:57,642 --> 00:59:59,178 I found another house. 690 00:59:59,278 --> 01:00:01,347 Then burn it down. Break the chain again. 691 01:00:01,447 --> 01:00:03,082 I can't. It's not that simple. 692 01:00:03,182 --> 01:00:04,717 There's already a family that's living in there... 693 01:00:04,817 --> 01:00:06,285 a mother and her two... 694 01:00:06,385 --> 01:00:07,420 and her two boys. 695 01:00:07,520 --> 01:00:09,555 Jeez... What... Detective! 696 01:00:15,094 --> 01:00:16,062 Say it! 697 01:00:16,162 --> 01:00:17,696 - Stop it! - Say it! 698 01:00:17,796 --> 01:00:19,164 Say I'm better than you! 699 01:00:19,264 --> 01:00:21,265 Say it! 700 01:00:21,365 --> 01:00:24,069 Say it! Say it! Say it! 701 01:00:24,169 --> 01:00:25,237 Okay, okay. 702 01:00:25,337 --> 01:00:26,271 You're better than me. 703 01:00:26,371 --> 01:00:27,639 You're better than me. 704 01:00:27,739 --> 01:00:29,775 Say you're nothing. 705 01:00:29,875 --> 01:00:31,276 Say you're weak. 706 01:00:31,376 --> 01:00:33,080 Say they made a mistake. 707 01:00:48,194 --> 01:00:51,030 I hate you. I hate all of you. 708 01:00:51,130 --> 01:00:52,165 I'm telling Mom. 709 01:00:52,265 --> 01:00:53,566 You hear that? I'm telling Mom. 710 01:01:02,641 --> 01:01:04,576 You don't deserve that. 711 01:01:04,676 --> 01:01:06,544 You should do something about him. 712 01:01:06,644 --> 01:01:08,181 And your father. 713 01:01:08,281 --> 01:01:09,850 And your mother. 714 01:01:11,416 --> 01:01:13,120 My mother didn't do anything. 715 01:01:16,588 --> 01:01:17,658 Exactly. 716 01:01:31,303 --> 01:01:33,772 Damn it, Zachary! What were you thinking? 717 01:01:33,872 --> 01:01:35,374 - But Mom! - "But Mom" what? 718 01:01:35,474 --> 01:01:37,409 Give me one good reason, one good reason, 719 01:01:37,509 --> 01:01:39,411 why it was okay for you to hit your brother? 720 01:01:39,511 --> 01:01:41,513 Never mind. I'm sorry. Okay? 721 01:01:41,613 --> 01:01:44,449 Okay, you t... you tell that to your brother. 722 01:01:46,385 --> 01:01:47,453 Fuck you, Dylan! 723 01:01:48,687 --> 01:01:49,789 Fuck you too. 724 01:01:51,289 --> 01:01:52,290 Cunt. 725 01:01:54,727 --> 01:01:57,363 What, are you going to hit me now? Like Dad? 726 01:02:01,700 --> 01:02:04,237 Go to your room... 727 01:02:04,337 --> 01:02:06,537 and do not take a single step out 728 01:02:06,637 --> 01:02:07,707 until I say so. 729 01:02:12,376 --> 01:02:13,746 I didn't do anything, Mom. 730 01:02:13,846 --> 01:02:14,848 I know, sweetie. 731 01:02:14,948 --> 01:02:16,481 Just weak. 732 01:02:16,581 --> 01:02:18,316 You are not weak. 733 01:02:18,416 --> 01:02:21,587 Don't you ever say that about yourself. Okay? 734 01:02:21,687 --> 01:02:23,255 You're strong. 735 01:02:23,355 --> 01:02:24,523 Okay? You're like me that way. 736 01:02:24,623 --> 01:02:25,859 Zachary, he's just, um... 737 01:02:25,959 --> 01:02:27,191 Like Dad? 738 01:02:27,291 --> 01:02:28,494 No, I didn't mean that. 739 01:02:28,594 --> 01:02:31,396 But it's true, and you know it. 740 01:02:31,496 --> 01:02:33,699 Dylan, I'm never going to let anybody hurt you. 741 01:02:33,799 --> 01:02:35,701 You let him. 742 01:02:35,801 --> 01:02:37,402 And you let Dad. 743 01:03:49,641 --> 01:03:50,877 You're going to like this one. 744 01:03:53,546 --> 01:03:54,646 It's my favorite. 745 01:03:57,082 --> 01:04:00,553 No. I don't want it. Not today. 746 01:04:00,653 --> 01:04:02,320 It has to be tonight. 747 01:04:02,420 --> 01:04:04,958 If we don't do this tonight, then... 748 01:04:05,058 --> 01:04:05,958 Then what? 749 01:04:06,058 --> 01:04:07,594 He'll get real mad at us. 750 01:04:07,694 --> 01:04:10,528 You don't want to make him mad. 751 01:04:10,628 --> 01:04:14,499 Please, Dylan. This one's mine. 752 01:04:14,599 --> 01:04:15,737 I made it. 753 01:07:31,663 --> 01:07:33,667 This is the last one. 754 01:07:34,767 --> 01:07:36,902 No. No more. 755 01:07:37,002 --> 01:07:40,873 Just... on... more. 756 01:07:40,973 --> 01:07:41,873 No. 757 01:07:41,973 --> 01:07:43,809 Yes! 758 01:07:47,178 --> 01:07:48,981 It's downstairs, Dylan. 759 01:08:40,866 --> 01:08:43,803 Last chance to watch the last movie, Dylan. 760 01:08:47,238 --> 01:08:48,774 No, Mylo. 761 01:08:50,809 --> 01:08:54,080 I won't watch any more movies. I don't want to be like you. 762 01:08:57,249 --> 01:08:59,051 That's fine. 763 01:08:59,151 --> 01:09:01,019 They weren't really meant for you anyway. 764 01:09:02,087 --> 01:09:03,156 What? 765 01:09:04,657 --> 01:09:06,960 You did what we needed you to do. 766 01:09:48,134 --> 01:09:50,236 Zach. Zach. 767 01:09:52,705 --> 01:09:54,005 Zach. 768 01:09:54,305 --> 01:09:55,573 Zach! 769 01:09:55,973 --> 01:09:57,209 Zach! 770 01:09:57,309 --> 01:09:58,310 Zach! 771 01:10:02,280 --> 01:10:03,648 Go to bed, Dylan. 772 01:10:10,322 --> 01:10:11,856 Tell anyone, 773 01:10:11,956 --> 01:10:14,826 and we'll kill you and your whole family 774 01:10:14,926 --> 01:10:19,898 and watch the film over and over and over. 775 01:10:52,465 --> 01:10:54,366 What the hell does this say? 776 01:10:54,466 --> 01:10:56,901 There was an emergency hearing last night. 777 01:10:57,001 --> 01:10:58,671 Sorry you couldn't be there. 778 01:11:00,437 --> 01:11:03,174 Judge T. Simmons. Tory Simmons' boys work for you. 779 01:11:03,274 --> 01:11:05,910 Well, you'd be hard-pressed to find anybody within five counties 780 01:11:06,010 --> 01:11:09,346 that doesn't have a family that works for me. 781 01:11:09,446 --> 01:11:11,083 This isn't right. 782 01:11:11,183 --> 01:11:12,284 This isn't legal. 783 01:11:12,384 --> 01:11:14,020 Oh, you want to ask the sheriff? 784 01:11:18,423 --> 01:11:19,924 Don't... 785 01:11:20,024 --> 01:11:22,128 let the kids see you in cuffs. 786 01:11:22,228 --> 01:11:23,328 You're not taking my boys. 787 01:11:23,428 --> 01:11:25,196 Our boys. 788 01:11:25,296 --> 01:11:27,165 I'm just taking them where they belong. 789 01:11:29,267 --> 01:11:30,736 You're welcome to come with me if you like. 790 01:11:30,836 --> 01:11:31,837 Fuck you. 791 01:11:34,472 --> 01:11:37,876 Either you can stay here without the boys, 792 01:11:37,976 --> 01:11:42,213 fighting the courts for custody until you run out on money, 793 01:11:42,313 --> 01:11:45,249 or you can come home with me, 794 01:11:45,349 --> 01:11:48,185 spend all the time in the world with them, 795 01:11:48,285 --> 01:11:51,957 making cute little tables and chairs. 796 01:11:52,057 --> 01:11:54,358 Either way, I'm taking them. 797 01:12:02,801 --> 01:12:06,003 Dylan, I need you to pack your stuff quickly, okay? 798 01:12:06,103 --> 01:12:08,039 Honey, the police are downstairs, 799 01:12:08,139 --> 01:12:09,775 and if you don't come out on your own, 800 01:12:09,875 --> 01:12:11,043 then they're going to come up here. 801 01:12:11,143 --> 01:12:12,377 Mom, I can't go. 802 01:12:12,477 --> 01:12:13,945 We have to, baby. We have to go. 803 01:12:14,045 --> 01:12:15,279 You don't understand. 804 01:12:15,379 --> 01:12:16,914 You don't know what's going to happen. 805 01:12:17,014 --> 01:12:17,916 Nothing's going to happen. 806 01:12:18,016 --> 01:12:19,284 He's going to hurt us. 807 01:12:19,384 --> 01:12:22,987 I don't like this any more than you do. 808 01:12:23,087 --> 01:12:25,725 But I won't let that happen. I'm going to take care of us. 809 01:12:25,825 --> 01:12:27,993 Now, get your stuff. 810 01:12:28,093 --> 01:12:29,493 Okay? 811 01:12:29,593 --> 01:12:30,929 Come on. 812 01:13:21,412 --> 01:13:22,848 No. 813 01:13:24,449 --> 01:13:25,918 No. 814 01:13:42,134 --> 01:13:43,336 Fuck. 815 01:14:00,051 --> 01:14:01,720 Smells good. 816 01:14:08,326 --> 01:14:10,563 Come on. Come on. 817 01:14:23,607 --> 01:14:25,142 Pass the mashed potatoes. 818 01:14:35,219 --> 01:14:36,354 Thank you, son. 819 01:14:57,174 --> 01:14:58,476 You haven't touched your food. 820 01:14:59,745 --> 01:15:01,146 I'm not very hungry. 821 01:15:01,246 --> 01:15:03,315 Come on, buddy. 822 01:15:03,415 --> 01:15:06,218 I got a big day planned for us tomorrow. 823 01:15:06,318 --> 01:15:07,800 You're going to need all that energy. 824 01:15:10,421 --> 01:15:11,990 Eat! 825 01:15:15,093 --> 01:15:17,697 Clint! Stop that now! 826 01:15:35,080 --> 01:15:36,648 Boys have to eat. 827 01:15:46,590 --> 01:15:47,592 I'm sorry. 828 01:15:48,760 --> 01:15:50,263 Okay? 829 01:16:04,142 --> 01:16:06,611 Mr. Collins, I know that it's late 830 01:16:06,711 --> 01:16:08,579 but... but I need to speak... 831 01:16:08,679 --> 01:16:11,083 You need to speak with me? Or my wife? 832 01:16:11,183 --> 01:16:12,516 What? No. 833 01:16:12,616 --> 01:16:14,085 No, it's not... it's not like that. 834 01:16:14,185 --> 01:16:15,587 - You don't understand... - Oh, no, no, no, no. 835 01:16:15,687 --> 01:16:17,021 I understand. 836 01:16:17,121 --> 01:16:19,423 Once you get a piece of a woman like that, 837 01:16:19,523 --> 01:16:20,993 it's hard to shake it off. 838 01:16:21,093 --> 01:16:23,662 Okay, you are in danger. 839 01:16:24,830 --> 01:16:26,097 I'm in danger? 840 01:16:26,197 --> 01:16:27,599 Okay, just listen. 841 01:16:29,201 --> 01:16:30,636 I'm in danger? Huh? 842 01:16:30,736 --> 01:16:32,537 Listen. 843 01:16:32,637 --> 01:16:34,740 - I'm trying to... - Say it again! 844 01:16:34,840 --> 01:16:36,174 I'm in danger? 845 01:16:38,375 --> 01:16:39,711 Say it again! 846 01:16:52,589 --> 01:16:55,092 Now... 847 01:16:55,192 --> 01:16:57,428 if you ever try to contact my wife again, 848 01:16:57,528 --> 01:17:00,465 first I'm going to take it out on her hide. 849 01:17:00,565 --> 01:17:02,400 And then I'm going to come and find you, 850 01:17:02,500 --> 01:17:04,137 and I'm going to shoot you. 851 01:17:05,670 --> 01:17:08,606 Am I making myself perfectly fucking clear? 852 01:17:10,607 --> 01:17:13,145 Now, get off my property while I go fuck my wife. 853 01:17:38,335 --> 01:17:41,405 All right, just stand up straight. 854 01:17:41,505 --> 01:17:44,575 Keep your eyes on the ball. All right? Ready? 855 01:17:44,675 --> 01:17:45,643 Oh, good, baby. 856 01:17:45,743 --> 01:17:47,344 Come on. 857 01:17:52,885 --> 01:17:55,620 Sure they're gonna like this one. 858 01:17:55,720 --> 01:17:58,289 Ready? Go for it. Hit the ball. 859 01:17:58,389 --> 01:18:00,492 Jesus, why are your hands like this? 860 01:20:00,711 --> 01:20:02,714 I'm gonna make the best one yet. 861 01:20:03,881 --> 01:20:05,750 Zach? 862 01:20:05,850 --> 01:20:09,954 Is that you? Zach? 863 01:20:10,054 --> 01:20:12,489 Zach! Zach! 864 01:20:13,892 --> 01:20:16,862 Zach! Zach... 865 01:21:19,925 --> 01:21:20,993 Oh, God. 866 01:21:58,162 --> 01:21:59,964 Okay, listen. It's me. I'm here. 867 01:22:00,064 --> 01:22:01,600 Just hold still. All right? 868 01:22:01,700 --> 01:22:03,035 It's okay. I'm going to get you down. 869 01:22:03,135 --> 01:22:05,070 I'm gonna get you down. 870 01:22:05,170 --> 01:22:07,471 Okay. It's okay. It's okay. I got you. 871 01:22:07,571 --> 01:22:08,606 I got you. 872 01:22:08,706 --> 01:22:10,075 Okay. Give me your hand. 873 01:22:10,175 --> 01:22:11,911 It's okay. Dylan. 874 01:22:17,047 --> 01:22:18,482 Hold still. 875 01:22:20,684 --> 01:22:22,353 Okay. You all right? 876 01:22:22,453 --> 01:22:23,555 - Huh? - Baby. 877 01:22:23,655 --> 01:22:24,956 You better finish this, Zach. 878 01:22:30,694 --> 01:22:31,896 Zach! 879 01:22:31,996 --> 01:22:33,431 - No, run! Now! - Zach! 880 01:23:13,103 --> 01:23:14,505 Okay. 881 01:23:16,041 --> 01:23:17,609 - It's okay. Hurry. - I'll tie it. Hold it. 882 01:23:17,709 --> 01:23:20,478 Oh, God! 883 01:23:29,720 --> 01:23:31,689 Wait, hold on. Wait, wait, wait. Wait. 884 01:23:42,233 --> 01:23:45,403 They're here somewhere, Zach. 885 01:23:45,503 --> 01:23:46,704 It's time to find them 886 01:23:46,804 --> 01:23:47,972 and finish your movie. 887 01:23:57,113 --> 01:23:59,084 Come out, come out, wherever you are. 888 01:24:06,691 --> 01:24:08,826 We gotta get in here. Come on. 889 01:24:08,926 --> 01:24:10,094 Quick. 890 01:25:26,637 --> 01:25:27,939 In here. 891 01:25:51,662 --> 01:25:53,566 Run! Courtney! 892 01:26:37,142 --> 01:26:38,643 Hey! 893 01:26:47,919 --> 01:26:49,252 No, no. 894 01:26:49,352 --> 01:26:50,387 It's over, Zach. 895 01:26:51,956 --> 01:26:53,290 You're not making them a film. 896 01:26:57,161 --> 01:26:58,895 No. No, no, no! 897 01:26:58,995 --> 01:27:00,764 No! No! 898 01:27:00,864 --> 01:27:05,003 No! 899 01:27:10,908 --> 01:27:12,776 Please be another camera. 900 01:27:12,876 --> 01:27:14,278 Please be another camera. 901 01:27:14,378 --> 01:27:15,714 Please be another camera. 902 01:27:28,025 --> 01:27:28,994 He's going to be mad. 903 01:27:29,094 --> 01:27:30,661 He's going to be so mad. 904 01:27:30,761 --> 01:27:32,296 It's over. 905 01:27:32,396 --> 01:27:34,264 You can never come back. 906 01:27:34,364 --> 01:27:36,901 No, I'm not finished! 907 01:27:37,001 --> 01:27:38,268 It's too late. 908 01:27:38,368 --> 01:27:40,037 You had to kill them all. 909 01:28:00,125 --> 01:28:03,727 Zach? Zach! 910 01:28:03,827 --> 01:28:05,261 He's gone! 911 01:28:05,361 --> 01:28:07,399 No, no, no, Courtney. He's gone. 912 01:28:07,499 --> 01:28:08,932 We have to go. 913 01:28:09,032 --> 01:28:10,935 We have to go. 914 01:28:11,035 --> 01:28:13,704 Courtney, we have to go. 915 01:28:13,804 --> 01:28:14,872 We have to go. 916 01:28:14,972 --> 01:28:17,275 Go! Now! Go! Go! 917 01:28:32,956 --> 01:28:34,892 I got her. 918 01:28:34,992 --> 01:28:36,060 I love you, Mom. 919 01:29:03,188 --> 01:29:04,456 Be right back. 920 01:29:32,616 --> 01:29:35,119 The kids. It's the kid... kids. 921 01:29:35,219 --> 01:29:37,387 It's the kids. He gets the kids. 922 01:29:37,487 --> 01:29:39,957 It's the kids. He gets the kids. 923 01:29:41,558 --> 01:29:43,095 Deputy. 924 01:29:45,295 --> 01:29:46,699 Deputy. 57675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.