All language subtitles for Silent.Witness.S17E05.In.a.Lonely.Place.Pt.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,920 --> 00:00:49,240 Niall. 2 00:00:52,640 --> 00:00:54,240 WOMAN: Niall! 3 00:00:54,360 --> 00:00:56,000 Niall! 4 00:02:09,040 --> 00:02:11,880 -MAN: He's massive. -Now that's four of your seven seconds. 5 00:02:36,880 --> 00:02:39,200 Hello, old friend. 6 00:02:39,320 --> 00:02:42,720 You've... Hunted this actual deer before? 7 00:02:42,840 --> 00:02:44,760 This actual deer. Aye. 8 00:02:51,600 --> 00:02:53,640 I knew I'd get him one day. 9 00:04:05,360 --> 00:04:08,320 -JASON: How was your flight? -NIKKI: Sorry? 10 00:04:08,440 --> 00:04:10,680 -How was your flight? -Oh. Fine, thanks. 11 00:04:10,800 --> 00:04:13,240 I really appreciate you coming all this way, Dr Alexander. 12 00:04:14,240 --> 00:04:17,600 -You too, Mr Hodges. -Hodgson. Jack. 13 00:04:23,200 --> 00:04:25,920 I made sure nothing was touched. I wanted you to see it fresh. 14 00:04:26,040 --> 00:04:26,960 Good. 15 00:04:37,080 --> 00:04:39,640 So was she killed here or is this just a deposition site? 16 00:04:44,360 --> 00:04:45,480 NIKKI: No blanching. 17 00:04:46,960 --> 00:04:49,840 Lividity on the underside of her legs is fixed. 18 00:04:51,040 --> 00:04:52,640 Okay. 19 00:04:52,760 --> 00:04:54,920 Suggests that she was left in this position at time of death 20 00:04:55,040 --> 00:04:57,520 -or shortly after. -Any idea of cause of death? 21 00:04:59,320 --> 00:05:00,720 No good ones. 22 00:05:00,840 --> 00:05:02,560 Well, there's no evidence of strangulation. 23 00:05:02,680 --> 00:05:04,840 Probably best if we process first and talk second. 24 00:05:08,240 --> 00:05:11,000 Sure thing. I'll just be over there. 25 00:05:22,880 --> 00:05:24,560 Matchbook. 26 00:05:24,680 --> 00:05:27,000 Clarissa might be able to clean up the lettering on that. 27 00:05:27,120 --> 00:05:29,520 I'll get it secure couriered back to the Lyell. 28 00:05:29,640 --> 00:05:32,560 Mud and grazes on both knees suggest she fell hard. 29 00:05:33,640 --> 00:05:35,000 Deep, thin abrasions. 30 00:05:36,600 --> 00:05:38,840 -Looks like wire. -Wire he then removed. 31 00:05:39,680 --> 00:05:41,640 Vicious and methodical. 32 00:05:45,080 --> 00:05:46,520 JACK: Get the pot. 33 00:05:52,920 --> 00:05:54,680 Gotcha. 34 00:05:56,720 --> 00:05:58,080 Thank you. 35 00:06:05,640 --> 00:06:07,320 Jack. 36 00:06:07,920 --> 00:06:09,200 Jesus. 37 00:06:12,680 --> 00:06:14,640 Looks like an exit wound. 38 00:06:15,560 --> 00:06:16,800 Let's check her back. 39 00:06:23,160 --> 00:06:25,080 NIKKI: No bullet hole. 40 00:06:27,720 --> 00:06:32,080 -Get the feeling we won't be making that plane? -Just a bit. 41 00:06:32,200 --> 00:06:35,360 -JASON: She was shot? -Shot and then redressed. 42 00:06:35,480 --> 00:06:36,920 Jesus. 43 00:06:37,560 --> 00:06:39,160 Any ID? 44 00:06:39,280 --> 00:06:43,920 Not yet. We need to get the body back for post-mortem. 45 00:06:44,040 --> 00:06:45,560 Someone must be looking for her. 46 00:07:32,960 --> 00:07:37,280 Here! That's not a dance, that's a tease! 47 00:07:43,680 --> 00:07:44,640 WOMAN: Hey! 48 00:07:51,080 --> 00:07:54,120 JEROME: Oi! Try that again and I'll give you a show, pal. 49 00:07:59,160 --> 00:08:00,800 -Are you okay? -Yeah. Of course. 50 00:08:00,920 --> 00:08:02,280 You sure? 51 00:08:09,000 --> 00:08:10,840 Hi Gloria, sorry I'm late. 52 00:08:12,200 --> 00:08:16,480 Hi. How are you? Come to Mummy? 53 00:08:16,600 --> 00:08:19,120 -Going to give Mummy a kiss? Hmm? 54 00:08:21,520 --> 00:08:24,280 FEMALE TV REPORTER: Crenlogue Police have launched a murder investigation 55 00:08:24,400 --> 00:08:27,920 after a body was discovered in Macroom Forest by a hunting party. 56 00:08:28,040 --> 00:08:30,240 Forensic teams have now begun a search of the area 57 00:08:30,360 --> 00:08:32,160 spanning 15 square miles. 58 00:08:32,280 --> 00:08:36,680 The body is believed to be female but that remains unconfirmed. 59 00:08:36,800 --> 00:08:39,680 A post-mortem examination will take place at the end of today... 60 00:08:44,880 --> 00:08:47,760 The victim is an unidentified female in her early twenties. 61 00:08:47,880 --> 00:08:52,320 She was lying face-up for a period of five to seven days 62 00:08:52,440 --> 00:08:55,680 between her death and the discovery of her body. 63 00:08:55,800 --> 00:08:58,480 The bullet appears to have entered the heart and lung cavity, 64 00:08:58,600 --> 00:09:01,880 penetrating the aorta and tearing open the heart and lung tissue. 65 00:09:02,000 --> 00:09:04,080 -Looks like an expanding bullet. -Mmm. 66 00:09:08,520 --> 00:09:10,480 Small entry wound in her back 67 00:09:10,600 --> 00:09:14,000 and contrastingly large exit wound to the chest 68 00:09:14,120 --> 00:09:18,280 suggest that the bullet lodged inside her and then mushroomed. 69 00:09:18,400 --> 00:09:22,320 -Cause of death, then? -Yes. No question. 70 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 Any chance of a bit more light? 71 00:09:35,400 --> 00:09:36,560 I'll get that then, shall I? 72 00:09:37,680 --> 00:09:39,640 Thanks. 73 00:09:47,840 --> 00:09:49,720 NIKKI: Bullet fragment. 74 00:09:55,400 --> 00:09:58,480 Victim has a broken nose which is partially healed. 75 00:09:58,600 --> 00:10:00,600 From the bruising it looks like the breakage 76 00:10:00,720 --> 00:10:03,240 was sustained roughly a week before her death. 77 00:10:03,360 --> 00:10:06,840 Various cuts and scratches to the victim's arms and legs. 78 00:10:07,920 --> 00:10:10,080 Embedded in the wounds are splinters... 79 00:10:11,520 --> 00:10:13,760 And bark consistent with the trees 80 00:10:13,880 --> 00:10:15,920 in the forest where the victim was found. 81 00:10:16,040 --> 00:10:17,800 JASON: She was running through the trees? 82 00:10:17,920 --> 00:10:20,560 Injuries suggest high velocity contact, yes. 83 00:10:20,680 --> 00:10:24,800 But we didn't find corresponding scratches and tears to her clothing. 84 00:10:24,920 --> 00:10:28,920 Suggests that she was pursued, shot, then redressed by the killer. 85 00:10:31,520 --> 00:10:34,560 There is evidence of vulval trauma suggestive of rape, 86 00:10:35,440 --> 00:10:38,080 possibly multiple rapes. 87 00:10:38,200 --> 00:10:40,840 I'll swab for DNA and under her fingernails... 88 00:10:42,520 --> 00:10:44,200 Which have recently been cut short. 89 00:10:45,840 --> 00:10:48,120 White paint flakes here. 90 00:10:51,520 --> 00:10:54,040 JASON: There's white paint on the wire I found at the scene. 91 00:10:56,400 --> 00:10:58,000 It looks like the width of the wire 92 00:10:58,120 --> 00:11:00,040 matches the welts in the victim's wrists. 93 00:11:02,440 --> 00:11:05,000 So, we have white paint flakes in her hair 94 00:11:05,120 --> 00:11:07,440 and in the circular injuries to her wrist 95 00:11:07,560 --> 00:11:09,840 and on the wire that we think caused those injuries. 96 00:11:09,960 --> 00:11:13,640 -She was strung up over something? -Chips are edged with rust. 97 00:11:13,760 --> 00:11:15,760 Something metallic? I dunno, a pipe? 98 00:11:15,880 --> 00:11:18,640 Mmm. A pipe works. 99 00:11:18,760 --> 00:11:23,280 And it explains the upward angle of the welts on the outer side of her wrists. 100 00:11:30,800 --> 00:11:32,560 Gravity. 101 00:11:32,680 --> 00:11:34,600 She hung suspended. 102 00:11:50,240 --> 00:11:53,040 -Thank you, Jerome. -Oh, wait a minute. 103 00:11:55,240 --> 00:11:57,840 -What about the money, mate? -Stick it on the tab. 104 00:11:57,960 --> 00:12:00,640 Yeah, I would stick it on your tab but it's running away with itself. 105 00:12:00,760 --> 00:12:03,760 -So? -So it's over a grand and we've got a business to run. 106 00:12:03,880 --> 00:12:07,120 Over a grand? Jesus Christ, I'm sorry! 107 00:12:07,240 --> 00:12:09,720 I'm so... I had no idea. I'm so sorry! 108 00:12:09,840 --> 00:12:12,600 Let's see when it gets to two grand pal, let me know. 109 00:12:14,000 --> 00:12:15,480 Arsehole. 110 00:12:20,920 --> 00:12:23,720 -That was a bit unnecessary, wasn't it? -Oh, come on. 111 00:12:23,840 --> 00:12:26,920 Yes, it bloody was. He's just doing his job. 112 00:12:27,040 --> 00:12:29,160 Oh, so he is. Aye. Poor wee gentleman! 113 00:12:29,280 --> 00:12:31,520 Oh, you know, it's such a... 114 00:12:31,640 --> 00:12:34,240 -Oh, I feel terrible now, I really do. -Mike. That's enough. 115 00:12:36,680 --> 00:12:38,960 You stay for the lecture, pal. I've got better things to do. 116 00:12:45,320 --> 00:12:50,640 Here. I'll bring the rest tomorrow. 117 00:12:50,760 --> 00:12:54,360 -I'm sorry about him. -You've been saying that for 20 years. 118 00:12:54,480 --> 00:12:56,440 Thank God there's only another ten left then, eh? 119 00:13:12,160 --> 00:13:13,560 CLARISSA: What am I looking at? 120 00:13:13,680 --> 00:13:15,520 THOMAS: I've no idea. What are you looking at? 121 00:13:15,640 --> 00:13:19,000 A matchbook found on an unidentified body. 122 00:13:19,120 --> 00:13:22,720 An unidentified body in Scotland, by any chance? 123 00:13:22,840 --> 00:13:25,080 What difference does it make? 124 00:13:25,200 --> 00:13:27,640 I wondered if your victim might be American. 125 00:13:27,760 --> 00:13:30,160 -American? -More specifically a New Yorker. 126 00:13:32,400 --> 00:13:36,840 It's the Manhattan bloody skyline. 127 00:13:36,960 --> 00:13:38,720 So you've had no reports of missing girls at all? 128 00:13:38,840 --> 00:13:40,800 -No. -As in none? 129 00:13:40,920 --> 00:13:42,840 Not recently. Not from Crenlogue. 130 00:13:42,960 --> 00:13:45,480 -And before "recently"? -Not in the two years I've been up here. 131 00:13:45,600 --> 00:13:47,480 You sure about that? 132 00:13:47,600 --> 00:13:49,200 Look, we've had the odd lass running off to Kirkhaven, 133 00:13:49,320 --> 00:13:50,880 but no one who didn't turn up again, all right? 134 00:13:51,000 --> 00:13:53,600 Whoever did this was confident. Organised. 135 00:13:53,720 --> 00:13:55,280 Nothing about it feels like a first kill. 136 00:13:58,880 --> 00:14:01,400 Maybe if the victim's not from the area, the killer isn't either. 137 00:14:01,520 --> 00:14:04,280 Maybe. But they know their way around Macroom Forest. 138 00:14:04,400 --> 00:14:05,520 All 15 square miles of it. 139 00:14:07,400 --> 00:14:10,480 Do you have a New York-themed bar or restaurant around here? 140 00:14:10,600 --> 00:14:15,400 -In Crenlogue? Are you joking? -What about further afield? 141 00:14:15,520 --> 00:14:17,800 I think there's a place down in Kirkhaven called the Manhattan Bar. 142 00:14:17,920 --> 00:14:20,640 -What kind of place is it? -Pole dancing club. 143 00:14:20,760 --> 00:14:22,320 Well, we need to pay it a visit. Now. 144 00:14:22,440 --> 00:14:23,680 Says who? 145 00:14:23,800 --> 00:14:26,520 The matchbox in our victim's jacket says who. 146 00:14:26,640 --> 00:14:28,120 JASON: Look, by all means you follow it up 147 00:14:28,240 --> 00:14:30,160 but I've got a murder inquiry to coordinate. 148 00:14:31,560 --> 00:14:36,040 -Fine. -Jack, just do me a favour? 149 00:14:36,160 --> 00:14:38,760 Tread carefully. It's not my patch. 150 00:14:45,480 --> 00:14:47,960 The man who shot the deer and found the body, what's his name? 151 00:14:48,080 --> 00:14:49,280 Niall Wallace. Why? 152 00:14:50,160 --> 00:14:53,080 Bullet casing from our victim. 153 00:14:53,200 --> 00:14:55,120 Note the two fine tramline scratches. 154 00:15:00,000 --> 00:15:02,640 Remnant of the bullet casing we think killed the stag. 155 00:15:03,720 --> 00:15:05,440 Same scratches. 156 00:15:05,560 --> 00:15:07,840 Both bullets were hand modified using the same implement. 157 00:15:08,760 --> 00:15:10,240 If we found the common tool... 158 00:15:11,840 --> 00:15:12,480 -What kind of tool are we talking about? -A collet bullet puller. 159 00:15:12,600 --> 00:15:14,320 What? A bullet press. 160 00:15:16,160 --> 00:15:18,960 It uses a calibre-specific clamp to grip the bullet 161 00:15:19,080 --> 00:15:22,600 while the loading press is used to pull the case downwards. 162 00:15:22,720 --> 00:15:24,360 Niall Wallace owns several. 163 00:15:24,480 --> 00:15:26,960 -How do you know? -It's where I buy my ammo. 164 00:15:27,760 --> 00:15:29,120 He's the best. 165 00:15:56,280 --> 00:15:58,240 JASON: Well, his car's here. 166 00:15:59,240 --> 00:16:01,920 That's his workshop, there. 167 00:16:02,040 --> 00:16:04,200 -I'll check the house, sir. -On you go. 168 00:16:52,760 --> 00:16:55,320 - Shit! 169 00:16:55,440 --> 00:16:57,360 Are you okay? -Yeah. 170 00:16:59,000 --> 00:17:00,960 Give me a torch. 171 00:17:02,200 --> 00:17:04,160 See if you can find a light switch? 172 00:17:39,600 --> 00:17:41,560 Oh, Jesus. 173 00:18:04,960 --> 00:18:06,080 Here's your bullet press. 174 00:18:18,200 --> 00:18:20,160 Nikki. Nikki. 175 00:18:59,080 --> 00:19:01,360 Scratch marks. 176 00:19:01,480 --> 00:19:03,880 He's definitely hung something up there. 177 00:19:04,760 --> 00:19:06,560 PC Bathurst, right? 178 00:19:08,320 --> 00:19:09,560 Right. 179 00:19:11,240 --> 00:19:12,280 How can I help? 180 00:19:14,680 --> 00:19:17,400 Well, you can start by putting that gun down. 181 00:19:18,880 --> 00:19:20,840 This old thing? 182 00:19:24,560 --> 00:19:27,400 I was just cleaning it. 183 00:19:27,520 --> 00:19:29,320 Didn't realise it was still in my hand. 184 00:19:33,320 --> 00:19:36,720 Come on, Niall. We just want to ask you some questions. 185 00:19:39,720 --> 00:19:41,760 That's what you said when my dad died. 186 00:19:43,320 --> 00:19:45,040 Didn't see my bed for a week. 187 00:19:46,200 --> 00:19:48,160 NIKKI: Paint flakes. 188 00:19:51,880 --> 00:19:53,840 -Look familiar? -Yeah. 189 00:19:58,160 --> 00:19:59,240 OFFICER: Sir! 190 00:20:05,920 --> 00:20:07,960 Well, come and get it, big man. 191 00:21:28,000 --> 00:21:29,920 Hey, you can look but you can't touch. 192 00:21:31,160 --> 00:21:32,320 What can I get you? 193 00:21:32,440 --> 00:21:34,440 My name's Jack Hodgson. 194 00:21:34,560 --> 00:21:38,400 I'm a forensic scientist working alongside the police. 195 00:21:38,520 --> 00:21:39,680 What? Like a CSI? 196 00:21:39,800 --> 00:21:42,360 Yeah, like CSI. 197 00:21:42,480 --> 00:21:45,040 What can I do for you, Jack? 198 00:21:45,160 --> 00:21:48,560 I'm trying to ID a young woman, recently deceased. 199 00:21:48,680 --> 00:21:51,440 Could it be a member of your staff, could just be a punter, 200 00:21:51,560 --> 00:21:54,520 -in which case... -In which case? 201 00:21:57,520 --> 00:21:58,600 Can I help you, mate? 202 00:22:01,240 --> 00:22:02,240 Who is this girl? 203 00:22:05,040 --> 00:22:06,600 Afraid you're out of luck. 204 00:22:06,720 --> 00:22:08,120 -But we've got plenty of other nice girls. -Mum... 205 00:22:08,880 --> 00:22:10,400 He's with the police. 206 00:22:11,960 --> 00:22:14,040 -Her name's Caitlin. -Caitlin what? 207 00:22:14,160 --> 00:22:15,400 No idea. 208 00:22:15,520 --> 00:22:17,680 -She worked here? -In a manner of speaking. 209 00:22:17,800 --> 00:22:20,600 -What does that mean? -Means when she could be asked to turn up. 210 00:22:20,720 --> 00:22:22,200 Then how come you don't know her last name? 211 00:22:22,320 --> 00:22:26,040 Because she never bloody told me, all right? What is this? 212 00:22:26,160 --> 00:22:30,320 Caitlin was found yesterday afternoon in Macroom Forest. 213 00:22:30,440 --> 00:22:32,840 We estimate she'd been dead about a week. 214 00:22:40,920 --> 00:22:43,640 This is shrapnel from the deer we know you shot 215 00:22:43,760 --> 00:22:46,800 and this is a fragment from the bullet that killed the young woman. 216 00:22:48,440 --> 00:22:50,440 So what? 217 00:22:50,560 --> 00:22:53,040 Both bullets were modified by the bullet press we found in your workshop. 218 00:22:57,120 --> 00:22:59,720 You know, I've been thinking about making a change. 219 00:22:59,840 --> 00:23:01,240 Been thinking about it for a while. 220 00:23:01,360 --> 00:23:02,760 -JASON: A change? -Aye. 221 00:23:02,880 --> 00:23:05,040 You mean like upgrading your prey from deer to women? 222 00:23:05,160 --> 00:23:07,680 Wouldn't call that an upgrade. 223 00:23:07,800 --> 00:23:09,280 -No? -No. 224 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 See, hunting's a test. It's a challenge. 225 00:23:12,800 --> 00:23:17,800 I mean, where's the challenge in hunting some tart through the trees? Eh? 226 00:23:17,920 --> 00:23:20,800 So what kind of change were you talking about then, Niall? 227 00:23:20,920 --> 00:23:24,080 Decent bullet press shouldn't leave any marks. 228 00:23:24,200 --> 00:23:26,800 I was thinking of changing to a spring-loader. 229 00:23:26,920 --> 00:23:29,480 Well, you know what they say about bad workmen blaming their tools? 230 00:23:29,600 --> 00:23:34,160 I'm no workman. I'm more of an engineer. Well, some say I'm an artist. 231 00:23:34,280 --> 00:23:37,800 -Really? -Mmm. 232 00:23:37,920 --> 00:23:40,000 See, that's why my hand-augmented ammo 233 00:23:40,120 --> 00:23:43,120 sells to such a wide variety of people. 234 00:23:43,240 --> 00:23:46,560 Hunters, tourists, farmers, 235 00:23:46,680 --> 00:23:50,520 weekenders from the city who fancy killing something that's not computer generated. 236 00:23:50,640 --> 00:23:53,720 The rifle you pointed at PC Bathurst was illegally modified. 237 00:23:53,840 --> 00:23:55,800 -I didn't point it at him. -That's not what he says. 238 00:23:55,920 --> 00:23:58,360 Then he's lying. 239 00:23:58,480 --> 00:24:02,200 And as for small changes I may or may not have made to the barrelling, big deal. 240 00:24:02,320 --> 00:24:04,960 But it is a big deal, Niall. It's against the law. 241 00:24:05,080 --> 00:24:07,720 Well then, it's against the law for my customers. 242 00:24:07,840 --> 00:24:12,480 the sheriffs, chief constables, procurator fiscals. 243 00:24:12,600 --> 00:24:16,840 Aye. That's right. You see I modify their guns, too. 244 00:24:16,960 --> 00:24:19,360 We're all hunters up here, Miss. 245 00:24:19,480 --> 00:24:23,640 And you'd know that if you were local. Genuine local, I mean. 246 00:24:23,760 --> 00:24:25,760 Trust me, I wear it as a badge of honour that I'm not. 247 00:24:28,360 --> 00:24:32,840 You see, that kind of attitude, well, it's liable to get you killed. 248 00:24:36,760 --> 00:24:38,160 Are you threatening me? 249 00:24:38,280 --> 00:24:41,480 No. Just the opposite. 250 00:24:42,640 --> 00:24:43,760 I'm warning you. 251 00:24:44,840 --> 00:24:46,840 Did you warn your dad? 252 00:24:51,200 --> 00:24:52,640 Watch your step. 253 00:24:54,240 --> 00:24:56,360 Give us a minute, girls. 254 00:25:03,360 --> 00:25:04,600 Hello. 255 00:25:10,800 --> 00:25:14,920 -I hear you knew Caitlin well? -Well enough. 256 00:25:15,040 --> 00:25:19,880 -What about her last name? -I don't know. She was just Caitlin. 257 00:25:20,000 --> 00:25:21,680 When did she last come in to work? 258 00:25:21,800 --> 00:25:24,280 A week ago Thursday. You asked me that already. 259 00:25:24,400 --> 00:25:26,560 And now I'm asking her. You got a problem with that? 260 00:25:27,440 --> 00:25:30,800 She was fine. Wasn't she, Amy? 261 00:25:30,920 --> 00:25:34,360 Why do you think she was just plain old Caitlin? It was her choice! 262 00:25:34,480 --> 00:25:36,680 I think you were her employer and you had a duty of care. 263 00:25:36,800 --> 00:25:38,800 She didn't want us to know her last name, 264 00:25:38,920 --> 00:25:41,480 who she was and where she came from. 265 00:25:41,600 --> 00:25:44,520 Half the girls don't and I don't ask. 266 00:25:44,640 --> 00:25:46,560 Sounds like you've told me all you can. 267 00:25:46,680 --> 00:25:49,080 Thank you. Bye-bye. 268 00:25:57,560 --> 00:25:59,120 All the pathology evidence 269 00:25:59,240 --> 00:26:02,320 indicates that we're looking for a seasoned hunter. 270 00:26:04,640 --> 00:26:06,200 I understand you're the best. 271 00:26:08,640 --> 00:26:14,280 Your homemade bullet caused some of the worst internal injuries I've ever seen. 272 00:26:16,160 --> 00:26:18,160 Like you said, I'm the best. 273 00:26:22,880 --> 00:26:26,080 Few days before I found the body, I was in the same part of the forest. 274 00:26:26,200 --> 00:26:28,000 I heard someone. 275 00:26:28,120 --> 00:26:30,440 -You heard someone? -Aye. 276 00:26:30,560 --> 00:26:33,960 Then I heard a shot. Just the one. 277 00:26:34,080 --> 00:26:36,360 -What did you see? -Nothing. 278 00:26:40,320 --> 00:26:43,640 Sound travels in a forest, Detective. 279 00:26:43,760 --> 00:26:45,040 You can be 500 yards from someone 280 00:26:45,160 --> 00:26:46,880 and it sounds like they're right next to you. 281 00:26:47,000 --> 00:26:51,040 You said this was a few days before the body was found. 282 00:26:51,160 --> 00:26:53,800 Can you be more specific? 283 00:26:53,920 --> 00:26:57,040 I want to say it was Sunday, but I was priming the oast house all weekend. 284 00:26:57,960 --> 00:26:59,360 Must've been last Friday. 285 00:27:00,600 --> 00:27:04,360 So, six days before the body was found? 286 00:27:09,480 --> 00:27:12,120 -Were you alone? -Aye. 287 00:27:12,240 --> 00:27:14,360 -And you can't give us any kind of description? -No. 288 00:27:14,480 --> 00:27:16,600 -Nothing? -Nope. 289 00:27:18,240 --> 00:27:22,800 Oh. I did see a van parked down the lane, aye. 290 00:27:22,920 --> 00:27:24,760 Maroon or dark red. 291 00:27:24,880 --> 00:27:27,520 Maroon or dark red? 292 00:27:27,640 --> 00:27:31,160 Your bullshit is starting to get on my nerves a wee bit, hillbilly. 293 00:27:31,280 --> 00:27:33,720 So let's see if I can get this straight. 294 00:27:33,840 --> 00:27:36,120 You heard someone but you didn't see anyone. 295 00:27:36,240 --> 00:27:38,480 You heard a bullet but you're not positive about what day. 296 00:27:38,600 --> 00:27:41,720 And you saw a van that was either maroon or dark red. 297 00:27:41,840 --> 00:27:45,240 See, you're not selling me a watertight alibi here, Niall. 298 00:27:45,360 --> 00:27:47,200 And it begs the question, 299 00:27:47,320 --> 00:27:49,080 why didn't you mention this when you found the body? 300 00:27:52,920 --> 00:27:55,920 I'll tell you something, wee man. 301 00:27:57,480 --> 00:27:59,000 If I'd been on my own when I found her, 302 00:27:59,120 --> 00:28:02,080 -I'd have left her there. -Why? 303 00:28:02,200 --> 00:28:04,240 Call it prior experience. 304 00:28:06,480 --> 00:28:10,240 When my dad died, all this lot tried to do was pin it on me. 305 00:28:10,360 --> 00:28:14,800 I want as little to do with you corrupt little bastards as possible. 306 00:28:14,920 --> 00:28:16,800 Unless we're buying your hunting supplies? 307 00:28:19,080 --> 00:28:22,440 Shut up, Niall. As in, don't speak. 308 00:28:22,560 --> 00:28:24,040 Don't say another solitary word. 309 00:28:26,600 --> 00:28:30,240 Are you personally indemnified against prosecution, Detective? 310 00:28:30,360 --> 00:28:33,480 The reason I ask is I don't want you to get a big shock 311 00:28:33,600 --> 00:28:37,000 when I bring civil cases against the police force that you represent 312 00:28:37,120 --> 00:28:40,880 and you, individually, shorn of your Detective Constable status. 313 00:28:41,000 --> 00:28:42,520 Detective Sergeant. 314 00:28:42,640 --> 00:28:44,280 If you're going to sue me, you might as well get my rank right. 315 00:28:44,400 --> 00:28:46,880 -Look, I gave him his phone call... -Just cut the crap. 316 00:28:47,000 --> 00:28:49,560 You don't say squat to my client until I'm sat by his side. 317 00:28:49,680 --> 00:28:53,320 And if any of this is news to you, then I am seriously depressed. 318 00:28:57,280 --> 00:29:00,040 What was she like then, Caitlin? 319 00:29:01,520 --> 00:29:04,040 She was a laugh. 320 00:29:04,160 --> 00:29:08,600 When I first started, she gave me the confidence to get up and do it, you know? 321 00:29:08,720 --> 00:29:10,040 Uh-huh. 322 00:29:10,160 --> 00:29:12,240 Taught me how to handle the punters, too. 323 00:29:12,360 --> 00:29:15,880 -She looked out for you? -Yeah. 324 00:29:16,000 --> 00:29:19,880 She used to say, "Do as I say, not as I do." 325 00:29:20,000 --> 00:29:23,520 -Did she have troubles of her own? -Doesn't everyone? 326 00:29:23,640 --> 00:29:24,960 I'm not judging her, Amy. 327 00:29:25,080 --> 00:29:26,400 I just want to find out what happened to her. 328 00:29:29,920 --> 00:29:34,840 That night when we were leaving the club, she was pretty drunk, or high... 329 00:29:34,960 --> 00:29:37,320 -I don't know... -Go on. 330 00:29:37,440 --> 00:29:40,920 I'd noticed she'd got a bit close to one of the punters when she was dancing. 331 00:29:41,040 --> 00:29:42,320 A regular? 332 00:29:42,440 --> 00:29:43,760 No, I'd never seen him before. 333 00:29:45,280 --> 00:29:47,160 But when I got outside, I turned 'round and she was gone. 334 00:29:47,280 --> 00:29:49,000 Did you think she might've gone off with the punter? 335 00:29:51,080 --> 00:29:55,320 I contacted the police two days later. Weren't interested. 336 00:29:55,440 --> 00:29:57,680 They had you fill out a missing persons report, though, yeah? 337 00:29:57,800 --> 00:29:59,880 No. They told me to stop wasting their time. 338 00:30:05,320 --> 00:30:08,920 -Is this the man you think Caitlin went off with? -No. 339 00:30:09,040 --> 00:30:13,040 I mean, I didn't get a good look at him, but definitely not him. 340 00:30:14,200 --> 00:30:15,680 Thank you, Amy. 341 00:30:19,840 --> 00:30:20,800 Are you okay? 342 00:30:23,760 --> 00:30:25,040 Can I take you anywhere? 343 00:30:31,080 --> 00:30:34,360 If I was the bitch you're making me out to be, I'd have cleared her locker last week. 344 00:30:49,680 --> 00:30:50,960 She had a kid? 345 00:31:11,840 --> 00:31:14,280 Lamborghini 5. 346 00:31:14,400 --> 00:31:16,400 Does that mean anything to you? 347 00:31:16,520 --> 00:31:19,000 Sounds like the Grand Prix Hotel. 348 00:31:19,120 --> 00:31:22,520 -The rooms are named after different cars. -Classy joint. 349 00:31:22,640 --> 00:31:26,200 -Most of their guests are off-shore oil workers. -Rough lot? 350 00:31:26,320 --> 00:31:29,640 Some of them. We get our share here. 351 00:31:29,760 --> 00:31:32,000 -Are you sure? -No. Not without chemical tests. 352 00:31:32,120 --> 00:31:34,160 But the texture's visibly different, have a look. 353 00:31:36,240 --> 00:31:37,640 Paint flake found on Caitlin... 354 00:31:39,560 --> 00:31:41,400 And from the pipe in Wallace's barn. 355 00:31:44,560 --> 00:31:47,040 He said he uses the pipe to hang animal hides. 356 00:31:47,160 --> 00:31:49,960 -Maybe he does. -Either way, I don't have enough to hold him. 357 00:31:50,920 --> 00:31:52,560 Not with that brief. 358 00:32:12,480 --> 00:32:15,840 -Jack? -Listen. I managed to identify the victim. 359 00:32:15,960 --> 00:32:18,520 Tell Ross we need a warrant for the Grand Prix Hotel. 360 00:32:24,400 --> 00:32:27,880 -How is he, okay? -Yeah, that should be him for tonight. 361 00:32:39,280 --> 00:32:41,760 You know, I've been thinking about you all day. 362 00:32:45,080 --> 00:32:47,080 -I'm tired. -Another headache? 363 00:32:48,600 --> 00:32:52,560 -No. -You gone off me, then? 364 00:32:52,680 --> 00:32:55,080 Just leave it, Steve, you know it's not that. 365 00:32:57,280 --> 00:32:58,760 Well, why don't you tell me what it is, then? 366 00:34:03,480 --> 00:34:07,720 Well, well. Kerb crawling while on duty, eh? 367 00:34:07,840 --> 00:34:10,480 Picking up slappers on police time? 368 00:34:10,600 --> 00:34:12,480 Look what the cat dragged in, DI Laing. 369 00:34:12,600 --> 00:34:15,160 -He doesn't write. He doesn't call. -It's disappointing. 370 00:34:15,280 --> 00:34:18,160 -It's heartbreaking. -I taught this bastard everything he knows. 371 00:34:18,280 --> 00:34:21,360 And when he does darken our doorway, he doesn't even knock. 372 00:34:21,480 --> 00:34:23,040 -I'm sorry. -You're what? 373 00:34:24,000 --> 00:34:26,040 -Sorry. -You're sorry? 374 00:34:26,880 --> 00:34:29,240 Apology not accepted. 375 00:34:31,680 --> 00:34:33,080 You've hurt his feelings, son. 376 00:34:35,600 --> 00:34:39,840 This is Dr Nikki Alexander. She's helping me with a case. 377 00:34:39,960 --> 00:34:42,880 -In what capacity? -I'm a forensic pathologist. 378 00:34:43,000 --> 00:34:46,440 -A forensic pathologist? From where? -London. 379 00:34:48,720 --> 00:34:51,440 That's a long way. 380 00:34:51,560 --> 00:34:54,440 A little bird tells me that you're heading up to the Grand Prix 381 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 to shake down an oil worker? 382 00:34:57,600 --> 00:35:00,920 -Is that a problem? -Not now, it's not. 383 00:35:04,680 --> 00:35:07,360 JASON: This is Jack Hodgson. He's helping us on the forensics side of things. 384 00:35:07,480 --> 00:35:09,600 -JASON: DI Laing, DS MacNeil. -JACK: Hello. 385 00:35:09,720 --> 00:35:11,000 MACNEIL: You from London, too? 386 00:35:11,120 --> 00:35:12,520 JACK: Depends how far back you want to go. 387 00:35:12,640 --> 00:35:14,000 MACNEIL: Ha! What is it with you? 388 00:35:14,120 --> 00:35:16,760 Bringing in outside help just to wrap up a dead tart! 389 00:35:16,880 --> 00:35:18,480 LAING: We've got experts up here too, you know. 390 00:35:18,600 --> 00:35:20,840 -JASON: She had a name, it's Caitlin. -LAING: Aye. 391 00:35:20,960 --> 00:35:24,680 JASON: She was raped and tortured and gunned down as she fled for her life. 392 00:35:24,800 --> 00:35:26,840 -LAING: Yes. I heard that. -JASON: Yes, you did. 393 00:35:26,960 --> 00:35:30,080 Her workmate reported her missing and was told to stop wasting police time. 394 00:35:30,200 --> 00:35:33,800 -That's what we need. A squint with a heart. -All right, Mike? 395 00:35:33,920 --> 00:35:37,000 How'd you know my name? Cheeky! 396 00:35:37,120 --> 00:35:38,960 -Have I nicked her? -I think you have, yeah. 397 00:35:39,080 --> 00:35:41,880 Oh, can I help you? 398 00:35:42,000 --> 00:35:44,480 Yep. Lamborgini 5, mate. Is it occupied? 399 00:35:45,600 --> 00:35:47,520 -Yeah. -Who by? How long? 400 00:35:49,120 --> 00:35:52,840 -Linus Skinner. Couple of weeks. -Right. 401 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Who is it? 402 00:36:20,120 --> 00:36:22,360 Linus Skinner, open up. 403 00:36:26,600 --> 00:36:27,840 Go away. 404 00:36:30,800 --> 00:36:32,640 Guess we're not in Kansas any more. 405 00:36:32,760 --> 00:36:36,880 -What've you been up to, Skinner? -Piss off. I've got rights. 406 00:36:37,000 --> 00:36:38,520 Yeah, you do. 407 00:36:38,640 --> 00:36:40,360 Until you start raping and murdering the wee girls of Kirkhaven 408 00:36:40,480 --> 00:36:41,960 then your rights diminish somewhat. 409 00:36:44,880 --> 00:36:46,040 When did you last see this girl? 410 00:36:46,160 --> 00:36:47,560 -What girl? -This girl. 411 00:36:47,680 --> 00:36:49,760 Well, I can't see properly, can I? 'Cause of fatso here. 412 00:36:49,880 --> 00:36:51,520 -Argh! -You were saying? 413 00:36:52,680 --> 00:36:54,680 This girl is dead. Murdered. 414 00:36:54,800 --> 00:36:57,600 We found a beer mat in her shorts with your room number written on it. 415 00:36:57,720 --> 00:37:01,920 Our guess is it will prove to have your DNA and fingerprints all over it. 416 00:37:02,040 --> 00:37:04,720 So I go down to the Manhattan Club for a few drinks. 417 00:37:04,840 --> 00:37:07,200 That's where it ends. I'm a family man. 418 00:37:10,320 --> 00:37:11,960 See? 419 00:37:12,080 --> 00:37:13,920 Why would I want to play away with a wife like that at home? 420 00:37:20,280 --> 00:37:23,200 -I think I preferred you blonde, Mrs Skinner. -Wrong room, love. 421 00:37:24,880 --> 00:37:26,360 Right key, though. 422 00:37:27,880 --> 00:37:30,640 Nice boots. Where'd you get 'em? 423 00:37:32,040 --> 00:37:36,800 -Present from a friend. -This friend? 424 00:37:36,920 --> 00:37:41,120 Because, as her friend, you might be interested to know she's dead. 425 00:37:43,680 --> 00:37:44,760 He gave them to me. 426 00:38:12,440 --> 00:38:14,480 There's blood staining inside the boots. 427 00:38:15,720 --> 00:38:16,960 If it belongs to Caitlin, 428 00:38:17,080 --> 00:38:20,120 I'm pretty confident we don't have the wrong room. 429 00:38:20,240 --> 00:38:23,840 The fact the blood's not smudged tells its own story. 430 00:38:23,960 --> 00:38:27,320 It had time to dry out after Caitlin sustained the injury, 431 00:38:27,440 --> 00:38:30,440 and before you gave them to your friend. 432 00:38:30,560 --> 00:38:32,920 I take it all back, Ross. I quite like these two. 433 00:38:35,640 --> 00:38:40,120 All right. Caitlin came back here with me after the club. 434 00:38:41,320 --> 00:38:44,800 -This is Thursday, right? -Yeah. 435 00:38:47,120 --> 00:38:50,480 By the time we got back here, she was a mess. 436 00:38:50,600 --> 00:38:53,720 She was hyper one minute, suicidal the next. 437 00:38:53,840 --> 00:38:57,120 She kept going on about her bloody kid. 438 00:39:02,600 --> 00:39:06,800 -I didn't mean to hit her that hard... -You broke her nose. 439 00:39:06,920 --> 00:39:10,480 Serves her right. Little junkie prick tease. 440 00:39:14,240 --> 00:39:16,120 -MACNEIL: Oi! Oi! Easy, easy. -LAING: Come on, back off! Come on! 441 00:39:17,880 --> 00:39:19,000 Get off me! 442 00:39:20,240 --> 00:39:21,960 Easy, Tyson. That's our job. 443 00:39:24,720 --> 00:39:26,480 Right, you hit her. Then what? 444 00:39:29,400 --> 00:39:32,360 The blood just seemed to freak her out. 445 00:39:32,480 --> 00:39:34,800 She just ran out of here like the building was on fire. 446 00:39:38,400 --> 00:39:40,480 I have two observations. 447 00:39:40,600 --> 00:39:42,680 You're the last person to see her alive, 448 00:39:42,800 --> 00:39:44,520 and your story's full of shit. 449 00:39:49,160 --> 00:39:51,360 I'm taking him in. It's my case. 450 00:39:51,480 --> 00:39:53,360 Not if that room's our primary crime scene, it isn't. 451 00:39:53,480 --> 00:39:57,560 It isn't. Caitlin was shot out in Macroom Forest. 452 00:39:57,680 --> 00:39:59,760 If Skinner's guilty, then this was just the abduction site. 453 00:39:59,880 --> 00:40:03,160 No, no. Listen, blondie, unless you want us to stick your mate Jack 454 00:40:03,280 --> 00:40:05,600 in for assault, keep your nose out of it. Okay? 455 00:40:06,960 --> 00:40:08,720 It's fine, Nikki, honestly. 456 00:40:10,640 --> 00:40:12,800 Nikki. Hey. 457 00:40:14,840 --> 00:40:17,040 -What the hell happened in there, Jack? -I'll tell you later. 458 00:40:17,160 --> 00:40:19,280 -No. Tell me now. -No, I promise you I'll tell you later... 459 00:40:19,400 --> 00:40:21,520 -If something is going on... -Now, listen to me! Two scenarios. 460 00:40:21,640 --> 00:40:23,560 Depending on whether Skinner's lying, 461 00:40:23,680 --> 00:40:28,000 Caitlin was either barefoot or wearing cowboy boots last time she was seen alive. 462 00:40:28,120 --> 00:40:31,320 -So who does the gold shoe you found belong to? -Exactly. 463 00:40:34,640 --> 00:40:35,640 Hmm. 464 00:40:38,480 --> 00:40:43,880 Getting some prints here. Going to e-mail them to Clarissa. 465 00:40:44,000 --> 00:40:47,880 -It's 3:00 in the morning. -Has she ever let us down? 466 00:40:48,000 --> 00:40:50,760 You didn't. You called her? 467 00:40:50,880 --> 00:40:55,600 -Yeah, she was totally cool about it. -You owe me big time for this. 468 00:40:55,720 --> 00:40:58,440 I'm not talking dinner, bottle of wine, chocolates. 469 00:40:58,560 --> 00:41:00,080 I'm talking blood. 470 00:41:00,200 --> 00:41:02,680 -I really appreciate it, thanks. -I'll call you back. 471 00:41:05,200 --> 00:41:09,160 Prints on your shoe belong to a Barbara Cheung. 472 00:41:09,280 --> 00:41:13,320 Convictions for drug possession, intent to supply. 473 00:41:13,440 --> 00:41:16,680 -Got an address? -As of her last conviction, 474 00:41:16,800 --> 00:41:20,760 she listed her place of work as a massage parlour in Kirkhaven. 475 00:41:39,040 --> 00:41:40,080 What is it? 476 00:41:44,520 --> 00:41:45,800 Tell me. 477 00:41:48,640 --> 00:41:50,520 Why have you never asked me about these? 478 00:41:53,320 --> 00:41:55,280 I thought you'd tell me when you were ready. 479 00:41:57,360 --> 00:41:58,840 Well, I'm ready. 480 00:42:07,240 --> 00:42:08,760 Five years ago... 481 00:42:12,000 --> 00:42:13,840 A man kidnapped me. 482 00:42:16,680 --> 00:42:17,680 He raped me. 483 00:42:19,520 --> 00:42:21,680 He raped me and he tried to kill me. 484 00:42:25,120 --> 00:42:27,520 Why'd you not tell me this before? 485 00:42:27,640 --> 00:42:30,960 -Did the police get him? -No. I didn't tell the police. 486 00:42:31,080 --> 00:42:36,920 -Why not? Sarah? -Because I was ashamed. 487 00:42:38,960 --> 00:42:40,480 I was broke... 488 00:42:42,120 --> 00:42:44,920 And to make ends meet, I was doing some stripping. 489 00:42:47,600 --> 00:42:52,400 I had debts and my parents couldn't help me. I was desperate. 490 00:42:53,960 --> 00:42:56,120 And is that as far as it went? 491 00:42:58,160 --> 00:42:59,200 Stripping? 492 00:43:03,920 --> 00:43:05,720 You mean did I sell my body? 493 00:43:09,320 --> 00:43:10,480 Yeah. 494 00:43:15,960 --> 00:43:16,920 Once. 495 00:43:19,480 --> 00:43:21,360 When I was absolutely desperate. 496 00:43:24,040 --> 00:43:26,200 I hated it. 497 00:43:26,320 --> 00:43:30,840 It was... It was a disaster, and never again. Okay, happy? 498 00:43:34,960 --> 00:43:36,080 Carry on. 499 00:43:42,400 --> 00:43:45,520 I'm not a complicated man, Skinner. 500 00:43:45,640 --> 00:43:50,320 But this seems pretty simple to me. You've got a temper, 501 00:43:50,440 --> 00:43:52,840 you beat up tarts. 502 00:43:52,960 --> 00:43:56,920 You were the last person to see the victim alive before she runs into the night, 503 00:43:57,040 --> 00:43:59,640 bleeding from an injury that you inflicted. 504 00:44:01,720 --> 00:44:04,840 Yeah. I know it doesn't look good. 505 00:44:06,920 --> 00:44:08,640 That's the understatement of the year, son. 506 00:44:08,760 --> 00:44:12,760 I haven't seen Barbara Cheung in more than three month. Sorry. 507 00:44:13,600 --> 00:44:14,640 What was she like? 508 00:44:16,680 --> 00:44:20,120 Tough cookie. You could trust her. 509 00:44:20,240 --> 00:44:22,080 Even let her look after this place sometimes. 510 00:44:23,920 --> 00:44:25,720 You have any idea where she went after she left? 511 00:44:25,840 --> 00:44:27,920 London, probably. That's where she was from. 512 00:44:28,040 --> 00:44:31,960 -But you're not sure? Did she leave suddenly? -Yeah. Very. 513 00:44:32,080 --> 00:44:34,440 Didn't even pick up her last pay packet, as I recall. 514 00:44:38,520 --> 00:44:39,800 He came from nowhere. 515 00:44:42,920 --> 00:44:44,040 He grabbed me... 516 00:44:45,760 --> 00:44:47,680 Pushed me into his van. 517 00:44:47,800 --> 00:44:49,480 He tied my hands with wire... 518 00:44:52,200 --> 00:44:53,640 And he blindfolded me... 519 00:44:56,000 --> 00:44:57,040 And then he raped me. 520 00:44:59,800 --> 00:45:01,400 In the morning, he... 521 00:45:03,320 --> 00:45:05,320 He drove me out to Macroom Forest... 522 00:45:07,640 --> 00:45:09,080 And he told me to run. 523 00:45:11,880 --> 00:45:16,360 And I did. I ran for my life. 524 00:45:18,280 --> 00:45:20,560 And he started firing at me. 525 00:45:20,680 --> 00:45:24,960 I could smell the gunpowder, but I couldn't even see where I was going. 526 00:45:27,680 --> 00:45:29,960 But I managed to find a hiding place. 527 00:45:33,400 --> 00:45:38,280 And I watched him go by, and I ran the other way. 528 00:45:40,520 --> 00:45:45,720 I walked all day with my hands still tied. 529 00:45:46,800 --> 00:45:49,280 Hours and hours. 530 00:45:51,640 --> 00:45:54,160 I really thought I was gonna die in that forest. 531 00:46:01,280 --> 00:46:02,360 Steve? 532 00:46:05,800 --> 00:46:07,840 I need some time to think about this. 533 00:46:10,760 --> 00:46:11,720 Steve. 534 00:46:14,600 --> 00:46:15,920 Look at me. 535 00:46:18,640 --> 00:46:19,880 Please. 536 00:46:30,960 --> 00:46:33,160 Does nothing I've said here make sense to you? 537 00:46:33,280 --> 00:46:35,640 Oh, for all you know, Barbara Cheung's back in London, 538 00:46:35,760 --> 00:46:37,160 massaging for England. 539 00:46:37,280 --> 00:46:41,000 Come on, she left without her pay packet. 540 00:46:41,120 --> 00:46:44,680 I find her shoe 20 yards from the body of another young woman. 541 00:46:44,800 --> 00:46:46,360 He's right. 542 00:46:48,040 --> 00:46:48,120 But you don't have the budget to press play on a search that big? 543 00:46:49,280 --> 00:46:50,240 You know I don't, sir. That's why I'm here. 544 00:46:50,360 --> 00:46:53,160 Hello? 545 00:46:53,280 --> 00:46:56,080 Now we're sure there's other bodies buried in that forest. 546 00:46:56,200 --> 00:46:59,800 That's what we're sure about, is it? How come he didn't bury this one? 547 00:46:59,920 --> 00:47:01,680 How come he didn't bury Caitlin? 548 00:47:01,800 --> 00:47:03,800 Well, look, it's possible he was disturbed before he got the chance. 549 00:47:03,920 --> 00:47:08,080 Results are back on the fingernail scrapings and vaginal swabs from Caitlin. 550 00:47:08,200 --> 00:47:12,160 Both show the presence of bleach, which destroys DNA. 551 00:47:14,160 --> 00:47:18,400 We're dealing with a highly organised, sexually motivated killer. 552 00:47:20,360 --> 00:47:22,080 We need to search that forest. 553 00:47:41,200 --> 00:47:43,560 Set the dogs free. All of them. 554 00:48:19,840 --> 00:48:20,920 What have we got? 555 00:48:23,600 --> 00:48:25,240 Five, so far. 556 00:48:26,360 --> 00:48:27,560 All female. 557 00:48:28,880 --> 00:48:31,960 I don't care how good he thinks he is. 558 00:48:32,080 --> 00:48:35,320 Somewhere here, he's made a mistake. 559 00:48:36,320 --> 00:48:39,760 Left us a clue. Something. 560 00:49:04,080 --> 00:49:05,080 Hello? 561 00:49:05,200 --> 00:49:07,400 Amy. It's Jack Hodgson. 562 00:49:07,520 --> 00:49:10,600 -Who? -The forensics guy. We met yesterday. 563 00:49:10,720 --> 00:49:14,120 Amy, you need to get home and stay home, and you need to do it now. 564 00:49:17,080 --> 00:49:19,560 -Gloria. Has Steve called? -No. 565 00:49:19,680 --> 00:49:21,280 Some bloke did come by this afternoon. 566 00:49:25,320 --> 00:49:27,720 -Um, who? -I dunno. 567 00:49:27,840 --> 00:49:31,280 Just spoke to him on the intercom. He didn't come up. 568 00:49:31,400 --> 00:49:33,800 -Well, what was his name? -He didn't give one. 569 00:49:33,920 --> 00:49:35,920 He just asked for you and I said you were out. 570 00:49:36,920 --> 00:49:38,080 Is everything okay? 571 00:49:55,560 --> 00:49:58,760 What're your first impressions about how long these bodies have been in the ground? 572 00:49:58,880 --> 00:50:01,080 Decomposition rates can vary wildly, so, 573 00:50:01,200 --> 00:50:03,480 we'll really need to assess once we get back to the mortuary. 574 00:50:03,600 --> 00:50:05,880 That's why he said "first impressions", love. 575 00:50:07,760 --> 00:50:11,200 This is the Kirkhaven major incident room. Please hold. 576 00:50:18,760 --> 00:50:22,280 I think that the oldest body has been in the ground at least three years. 577 00:50:24,240 --> 00:50:25,200 What? 578 00:50:33,840 --> 00:50:35,880 Skinner's in the clear, that's what. 579 00:50:36,000 --> 00:50:39,040 We've got nothing. We have to let him go. 580 00:50:39,160 --> 00:50:41,360 Skinner's only been in the UK for a year. 581 00:50:41,480 --> 00:50:44,320 -Before that, he was in Dubai. -For how long? 582 00:50:44,440 --> 00:50:46,480 The guts of a decade, his employers confirm it. 46626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.