Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,006 --> 00:01:38,506
Carlitos! Carlitos!
2
00:02:33,607 --> 00:02:35,607
1� DE OUTUBRO, TER�A-FEIRA
3
00:02:38,108 --> 00:02:40,708
2 DE OUTUBRO, QUARTA-FEIRA
4
00:02:56,387 --> 00:02:58,490
J� est� de p�, pai?
5
00:02:59,490 --> 00:03:00,791
Espere, eu sirvo voc�.
6
00:03:00,792 --> 00:03:02,993
- Se posso sozinho!
- Vamos, pai...
7
00:03:02,994 --> 00:03:05,396
N�o sou um in�til
como seus filhos!
8
00:03:05,397 --> 00:03:07,798
Pai, n�o vamos come�ar,
por favor.
9
00:03:07,799 --> 00:03:12,002
Moleques mimados,
malcriados, � isso o que s�o!
10
00:03:12,003 --> 00:03:13,504
Tome.
11
00:03:13,505 --> 00:03:16,900
- Ligo a TV?
- N�o.
12
00:03:19,010 --> 00:03:22,010
Antes a juventude
era diferente!
13
00:04:19,537 --> 00:04:22,105
Vamos, Gracielita, acorde!
14
00:04:22,106 --> 00:04:24,374
Que "mmm", nem "mmm",
vamos!
15
00:04:24,375 --> 00:04:26,879
- Sirvo seu caf�, velho?
- N�o, depois, � mesa.
16
00:04:28,880 --> 00:04:30,881
Vamos, filha, vamos!
17
00:04:30,882 --> 00:04:33,483
Bom dia!
Agora sim me ganhou, hein!
18
00:04:33,484 --> 00:04:36,484
O que foi, sogro?
19
00:04:50,902 --> 00:04:53,604
Faltam dez dias
para a festa de abertura
20
00:04:53,605 --> 00:04:57,807
das Olimp�adas do M�xico
de 1968.
21
00:04:57,808 --> 00:04:59,610
Continuam as
repercuss�es pol�ticas
22
00:04:59,611 --> 00:05:03,112
pela invas�o da Tchecoslov�quia
pela R�ssia. Cancelou-se a...
23
00:05:03,113 --> 00:05:06,613
Acorde, menina,
voc� vai cair!
24
00:05:09,921 --> 00:05:12,921
Vai chegar tarde, vamos!
25
00:05:36,948 --> 00:05:38,848
Vamos, se apresse!
26
00:05:42,920 --> 00:05:45,055
Deixou o PAN
e seu cargo de deputado
27
00:05:45,056 --> 00:05:47,157
o dr. Ramiro Gonz�lez Luna.
28
00:05:47,158 --> 00:05:49,559
Quatro terroristas
foram detidos.
29
00:05:49,560 --> 00:05:52,862
Planejavam a��es subversivas
no M�xico, Col�mbia e Uruguai.
30
00:05:52,863 --> 00:05:55,365
Acredita-se que estejam ligados
com os atentados
31
00:05:55,366 --> 00:05:59,035
a diferentes institui��es de educa��o
desta capital.
32
00:05:59,036 --> 00:06:01,571
O presidente
do Fundo Monet�rio Internacional
33
00:06:01,572 --> 00:06:03,373
elogiou a estabilidade do pa�s.
34
00:06:03,374 --> 00:06:07,677
- Que porcaria...
- "Bom dia", se diz.
35
00:06:07,678 --> 00:06:09,980
Perd�o, v�. Bom dia.
36
00:06:09,981 --> 00:06:12,582
N�o ouviu se disse algo
sobre o com�cio?
37
00:06:12,583 --> 00:06:13,784
Que me importa o com�cio?
38
00:06:13,785 --> 00:06:18,088
...ordem de que os estivadores dos EUA
encerrem sua greve.
39
00:06:18,089 --> 00:06:20,991
Em novembro ser�o retomadas
as aulas na Universidade.
40
00:06:20,992 --> 00:06:23,293
E esta � a imprensa livre?
41
00:06:23,294 --> 00:06:26,296
N�o t�m vergonha
esses caras!
42
00:06:26,297 --> 00:06:29,299
O que foi, fam�lia?
43
00:06:29,300 --> 00:06:31,800
O que foi, v�?
44
00:06:33,004 --> 00:06:36,004
Anda muito mimado, v�!
45
00:06:42,013 --> 00:06:43,914
Sirvo mais, Beto?
46
00:06:43,915 --> 00:06:45,716
E pra voc�, pai?
47
00:06:45,717 --> 00:06:46,915
Pra mim sim.
48
00:06:47,418 --> 00:06:48,418
- Quem mais?
- Obrigado.
49
00:06:48,419 --> 00:06:49,820
N�o, m�e, obrigado.
50
00:06:49,821 --> 00:06:52,122
Assim?
51
00:06:52,523 --> 00:06:55,025
- N�o, n�o, n�o...
- Sim, sim, sem reclamar.
52
00:06:55,026 --> 00:06:56,526
Tome.
53
00:06:56,527 --> 00:06:59,329
Voc� me trata
como porco na engorda!
54
00:06:59,330 --> 00:07:02,032
D� a estes, que est�o magros
desse jeito!
55
00:07:02,033 --> 00:07:04,133
E n�o fazem exerc�cio!
56
00:07:04,134 --> 00:07:06,837
H� quanto tempo
n�o v�o a Chapultepec com a gente?
57
00:07:06,838 --> 00:07:08,539
J� n�o s�o da fam�lia,
ou o qu�?
58
00:07:08,540 --> 00:07:09,938
N�o, pai!
59
00:07:10,041 --> 00:07:13,343
- Parece uma m�mia!
- Como voc� �!
60
00:07:13,344 --> 00:07:14,944
N�o, n�o...
eu sei o que lhe digo...
61
00:07:15,046 --> 00:07:18,546
Magrinho mas possante!
Venha!
62
00:07:20,752 --> 00:07:25,252
- Eu avisei!
- Vai machuc�-lo de verdade!
63
00:07:26,257 --> 00:07:30,360
N�o, � s�rio, fa�am exerc�cio
agora que s�o jovens!
64
00:07:30,361 --> 00:07:31,862
Aonde vai, Graciela?
65
00:07:31,863 --> 00:07:36,332
Sente-se,
ou n�o vai chegar nunca!
66
00:07:36,333 --> 00:07:38,068
Eh, os Beatles, que massa!
67
00:07:38,069 --> 00:07:40,170
Cale-se e coma!
68
00:07:40,171 --> 00:07:45,075
"Yeah, yeah, yeah"...
O que � isso?
69
00:07:45,076 --> 00:07:47,277
Pura gritaria de bichas!
70
00:07:47,278 --> 00:07:50,580
Nem como homens
se vestem!
71
00:07:50,581 --> 00:07:53,483
E? Acaso entendem
o que cantam?
72
00:07:53,484 --> 00:07:55,285
Claro!
73
00:07:55,286 --> 00:07:59,089
Deixem meus m�dicos em paz.
Se � a moda!
74
00:07:59,090 --> 00:08:01,091
A moda?
Veja s� essas cabeleiras!
75
00:08:01,092 --> 00:08:03,866
N�o, n�o � verdade.
Est�o lindos!
76
00:08:03,867 --> 00:08:06,296
- Isso, m�ezinha!
- Parecem velhas!
77
00:08:06,297 --> 00:08:10,100
Vozinho, Napole�o quando jovem
tamb�m usava o cabelo comprido.
78
00:08:10,101 --> 00:08:12,702
Vai dizer que tamb�m
parecia uma velha?
79
00:08:12,703 --> 00:08:15,505
Desligue isso, minha filha.
80
00:08:15,506 --> 00:08:20,110
Napole�o n�o ouvia
m�sica de bicha, amigo!
81
00:08:20,111 --> 00:08:24,114
Ademais, foi o maior
g�nio militar da hist�ria.
82
00:08:24,115 --> 00:08:27,517
E j� quando imperador
usava o cabelo curto!
83
00:08:27,518 --> 00:08:30,320
Bem, e o Padre Hidalgo
tamb�m era bicha?
84
00:08:30,321 --> 00:08:32,388
Digo, porque quando velhinho
tinha uma melena...
85
00:08:32,389 --> 00:08:35,389
Isso n�o � brinquedo!
86
00:08:36,127 --> 00:08:39,129
E lhes advirto:
87
00:08:39,630 --> 00:08:43,235
deixem de bancar
os revoltosos.
88
00:08:44,235 --> 00:08:47,638
No escrit�rio
andam dizendo muitas coisas.
89
00:08:47,639 --> 00:08:49,940
Ai, pai, que coisas?
90
00:08:49,941 --> 00:08:56,447
Que v�o lhes dar um castigo.
Com o governo n�o se brinca!
91
00:08:56,948 --> 00:09:01,251
Eu sei o que lhes digo,
acreditem em mim.
92
00:09:01,252 --> 00:09:03,353
No Departamento do Distrito Federal...
93
00:09:03,354 --> 00:09:05,855
se fica sabendo
de muitas coisas.
94
00:09:05,856 --> 00:09:07,657
Pai, se os burocratas
do Departamento do D.F.
95
00:09:07,658 --> 00:09:09,459
tamb�m est�o conosco,
n�o �?
96
00:09:09,460 --> 00:09:15,265
Est� louco! Os burocratas participamos
do ato de desagravo � bandeira!
97
00:09:15,266 --> 00:09:18,468
Que neg�cio � esse
da bandeira vermelha e preta
98
00:09:18,469 --> 00:09:20,470
no mastro
da Pra�a da Constitui��o?
99
00:09:20,471 --> 00:09:23,773
Nos tempos da Revolu��o
os teriam fuzilado!
100
00:09:23,774 --> 00:09:25,976
N�o, que desagravo?
Se chegaram l� carregados, pai!
101
00:09:25,977 --> 00:09:31,181
Sim, at� iam gritando:
"N�o vamos, nos levam!"
102
00:09:31,182 --> 00:09:33,883
At� jogaram os tanques
em cima deles, pai!
103
00:09:33,884 --> 00:09:37,987
Porque � um grupo
de irrespons�veis e imbecis que,
104
00:09:37,988 --> 00:09:42,491
como voc�s, n�o entendem que n�o s�o
nada mais que porquinhos-da-�ndia
105
00:09:42,492 --> 00:09:45,428
nas m�os do comunismo internacional
para desprestigiar as Olimp�adas!
106
00:09:45,429 --> 00:09:47,397
J� come�aram a chegar
todas as delega��es!
107
00:09:47,398 --> 00:09:49,199
Sim, j� chegaram os russos
e os japoneses!
108
00:09:49,200 --> 00:09:51,801
Sabem o que se diz
no escrit�rio?
109
00:09:51,802 --> 00:09:54,706
Gente que sim sabe de pol�tica?
110
00:09:55,206 --> 00:10:02,111
Que "o Movimento" est� sendo organizado
alguns grupos de gente do governo
111
00:10:02,112 --> 00:10:05,215
para desestabilizar
os candidatos presidenciais.
112
00:10:05,216 --> 00:10:08,316
E voc� a� v�o como idiotas
a cair no jogo,
113
00:10:08,317 --> 00:10:09,618
sem saber o que h� por tr�s.
114
00:10:09,619 --> 00:10:11,521
Olhe, pai...
115
00:10:11,522 --> 00:10:15,425
n�s estamos em luta
por nossas demandas.
116
00:10:15,426 --> 00:10:18,027
O demais n�o nos importa.
117
00:10:18,028 --> 00:10:21,528
Pois tem que importar!
118
00:10:25,236 --> 00:10:27,938
Mais caf�, Humberto?
119
00:10:27,939 --> 00:10:30,840
Eu fui almazanista,
faz 30 anos...
120
00:10:30,841 --> 00:10:32,842
Era um menino,
n�o podia votar...
121
00:10:32,843 --> 00:10:34,444
E era t�o idealista
como voc�s!
122
00:10:34,445 --> 00:10:37,948
Sa� � rua para defender o voto
at� de metralhadora de m�o!
123
00:10:37,949 --> 00:10:40,951
O que aconteceu?
124
00:10:40,952 --> 00:10:45,154
O governo usurpou o poder
125
00:10:45,155 --> 00:10:47,958
e comprou Almaz�n
para que calasse a boca.
126
00:10:47,959 --> 00:10:49,226
Isso � a pol�tica.
127
00:10:51,262 --> 00:10:53,262
� uma...
128
00:10:55,266 --> 00:10:56,667
J� vou,
que j� est� tarde.
129
00:10:56,668 --> 00:11:00,069
Chelita, Carlos, vamos.
130
00:11:00,070 --> 00:11:02,772
Outra vez
n�o escovaram os dentes!
131
00:11:02,773 --> 00:11:05,675
- N�o fique bravo...
- Carlitos, aqui est� sua mochila.
132
00:11:05,676 --> 00:11:08,676
S�o uns meninos,
j� os conhece.
133
00:11:10,181 --> 00:11:13,283
- Veja se me liga mais tarde.
- Sim, ligo.
134
00:11:13,284 --> 00:11:16,784
V�o direitinho.
Cuidem-se! Vamos!
135
00:11:24,695 --> 00:11:27,397
Ai, filhinhos...
136
00:11:27,398 --> 00:11:31,201
Por que deixam bravo seu pai?
137
00:11:31,202 --> 00:11:33,003
Viram como se foi incomodado.
138
00:11:33,004 --> 00:11:34,705
Ningu�m o est�
deixando bravo, m�e,
139
00:11:34,706 --> 00:11:36,807
ele � quem se mete
com a gente.
140
00:11:36,808 --> 00:11:41,411
E por que discutem tanto?
Isso n�o � bom.
141
00:11:41,412 --> 00:11:43,913
� que meu velho
n�o gosta de nada, m�e!
142
00:11:43,914 --> 00:11:45,214
Que nos vestimos
como vagabundos,
143
00:11:45,316 --> 00:11:48,318
que temos o cabelo comprido, que...
144
00:11:48,319 --> 00:11:51,021
- Tudo o incomoda!
- At� os Beatles!
145
00:11:51,022 --> 00:11:54,124
Seu pai est� preocupado
com voc�s.
146
00:11:54,125 --> 00:11:57,026
Tem medo que se metam
em confus�o.
147
00:11:57,027 --> 00:11:58,094
O que n�o entendem?
148
00:11:58,095 --> 00:12:00,830
E por que n�o trata ele
de nos entender?
149
00:12:00,831 --> 00:12:04,067
Que culpa temos que para sua gera��o
tudo tenha sa�do mal, m�e?
150
00:12:04,068 --> 00:12:07,637
Voc� viu que nos veio outra vez
com a famosa hist�ria de Almaz�n?
151
00:12:07,638 --> 00:12:10,439
� um amargurado,
152
00:12:10,440 --> 00:12:12,342
um reacion�rio tamb�m!
153
00:12:12,343 --> 00:12:14,243
N�o fale assim do seu pai!
154
00:12:14,345 --> 00:12:17,347
Moleques idiotas!
155
00:12:17,348 --> 00:12:20,550
Quem s�o voc�s
para julgar seus pais?
156
00:12:20,551 --> 00:12:25,255
Por seu pai comemos!
Por seu pai t�m escola!
157
00:12:25,256 --> 00:12:29,058
Que falta de educa��o!
Mal-agradecidos!
158
00:12:29,059 --> 00:12:30,660
Pai...
159
00:12:30,661 --> 00:12:34,063
- Posso ajud�-la em algo, filha?
- Sim, traga-me...
160
00:12:34,064 --> 00:12:39,369
traga-me, por favor, verduras,
dois litros de leite... do bom, sim?
161
00:12:39,370 --> 00:12:43,000
Sim, sim... j� sei.
162
00:12:56,887 --> 00:12:58,588
- J� volto.
- Sim.
163
00:12:58,589 --> 00:13:06,000
Pai, d� uma passeio, sim?
Distraia-se um pouco, n�o h� pressa!
164
00:13:11,902 --> 00:13:14,904
V�em como deixam
todo mundo?
165
00:13:14,905 --> 00:13:17,106
Mas agora que estamos sozinhos
v�o me ouvir!
166
00:13:17,107 --> 00:13:18,408
O que foi agora, velha?
167
00:13:18,409 --> 00:13:21,010
Estou farta do seu bendito
movimento!
168
00:13:21,011 --> 00:13:22,612
Pois diga isso
� pol�cia de choque!
169
00:13:22,613 --> 00:13:25,014
- E ao Ex�rcito, m�e!
- Voc� cale a boca!
170
00:13:25,015 --> 00:13:27,117
N�o faz mais que repetir
o que diz seu irm�o!
171
00:13:27,118 --> 00:13:30,819
Olhe, m�e, voc� sabe muito bem
que a culpa n�o � nossa,
172
00:13:30,820 --> 00:13:32,422
j� falamos disso.
173
00:13:32,423 --> 00:13:36,127
- De quem � ent�o?
- Pois deles! Do governo, m�e!
174
00:13:36,128 --> 00:13:39,550
Como vou a acreditar
que tudo isto come�ou porque...
175
00:13:39,551 --> 00:13:42,481
um bando de ganguistas
atacou uma Escola Preparat�ria?
176
00:13:42,482 --> 00:13:44,533
Pois sim. Assim foi.
177
00:13:44,534 --> 00:13:46,736
Chegou a pol�cia de choque e come�aram
a golpear para todos os lados.
178
00:13:46,737 --> 00:13:49,439
Meteram como 20 em cana, m�e!
179
00:13:49,440 --> 00:13:52,441
E logo as manifesta��es
de protesto...
180
00:13:52,442 --> 00:13:54,143
e logo a manifesta��o silenciosa...
181
00:13:54,144 --> 00:13:58,448
M�e, na manifesta��o silenciosa v�nhamos
mais de meio milh�o de pessoas,
182
00:13:58,449 --> 00:14:00,150
e todos caladinhos,
183
00:14:00,151 --> 00:14:02,452
para que n�o dissessem
que provoc�vamos a pol�cia.
184
00:14:02,453 --> 00:14:05,154
E logo vieram as barulhentas...
185
00:14:05,155 --> 00:14:08,257
e logo mais repress�o
do Ex�rcito...
186
00:14:08,258 --> 00:14:10,699
e logo enfrentamentos
com a pol�cia!
187
00:14:10,700 --> 00:14:11,562
O que vem em seguida?
188
00:14:11,563 --> 00:14:15,265
Mandaram o Ex�rcito porque o choque
n�o p�de conosco, m�e!
189
00:14:15,266 --> 00:14:16,866
Um bando de covardes, m�e!
190
00:14:16,867 --> 00:14:18,835
Mal lhes arremess�vamos
pedras ou molotovs
191
00:14:18,836 --> 00:14:22,072
e j� saiam correndo,
os amarel�es!
192
00:14:22,073 --> 00:14:25,175
Sabem quantos meses
levam nisto?
193
00:14:25,176 --> 00:14:30,080
Julho, agosto, setembro...
e estamos em outubro!
194
00:14:30,081 --> 00:14:31,583
Tr�s meses!
195
00:14:31,584 --> 00:14:35,085
Tr�s meses que tenho o cora��o na m�o
s� em v�-los sair!
196
00:14:35,086 --> 00:14:39,089
Velha, n�o se preocupe!
J� ver� que tudo vai sair bem!
197
00:14:39,090 --> 00:14:41,390
N�o... n�o, filho, n�o!
198
00:14:41,492 --> 00:14:43,593
Com o governo n�o se brinca!
199
00:14:43,594 --> 00:14:46,796
J� viu quantos mortos h�,
quantos desaparecidos,
200
00:14:46,797 --> 00:14:49,499
quantos estudantes na pris�o!
201
00:14:49,500 --> 00:14:51,902
Eles querem terminar com isto
antes das Olimp�adas!
202
00:14:51,903 --> 00:14:53,403
Pois n�s tamb�m!
203
00:14:53,404 --> 00:14:55,405
Que o Ex�rcito desocupe
o Instituto Polit�cnico Nacional,
204
00:14:55,406 --> 00:14:57,507
que atendam
� Carta de Exig�ncias!
205
00:14:57,508 --> 00:15:00,109
Essa Carta de Exig�ncias
� infantil!
206
00:15:00,110 --> 00:15:03,045
Como cr�em que v�o destituir
os chefes de pol�cia
207
00:15:03,046 --> 00:15:04,914
e acabar
com a pol�cia de choque?
208
00:15:04,915 --> 00:15:06,716
Esses s�o apenas dois pontos, m�e.
209
00:15:06,717 --> 00:15:08,084
Pedimos seis!
210
00:15:08,085 --> 00:15:10,521
Liberdade aos presos pol�ticos
� o que mais queremos, m�e!
211
00:15:10,522 --> 00:15:12,723
Sim, e sua raspadinha de lim�o, n�o?
212
00:15:12,724 --> 00:15:15,325
M�e, n�o discutamos mais...
213
00:15:15,326 --> 00:15:19,529
Agora o mais importante
� que n�o desanimemos da luta!
214
00:15:19,530 --> 00:15:21,263
O Ex�rcito j� desocupou
a Cidade Universit�ria,
215
00:15:21,264 --> 00:15:22,798
o que mais querem agora?
216
00:15:22,799 --> 00:15:26,736
Que saiam do Polit�cnico tamb�m, m�e!
Que liberem os companheiros presos!
217
00:15:26,737 --> 00:15:28,137
N�o entende que h� mortos?
218
00:15:28,138 --> 00:15:30,206
Que as coisas n�o podem
ficar assim por isso mesmo!
219
00:15:30,207 --> 00:15:33,543
M�e, quando o Ex�rcito entrou
na Cidade Universit�ria,
220
00:15:33,544 --> 00:15:35,545
alguns se esconderam
nos banheiros...
221
00:15:35,546 --> 00:15:37,147
e os encontraram mortos
anteontem!
222
00:15:37,148 --> 00:15:41,148
N�o se pode permitir
esses crimes, m�e!
223
00:15:41,652 --> 00:15:43,354
De verdade n�o entende?
224
00:15:43,355 --> 00:15:46,757
A �nica coisa que entendo � que voc�s
n�o t�m por que andar metidos nisto!
225
00:15:46,758 --> 00:15:48,458
Temos sim, m�e!
226
00:15:48,459 --> 00:15:51,227
Todos os estudantes do pa�s
est�o em luta!
227
00:15:51,228 --> 00:15:53,262
Aqui ningu�m se acovarda, m�e!
228
00:15:53,263 --> 00:15:55,565
N�o pegaram os dirigentes,
isso � o importante,
229
00:15:55,566 --> 00:15:57,967
o Movimento continua, m�e!
230
00:15:57,968 --> 00:16:00,670
Agora sa�mos �s ruas, �s f�bricas,
e aqui em Tlatelolco,
231
00:16:00,671 --> 00:16:02,572
onde temos encontrado
muito apoio!
232
00:16:02,573 --> 00:16:05,875
O pa�s inteiro est� orgulhoso
de seus jovens, m�e!
233
00:16:05,876 --> 00:16:09,980
Por que, filhinhos?
Por qu�?
234
00:16:10,481 --> 00:16:14,481
Voc�s deveriam
dedicar-se a estudar.
235
00:16:45,315 --> 00:16:48,115
- � voc�, pai?
- Aham.
236
00:17:22,252 --> 00:17:27,502
Pai, n�o quer ver
se tem luz na sala, por favor?
237
00:17:54,785 --> 00:17:57,586
- E seus filhos?
- Sa�ram.
238
00:17:57,587 --> 00:18:00,587
Vou revisar os fus�veis.
239
00:18:15,005 --> 00:18:18,509
- Tamb�m ficaram sem luz?
- Aham.
240
00:18:19,509 --> 00:18:23,213
Mas estes fus�veis est�o bons.
241
00:18:23,714 --> 00:18:27,612
- Qual � o seu?
- Esse, o 816.
242
00:18:32,723 --> 00:18:36,722
Seus fus�veis
tamb�m est�o bons.
243
00:18:40,130 --> 00:18:44,334
- � um apag�o.
- Outra vez nos cortaram a luz?
244
00:18:44,335 --> 00:18:47,336
E com isso
de que a luz � nossa!
245
00:18:47,337 --> 00:18:50,137
Obrigada, senhor!
246
00:19:05,055 --> 00:19:06,755
Al�cia?
247
00:19:06,756 --> 00:19:10,159
- O que houve, pai?
- Cortaram a luz.
248
00:19:10,160 --> 00:19:13,160
Ai, caramba, que saco!
249
00:20:41,600 --> 00:20:45,600
POR QU�?
ESTA � A VERDADE!
250
00:21:06,677 --> 00:21:08,178
J� vai!
251
00:21:08,679 --> 00:21:10,179
J� vai!
252
00:21:12,883 --> 00:21:15,285
Ol�... Ai, Gracielita!
253
00:21:15,286 --> 00:21:17,786
Como est� meu rei?
254
00:21:25,095 --> 00:21:28,497
- Estou com fome, m�ezinha.
- Sim, agorinha j� comemos.
255
00:21:28,498 --> 00:21:30,998
N�o, n�o, n�o,
vai se queimar.
256
00:21:44,615 --> 00:21:49,115
- Mmm, beterraba!
- N�o belisque, que depois n�o come!
257
00:21:52,222 --> 00:21:54,222
Ol�, vozinho!
258
00:21:55,325 --> 00:21:57,325
Sentido!
259
00:21:58,929 --> 00:22:00,930
Descansar!
260
00:22:01,431 --> 00:22:03,498
Isso!
261
00:22:03,499 --> 00:22:07,499
- Mostro o que aprendi na escola?
- Depois, filho, depois.
262
00:22:11,141 --> 00:22:16,446
Tivemos hist�ria,
� a aula que mais gosto.
263
00:22:16,947 --> 00:22:19,048
Vimos outra vez
sobre a Independ�ncia...
264
00:22:19,049 --> 00:22:21,250
- E sabe o qu�?
- O qu�?
265
00:22:21,251 --> 00:22:23,653
S�rgio tinha raz�o,
266
00:22:23,654 --> 00:22:25,755
o padre Hidalgo
usava cabelo comprido mesmo.
267
00:22:25,756 --> 00:22:28,958
Bem, o que lhe restava.
268
00:22:28,959 --> 00:22:33,000
- Era bicha?
- N�o, ele n�o!
269
00:22:34,464 --> 00:22:36,966
Ol�, vozinho!
270
00:22:36,967 --> 00:22:39,869
Chelita, Chelita...
271
00:22:39,870 --> 00:22:41,871
Guarde suas coisas.
272
00:22:41,872 --> 00:22:44,872
N�o, meu jornal, n�o.
273
00:22:46,977 --> 00:22:49,178
Bem, mas depois brincamos
com os soldadinhos, sim?
274
00:22:49,179 --> 00:22:51,179
Brincamos!
275
00:22:57,587 --> 00:23:02,947
Posi��o de ataque, pronto.
Vamos, v�, ponha os seus.
276
00:23:32,422 --> 00:23:34,922
Fa�a algo.
277
00:23:35,826 --> 00:23:38,327
- Adivinhe, m�ezinha.
- O qu�?
278
00:23:38,328 --> 00:23:41,330
Est� tudo cercado
de policiais e soldados.
279
00:23:41,331 --> 00:23:45,333
D�o at� medo...
� verdade.
280
00:23:45,334 --> 00:23:48,537
Ah, pois devem ser os que cuidam
da Secretaria de Rela��es.
281
00:23:48,538 --> 00:23:53,642
N�o, s�o muitos, muit�ssimos!
Dizem que � por conta do com�cio
282
00:23:53,643 --> 00:23:56,145
que vai haver hoje � tarde
na pra�a.
283
00:23:56,146 --> 00:23:59,448
O que � um com�cio, m�e?
284
00:23:59,449 --> 00:24:01,050
N�o sei...
285
00:24:01,551 --> 00:24:06,155
As pessoas se re�nem,
dizem coisas... n�o sei...
286
00:24:06,156 --> 00:24:09,660
E tanto tumulto por isso?
287
00:24:11,561 --> 00:24:15,664
- Preocupo-me por seus irm�os.
- Ai, m�e, o que pode acontecer?
288
00:24:15,665 --> 00:24:20,070
N�o se preocupe,
n�o vai acontecer nada com eles.
289
00:24:20,771 --> 00:24:24,473
Tomara que isso tudo
termine logo...
290
00:24:24,474 --> 00:24:29,078
sem que lhes quebrem a cabe�a
ou metam na pris�o...
291
00:24:29,079 --> 00:24:31,179
Ai, m�e, voc� anda
"out" de verdade!
292
00:24:31,180 --> 00:24:33,382
E voc� de verdade que n�o sabe
nem fazer um molho!
293
00:24:33,383 --> 00:24:36,885
Olhe que pura porquice
est� fazendo! Saia!
294
00:24:36,886 --> 00:24:39,886
E a luz que n�o vem...
295
00:24:42,092 --> 00:24:45,092
Eh! Voc� agora!
296
00:25:01,411 --> 00:25:05,714
- Se quiser fico aqui, meu comandante.
- N�o, n�o � necess�rio.
297
00:25:05,715 --> 00:25:10,700
- Melhor no terra�o, vamos.
- Como ordenar, meu comandante.
298
00:25:17,928 --> 00:25:20,928
Vamos, v�, jogue!
299
00:25:32,842 --> 00:25:34,743
Sim?
300
00:25:34,744 --> 00:25:35,745
Sim, o que houve?
301
00:25:35,746 --> 00:25:37,047
Al�? Al�?
302
00:25:37,048 --> 00:25:39,148
Beto!
303
00:25:39,149 --> 00:25:40,449
Est� escutando?
304
00:25:40,450 --> 00:25:41,750
Sim, sim, sim...
305
00:25:41,751 --> 00:25:43,753
Os rapazes j� chegaram
para almo�ar?
306
00:25:43,754 --> 00:25:46,155
N�o, me disseram
que talvez n�o viessem.
307
00:25:46,156 --> 00:25:47,607
Que nos v�amos � noite.
308
00:25:47,608 --> 00:25:48,858
O qu�?
309
00:25:48,859 --> 00:25:52,128
Que � tardinha chegavam!
310
00:25:53,363 --> 00:25:54,464
Beto?
311
00:25:54,465 --> 00:25:55,565
...diga-lhes que n�o saiam...
312
00:25:55,566 --> 00:25:58,167
Al�? Al�?
313
00:25:58,168 --> 00:25:59,669
Beto!
314
00:25:59,670 --> 00:26:01,799
...que no escrit�rio se diz que...
315
00:26:01,800 --> 00:26:05,174
Beto? N�o entendo nada!
316
00:26:05,175 --> 00:26:06,977
...por nenhum motivo...
317
00:26:06,978 --> 00:26:10,179
Beto? Al�?
318
00:26:10,680 --> 00:26:14,180
Al�? Al�?
319
00:26:20,891 --> 00:26:23,192
O que foi, m�ezinha?
320
00:26:23,193 --> 00:26:27,296
Era seu pai.
No entendi nada do que queria.
321
00:26:27,297 --> 00:26:29,498
Quando for mais velha
vou ter dois telefones.
322
00:26:29,499 --> 00:26:32,401
E uma casona no Pedregal.
323
00:26:32,402 --> 00:26:35,204
N�o, melhor em Las Lomas.
324
00:26:35,205 --> 00:26:38,107
Eu teria pregui�a
s� de pensar em limp�-la.
325
00:26:38,108 --> 00:26:40,209
Ah, mas vou ter
muitas empregadas!
326
00:26:40,210 --> 00:26:42,511
E dinheiro
at� pra jogar pra cima!
327
00:26:42,512 --> 00:26:44,513
S� roupa cara e bonita.
328
00:26:44,514 --> 00:26:47,316
Est� pensando
em casar com um milion�rio?
329
00:26:47,317 --> 00:26:49,118
Talvez.
330
00:26:49,119 --> 00:26:51,769
N�o, vou ser
uma dentista muito famosa.
331
00:26:51,770 --> 00:26:53,221
Ou psic�loga!
332
00:26:53,222 --> 00:26:55,424
E assim quando voc� estiver velhinha
levo-a comigo,
333
00:26:55,425 --> 00:26:57,726
para que n�o trabalhe mais.
334
00:26:57,727 --> 00:26:59,529
Ai, filha!
335
00:27:00,030 --> 00:27:03,132
E por que dentista
ou psic�loga?
336
00:27:03,133 --> 00:27:07,238
Ah, porque s�o
as que ganham mais!
337
00:27:08,238 --> 00:27:11,840
Ou�a, leve isto pra l�
e traga o que falta.
338
00:27:11,841 --> 00:27:16,345
- Vou ligar para o seu pai.
- Voc� sabe que ele n�o gosta!
339
00:27:16,346 --> 00:27:20,646
Morta... esta morta a linha,
n�o se ouve nada!
340
00:27:27,257 --> 00:27:29,758
Ou�a, veja com a vizinha
de baixo.
341
00:27:29,759 --> 00:27:31,760
Leve a agenda
e fale com seu pai.
342
00:27:31,761 --> 00:27:33,462
Diga-lhe que o telefone
n�o funciona,
343
00:27:33,463 --> 00:27:35,264
e pe�a que lhe explique direitinho
o que queria.
344
00:27:35,265 --> 00:27:37,467
Deixe-me primeiro
tirar este uniforme asqueroso!
345
00:27:37,468 --> 00:27:41,370
V�, Graciela, n�o v�
que pode ser uma emerg�ncia?
346
00:27:41,371 --> 00:27:42,572
Leve a agenda e ligue pra ele.
347
00:27:42,573 --> 00:27:43,640
Tudo eu!
348
00:27:43,641 --> 00:27:46,675
Filhinha, voc� sabe que seu pai
quase nunca liga, depressa!
349
00:27:46,676 --> 00:27:49,176
J� vou, est� bem!
350
00:27:54,985 --> 00:27:56,686
Eu fecho, eu fecho.
351
00:27:56,687 --> 00:27:57,887
- Adivinhe, m�e!
- O qu�?
352
00:27:57,888 --> 00:28:00,289
Ganhei duas vezes do vov�!
353
00:28:00,290 --> 00:28:02,191
Ah, muito bem!
Mas ou�a, guarde seus brinquedos
354
00:28:02,192 --> 00:28:06,192
e lave muito bem as m�os,
que j� vamos comer.
355
00:28:08,398 --> 00:28:11,200
Est� preocupada com algo?
356
00:28:11,201 --> 00:28:13,201
N�o sei.
357
00:28:14,304 --> 00:28:17,906
Aonde mandou a Chelita?
358
00:28:17,907 --> 00:28:20,609
At� a vizinha de baixo.
Adivinhe, pai...
359
00:28:20,610 --> 00:28:24,112
Beto ligou e a porcaria do telefone
deixou de funcionar.
360
00:28:24,113 --> 00:28:26,715
N�o entendi nada.
361
00:28:26,716 --> 00:28:30,216
Que dia!
Sem luz, e agora sem telefone.
362
00:28:36,125 --> 00:28:38,927
Boa tarde, Anita.
Deixa-me usar seu telefone, por favor?
363
00:28:38,928 --> 00:28:40,129
Claro, entre, linda!
364
00:28:40,130 --> 00:28:41,231
� que o nosso
deixou de funcionar
365
00:28:41,232 --> 00:28:42,961
e a m�e quer que ligue
para o pai no escrit�rio.
366
00:28:42,962 --> 00:28:46,962
- V� l�, j� sabe onde fica.
- Obrigada, Anita!
367
00:28:57,447 --> 00:29:01,050
Que estranho,
tamb�m n�o funciona.
368
00:29:01,551 --> 00:29:03,551
Deixe-me ver.
369
00:29:07,657 --> 00:29:11,900
- Verdade, n�o tem linha!
- Est� igualzinho ao nosso.
370
00:29:13,863 --> 00:29:16,064
Deve haver algum problema
no edif�cio.
371
00:29:16,065 --> 00:29:18,967
Se quiser lhe empresto 20
para que ligue da rua.
372
00:29:18,968 --> 00:29:23,000
Obrigada, Anita!
At� logo, Anita!
373
00:29:42,392 --> 00:29:43,392
O que houve?
374
00:29:43,393 --> 00:29:46,996
Nenhum telefone funciona,
em nenhuma parte.
375
00:29:47,597 --> 00:29:49,898
Como nenhum?
376
00:29:49,899 --> 00:29:52,201
O telefone da vizinha
est� igual ao nosso.
377
00:29:52,202 --> 00:29:54,003
Fui at� a rua para ligar
e nada...
378
00:29:54,004 --> 00:29:58,307
O telefone da esquina, igual.
O outro tamb�m.
379
00:29:58,808 --> 00:30:02,813
- E o que estar� acontecendo?
- Quem sabe! Agora sim me cansei!
380
00:30:02,814 --> 00:30:06,815
Fui at� o telefone l� de tr�s,
todos est�o iguais.
381
00:30:06,816 --> 00:30:09,816
E tive que subir pela escada.
382
00:31:06,576 --> 00:31:12,781
- Caramba, tem muita gente! Umas mil!
- N�o seja tonto, s�o muito mais!
383
00:31:12,782 --> 00:31:17,486
- Est� bem, umas duas mil!
- Tem mais, como umas 10 mil!
384
00:31:17,487 --> 00:31:19,888
Ah, e voc� como sabe?
385
00:31:19,889 --> 00:31:23,389
- Conte-as!
- Ah, sim, conte voc�!
386
00:31:26,195 --> 00:31:28,396
- J� vou, m�ezinha!
- Aonde?
387
00:31:28,397 --> 00:31:31,400
- Vou fazer o dever com Lety.
- N�o, n�o, minha filhinha, n�o.
388
00:31:31,401 --> 00:31:33,703
Acaso n�o v�
como est�o as coisas l� fora?
389
00:31:33,704 --> 00:31:37,106
Ai, m�e, se Lety vive aqui
a dois edif�cios, nada mais!
390
00:31:37,107 --> 00:31:40,509
N�o, n�o, filhinha, pode haver
viol�ncia, sei l�, alguma coisa...
391
00:31:40,510 --> 00:31:41,611
N�o, n�o, Gracielita, n�o!
392
00:31:41,612 --> 00:31:45,114
Ai, m�e, o com�cio est� aqui,
eu vou pra l�!
393
00:31:45,115 --> 00:31:47,216
� melhor que fa�a
seu dever aqui.
394
00:31:47,217 --> 00:31:50,219
N�o posso, Lety ficou
de passar-me suas anota��es.
395
00:31:50,220 --> 00:31:53,521
- Estou indo!
- Ai, Gracielita!
396
00:31:53,522 --> 00:31:56,524
Est� bem, mas r�pido, sim?
E volta antes de escurecer.
397
00:31:56,525 --> 00:31:58,227
E se n�o vem vou busc�-la,
Graciela!
398
00:31:58,228 --> 00:32:00,229
- Sim, m�e.
- Voc� � mesmo...
399
00:32:00,230 --> 00:32:02,931
Se ouvir confus�o l� embaixo
n�o saia,
400
00:32:02,932 --> 00:32:05,534
e espere por l�
at� que eu v� busc�-la.
401
00:32:05,535 --> 00:32:09,537
- Sim, v�, eu sei me cuidar sozinha.
- S� estou dizendo.
402
00:32:09,538 --> 00:32:11,140
Sim, vozinho,
mas j� estou atrasada.
403
00:32:11,141 --> 00:32:15,744
Tchau! At� logo!
"Au revoir"!
404
00:32:15,745 --> 00:32:17,745
"Bye"!
405
00:32:27,557 --> 00:32:30,559
Venha, v�,
tem umas 100 mil pessoas!
406
00:32:30,560 --> 00:32:36,000
Agora n�o posso,
estou ocupado.
407
00:32:38,267 --> 00:32:41,870
Carlitos, des�a da�
e termine seu dever.
408
00:32:41,871 --> 00:32:43,871
J� vou.
409
00:33:08,798 --> 00:33:15,404
Companheiros... juntem-se.
O com�cio vai come�ar.
410
00:33:15,405 --> 00:33:17,155
J� come�ou o com�cio!
411
00:33:17,156 --> 00:33:18,506
Vou proceder a leitura...
412
00:33:18,608 --> 00:33:20,058
O que voc� sabe de com�cios?
413
00:33:20,059 --> 00:33:22,710
...o comunicado
do Conselho Nacional de Greve...
414
00:33:22,711 --> 00:33:24,700
Ou�a sua m�e, saia da janela!
415
00:33:24,701 --> 00:33:30,049
Povo do M�xico:
Nos �ltimos dias uma onda de viol�ncia
416
00:33:30,050 --> 00:33:34,423
foi desatada pelo governo
sobre a cidade.
417
00:33:34,424 --> 00:33:38,126
Depois da ocupa��o militar
da Cidade Universit�ria,
418
00:33:38,127 --> 00:33:41,029
a for�a p�blica foi utilizada
419
00:33:41,030 --> 00:33:44,831
contra os pr�dios
do Instituto Polit�cnico Nacional,
420
00:33:44,832 --> 00:33:49,938
dando lugar aos sangrentos epis�dios
que todos conhecemos.
421
00:33:49,939 --> 00:33:53,099
A pol�cia e as agress�es...
422
00:33:53,100 --> 00:33:54,541
Pai...
423
00:33:54,542 --> 00:33:56,845
voc� acha que pode acontecer
alguma coisa?
424
00:33:56,846 --> 00:33:59,247
N�o sei.
425
00:33:59,248 --> 00:34:01,652
H� muitos soldados...
426
00:34:03,653 --> 00:34:06,655
Muita pol�cia...
427
00:34:06,656 --> 00:34:11,660
- Franco-atiradores nos terra�os...
- Franco-atiradores?
428
00:34:11,661 --> 00:34:16,965
H� algum tempo vi uns homens armados
subirem ao terra�o.
429
00:34:16,966 --> 00:34:20,068
E isso?
O que quer dizer?
430
00:34:20,069 --> 00:34:24,371
Parece que preparam
um movimento envolvente.
431
00:34:24,372 --> 00:34:26,874
- E?
- O que quer que lhe diga, filha?
432
00:34:26,875 --> 00:34:28,677
N�o sou adivinho!
433
00:34:28,678 --> 00:34:33,382
S� sei que t�m os revoltosos cercados.
� o habitual!
434
00:34:33,383 --> 00:34:38,688
Mas voc� o que pensa?
Voc� foi militar...
435
00:34:38,689 --> 00:34:41,890
Depende do que os jovens fa�am.
436
00:34:41,891 --> 00:34:44,059
Parece que querem
ir ao Polit�cnico manifestar-se,
437
00:34:44,060 --> 00:34:46,895
para que o Ex�rcito
o desocupe.
438
00:34:46,896 --> 00:34:50,399
Talvez o cerco seja
para n�o deix�-los sair.
439
00:34:50,400 --> 00:34:55,003
Agora, se esses estabanados
se metem a patadas com Sans�o...
440
00:34:55,004 --> 00:34:58,106
lhes dar�o um bom susto!
441
00:34:58,107 --> 00:35:00,615
Ai, meu deus!
442
00:35:03,112 --> 00:35:05,713
Mas n�o se preocupe, filha.
443
00:35:05,714 --> 00:35:09,217
Agora,
se a coisa se complica,
444
00:35:09,218 --> 00:35:12,919
dar�o umas boas pancadas
nesses malcriados...
445
00:35:12,920 --> 00:35:15,023
que bem que merecem...
446
00:35:15,024 --> 00:35:21,530
meter�o na cadeia os agitadores,
e pronto, isso � tudo.
447
00:35:21,531 --> 00:35:24,332
Como pode falar assim, pai?
448
00:35:24,333 --> 00:35:27,736
Talvez meus filhos estejam l�.
Seus netos.
449
00:35:27,737 --> 00:35:29,339
E diz isso a mim,
450
00:35:29,340 --> 00:35:32,691
a mim que n�o canso
de chamar-lhes a aten��o?
451
00:35:32,692 --> 00:35:34,343
Deixe que lhes d�em um susto,
452
00:35:34,344 --> 00:35:39,948
e vejamos se assim aprendem
e se corrigem.
453
00:35:40,449 --> 00:35:42,751
E se os meterem na pris�o?
454
00:35:42,752 --> 00:35:46,054
Uns quantos dias encerrados
n�o lhes cair� mal.
455
00:35:46,055 --> 00:35:49,557
Vai ver que saem como seda!
456
00:35:49,558 --> 00:35:52,561
Ao final seu pai tem influ�ncia
e os tira.
457
00:35:52,562 --> 00:35:55,064
N�o queremos Olimp�adas,
queremos revolu��o!
458
00:35:55,565 --> 00:35:59,268
N�o queremos Olimp�adas,
queremos revolu��o!
459
00:35:59,769 --> 00:36:03,472
N�o queremos Olimp�adas,
queremos revolu��o!
460
00:36:03,473 --> 00:36:05,473
Revolu��o...
461
00:36:05,474 --> 00:36:08,576
Deveriam viver uma
para saberem o que �.
462
00:36:08,577 --> 00:36:10,999
Imbecis!
463
00:36:11,000 --> 00:36:14,983
Vozinho, � verdade que uma vez
viu um homem correr sem cabe�a?
464
00:36:14,984 --> 00:36:18,186
Sim, em um descarrilamento.
465
00:36:18,187 --> 00:36:20,689
Pai, por favor,
n�o fale dessas coisas com o menino.
466
00:36:20,690 --> 00:36:22,690
Por que n�o?
467
00:36:22,691 --> 00:36:26,193
Todo dia seus filhos falam de revolu��o
e n�o lhes diz nada.
468
00:36:26,194 --> 00:36:29,394
Eu sim lutei em uma!
469
00:36:30,499 --> 00:36:33,501
Vou arrumar
meu guarda-roupa.
470
00:36:33,502 --> 00:36:38,006
...�s v�timas da repress�o,
471
00:36:38,007 --> 00:36:42,010
apura��o
de responsabilidades.
472
00:36:42,011 --> 00:36:44,612
Quinto e �ltimo:
473
00:36:44,613 --> 00:36:47,715
Ante �s falsas declara��es
feitas em nome
474
00:36:47,716 --> 00:36:50,699
do Conselho Nacional de Greve,
queremos aclarar...
475
00:36:50,700 --> 00:36:51,600
Pronto!
476
00:36:51,601 --> 00:36:55,723
...que nenhuma
autoridade educativa ou policial
477
00:36:55,724 --> 00:36:59,728
pode decidir
se encerra-se ou n�o uma greve.
478
00:36:59,729 --> 00:37:01,130
As greves foram declaradas...
479
00:37:01,131 --> 00:37:06,234
Veja, este rel�gio me foi dado
pelo general Rodr�guez h� 40 anos.
480
00:37:06,235 --> 00:37:10,540
Imagine!
E ainda funciona.
481
00:37:11,040 --> 00:37:15,144
Bem capaz que as coisas agora
durem tanto...
482
00:37:15,644 --> 00:37:18,144
Que horas s�o?
483
00:37:19,448 --> 00:37:22,150
17 h e 50 min.
484
00:37:22,151 --> 00:37:25,820
...convidamos
� fam�lia mexicana...
485
00:37:28,057 --> 00:37:28,524
Companheiros...
486
00:37:28,525 --> 00:37:30,159
- Que tal?
- Se escuta!
487
00:37:30,160 --> 00:37:33,161
...neste momento est�o chegando
companheiros ferrovi�rios
488
00:37:33,162 --> 00:37:37,662
que trazem uma faixa
em apoio ao nosso movimento.
489
00:37:42,972 --> 00:37:47,275
Companheiros,
o com�cio terminou.
490
00:37:47,276 --> 00:37:50,578
A manifesta��o prevista para acontecer
no Casco de Santo Tom�s
491
00:37:50,579 --> 00:37:52,380
n�o se realizar�.
492
00:37:52,381 --> 00:37:57,718
O Conselho Nacional de Greve
decidiu suspender a manifesta��o
493
00:37:57,719 --> 00:38:00,288
para n�o cair
em provoca��es.
494
00:38:00,289 --> 00:38:03,791
Repito, o com�cio terminou.
495
00:38:03,792 --> 00:38:06,694
N�o haver� manifesta��o
no Casco.
496
00:38:06,695 --> 00:38:10,504
Seguiremos em luta!
Venceremos!
497
00:38:11,000 --> 00:38:13,801
Dispersem-se pacificamente.
498
00:38:13,802 --> 00:38:17,105
N�o caiam em provoca��es.
499
00:38:17,106 --> 00:38:19,908
V�o tranq�ilos para casa.
500
00:38:19,909 --> 00:38:22,877
O com�cio terminou.
501
00:38:33,322 --> 00:38:36,424
N�o caiam em provoca��es.
502
00:38:36,425 --> 00:38:39,327
V�o tranq�ilos para casa.
503
00:38:39,328 --> 00:38:42,328
O com�cio terminou.
504
00:39:03,800 --> 00:39:08,300
V�, velha,
h� luzes no c�u!
505
00:39:14,463 --> 00:39:19,267
S�o sinalizadores,
como nos filmes!
506
00:39:19,268 --> 00:39:22,768
- O que disse?
- Olhe, venha!
507
00:39:28,177 --> 00:39:31,077
Est�o atirando, m�e!
508
00:39:32,946 --> 00:39:36,785
Por Deus! Ai, meu deus!
Meus filhos!
509
00:39:36,786 --> 00:39:39,488
Pai! Pai, venha!
510
00:39:39,489 --> 00:39:43,191
Meus filhos!
Seus irm�os!
511
00:39:43,192 --> 00:39:48,096
Saiam da janela!
Saiam da janela, disse!
512
00:39:48,097 --> 00:39:52,000
Afaste-se, afaste-se!
Saia!
513
00:39:53,202 --> 00:39:56,604
Pai, os est�o matando,
os est�o matando!
514
00:39:56,605 --> 00:39:58,974
Saia, filha, saia!
Saia!
515
00:40:01,510 --> 00:40:03,610
Que...
516
00:40:10,018 --> 00:40:12,920
Pai, o que faremos
se os meninos n�o v�m?
517
00:40:12,921 --> 00:40:17,421
- A Chelita est� l� fora!
- Calma, calma! Tranq�ila!
518
00:40:19,000 --> 00:40:23,300
Vamos para meu quarto!
Depressa, para meu quarto!
519
00:40:25,635 --> 00:40:27,936
R�pido!
520
00:40:28,437 --> 00:40:31,437
Para o ch�o, para o ch�o,
para o ch�o!
521
00:40:47,056 --> 00:40:48,056
Pai...
522
00:40:48,057 --> 00:40:51,259
E os meninos? E Chelita?
523
00:40:51,260 --> 00:40:56,660
Agora n�o se pode fazer nada.
N�o se movam.
524
00:41:18,387 --> 00:41:21,387
Tanques!
525
00:41:24,393 --> 00:41:26,893
S�o tanques!
526
00:42:04,733 --> 00:42:07,733
J� passou o mais duro.
527
00:42:16,445 --> 00:42:19,247
Aonde vai?
Aonde vai, pai?
528
00:42:19,248 --> 00:42:22,110
J� volto, j� volto.
529
00:43:22,611 --> 00:43:24,913
N�o se movam daqui.
530
00:43:24,914 --> 00:43:29,717
Est�o ca�ando os que escaparam.
O Ex�rcito j� tomou a pra�a.
531
00:43:29,718 --> 00:43:33,021
E meus filhos, o que faremos
se n�o chegarem, pai?
532
00:43:33,022 --> 00:43:37,924
N�o sei, ir aos hospitais,
�s delega��es... mas...
533
00:43:37,925 --> 00:43:44,731
ainda � tempo de que cheguem,
n�o perca a f�, reze.
534
00:43:44,732 --> 00:43:47,935
- Vai sair?
- Sim, vou buscar Chelita.
535
00:43:47,936 --> 00:43:51,138
N�o, voc� n�o, pai!
N�o saia agora, por favor!
536
00:43:51,139 --> 00:43:53,141
Sim, � melhor busc�-la
e que estejamos juntos.
537
00:43:53,142 --> 00:43:55,243
N�o, por favor, pai!
538
00:43:55,244 --> 00:43:57,988
N�o se preocupe,
est�o buscando jovens,
539
00:43:57,989 --> 00:43:59,499
n�o velhos como eu.
540
00:43:59,500 --> 00:44:02,999
Mas uma bala perdida,
n�o sei, alguma coisa...
541
00:44:03,000 --> 00:44:04,653
Para que v�o se exp�r
voc� e Chelita?
542
00:44:04,654 --> 00:44:09,357
- Se ela deve estar bem, pai!
- Isso � o que vou averiguar.
543
00:44:09,358 --> 00:44:11,759
Se volta
a recrudescer o tiroteio,
544
00:44:11,760 --> 00:44:14,161
apagam tudo
e ficam como antes.
545
00:44:14,263 --> 00:44:17,467
- Ouviu, Al�cia?
- Mas e voc�?
546
00:44:18,467 --> 00:44:22,799
Se vejo que n�o posso,
fico com Chelita, trago-a depois.
547
00:44:22,800 --> 00:44:26,900
N�o, n�o v�, pai!
Pai, por favor, n�o v�!
548
00:44:26,901 --> 00:44:31,701
N�o me deixe sozinha!
Pai! Pai!
549
00:44:38,487 --> 00:44:41,987
N�o chore, m�ezinha,
eu cuido de voc� aqui.
550
00:44:59,308 --> 00:45:05,713
- R�pido!
- Minha irm�! Tragam minha irm�!
551
00:45:05,714 --> 00:45:07,000
Cale-se! Cale-se!
552
00:45:07,001 --> 00:45:11,719
- Jorge? Sergio? S�o voc�s?
- Sim, velha.
553
00:45:11,720 --> 00:45:14,122
R�pido, para o quarto!
554
00:45:14,123 --> 00:45:15,823
Jorge!
555
00:45:15,824 --> 00:45:17,725
- O que aconteceu com voc�?
- Nada, m�e, nada!
556
00:45:17,726 --> 00:45:20,328
Vamos para meu quarto!
557
00:45:20,329 --> 00:45:22,330
- Mas diga-me!
- Nada, m�e, nada!
558
00:45:22,331 --> 00:45:24,432
Diga-me!
559
00:45:24,433 --> 00:45:27,135
Deite-o aqui.
560
00:45:27,636 --> 00:45:30,000
Tranq�ilo, tranq�ilo!
561
00:45:30,001 --> 00:45:35,643
Senhora! Diga-lhes por favor
que busquem minha irm�!
562
00:45:35,644 --> 00:45:39,647
Que busquem minha irm�,
por favor!
563
00:45:39,648 --> 00:45:42,300
- D�i muito!
- Acalme-se!
564
00:45:42,301 --> 00:45:45,053
- J� n�o sinto o bra�o!
- Acalme-se, companheiro, acalme-se!
565
00:45:45,054 --> 00:45:46,154
Mas o que aconteceu, Jorge?
566
00:45:46,155 --> 00:45:47,656
- O que aconteceu?
- N�o sei, m�e!
567
00:45:47,657 --> 00:45:49,359
O Ex�rcito come�ou a atirar
para todos lados
568
00:45:49,360 --> 00:45:53,261
e n�s corr�amos por todos lados...
N�o pod�amos chegar!
569
00:45:53,262 --> 00:45:56,564
- Mas n�o houve nada com voc�?
- N�o, n�o...
570
00:45:56,565 --> 00:45:58,366
- Est� bem?
- Estou bem!
571
00:45:58,367 --> 00:46:01,369
- E voc�, Sergio?
- M�e!
572
00:46:01,370 --> 00:46:04,372
Velha, velha!
Velha!
573
00:46:04,373 --> 00:46:08,376
- Temos que fazer algo, velha.
- Sim... sim...
574
00:46:08,377 --> 00:46:13,381
- Est� se esvaindo em sangue!
- Sim... sim...
575
00:46:13,382 --> 00:46:17,385
Tragam-me...
tragam-me velas...
576
00:46:17,386 --> 00:46:22,190
e tragam-me...
�gua oxigenada e �lcool e...
577
00:46:22,191 --> 00:46:24,392
- Sim.
- E o que mais? Algod�o...
578
00:46:24,393 --> 00:46:27,294
Aqui no banheiro h� toalhas,
companheiros, venham secar-se.
579
00:46:27,296 --> 00:46:30,796
Sergio, leve o pessoal daqui.
580
00:46:33,201 --> 00:46:36,201
Saia daqui, Carlitos, saia!
581
00:46:51,320 --> 00:46:57,820
Solte. Solte!
N�o vou machuc�-lo.
582
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Saia!
583
00:47:10,038 --> 00:47:12,740
Como se chama?
584
00:47:12,741 --> 00:47:14,741
Luis.
585
00:47:19,448 --> 00:47:21,448
Luis.
586
00:47:25,053 --> 00:47:27,457
Onde vive?
587
00:47:28,958 --> 00:47:30,958
No Pensil.
588
00:47:34,963 --> 00:47:37,463
� estudante?
589
00:47:42,971 --> 00:47:47,971
Sim, do Polit�cnico.
590
00:47:51,780 --> 00:47:55,280
Assim como minha irm�!
591
00:48:00,689 --> 00:48:02,690
Estava com ela?
592
00:48:02,691 --> 00:48:08,691
Sim! Perdi-a na correria!
593
00:48:13,302 --> 00:48:17,002
Caiu na pra�a!
594
00:48:19,308 --> 00:48:21,308
Caiu.
595
00:48:23,512 --> 00:48:30,918
Eu voltei por ela, mas...
havia muita gente...
596
00:48:30,919 --> 00:48:36,524
come�aram a me empurrar...
logo meu bra�o come�ou a doer e...
597
00:48:36,525 --> 00:48:40,528
o sangue me assustou...
e a deixei.
598
00:48:40,529 --> 00:48:44,933
Deixei-a l�, jogada ao ch�o!
599
00:48:45,934 --> 00:48:49,934
Deixei-a l�, jogada ao ch�o!
600
00:49:02,351 --> 00:49:04,051
Escute, mestre...
601
00:49:04,052 --> 00:49:06,550
na �rea de servi�o, junto � cozinha,
h� uns cascos de refrigerante.
602
00:49:06,551 --> 00:49:09,551
- Traga uns 3 ou 4.
- Sim.
603
00:49:14,563 --> 00:49:17,563
Companheira, segure isto.
604
00:49:20,569 --> 00:49:23,470
N�o trema.
605
00:49:23,471 --> 00:49:26,039
J� passou tudo!
606
00:49:28,076 --> 00:49:31,576
Aqui est� segura,
companheira.
607
00:49:32,681 --> 00:49:35,983
Calma, calma! Calma!
608
00:49:35,984 --> 00:49:38,886
Escute, leve esta vela
ao banheiro.
609
00:49:38,887 --> 00:49:44,092
Companheira!
Leve esta vela ao banheiro!
610
00:49:44,593 --> 00:49:47,562
V�, v�, v�...
611
00:50:07,115 --> 00:50:10,615
Tome, seque o cabelo.
612
00:50:17,225 --> 00:50:20,628
- O que est� fazendo?
- Voc� � estudante?
613
00:50:20,629 --> 00:50:22,965
- Sim.
- Est� com sua carteira de estudante?
614
00:50:22,966 --> 00:50:26,333
- N�o.
- Melhor.
615
00:50:26,334 --> 00:50:31,300
Nestes tempos � mais perigoso
ser estudante que criminoso.
616
00:50:46,254 --> 00:50:48,455
- Levante mais, filho.
- Sim, m�e.
617
00:50:48,456 --> 00:50:50,456
N�o o machuque!
618
00:50:54,763 --> 00:50:57,263
J� vamos acabar.
619
00:51:07,875 --> 00:51:10,375
Sente-se melhor?
620
00:51:17,485 --> 00:51:20,585
Saia, Carlitos, saia!
621
00:51:22,491 --> 00:51:26,093
- Tome este comprimido.
- O que �?
622
00:51:26,094 --> 00:51:31,199
� um Equanil [tranq�ilizante].
Vai se sentir melhor.
623
00:51:31,600 --> 00:51:33,500
- M�e...
- Sim?
624
00:51:33,501 --> 00:51:37,001
Tire-me os �culos,
por favor.
625
00:51:38,806 --> 00:51:42,300
- O que houve?
- Nada, quebraram quando ca�.
626
00:51:42,301 --> 00:51:45,101
Ponha-os a� para mim.
627
00:51:57,626 --> 00:52:00,126
Minha irm�zinha!
628
00:52:00,529 --> 00:52:03,029
Minha irm�zinha!
629
00:52:06,434 --> 00:52:09,934
O que vou dizer a meu pai?
630
00:52:10,939 --> 00:52:15,439
E agora com que cara
vou chegar em casa?
631
00:52:17,245 --> 00:52:18,713
N�o pense nisso.
632
00:52:20,849 --> 00:52:24,349
Filho, traga uma coberta, v�.
633
00:52:32,661 --> 00:52:35,769
Saia, j� disse!
634
00:52:38,767 --> 00:52:41,267
Ajude-me com isto.
635
00:53:50,238 --> 00:53:54,400
- O que est�o fazendo?
- N�o vejo bem.
636
00:53:56,244 --> 00:53:59,046
S� se v�em sombras!
637
00:53:59,047 --> 00:54:02,850
Est�o fazendo algo na pra�a,
mas n�o sei o qu�!
638
00:54:02,851 --> 00:54:06,353
S�o corpos, n�o?
639
00:54:06,354 --> 00:54:09,856
Est�o removendo os mortos.
640
00:54:09,857 --> 00:54:13,857
O que n�o entendem?
Saiam da janela!
641
00:54:15,964 --> 00:54:18,566
Vamos fazer um caf�,
cair� bem a todos n�s.
642
00:54:18,567 --> 00:54:22,067
- Ajudo-a, senhora?
- Sim, venha.
643
00:54:27,075 --> 00:54:29,375
Chegue para l�.
644
00:54:38,486 --> 00:54:40,987
- Senhora...
- Sim?
645
00:54:40,988 --> 00:54:45,292
- Onde posso guardar isto?
- O qu�?
646
00:54:45,293 --> 00:54:48,495
- Jogue isso fora imediatamente!
- N�o posso, � do Movimento.
647
00:54:48,496 --> 00:54:52,999
Entenda, se nos pegam com isso,
estamos todos mal-arranjados.
648
00:54:53,000 --> 00:54:54,100
Precisa jogar fora!
649
00:54:54,101 --> 00:54:58,005
Mas este dinheiro � do Movimento,
e eu sou a respons�vel!
650
00:54:58,506 --> 00:55:01,208
Vamos fazer uma coisa...
651
00:55:01,209 --> 00:55:04,878
eu guardo este dinheiro,
e logo lhe dou.
652
00:55:08,516 --> 00:55:13,500
E agora jogamos fora a lata,
de acordo?
653
00:55:18,926 --> 00:55:23,526
- E a propaganda?
- Que propaganda?
654
00:55:26,134 --> 00:55:31,000
Menina est�pida!
Como anda com isso?
655
00:55:39,347 --> 00:55:42,847
Mas que tonta voc� �!
656
00:55:47,956 --> 00:55:50,456
N�o se escutam mais tiros.
657
00:56:15,083 --> 00:56:17,783
J� dormiu.
658
00:56:18,987 --> 00:56:21,487
Conhece-o?
659
00:56:25,293 --> 00:56:29,997
- E voc�s?
- Ningu�m de n�s se conhece, m�e.
660
00:56:29,998 --> 00:56:32,599
De repente est�vamos
correndo juntos.
661
00:56:32,600 --> 00:56:36,800
Eu estava
na escada do Chihuahua.
662
00:56:38,006 --> 00:56:43,410
�ramos muitos l�, tratando de cuidar
os dirigentes do Conselho,
663
00:56:43,411 --> 00:56:45,911
que estavam no terceiro piso.
664
00:56:47,215 --> 00:56:52,019
Quando terminou o com�cio
eu j� estava indo,
665
00:56:52,020 --> 00:57:01,228
e ent�o vi uns caras passarem
com um len�o branco na m�o.
666
00:57:01,229 --> 00:57:05,000
Voltei para ver
o que acontecia...
667
00:57:05,001 --> 00:57:07,234
e ent�o...
668
00:57:07,235 --> 00:57:10,737
vi os sinalizadores
lan�ados dos helic�pteros.
669
00:57:10,738 --> 00:57:15,242
Esse foi o sinal
para o Ex�rcito atirar.
670
00:57:15,243 --> 00:57:17,845
Eu as vi clarinho!
671
00:57:17,846 --> 00:57:20,047
Eu estava
quase no meio da pra�a.
672
00:57:20,048 --> 00:57:23,050
Em seguida
come�aram os disparos.
673
00:57:23,051 --> 00:57:26,053
Os caras de luvas brancas
bloquearam todas as sa�das
674
00:57:26,054 --> 00:57:29,556
e n�o deixavam ningu�m
entrar ou sair.
675
00:57:29,557 --> 00:57:35,863
Gritavam: "Aqui � o Batalh�o Olimpia,
ningu�m se mova!"
676
00:57:35,864 --> 00:57:42,870
Ent�o come�aram a disparar a esmo,
em tudo que se movesse.
677
00:57:43,371 --> 00:57:52,079
Eu sa� correndo, mas v�rios ficaram
jogados ao ch�o perto de mim.
678
00:57:52,080 --> 00:57:58,785
N�s vimos os clar�es na escada
onde estavam os l�deres, mas...
679
00:57:58,786 --> 00:58:01,088
mas n�o sab�amos
o que passava!
680
00:58:01,089 --> 00:58:06,293
Em seguida corremos pra c�,
mas ent�o se desatou a balaceira,
681
00:58:06,294 --> 00:58:09,296
as pessoas come�aram a empurrar
e a correr por todos lados.
682
00:58:09,297 --> 00:58:12,699
Alguns n�o correram.
683
00:58:12,700 --> 00:58:19,606
Algu�m disse pelo alto-falante:
"N�o corram, � uma provoca��o."
684
00:58:19,607 --> 00:58:22,699
''N�o corram.''
685
00:58:22,700 --> 00:58:25,612
E muitos ficaram quietinhos
na pra�a.
686
00:58:25,613 --> 00:58:32,219
Eu fui um desses,
mas depois todos corremos tamb�m.
687
00:58:32,220 --> 00:58:39,026
Vi uma menina cair, com toda esta parte
do rosto ensang�entada.
688
00:58:39,527 --> 00:58:41,428
Malditos assassinos!
689
00:58:41,429 --> 00:58:46,233
A pra�a estava cheia de mortos...
e de cal�ados...
690
00:58:46,234 --> 00:58:47,635
cal�ados de mulher.
691
00:58:47,636 --> 00:58:50,838
E crian�as!
692
00:58:50,839 --> 00:58:53,840
Eu vi...
693
00:58:53,841 --> 00:58:56,443
duas crian�as mortas...
694
00:58:56,444 --> 00:58:58,345
uma em cima da outra...
695
00:58:58,346 --> 00:59:00,846
cobertas de sangue.
696
00:59:02,150 --> 00:59:05,118
Quem ordenou isso?
697
00:59:06,654 --> 00:59:09,254
Isso � um crime!
698
00:59:11,659 --> 00:59:14,461
Gracielita!
699
00:59:14,962 --> 00:59:17,462
� voc�, pai?
700
00:59:24,372 --> 00:59:27,174
Entre, meu sub-tenente.
701
00:59:27,175 --> 00:59:29,477
Mostre-me os pap�is,
tenente.
702
00:59:29,478 --> 00:59:32,880
N�o, eu fui tenente...
Lembra que lhe disse que me aposentei?
703
00:59:32,881 --> 00:59:34,882
Mas no posto
imediatamente superior.
704
00:59:34,883 --> 00:59:38,285
Est� bem,
mostre-me os pap�is, capit�o.
705
00:59:38,286 --> 00:59:41,088
O que foi, pai?
Quem s�o eles?
706
00:59:41,089 --> 00:59:45,492
N�o se preocupe, est� tudo bem.
Filha, v� com sua m�e.
707
00:59:45,493 --> 00:59:47,793
� minha filha,
esta � sua casa.
708
00:59:47,794 --> 00:59:52,799
� casada com um funcion�rio
do Departamento do D.F. Aqui vivemos.
709
00:59:52,800 --> 00:59:55,102
Os pap�is, capit�o?
710
00:59:55,103 --> 00:59:58,205
- Sim, como n�o.
- Eu lhes trago, pai.
711
00:59:58,206 --> 01:00:02,575
Est�o na escrivaninha,
s�o os da minha baixa.
712
01:00:05,413 --> 01:00:07,915
Vive mais algu�m aqui?
713
01:00:07,916 --> 01:00:13,416
Meu neto, de 9 anos.
Se quiser entrar pra ver...
714
01:00:36,744 --> 01:00:38,245
O que est� havendo a�?
715
01:00:38,246 --> 01:00:41,746
Des�am! Des�am!
716
01:00:57,364 --> 01:00:59,967
- Quem s�o esses?
- S�o estudantes, meu sub-tenente.
717
01:00:59,968 --> 01:01:01,569
Vinham esconder-se
nas caixas-d'�gua,
718
01:01:01,570 --> 01:01:04,271
l� em cima, no terra�o!
719
01:01:04,272 --> 01:01:07,274
Dando aulas de guerrilha ent�o,
n�o �, panaca?
720
01:01:07,275 --> 01:01:10,877
N�o, dou aula de matem�tica!
721
01:01:10,878 --> 01:01:13,280
Nada que ver com guerrilhas!
722
01:01:13,281 --> 01:01:16,281
Muito machinho, imbecil!
723
01:01:19,087 --> 01:01:22,189
Ajoelhe-se, filhinho!
724
01:01:22,190 --> 01:01:27,093
O que queriam l� em cima?
J� pegamos todos seus l�deres!
725
01:01:27,094 --> 01:01:31,399
Agora vamos ensin�-los
a n�o andar t�o revoltosos!
726
01:01:31,400 --> 01:01:34,502
Levante as m�ozinhas!
727
01:01:35,003 --> 01:01:39,205
E voc�? E voc�?
Onde quer seu chutinho, hein?
728
01:01:39,206 --> 01:01:40,307
Nas costelinhas?
729
01:01:40,308 --> 01:01:43,308
N�o, amigo,
a� acaba comigo!
730
01:01:45,946 --> 01:01:50,300
Agora vamos lhes dar
sua revolu��o, imbecis!
731
01:01:51,319 --> 01:01:53,520
Por que est�o nos batendo?
732
01:01:53,521 --> 01:01:56,023
J� lhes mostramos
nossas carteiras de estudantes!
733
01:01:56,024 --> 01:01:59,276
Por isso, imbecil!
Por isso!
734
01:01:59,277 --> 01:02:01,728
Est� bem, podem parar!
735
01:02:01,729 --> 01:02:03,430
Parem!
736
01:02:03,431 --> 01:02:05,232
Levem-nos com os outros!
737
01:02:05,233 --> 01:02:07,835
- Vamos!
- Eh, filho da puta! Vamos, imbecil!
738
01:02:07,836 --> 01:02:11,305
- Des�a, idiota!
- Vamos, panaca!
739
01:02:15,043 --> 01:02:18,043
Irm�zinha!
740
01:02:31,459 --> 01:02:34,561
Tudo em ordem, meu capit�o.
741
01:02:34,562 --> 01:02:38,900
N�o abram para ningu�m,
e n�o se aproximem das janelas.
742
01:02:39,967 --> 01:02:41,568
Com licen�a.
743
01:02:41,569 --> 01:02:43,569
Senhora...
744
01:02:59,287 --> 01:03:02,088
Este rapaz est� se esvaindo
em sangue.
745
01:03:02,089 --> 01:03:03,790
H� que entreg�-lo
a um socorrista.
746
01:03:03,791 --> 01:03:05,392
H� muitos l� fora.
747
01:03:05,393 --> 01:03:07,594
Aqui voc� n�o entrega
ningu�m, v�!
748
01:03:07,595 --> 01:03:10,296
Moleque idiota!
N�o v� que est� morrendo?
749
01:03:10,297 --> 01:03:12,899
Pois que morra aqui!
Mas voc� n�o entrega ningu�m!
750
01:03:12,900 --> 01:03:14,801
Nem ele nem nenhum dos demais!
751
01:03:14,802 --> 01:03:17,404
Sabe o que vai acontecer
se o encontram aqui?
752
01:03:17,405 --> 01:03:19,306
Vai p�r sua m�e
e seus irm�o em risco?
753
01:03:19,307 --> 01:03:20,708
Todos estamos nos arriscando,
754
01:03:20,709 --> 01:03:23,300
e voc� tamb�m vai assumir
sua parte, goste ou n�o!
755
01:03:23,301 --> 01:03:25,900
Isso, grite comigo!
Falte-me com o respeito!
756
01:03:25,901 --> 01:03:28,416
Pois se der um s� passo
em dire��o � porta o farei, v�!
757
01:03:28,417 --> 01:03:30,018
Jorge, n�o fale assim
com seu av�!
758
01:03:30,019 --> 01:03:32,758
- Ent�o que pare de dizer idiotices!
- Deixe que grite comigo!
759
01:03:32,759 --> 01:03:34,022
Calem-se j� os dois!
760
01:03:34,023 --> 01:03:37,324
- Claro, e voc� fique do lado dele!
- Os dois, disse!
761
01:03:37,325 --> 01:03:40,527
O rapaz fica, pai!
Todos!
762
01:03:40,528 --> 01:03:44,431
Depois do que vi na escada
n�o vou deixar que ningu�m saia daqui!
763
01:03:44,432 --> 01:03:49,336
Imagine que fossem meus filhos
os que estivessem noutro lugar!
764
01:03:49,337 --> 01:03:51,337
Como disser.
765
01:03:58,645 --> 01:04:01,145
Tive um sonho...
766
01:04:29,577 --> 01:04:34,881
Foi horr�vel,
as balas entravam por todos lados!
767
01:04:34,882 --> 01:04:38,885
Havia uns buracos na parede
deste tamanho!
768
01:04:38,886 --> 01:04:42,689
As portas dos elevadores
estavam perfuradas.
769
01:04:42,690 --> 01:04:45,091
As portas dos elevadores?
770
01:04:45,092 --> 01:04:48,394
- Mas se s�o de a�o!
- E muito grossas!
771
01:04:48,395 --> 01:04:51,097
E mesmo assim
estavam furadas.
772
01:04:51,098 --> 01:04:54,098
Eu as vi!
773
01:04:55,803 --> 01:05:00,606
Em seguida estavam batendo na porta,
umas batidinhas...
774
01:05:00,607 --> 01:05:03,109
"Abram, pelo amor de Deus!
Abram!"
775
01:05:03,110 --> 01:05:05,311
N�o pod�amos abrir.
776
01:05:05,312 --> 01:05:08,114
T�nhamos muito medo.
777
01:05:08,115 --> 01:05:09,916
At� que se foram.
778
01:05:09,917 --> 01:05:13,018
Depois seguiram batendo
em outras portas.
779
01:05:13,019 --> 01:05:16,022
Mas acho que ningu�m abriu.
780
01:05:16,023 --> 01:05:18,024
Pobrezinhos...
781
01:05:18,525 --> 01:05:20,626
O que lhes ter� acontecido?
782
01:05:20,627 --> 01:05:24,130
E como foi que abriram a porta
para seu av�?
783
01:05:24,131 --> 01:05:28,534
Eu abri porque reconheci sua voz,
mas a m�e de Lety n�o queria.
784
01:05:28,535 --> 01:05:33,139
Ficamos l� at� que n�o se ouvissem
mais disparos.
785
01:05:33,140 --> 01:05:35,241
Isso imaginei.
786
01:05:35,242 --> 01:05:38,244
Depois na volta, n�o sabe,
m�e...
787
01:05:38,245 --> 01:05:41,147
estavam recolhendo mortos
por todas partes.
788
01:05:41,148 --> 01:05:43,650
E os soldados riam, m�e.
789
01:05:43,651 --> 01:05:47,654
De verdade, riam.
Bateram em um m�dico.
790
01:05:47,655 --> 01:05:49,756
Em um m�dico? Por qu�?
791
01:05:49,757 --> 01:05:52,859
Porque estava bravo
e reclamava aos soldados.
792
01:05:52,860 --> 01:05:55,762
Gritava-lhes que como era poss�vel
que fizessem isso.
793
01:05:55,763 --> 01:06:01,167
Dizia que uma senhora de 60 anos
tinha um baioneta�o nas costas.
794
01:06:01,168 --> 01:06:02,669
E como os deixaram passar?
795
01:06:02,670 --> 01:06:06,472
N�o, nos pararam
e apontaram-nos seus rifles.
796
01:06:06,473 --> 01:06:10,176
E meu v� lhes explicou
que era capit�o do Ex�rcito.
797
01:06:10,177 --> 01:06:11,580
E nos acompanharam.
798
01:06:11,581 --> 01:06:16,783
Mas diziam que se n�o fosse verdade
prenderiam n�s dois.
799
01:06:16,784 --> 01:06:18,784
Que horror!
800
01:06:41,308 --> 01:06:43,308
Est� bravo?
801
01:06:45,513 --> 01:06:47,514
Com voc� n�o.
802
01:06:48,215 --> 01:06:51,718
Por que os soldados
fizeram isso?
803
01:06:52,219 --> 01:06:54,320
Porque lhes deram ordens!
804
01:06:54,321 --> 01:06:58,699
E os soldados sempre t�m
que cumprir as ordens?
805
01:06:58,700 --> 01:07:00,700
Sempre.
806
01:07:09,736 --> 01:07:11,337
O que vai acontecer agora?
807
01:07:11,338 --> 01:07:14,140
Amanh� com certeza
estala a revolu��o.
808
01:07:14,141 --> 01:07:16,543
O Movimento precisa seguir,
aconte�a o que acontecer.
809
01:07:16,544 --> 01:07:18,745
E se pegaram
todos os l�deres?
810
01:07:18,746 --> 01:07:22,248
N�o, n�o podem ter pego todos.
811
01:07:22,249 --> 01:07:23,550
Mas e se os matarem?
812
01:07:23,551 --> 01:07:25,952
Os que restem
teremos que continuar.
813
01:07:25,953 --> 01:07:27,854
Agora mesmo � que
n�o podemos acovardar-nos.
814
01:07:27,855 --> 01:07:31,658
N�o, eu n�o...
815
01:07:31,659 --> 01:07:35,862
J� tive o bastante.
816
01:07:35,863 --> 01:07:39,065
N�o se pode lutar sem armas
contra o governo.
817
01:07:39,066 --> 01:07:43,970
Ent�o as conseguimos.
A mim n�o voltam a fazer isso.
818
01:07:43,971 --> 01:07:47,674
Querem tiros?
Pois ter�o tiros.
819
01:07:47,675 --> 01:07:51,477
N�o seja besta! Eles t�m tudo!
820
01:07:51,478 --> 01:07:55,481
Tanques, avi�es,
helic�pteros, metralhadoras...
821
01:07:55,482 --> 01:07:57,984
Voc� o que pode conseguir?
Quando muito uma pistolinha.
822
01:07:57,985 --> 01:08:00,486
Que seja, mas temos
que fazer alguma coisa.
823
01:08:00,487 --> 01:08:04,090
Depois desta matan�a
as pessoas precisam fazer alguma coisa!
824
01:08:04,091 --> 01:08:09,091
Sim, o povo n�o vai
nos deixar sozinhos.
825
01:08:10,397 --> 01:08:13,397
N�o pode nos deixar sozinhos!
826
01:08:21,308 --> 01:08:22,108
Al�?
827
01:08:22,109 --> 01:08:25,011
Al�cia? Por fim!
Est�o todos bem?
828
01:08:25,012 --> 01:08:30,618
Sim. Sim, Beto.
Beto, onde est�?
829
01:08:30,619 --> 01:08:32,020
N�o me deixam passar!
830
01:08:32,021 --> 01:08:35,822
Estive toda a tarde ligando,
n�o saiam para nada!
831
01:08:35,823 --> 01:08:37,624
Vou tentar outra vez.
832
01:08:37,625 --> 01:08:41,427
Sim. Sim, Beto.
Beto...
833
01:08:41,428 --> 01:08:44,030
Sim?
834
01:08:44,031 --> 01:08:45,231
Cuide-se muito.
835
01:08:45,232 --> 01:08:47,732
Nos vemos daqui a pouco.
836
01:08:54,341 --> 01:08:56,642
Ai, j� era hora!
837
01:08:56,643 --> 01:08:59,643
- M�e, j� voltou a luz!
- Sim, filho.
838
01:09:18,365 --> 01:09:23,970
Estou bem, de verdade.
N�o, n�o posso.
839
01:09:23,971 --> 01:09:30,000
De verdade, n�o posso!
Aqui com um rapaz em Tlatelolco.
840
01:09:31,378 --> 01:09:33,979
- Que maus, n�?
- �.
841
01:09:33,980 --> 01:09:36,348
Vamos, des�a da�.
842
01:09:36,583 --> 01:09:38,985
Sim. Sim, m�e.
843
01:09:38,986 --> 01:09:41,955
N�o sei, enquanto possa!
844
01:09:43,090 --> 01:09:47,349
N�o comece, m�e!
Agora n�o, por favor!
845
01:09:48,796 --> 01:09:50,796
Sim, m�e.
846
01:09:51,398 --> 01:09:53,398
Sim, m�e!
847
01:09:56,403 --> 01:09:58,403
Nos vemos.
848
01:10:04,811 --> 01:10:07,914
E voc� n�o vai ligar
pra sua casa, minha filha?
849
01:10:07,915 --> 01:10:11,317
N�o temos telefone, senhora.
850
01:10:11,318 --> 01:10:13,318
Sua fam�lia
deve estar preocupada.
851
01:10:13,420 --> 01:10:16,422
Nem devem saber!
852
01:10:16,423 --> 01:10:18,424
A esta hora
todo o pa�s j� sabe!
853
01:10:18,425 --> 01:10:23,025
N�o creia nisso, os jornalistas
nunca dizem a verdade.
854
01:10:31,739 --> 01:10:35,739
R�pido, para o quarto!
Agache-se!
855
01:12:13,240 --> 01:12:15,041
Velha...
856
01:12:15,042 --> 01:12:18,287
- Est�o bem?
- Sim, meu filho. E voc�s?
857
01:12:18,288 --> 01:12:20,547
Tamb�m.
858
01:12:21,048 --> 01:12:22,515
J� passou.
859
01:12:28,855 --> 01:12:31,057
Isto n�o vai acabar nunca.
860
01:12:31,558 --> 01:12:34,360
Marthita, onde est�?
Marthita!
861
01:12:34,361 --> 01:12:36,362
Calma, companheiro,
j� passou tudo!
862
01:12:36,363 --> 01:12:38,364
Que nada!
863
01:12:38,365 --> 01:12:39,766
Querem matar a todos!
864
01:12:39,767 --> 01:12:43,269
N�o nos arranje problemas!
J� passou!
865
01:12:43,270 --> 01:12:46,973
- Tem que ser forte!
- N�o se d�o conta?
866
01:12:46,974 --> 01:12:49,975
- V�o acabar com todos n�s!
- Est� bem, sim!
867
01:12:49,976 --> 01:12:52,077
Mas voc�
vai calar a boca agora!
868
01:12:52,078 --> 01:12:53,880
O que est� havendo?
Por que est�o discutindo?
869
01:12:53,881 --> 01:12:57,583
N�o, por nada, m�e.
� que estamos nervosos.
870
01:12:57,584 --> 01:13:01,553
- Pois acalmem-se todos!
- Sim, velha.
871
01:13:08,195 --> 01:13:11,095
Vamos ver, minha filha...
872
01:13:15,002 --> 01:13:16,502
Venha.
873
01:13:16,503 --> 01:13:18,405
Saia!
874
01:13:18,906 --> 01:13:22,208
Jorge, ter�o que deixar a cama
para esta menina...
875
01:13:22,209 --> 01:13:23,810
e voc�s vejam
como se organizam.
876
01:13:23,811 --> 01:13:26,579
- Sim, sim, m�e.
- Sim, senhora.
877
01:13:29,216 --> 01:13:32,118
Como se sente?
878
01:13:32,619 --> 01:13:36,322
Est� doendo muito, senhora...
879
01:13:36,823 --> 01:13:39,125
mas j� sangra menos.
880
01:13:39,126 --> 01:13:42,228
Vou ver se lhe consigo
um comprimido para a dor.
881
01:13:42,229 --> 01:13:44,229
Muito obrigado.
882
01:13:47,134 --> 01:13:50,036
Nos cobrimos com este...
ah, �timo...
883
01:13:50,037 --> 01:13:52,838
Seu v� j� se deitou,
v� dormir.
884
01:13:52,839 --> 01:13:54,040
N�o, eu quero esperar meu pai!
885
01:13:54,041 --> 01:13:57,610
N�o, n�o, n�o, v� dormir,
eu o espero!
886
01:14:06,553 --> 01:14:09,053
Por mim tanto faz.
887
01:14:11,758 --> 01:14:14,258
O pai chegou!
888
01:14:35,682 --> 01:14:39,982
Tive que fazer valer minha autoridade
como funcion�rio.
889
01:14:41,688 --> 01:14:44,688
Agora pude entrar.
890
01:14:46,393 --> 01:14:49,893
Estava muito preocupado
com voc�s.
891
01:14:52,399 --> 01:14:54,200
E...
892
01:14:54,701 --> 01:14:57,669
viu os companheiros?
893
01:14:59,706 --> 01:15:02,674
Havia muitos
mortos e feridos, pai?
894
01:15:03,210 --> 01:15:06,678
Cheguei por volta
das 19 h e...
895
01:15:08,615 --> 01:15:12,684
estavam enchendo de cad�veres
os caminh�es do Ex�rcito.
896
01:15:13,320 --> 01:15:16,388
Havia dois caminh�es
com mortos.
897
01:15:16,924 --> 01:15:20,426
N�o sei quanto eram e...
898
01:15:20,427 --> 01:15:23,227
se haviam mais...
899
01:15:24,531 --> 01:15:27,133
Feridos n�o vi.
900
01:15:27,134 --> 01:15:30,702
N�o havia nenhum
por onde eu estava.
901
01:15:32,439 --> 01:15:36,242
E os dirigentes do Movimento?
902
01:15:36,243 --> 01:15:40,243
N�o soube
o que aconteceu com eles?
903
01:15:42,249 --> 01:15:45,451
Havia, n�o sei...
904
01:15:45,452 --> 01:15:49,054
cem detidos junto � igreja.
905
01:15:49,055 --> 01:15:55,161
Mantinham-nos na chuva,
com as m�o para cima, descal�os,
906
01:15:55,162 --> 01:15:59,565
muitos deles nus...
homens, mulheres...
907
01:15:59,566 --> 01:16:05,726
- E batiam neles, pai?
- O que acha, imbecil?
908
01:16:06,673 --> 01:16:08,474
Por milagre
n�o houve nada com voc�s!
909
01:16:08,475 --> 01:16:10,576
E a culpa � sua,
porque lhe disse no telefone
910
01:16:10,577 --> 01:16:12,778
que por nenhum motivo
os deixasse sair!
911
01:16:12,779 --> 01:16:14,581
Beto, n�o se ouvia nada!
912
01:16:14,582 --> 01:16:19,099
Foi quando os telefones
come�aram a falhar.
913
01:16:19,100 --> 01:16:20,786
- N�o �, Graciela?
- Sim, pai.
914
01:16:20,787 --> 01:16:23,690
Graciela desceu para ligar pra voc�,
mas nenhum funcionava.
915
01:16:23,691 --> 01:16:25,892
� verdade, Beto,
acredite, n�o funcionavam!
916
01:16:25,893 --> 01:16:29,795
Eu sei, cortaram-nos
intencionalmente!
917
01:16:29,796 --> 01:16:33,401
A luz tamb�m, rec�m voltou.
918
01:16:34,401 --> 01:16:38,770
Estranhei que meu chefe
quisesse falar comigo.
919
01:16:40,907 --> 01:16:42,608
N�o me disse claramente,
mas me deu a entender
920
01:16:42,609 --> 01:16:46,412
que algo muito grave
se estava preparando em Tlatelolco.
921
01:16:46,413 --> 01:16:50,816
Como sabe que vivo aqui
mandou chamar-me ao escrit�rio.
922
01:16:50,817 --> 01:16:53,320
Liguei pra voc� assim que sa�!
923
01:16:53,820 --> 01:16:57,123
V�em o que se arranjaram
com suas tolices?
924
01:16:57,124 --> 01:17:03,429
Beto, agora n�o tem porqu�,
eles j� entenderam.
925
01:17:03,430 --> 01:17:05,331
Gra�as a Deus
n�o lhes passou nada.
926
01:17:05,332 --> 01:17:07,333
O que temos
que pensar agora
927
01:17:07,334 --> 01:17:10,336
� como vamos fazer para tirar
esses rapazes daqui.
928
01:17:10,337 --> 01:17:13,039
O que est� l� dentro
precisa de um m�dico, Beto.
929
01:17:13,040 --> 01:17:15,841
N�o pode ir agora.
930
01:17:15,842 --> 01:17:18,342
N�o, claro que n�o.
931
01:17:27,053 --> 01:17:32,358
Eu levo o rapaz ferido amanh�,
quando for trabalhar.
932
01:17:32,359 --> 01:17:39,399
J� do escrit�rio ligo para dizer-lhes
como podem sair os demais,
933
01:17:39,400 --> 01:17:41,968
e por onde devem ir.
934
01:17:42,469 --> 01:17:44,870
E voc�s...
935
01:17:44,871 --> 01:17:46,872
por nenhum motivo...
936
01:17:46,873 --> 01:17:49,373
se movem daqui em uma semana.
937
01:17:51,478 --> 01:17:54,495
- De acordo?
- Sim, pai.
938
01:17:56,283 --> 01:18:00,063
- Sergio?
- Est� bem, pai.
939
01:18:06,193 --> 01:18:09,193
Obrigada, Beto.
940
01:18:11,198 --> 01:18:14,000
Que horas s�o?
941
01:18:14,501 --> 01:18:17,101
23 h e 56 min.
942
01:18:17,904 --> 01:18:21,006
J� est� na hora do notici�rio,
ligue a TV baixinho.
943
01:18:21,007 --> 01:18:22,007
Sim, pai.
944
01:18:22,008 --> 01:18:25,508
Vamos, ajude-me a levar isto.
945
01:18:41,428 --> 01:18:45,330
O tiroteio come�ou depois que
franco-atiradores n�o identificados
946
01:18:45,331 --> 01:18:47,033
agrediram
com armas de alto poder
947
01:18:47,034 --> 01:18:50,999
aos soldados e policiais que a� estavam,
em cumprimento de seu dever.
948
01:18:51,000 --> 01:18:51,937
Mentira!
949
01:18:51,938 --> 01:18:53,939
At� o momento
n�o foi poss�vel determinar
950
01:18:53,940 --> 01:18:55,541
o n�mero
de mortos e feridos,
951
01:18:55,542 --> 01:18:58,944
mas estima-se
que pode exceder a cifra de 20.
952
01:18:58,945 --> 01:19:01,647
N�o tem vergonha
esse desgra�ado?
953
01:19:01,648 --> 01:19:04,050
A pra�a estava cheia
de corpos jogados ao ch�o!
954
01:19:04,051 --> 01:19:05,651
Cale-se, Sergio!
955
01:19:05,652 --> 01:19:07,553
...se queria-se
derramamento de sangue,
956
01:19:07,554 --> 01:19:11,923
j� � mais que suficiente
o que foi derramado.
957
01:19:15,462 --> 01:19:18,163
Afirmou em coletiva de imprensa:
958
01:19:18,164 --> 01:19:22,667
"O comandante respons�vel sou eu.
N�o se decretar� o estado de s�tio."
959
01:19:22,668 --> 01:19:24,929
"O M�xico � um pa�s
onde a liberdade impera"
960
01:19:24,930 --> 01:19:26,572
"e seguir� imperando."
961
01:19:26,573 --> 01:19:29,575
Agregou que o Ex�rcito interveio
a pedido da pol�cia
962
01:19:29,576 --> 01:19:33,979
e para sufocar um tiroteio
entre dois grupos de estudantes.
963
01:19:33,980 --> 01:19:37,383
Fez um chamado aos pais de fam�lia
para que controlem seus filhos
964
01:19:37,384 --> 01:19:40,286
e evitem mortes lament�veis
de ambas as partes,
965
01:19:40,287 --> 01:19:43,489
e agregou que se os estudantes
persistem em seu movimento,
966
01:19:43,490 --> 01:19:46,392
� por incompreens�o
frente �s autoridades.
967
01:19:46,393 --> 01:19:49,895
"Esse tipo de problema
n�o prosseguir�", concluiu,
968
01:19:49,896 --> 01:19:52,964
"porque o Ex�rcito o evitar�".
969
01:19:53,900 --> 01:19:56,001
Faltam somente 10 dias
970
01:19:56,002 --> 01:20:00,706
para que comecem
as Olimp�adas do M�xico de 1968!
971
01:20:00,707 --> 01:20:04,976
Voltamos com mais not�cias
em alguns instantes.
972
01:20:13,019 --> 01:20:15,623
Teve medo quando estava
l� embaixo?
973
01:20:16,623 --> 01:20:18,023
Sim.
974
01:20:18,024 --> 01:20:21,827
- Muito?
- Sim.
975
01:20:21,828 --> 01:20:25,531
Est� vendo?
Por que se mete?
976
01:20:25,532 --> 01:20:28,532
Isso deixe para os homens.
977
01:20:34,841 --> 01:20:38,341
Isso � para homens e mulheres.
978
01:20:53,059 --> 01:20:57,763
Amanh� teremos que sair
um de cada vez.
979
01:20:57,764 --> 01:21:00,766
O primeiro que sair
avisa que chegou bem, por telefone...
980
01:21:00,767 --> 01:21:02,868
para que saia o seguinte, n�o?
981
01:21:02,869 --> 01:21:06,971
- E assim os demais.
- Sim, boa id�ia.
982
01:21:06,972 --> 01:21:09,675
A companheira
deve sair no meio.
983
01:21:09,676 --> 01:21:12,478
E voc�s, um primeiro
e o outro por �ltimo.
984
01:21:12,479 --> 01:21:15,982
Certo, tiramos cara ou coroa
para ver quem sai primeiro.
985
01:21:15,983 --> 01:21:18,100
Sim, est� bem.
986
01:21:18,101 --> 01:21:22,588
Companheiros,
se pegarem voc�s...
987
01:21:23,089 --> 01:21:25,459
n�o v�o dizer
onde estiveram, n�o?
988
01:21:25,460 --> 01:21:28,845
- Por favor.
- N�o, se nem sei onde estou!
989
01:21:28,846 --> 01:21:31,700
N�o sei que edif�cio � este,
tampouco que andar.
990
01:21:31,701 --> 01:21:35,701
Eu sim reparei, mas me matam
antes que os denuncie.
991
01:21:35,702 --> 01:21:39,372
Bem, ent�o creio que voc�
deve ser o primeiro a sair.
992
01:21:39,373 --> 01:21:42,407
Se n�o ligar em meia hora
993
01:21:42,408 --> 01:21:45,908
os demais ter�o que arriscar-se
e sair daqui.
994
01:21:47,113 --> 01:21:49,014
E voc�s?
995
01:21:49,015 --> 01:21:50,400
N�o, n�o se preocupem...
996
01:21:50,401 --> 01:21:55,120
Meu pai � influente e...
podemos comprovar que vivemos aqui.
997
01:21:55,121 --> 01:21:58,121
Damos um jeito nisso
sem problema.
998
01:22:00,126 --> 01:22:02,126
Xeque.
999
01:22:59,185 --> 01:23:01,787
To�o!
1000
01:23:01,788 --> 01:23:03,490
To�ito!
1001
01:23:04,091 --> 01:23:06,191
Ai, To�o!
1002
01:23:06,192 --> 01:23:09,161
To�o, onde est�?
1003
01:23:11,598 --> 01:23:14,902
To�o, sou eu!
1004
01:23:15,702 --> 01:23:21,407
Filho!
Filhinho, onde est�?
1005
01:23:21,908 --> 01:23:23,609
Filhinho!
1006
01:23:23,610 --> 01:23:29,416
Se est� aqui
responda-me, To�o!
1007
01:23:30,417 --> 01:23:35,220
Ai, filho!
Filhinho, onde est�?
1008
01:23:35,221 --> 01:23:38,725
Abra, sou eu!
1009
01:23:39,726 --> 01:23:42,726
Vou lev�-lo pra casa!
1010
01:23:46,800 --> 01:23:50,836
- Ou�am... ou�am...
- Diga.
1011
01:23:50,837 --> 01:23:54,039
Algum de voc�s se chama To�o?
1012
01:23:54,040 --> 01:23:59,244
N�o, eu n�o.
Eu me chamo Jaime.
1013
01:23:59,245 --> 01:24:00,912
Ei...
1014
01:24:02,248 --> 01:24:04,350
Ei, acorde!
1015
01:24:04,851 --> 01:24:08,754
- Como se chama?
- Fernando.
1016
01:24:08,755 --> 01:24:13,755
- O que houve?
- N�o, nada... nada, durma.
1017
01:24:59,305 --> 01:25:00,305
Abram!
1018
01:25:00,306 --> 01:25:03,709
Beto! Beto!
Acorde, que nos est�o gritando!
1019
01:25:03,710 --> 01:25:05,277
Levante.
1020
01:25:07,313 --> 01:25:09,380
Abram!
1021
01:25:12,318 --> 01:25:14,286
Espere, espere a�.
1022
01:25:17,023 --> 01:25:18,323
Abram!
1023
01:25:18,324 --> 01:25:20,425
Abram ou derrubamos a porta!
1024
01:25:20,426 --> 01:25:23,429
Acorde, companheiro!
1025
01:25:23,930 --> 01:25:25,731
- O que houve?
- Levante!
1026
01:25:25,732 --> 01:25:28,033
Precisa entrar no banheiro
com a gente!
1027
01:25:28,034 --> 01:25:31,737
Gracielita, fique aqui quietinha,
minha filha!
1028
01:25:31,738 --> 01:25:33,539
- O que est� havendo, m�e?
- N�o, n�o se assuste.
1029
01:25:33,540 --> 01:25:36,308
Mas fique aqui, quieta!
1030
01:25:37,343 --> 01:25:39,444
Caralho, n�o est�o escutando?
1031
01:25:39,445 --> 01:25:41,747
Abram ou v�o ver s�!
1032
01:25:41,748 --> 01:25:43,749
- Encarrego-lhe de Carlos.
- Sim, sim...
1033
01:25:43,750 --> 01:25:46,852
Um momento, j� vou!
1034
01:25:46,853 --> 01:25:49,656
Senhor... n�o abra!
1035
01:25:50,557 --> 01:25:52,557
N�o abra!
1036
01:26:14,981 --> 01:26:16,081
Quem �?
1037
01:26:16,082 --> 01:26:18,383
Abra, estou dizendo!
1038
01:26:18,384 --> 01:26:21,386
N�o posso abrir
se n�o sei quem s�o voc�s!
1039
01:26:21,387 --> 01:26:23,588
Abra, filho da puta!
1040
01:26:23,589 --> 01:26:24,990
Abra ou atiro!
1041
01:26:24,991 --> 01:26:26,892
Venha, vamos... venha pra c�.
1042
01:26:26,893 --> 01:26:29,995
Esconda-se, como se brinc�ssemos
de esconde-esconde.
1043
01:26:29,996 --> 01:26:33,365
N�o se mexa da�!
Vamos ver... isso...
1044
01:26:35,901 --> 01:26:37,702
Qual � a sua, panaca,
por que n�o abria?
1045
01:26:37,703 --> 01:26:39,104
Em primeiro lugar, quem s�o voc�s?
1046
01:26:39,105 --> 01:26:41,099
E em segundo lugar, com que
direito entram assim na minha casa?
1047
01:26:41,100 --> 01:26:42,200
Cale a boca, imbecil!
1048
01:26:42,201 --> 01:26:44,611
Eu sou funcion�rio
do Departamento do D.F.
1049
01:26:44,612 --> 01:26:45,762
e exijo uma explica��o,
1050
01:26:45,763 --> 01:26:48,113
ou v�o ter que se entender
com seus superiores!
1051
01:26:48,114 --> 01:26:49,815
Foda-se!
1052
01:26:49,816 --> 01:26:52,655
- Revistem o apartamento!
- Mas quem pensam que...?
1053
01:26:52,656 --> 01:26:54,219
- Escute aqui!
- Voc� cale a boca,
1054
01:26:54,220 --> 01:26:57,322
ou vai nos fazer
perder a cabe�a!
1055
01:26:57,323 --> 01:26:59,425
Idiota... caminhe!
1056
01:26:59,426 --> 01:27:04,000
Caminhe, panaca,
ou arrebento voc�! Vamos!
1057
01:27:05,832 --> 01:27:08,034
De p�, imbecis!
1058
01:27:08,434 --> 01:27:10,135
R�pido!
1059
01:27:10,136 --> 01:27:13,438
- N�o toque nela!
- Saia, eu disse! Saia!
1060
01:27:13,439 --> 01:27:15,407
Vamos, ande!
1061
01:27:30,856 --> 01:27:34,459
Voc�s querem o Che Guevara
para presidente, n�o �, idiotas?
1062
01:27:34,460 --> 01:27:36,862
- Faz um ano que mataram o Che!
- Cale a boca, imbecil!
1063
01:27:36,863 --> 01:27:39,564
- O que h�, acalme-se!
- Qual � a sua, veado?
1064
01:27:39,565 --> 01:27:41,666
Pra fora, imbecil!
Vamos!
1065
01:27:41,667 --> 01:27:45,436
Vamos, filho da puta!
Vamos!
1066
01:27:53,779 --> 01:27:55,180
Quem dorme a�?
1067
01:27:55,181 --> 01:27:58,983
Meu neto. Tem 9 anos.
Est� no banheiro.
1068
01:27:58,984 --> 01:28:01,088
V� com os outros!
1069
01:28:02,088 --> 01:28:04,456
Vamos, r�pido!
1070
01:28:05,191 --> 01:28:08,391
Ande, mexa-se!
1071
01:28:21,107 --> 01:28:24,109
- Quem est� a� dentro?
- Um menino, segundo diz esse a�.
1072
01:28:24,110 --> 01:28:26,311
� meu neto mais novo,
1073
01:28:26,312 --> 01:28:31,116
quando se assusta
se mete no banheiro e se tranca.
1074
01:28:31,117 --> 01:28:35,400
- Tem algu�m mais?
- N�o, meu comandante!
1075
01:28:44,730 --> 01:28:47,098
Ent�o � muito influente?
1076
01:28:48,034 --> 01:28:51,436
Pois esta � mais influente agora,
panaca!
1077
01:28:51,437 --> 01:28:53,205
Ent�o tenha muito cuidado
com o que vai dizer
1078
01:28:53,206 --> 01:28:56,208
depois que formos embora!
1079
01:29:00,946 --> 01:29:03,548
- S�o seus filhos?
- Sim.
1080
01:29:03,549 --> 01:29:07,518
T�m o Che Guevara na parede,
meu comandante.
1081
01:29:08,354 --> 01:29:12,357
N�o me digam que tamb�m
estiveram no com�cio, hein?
1082
01:29:12,358 --> 01:29:14,359
N�o, senhor.
1083
01:29:14,360 --> 01:29:16,360
E voc�?
1084
01:29:17,663 --> 01:29:19,464
Responda-me
quando lhe perguntar, imbecil!
1085
01:29:19,465 --> 01:29:21,100
Infeliz, desgra�ado!
1086
01:29:21,101 --> 01:29:23,101
Quieta!
1087
01:29:25,871 --> 01:29:27,973
Leve-me aos seus quartos!
1088
01:29:27,974 --> 01:29:29,974
Saia pra l�!
1089
01:29:33,780 --> 01:29:35,780
Olhe!
1090
01:29:54,400 --> 01:29:57,569
"Manifesto do Partido Comunista"!
1091
01:29:59,005 --> 01:30:01,005
Idiotas!
1092
01:30:31,637 --> 01:30:35,237
Meu comandante... olhe!
1093
01:30:46,151 --> 01:30:47,951
Quem est� no banheiro?
1094
01:30:47,952 --> 01:30:51,551
Diga-lhe que saia
ou explodo sua cabe�a!
1095
01:30:53,159 --> 01:30:55,379
N�o, meu pai n�o!
1096
01:30:55,380 --> 01:30:57,262
Ele n�o tem culpa!
1097
01:30:57,263 --> 01:31:00,164
N�o tem culpa do que, panaca?
1098
01:31:00,165 --> 01:31:02,066
Abra essa porta,
ou o mato!
1099
01:31:02,067 --> 01:31:05,167
Sim, mas solte-o,
j� abrimos o banheiro!
1100
01:31:06,872 --> 01:31:10,841
Saiam companheiros,
ou matam meu pai!
1101
01:31:14,680 --> 01:31:17,782
Saiam, filhos da puta!
Vamos!
1102
01:31:17,783 --> 01:31:21,483
N�o disparem!
Nos rendemos!
1103
01:31:24,390 --> 01:31:25,657
N�o disparem!
1104
01:31:25,793 --> 01:31:29,661
Pra l�!
R�pido, idiota, r�pido!
1105
01:31:31,496 --> 01:31:34,496
- S�o todos?
- Sim!
1106
01:31:36,302 --> 01:31:38,802
Aonde vai, idiota?
1107
01:31:44,310 --> 01:31:46,810
Filho da puta!
1108
01:31:55,721 --> 01:31:59,121
Assassino maldito de merda!
1109
01:32:05,331 --> 01:32:07,831
Aonde vai?
1110
01:32:29,600 --> 01:32:33,100
Meu comandante, escaparam dois!
1111
01:33:26,812 --> 01:33:28,812
M�ezinha!
1112
01:33:45,131 --> 01:33:47,131
Papai!
1113
01:33:57,543 --> 01:33:59,543
V�!
1114
01:34:02,848 --> 01:34:04,848
V�!
1115
01:36:30,450 --> 01:36:33,950
Legendas por blablebliblobluao84859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.