All language subtitles for Rojo.Amanecer.(Jorge.Fons.1989).h264.vorbis.blablebliblobluao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,006 --> 00:01:38,506 Carlitos! Carlitos! 2 00:02:33,607 --> 00:02:35,607 1� DE OUTUBRO, TER�A-FEIRA 3 00:02:38,108 --> 00:02:40,708 2 DE OUTUBRO, QUARTA-FEIRA 4 00:02:56,387 --> 00:02:58,490 J� est� de p�, pai? 5 00:02:59,490 --> 00:03:00,791 Espere, eu sirvo voc�. 6 00:03:00,792 --> 00:03:02,993 - Se posso sozinho! - Vamos, pai... 7 00:03:02,994 --> 00:03:05,396 N�o sou um in�til como seus filhos! 8 00:03:05,397 --> 00:03:07,798 Pai, n�o vamos come�ar, por favor. 9 00:03:07,799 --> 00:03:12,002 Moleques mimados, malcriados, � isso o que s�o! 10 00:03:12,003 --> 00:03:13,504 Tome. 11 00:03:13,505 --> 00:03:16,900 - Ligo a TV? - N�o. 12 00:03:19,010 --> 00:03:22,010 Antes a juventude era diferente! 13 00:04:19,537 --> 00:04:22,105 Vamos, Gracielita, acorde! 14 00:04:22,106 --> 00:04:24,374 Que "mmm", nem "mmm", vamos! 15 00:04:24,375 --> 00:04:26,879 - Sirvo seu caf�, velho? - N�o, depois, � mesa. 16 00:04:28,880 --> 00:04:30,881 Vamos, filha, vamos! 17 00:04:30,882 --> 00:04:33,483 Bom dia! Agora sim me ganhou, hein! 18 00:04:33,484 --> 00:04:36,484 O que foi, sogro? 19 00:04:50,902 --> 00:04:53,604 Faltam dez dias para a festa de abertura 20 00:04:53,605 --> 00:04:57,807 das Olimp�adas do M�xico de 1968. 21 00:04:57,808 --> 00:04:59,610 Continuam as repercuss�es pol�ticas 22 00:04:59,611 --> 00:05:03,112 pela invas�o da Tchecoslov�quia pela R�ssia. Cancelou-se a... 23 00:05:03,113 --> 00:05:06,613 Acorde, menina, voc� vai cair! 24 00:05:09,921 --> 00:05:12,921 Vai chegar tarde, vamos! 25 00:05:36,948 --> 00:05:38,848 Vamos, se apresse! 26 00:05:42,920 --> 00:05:45,055 Deixou o PAN e seu cargo de deputado 27 00:05:45,056 --> 00:05:47,157 o dr. Ramiro Gonz�lez Luna. 28 00:05:47,158 --> 00:05:49,559 Quatro terroristas foram detidos. 29 00:05:49,560 --> 00:05:52,862 Planejavam a��es subversivas no M�xico, Col�mbia e Uruguai. 30 00:05:52,863 --> 00:05:55,365 Acredita-se que estejam ligados com os atentados 31 00:05:55,366 --> 00:05:59,035 a diferentes institui��es de educa��o desta capital. 32 00:05:59,036 --> 00:06:01,571 O presidente do Fundo Monet�rio Internacional 33 00:06:01,572 --> 00:06:03,373 elogiou a estabilidade do pa�s. 34 00:06:03,374 --> 00:06:07,677 - Que porcaria... - "Bom dia", se diz. 35 00:06:07,678 --> 00:06:09,980 Perd�o, v�. Bom dia. 36 00:06:09,981 --> 00:06:12,582 N�o ouviu se disse algo sobre o com�cio? 37 00:06:12,583 --> 00:06:13,784 Que me importa o com�cio? 38 00:06:13,785 --> 00:06:18,088 ...ordem de que os estivadores dos EUA encerrem sua greve. 39 00:06:18,089 --> 00:06:20,991 Em novembro ser�o retomadas as aulas na Universidade. 40 00:06:20,992 --> 00:06:23,293 E esta � a imprensa livre? 41 00:06:23,294 --> 00:06:26,296 N�o t�m vergonha esses caras! 42 00:06:26,297 --> 00:06:29,299 O que foi, fam�lia? 43 00:06:29,300 --> 00:06:31,800 O que foi, v�? 44 00:06:33,004 --> 00:06:36,004 Anda muito mimado, v�! 45 00:06:42,013 --> 00:06:43,914 Sirvo mais, Beto? 46 00:06:43,915 --> 00:06:45,716 E pra voc�, pai? 47 00:06:45,717 --> 00:06:46,915 Pra mim sim. 48 00:06:47,418 --> 00:06:48,418 - Quem mais? - Obrigado. 49 00:06:48,419 --> 00:06:49,820 N�o, m�e, obrigado. 50 00:06:49,821 --> 00:06:52,122 Assim? 51 00:06:52,523 --> 00:06:55,025 - N�o, n�o, n�o... - Sim, sim, sem reclamar. 52 00:06:55,026 --> 00:06:56,526 Tome. 53 00:06:56,527 --> 00:06:59,329 Voc� me trata como porco na engorda! 54 00:06:59,330 --> 00:07:02,032 D� a estes, que est�o magros desse jeito! 55 00:07:02,033 --> 00:07:04,133 E n�o fazem exerc�cio! 56 00:07:04,134 --> 00:07:06,837 H� quanto tempo n�o v�o a Chapultepec com a gente? 57 00:07:06,838 --> 00:07:08,539 J� n�o s�o da fam�lia, ou o qu�? 58 00:07:08,540 --> 00:07:09,938 N�o, pai! 59 00:07:10,041 --> 00:07:13,343 - Parece uma m�mia! - Como voc� �! 60 00:07:13,344 --> 00:07:14,944 N�o, n�o... eu sei o que lhe digo... 61 00:07:15,046 --> 00:07:18,546 Magrinho mas possante! Venha! 62 00:07:20,752 --> 00:07:25,252 - Eu avisei! - Vai machuc�-lo de verdade! 63 00:07:26,257 --> 00:07:30,360 N�o, � s�rio, fa�am exerc�cio agora que s�o jovens! 64 00:07:30,361 --> 00:07:31,862 Aonde vai, Graciela? 65 00:07:31,863 --> 00:07:36,332 Sente-se, ou n�o vai chegar nunca! 66 00:07:36,333 --> 00:07:38,068 Eh, os Beatles, que massa! 67 00:07:38,069 --> 00:07:40,170 Cale-se e coma! 68 00:07:40,171 --> 00:07:45,075 "Yeah, yeah, yeah"... O que � isso? 69 00:07:45,076 --> 00:07:47,277 Pura gritaria de bichas! 70 00:07:47,278 --> 00:07:50,580 Nem como homens se vestem! 71 00:07:50,581 --> 00:07:53,483 E? Acaso entendem o que cantam? 72 00:07:53,484 --> 00:07:55,285 Claro! 73 00:07:55,286 --> 00:07:59,089 Deixem meus m�dicos em paz. Se � a moda! 74 00:07:59,090 --> 00:08:01,091 A moda? Veja s� essas cabeleiras! 75 00:08:01,092 --> 00:08:03,866 N�o, n�o � verdade. Est�o lindos! 76 00:08:03,867 --> 00:08:06,296 - Isso, m�ezinha! - Parecem velhas! 77 00:08:06,297 --> 00:08:10,100 Vozinho, Napole�o quando jovem tamb�m usava o cabelo comprido. 78 00:08:10,101 --> 00:08:12,702 Vai dizer que tamb�m parecia uma velha? 79 00:08:12,703 --> 00:08:15,505 Desligue isso, minha filha. 80 00:08:15,506 --> 00:08:20,110 Napole�o n�o ouvia m�sica de bicha, amigo! 81 00:08:20,111 --> 00:08:24,114 Ademais, foi o maior g�nio militar da hist�ria. 82 00:08:24,115 --> 00:08:27,517 E j� quando imperador usava o cabelo curto! 83 00:08:27,518 --> 00:08:30,320 Bem, e o Padre Hidalgo tamb�m era bicha? 84 00:08:30,321 --> 00:08:32,388 Digo, porque quando velhinho tinha uma melena... 85 00:08:32,389 --> 00:08:35,389 Isso n�o � brinquedo! 86 00:08:36,127 --> 00:08:39,129 E lhes advirto: 87 00:08:39,630 --> 00:08:43,235 deixem de bancar os revoltosos. 88 00:08:44,235 --> 00:08:47,638 No escrit�rio andam dizendo muitas coisas. 89 00:08:47,639 --> 00:08:49,940 Ai, pai, que coisas? 90 00:08:49,941 --> 00:08:56,447 Que v�o lhes dar um castigo. Com o governo n�o se brinca! 91 00:08:56,948 --> 00:09:01,251 Eu sei o que lhes digo, acreditem em mim. 92 00:09:01,252 --> 00:09:03,353 No Departamento do Distrito Federal... 93 00:09:03,354 --> 00:09:05,855 se fica sabendo de muitas coisas. 94 00:09:05,856 --> 00:09:07,657 Pai, se os burocratas do Departamento do D.F. 95 00:09:07,658 --> 00:09:09,459 tamb�m est�o conosco, n�o �? 96 00:09:09,460 --> 00:09:15,265 Est� louco! Os burocratas participamos do ato de desagravo � bandeira! 97 00:09:15,266 --> 00:09:18,468 Que neg�cio � esse da bandeira vermelha e preta 98 00:09:18,469 --> 00:09:20,470 no mastro da Pra�a da Constitui��o? 99 00:09:20,471 --> 00:09:23,773 Nos tempos da Revolu��o os teriam fuzilado! 100 00:09:23,774 --> 00:09:25,976 N�o, que desagravo? Se chegaram l� carregados, pai! 101 00:09:25,977 --> 00:09:31,181 Sim, at� iam gritando: "N�o vamos, nos levam!" 102 00:09:31,182 --> 00:09:33,883 At� jogaram os tanques em cima deles, pai! 103 00:09:33,884 --> 00:09:37,987 Porque � um grupo de irrespons�veis e imbecis que, 104 00:09:37,988 --> 00:09:42,491 como voc�s, n�o entendem que n�o s�o nada mais que porquinhos-da-�ndia 105 00:09:42,492 --> 00:09:45,428 nas m�os do comunismo internacional para desprestigiar as Olimp�adas! 106 00:09:45,429 --> 00:09:47,397 J� come�aram a chegar todas as delega��es! 107 00:09:47,398 --> 00:09:49,199 Sim, j� chegaram os russos e os japoneses! 108 00:09:49,200 --> 00:09:51,801 Sabem o que se diz no escrit�rio? 109 00:09:51,802 --> 00:09:54,706 Gente que sim sabe de pol�tica? 110 00:09:55,206 --> 00:10:02,111 Que "o Movimento" est� sendo organizado alguns grupos de gente do governo 111 00:10:02,112 --> 00:10:05,215 para desestabilizar os candidatos presidenciais. 112 00:10:05,216 --> 00:10:08,316 E voc� a� v�o como idiotas a cair no jogo, 113 00:10:08,317 --> 00:10:09,618 sem saber o que h� por tr�s. 114 00:10:09,619 --> 00:10:11,521 Olhe, pai... 115 00:10:11,522 --> 00:10:15,425 n�s estamos em luta por nossas demandas. 116 00:10:15,426 --> 00:10:18,027 O demais n�o nos importa. 117 00:10:18,028 --> 00:10:21,528 Pois tem que importar! 118 00:10:25,236 --> 00:10:27,938 Mais caf�, Humberto? 119 00:10:27,939 --> 00:10:30,840 Eu fui almazanista, faz 30 anos... 120 00:10:30,841 --> 00:10:32,842 Era um menino, n�o podia votar... 121 00:10:32,843 --> 00:10:34,444 E era t�o idealista como voc�s! 122 00:10:34,445 --> 00:10:37,948 Sa� � rua para defender o voto at� de metralhadora de m�o! 123 00:10:37,949 --> 00:10:40,951 O que aconteceu? 124 00:10:40,952 --> 00:10:45,154 O governo usurpou o poder 125 00:10:45,155 --> 00:10:47,958 e comprou Almaz�n para que calasse a boca. 126 00:10:47,959 --> 00:10:49,226 Isso � a pol�tica. 127 00:10:51,262 --> 00:10:53,262 � uma... 128 00:10:55,266 --> 00:10:56,667 J� vou, que j� est� tarde. 129 00:10:56,668 --> 00:11:00,069 Chelita, Carlos, vamos. 130 00:11:00,070 --> 00:11:02,772 Outra vez n�o escovaram os dentes! 131 00:11:02,773 --> 00:11:05,675 - N�o fique bravo... - Carlitos, aqui est� sua mochila. 132 00:11:05,676 --> 00:11:08,676 S�o uns meninos, j� os conhece. 133 00:11:10,181 --> 00:11:13,283 - Veja se me liga mais tarde. - Sim, ligo. 134 00:11:13,284 --> 00:11:16,784 V�o direitinho. Cuidem-se! Vamos! 135 00:11:24,695 --> 00:11:27,397 Ai, filhinhos... 136 00:11:27,398 --> 00:11:31,201 Por que deixam bravo seu pai? 137 00:11:31,202 --> 00:11:33,003 Viram como se foi incomodado. 138 00:11:33,004 --> 00:11:34,705 Ningu�m o est� deixando bravo, m�e, 139 00:11:34,706 --> 00:11:36,807 ele � quem se mete com a gente. 140 00:11:36,808 --> 00:11:41,411 E por que discutem tanto? Isso n�o � bom. 141 00:11:41,412 --> 00:11:43,913 � que meu velho n�o gosta de nada, m�e! 142 00:11:43,914 --> 00:11:45,214 Que nos vestimos como vagabundos, 143 00:11:45,316 --> 00:11:48,318 que temos o cabelo comprido, que... 144 00:11:48,319 --> 00:11:51,021 - Tudo o incomoda! - At� os Beatles! 145 00:11:51,022 --> 00:11:54,124 Seu pai est� preocupado com voc�s. 146 00:11:54,125 --> 00:11:57,026 Tem medo que se metam em confus�o. 147 00:11:57,027 --> 00:11:58,094 O que n�o entendem? 148 00:11:58,095 --> 00:12:00,830 E por que n�o trata ele de nos entender? 149 00:12:00,831 --> 00:12:04,067 Que culpa temos que para sua gera��o tudo tenha sa�do mal, m�e? 150 00:12:04,068 --> 00:12:07,637 Voc� viu que nos veio outra vez com a famosa hist�ria de Almaz�n? 151 00:12:07,638 --> 00:12:10,439 � um amargurado, 152 00:12:10,440 --> 00:12:12,342 um reacion�rio tamb�m! 153 00:12:12,343 --> 00:12:14,243 N�o fale assim do seu pai! 154 00:12:14,345 --> 00:12:17,347 Moleques idiotas! 155 00:12:17,348 --> 00:12:20,550 Quem s�o voc�s para julgar seus pais? 156 00:12:20,551 --> 00:12:25,255 Por seu pai comemos! Por seu pai t�m escola! 157 00:12:25,256 --> 00:12:29,058 Que falta de educa��o! Mal-agradecidos! 158 00:12:29,059 --> 00:12:30,660 Pai... 159 00:12:30,661 --> 00:12:34,063 - Posso ajud�-la em algo, filha? - Sim, traga-me... 160 00:12:34,064 --> 00:12:39,369 traga-me, por favor, verduras, dois litros de leite... do bom, sim? 161 00:12:39,370 --> 00:12:43,000 Sim, sim... j� sei. 162 00:12:56,887 --> 00:12:58,588 - J� volto. - Sim. 163 00:12:58,589 --> 00:13:06,000 Pai, d� uma passeio, sim? Distraia-se um pouco, n�o h� pressa! 164 00:13:11,902 --> 00:13:14,904 V�em como deixam todo mundo? 165 00:13:14,905 --> 00:13:17,106 Mas agora que estamos sozinhos v�o me ouvir! 166 00:13:17,107 --> 00:13:18,408 O que foi agora, velha? 167 00:13:18,409 --> 00:13:21,010 Estou farta do seu bendito movimento! 168 00:13:21,011 --> 00:13:22,612 Pois diga isso � pol�cia de choque! 169 00:13:22,613 --> 00:13:25,014 - E ao Ex�rcito, m�e! - Voc� cale a boca! 170 00:13:25,015 --> 00:13:27,117 N�o faz mais que repetir o que diz seu irm�o! 171 00:13:27,118 --> 00:13:30,819 Olhe, m�e, voc� sabe muito bem que a culpa n�o � nossa, 172 00:13:30,820 --> 00:13:32,422 j� falamos disso. 173 00:13:32,423 --> 00:13:36,127 - De quem � ent�o? - Pois deles! Do governo, m�e! 174 00:13:36,128 --> 00:13:39,550 Como vou a acreditar que tudo isto come�ou porque... 175 00:13:39,551 --> 00:13:42,481 um bando de ganguistas atacou uma Escola Preparat�ria? 176 00:13:42,482 --> 00:13:44,533 Pois sim. Assim foi. 177 00:13:44,534 --> 00:13:46,736 Chegou a pol�cia de choque e come�aram a golpear para todos os lados. 178 00:13:46,737 --> 00:13:49,439 Meteram como 20 em cana, m�e! 179 00:13:49,440 --> 00:13:52,441 E logo as manifesta��es de protesto... 180 00:13:52,442 --> 00:13:54,143 e logo a manifesta��o silenciosa... 181 00:13:54,144 --> 00:13:58,448 M�e, na manifesta��o silenciosa v�nhamos mais de meio milh�o de pessoas, 182 00:13:58,449 --> 00:14:00,150 e todos caladinhos, 183 00:14:00,151 --> 00:14:02,452 para que n�o dissessem que provoc�vamos a pol�cia. 184 00:14:02,453 --> 00:14:05,154 E logo vieram as barulhentas... 185 00:14:05,155 --> 00:14:08,257 e logo mais repress�o do Ex�rcito... 186 00:14:08,258 --> 00:14:10,699 e logo enfrentamentos com a pol�cia! 187 00:14:10,700 --> 00:14:11,562 O que vem em seguida? 188 00:14:11,563 --> 00:14:15,265 Mandaram o Ex�rcito porque o choque n�o p�de conosco, m�e! 189 00:14:15,266 --> 00:14:16,866 Um bando de covardes, m�e! 190 00:14:16,867 --> 00:14:18,835 Mal lhes arremess�vamos pedras ou molotovs 191 00:14:18,836 --> 00:14:22,072 e j� saiam correndo, os amarel�es! 192 00:14:22,073 --> 00:14:25,175 Sabem quantos meses levam nisto? 193 00:14:25,176 --> 00:14:30,080 Julho, agosto, setembro... e estamos em outubro! 194 00:14:30,081 --> 00:14:31,583 Tr�s meses! 195 00:14:31,584 --> 00:14:35,085 Tr�s meses que tenho o cora��o na m�o s� em v�-los sair! 196 00:14:35,086 --> 00:14:39,089 Velha, n�o se preocupe! J� ver� que tudo vai sair bem! 197 00:14:39,090 --> 00:14:41,390 N�o... n�o, filho, n�o! 198 00:14:41,492 --> 00:14:43,593 Com o governo n�o se brinca! 199 00:14:43,594 --> 00:14:46,796 J� viu quantos mortos h�, quantos desaparecidos, 200 00:14:46,797 --> 00:14:49,499 quantos estudantes na pris�o! 201 00:14:49,500 --> 00:14:51,902 Eles querem terminar com isto antes das Olimp�adas! 202 00:14:51,903 --> 00:14:53,403 Pois n�s tamb�m! 203 00:14:53,404 --> 00:14:55,405 Que o Ex�rcito desocupe o Instituto Polit�cnico Nacional, 204 00:14:55,406 --> 00:14:57,507 que atendam � Carta de Exig�ncias! 205 00:14:57,508 --> 00:15:00,109 Essa Carta de Exig�ncias � infantil! 206 00:15:00,110 --> 00:15:03,045 Como cr�em que v�o destituir os chefes de pol�cia 207 00:15:03,046 --> 00:15:04,914 e acabar com a pol�cia de choque? 208 00:15:04,915 --> 00:15:06,716 Esses s�o apenas dois pontos, m�e. 209 00:15:06,717 --> 00:15:08,084 Pedimos seis! 210 00:15:08,085 --> 00:15:10,521 Liberdade aos presos pol�ticos � o que mais queremos, m�e! 211 00:15:10,522 --> 00:15:12,723 Sim, e sua raspadinha de lim�o, n�o? 212 00:15:12,724 --> 00:15:15,325 M�e, n�o discutamos mais... 213 00:15:15,326 --> 00:15:19,529 Agora o mais importante � que n�o desanimemos da luta! 214 00:15:19,530 --> 00:15:21,263 O Ex�rcito j� desocupou a Cidade Universit�ria, 215 00:15:21,264 --> 00:15:22,798 o que mais querem agora? 216 00:15:22,799 --> 00:15:26,736 Que saiam do Polit�cnico tamb�m, m�e! Que liberem os companheiros presos! 217 00:15:26,737 --> 00:15:28,137 N�o entende que h� mortos? 218 00:15:28,138 --> 00:15:30,206 Que as coisas n�o podem ficar assim por isso mesmo! 219 00:15:30,207 --> 00:15:33,543 M�e, quando o Ex�rcito entrou na Cidade Universit�ria, 220 00:15:33,544 --> 00:15:35,545 alguns se esconderam nos banheiros... 221 00:15:35,546 --> 00:15:37,147 e os encontraram mortos anteontem! 222 00:15:37,148 --> 00:15:41,148 N�o se pode permitir esses crimes, m�e! 223 00:15:41,652 --> 00:15:43,354 De verdade n�o entende? 224 00:15:43,355 --> 00:15:46,757 A �nica coisa que entendo � que voc�s n�o t�m por que andar metidos nisto! 225 00:15:46,758 --> 00:15:48,458 Temos sim, m�e! 226 00:15:48,459 --> 00:15:51,227 Todos os estudantes do pa�s est�o em luta! 227 00:15:51,228 --> 00:15:53,262 Aqui ningu�m se acovarda, m�e! 228 00:15:53,263 --> 00:15:55,565 N�o pegaram os dirigentes, isso � o importante, 229 00:15:55,566 --> 00:15:57,967 o Movimento continua, m�e! 230 00:15:57,968 --> 00:16:00,670 Agora sa�mos �s ruas, �s f�bricas, e aqui em Tlatelolco, 231 00:16:00,671 --> 00:16:02,572 onde temos encontrado muito apoio! 232 00:16:02,573 --> 00:16:05,875 O pa�s inteiro est� orgulhoso de seus jovens, m�e! 233 00:16:05,876 --> 00:16:09,980 Por que, filhinhos? Por qu�? 234 00:16:10,481 --> 00:16:14,481 Voc�s deveriam dedicar-se a estudar. 235 00:16:45,315 --> 00:16:48,115 - � voc�, pai? - Aham. 236 00:17:22,252 --> 00:17:27,502 Pai, n�o quer ver se tem luz na sala, por favor? 237 00:17:54,785 --> 00:17:57,586 - E seus filhos? - Sa�ram. 238 00:17:57,587 --> 00:18:00,587 Vou revisar os fus�veis. 239 00:18:15,005 --> 00:18:18,509 - Tamb�m ficaram sem luz? - Aham. 240 00:18:19,509 --> 00:18:23,213 Mas estes fus�veis est�o bons. 241 00:18:23,714 --> 00:18:27,612 - Qual � o seu? - Esse, o 816. 242 00:18:32,723 --> 00:18:36,722 Seus fus�veis tamb�m est�o bons. 243 00:18:40,130 --> 00:18:44,334 - � um apag�o. - Outra vez nos cortaram a luz? 244 00:18:44,335 --> 00:18:47,336 E com isso de que a luz � nossa! 245 00:18:47,337 --> 00:18:50,137 Obrigada, senhor! 246 00:19:05,055 --> 00:19:06,755 Al�cia? 247 00:19:06,756 --> 00:19:10,159 - O que houve, pai? - Cortaram a luz. 248 00:19:10,160 --> 00:19:13,160 Ai, caramba, que saco! 249 00:20:41,600 --> 00:20:45,600 POR QU�? ESTA � A VERDADE! 250 00:21:06,677 --> 00:21:08,178 J� vai! 251 00:21:08,679 --> 00:21:10,179 J� vai! 252 00:21:12,883 --> 00:21:15,285 Ol�... Ai, Gracielita! 253 00:21:15,286 --> 00:21:17,786 Como est� meu rei? 254 00:21:25,095 --> 00:21:28,497 - Estou com fome, m�ezinha. - Sim, agorinha j� comemos. 255 00:21:28,498 --> 00:21:30,998 N�o, n�o, n�o, vai se queimar. 256 00:21:44,615 --> 00:21:49,115 - Mmm, beterraba! - N�o belisque, que depois n�o come! 257 00:21:52,222 --> 00:21:54,222 Ol�, vozinho! 258 00:21:55,325 --> 00:21:57,325 Sentido! 259 00:21:58,929 --> 00:22:00,930 Descansar! 260 00:22:01,431 --> 00:22:03,498 Isso! 261 00:22:03,499 --> 00:22:07,499 - Mostro o que aprendi na escola? - Depois, filho, depois. 262 00:22:11,141 --> 00:22:16,446 Tivemos hist�ria, � a aula que mais gosto. 263 00:22:16,947 --> 00:22:19,048 Vimos outra vez sobre a Independ�ncia... 264 00:22:19,049 --> 00:22:21,250 - E sabe o qu�? - O qu�? 265 00:22:21,251 --> 00:22:23,653 S�rgio tinha raz�o, 266 00:22:23,654 --> 00:22:25,755 o padre Hidalgo usava cabelo comprido mesmo. 267 00:22:25,756 --> 00:22:28,958 Bem, o que lhe restava. 268 00:22:28,959 --> 00:22:33,000 - Era bicha? - N�o, ele n�o! 269 00:22:34,464 --> 00:22:36,966 Ol�, vozinho! 270 00:22:36,967 --> 00:22:39,869 Chelita, Chelita... 271 00:22:39,870 --> 00:22:41,871 Guarde suas coisas. 272 00:22:41,872 --> 00:22:44,872 N�o, meu jornal, n�o. 273 00:22:46,977 --> 00:22:49,178 Bem, mas depois brincamos com os soldadinhos, sim? 274 00:22:49,179 --> 00:22:51,179 Brincamos! 275 00:22:57,587 --> 00:23:02,947 Posi��o de ataque, pronto. Vamos, v�, ponha os seus. 276 00:23:32,422 --> 00:23:34,922 Fa�a algo. 277 00:23:35,826 --> 00:23:38,327 - Adivinhe, m�ezinha. - O qu�? 278 00:23:38,328 --> 00:23:41,330 Est� tudo cercado de policiais e soldados. 279 00:23:41,331 --> 00:23:45,333 D�o at� medo... � verdade. 280 00:23:45,334 --> 00:23:48,537 Ah, pois devem ser os que cuidam da Secretaria de Rela��es. 281 00:23:48,538 --> 00:23:53,642 N�o, s�o muitos, muit�ssimos! Dizem que � por conta do com�cio 282 00:23:53,643 --> 00:23:56,145 que vai haver hoje � tarde na pra�a. 283 00:23:56,146 --> 00:23:59,448 O que � um com�cio, m�e? 284 00:23:59,449 --> 00:24:01,050 N�o sei... 285 00:24:01,551 --> 00:24:06,155 As pessoas se re�nem, dizem coisas... n�o sei... 286 00:24:06,156 --> 00:24:09,660 E tanto tumulto por isso? 287 00:24:11,561 --> 00:24:15,664 - Preocupo-me por seus irm�os. - Ai, m�e, o que pode acontecer? 288 00:24:15,665 --> 00:24:20,070 N�o se preocupe, n�o vai acontecer nada com eles. 289 00:24:20,771 --> 00:24:24,473 Tomara que isso tudo termine logo... 290 00:24:24,474 --> 00:24:29,078 sem que lhes quebrem a cabe�a ou metam na pris�o... 291 00:24:29,079 --> 00:24:31,179 Ai, m�e, voc� anda "out" de verdade! 292 00:24:31,180 --> 00:24:33,382 E voc� de verdade que n�o sabe nem fazer um molho! 293 00:24:33,383 --> 00:24:36,885 Olhe que pura porquice est� fazendo! Saia! 294 00:24:36,886 --> 00:24:39,886 E a luz que n�o vem... 295 00:24:42,092 --> 00:24:45,092 Eh! Voc� agora! 296 00:25:01,411 --> 00:25:05,714 - Se quiser fico aqui, meu comandante. - N�o, n�o � necess�rio. 297 00:25:05,715 --> 00:25:10,700 - Melhor no terra�o, vamos. - Como ordenar, meu comandante. 298 00:25:17,928 --> 00:25:20,928 Vamos, v�, jogue! 299 00:25:32,842 --> 00:25:34,743 Sim? 300 00:25:34,744 --> 00:25:35,745 Sim, o que houve? 301 00:25:35,746 --> 00:25:37,047 Al�? Al�? 302 00:25:37,048 --> 00:25:39,148 Beto! 303 00:25:39,149 --> 00:25:40,449 Est� escutando? 304 00:25:40,450 --> 00:25:41,750 Sim, sim, sim... 305 00:25:41,751 --> 00:25:43,753 Os rapazes j� chegaram para almo�ar? 306 00:25:43,754 --> 00:25:46,155 N�o, me disseram que talvez n�o viessem. 307 00:25:46,156 --> 00:25:47,607 Que nos v�amos � noite. 308 00:25:47,608 --> 00:25:48,858 O qu�? 309 00:25:48,859 --> 00:25:52,128 Que � tardinha chegavam! 310 00:25:53,363 --> 00:25:54,464 Beto? 311 00:25:54,465 --> 00:25:55,565 ...diga-lhes que n�o saiam... 312 00:25:55,566 --> 00:25:58,167 Al�? Al�? 313 00:25:58,168 --> 00:25:59,669 Beto! 314 00:25:59,670 --> 00:26:01,799 ...que no escrit�rio se diz que... 315 00:26:01,800 --> 00:26:05,174 Beto? N�o entendo nada! 316 00:26:05,175 --> 00:26:06,977 ...por nenhum motivo... 317 00:26:06,978 --> 00:26:10,179 Beto? Al�? 318 00:26:10,680 --> 00:26:14,180 Al�? Al�? 319 00:26:20,891 --> 00:26:23,192 O que foi, m�ezinha? 320 00:26:23,193 --> 00:26:27,296 Era seu pai. No entendi nada do que queria. 321 00:26:27,297 --> 00:26:29,498 Quando for mais velha vou ter dois telefones. 322 00:26:29,499 --> 00:26:32,401 E uma casona no Pedregal. 323 00:26:32,402 --> 00:26:35,204 N�o, melhor em Las Lomas. 324 00:26:35,205 --> 00:26:38,107 Eu teria pregui�a s� de pensar em limp�-la. 325 00:26:38,108 --> 00:26:40,209 Ah, mas vou ter muitas empregadas! 326 00:26:40,210 --> 00:26:42,511 E dinheiro at� pra jogar pra cima! 327 00:26:42,512 --> 00:26:44,513 S� roupa cara e bonita. 328 00:26:44,514 --> 00:26:47,316 Est� pensando em casar com um milion�rio? 329 00:26:47,317 --> 00:26:49,118 Talvez. 330 00:26:49,119 --> 00:26:51,769 N�o, vou ser uma dentista muito famosa. 331 00:26:51,770 --> 00:26:53,221 Ou psic�loga! 332 00:26:53,222 --> 00:26:55,424 E assim quando voc� estiver velhinha levo-a comigo, 333 00:26:55,425 --> 00:26:57,726 para que n�o trabalhe mais. 334 00:26:57,727 --> 00:26:59,529 Ai, filha! 335 00:27:00,030 --> 00:27:03,132 E por que dentista ou psic�loga? 336 00:27:03,133 --> 00:27:07,238 Ah, porque s�o as que ganham mais! 337 00:27:08,238 --> 00:27:11,840 Ou�a, leve isto pra l� e traga o que falta. 338 00:27:11,841 --> 00:27:16,345 - Vou ligar para o seu pai. - Voc� sabe que ele n�o gosta! 339 00:27:16,346 --> 00:27:20,646 Morta... esta morta a linha, n�o se ouve nada! 340 00:27:27,257 --> 00:27:29,758 Ou�a, veja com a vizinha de baixo. 341 00:27:29,759 --> 00:27:31,760 Leve a agenda e fale com seu pai. 342 00:27:31,761 --> 00:27:33,462 Diga-lhe que o telefone n�o funciona, 343 00:27:33,463 --> 00:27:35,264 e pe�a que lhe explique direitinho o que queria. 344 00:27:35,265 --> 00:27:37,467 Deixe-me primeiro tirar este uniforme asqueroso! 345 00:27:37,468 --> 00:27:41,370 V�, Graciela, n�o v� que pode ser uma emerg�ncia? 346 00:27:41,371 --> 00:27:42,572 Leve a agenda e ligue pra ele. 347 00:27:42,573 --> 00:27:43,640 Tudo eu! 348 00:27:43,641 --> 00:27:46,675 Filhinha, voc� sabe que seu pai quase nunca liga, depressa! 349 00:27:46,676 --> 00:27:49,176 J� vou, est� bem! 350 00:27:54,985 --> 00:27:56,686 Eu fecho, eu fecho. 351 00:27:56,687 --> 00:27:57,887 - Adivinhe, m�e! - O qu�? 352 00:27:57,888 --> 00:28:00,289 Ganhei duas vezes do vov�! 353 00:28:00,290 --> 00:28:02,191 Ah, muito bem! Mas ou�a, guarde seus brinquedos 354 00:28:02,192 --> 00:28:06,192 e lave muito bem as m�os, que j� vamos comer. 355 00:28:08,398 --> 00:28:11,200 Est� preocupada com algo? 356 00:28:11,201 --> 00:28:13,201 N�o sei. 357 00:28:14,304 --> 00:28:17,906 Aonde mandou a Chelita? 358 00:28:17,907 --> 00:28:20,609 At� a vizinha de baixo. Adivinhe, pai... 359 00:28:20,610 --> 00:28:24,112 Beto ligou e a porcaria do telefone deixou de funcionar. 360 00:28:24,113 --> 00:28:26,715 N�o entendi nada. 361 00:28:26,716 --> 00:28:30,216 Que dia! Sem luz, e agora sem telefone. 362 00:28:36,125 --> 00:28:38,927 Boa tarde, Anita. Deixa-me usar seu telefone, por favor? 363 00:28:38,928 --> 00:28:40,129 Claro, entre, linda! 364 00:28:40,130 --> 00:28:41,231 � que o nosso deixou de funcionar 365 00:28:41,232 --> 00:28:42,961 e a m�e quer que ligue para o pai no escrit�rio. 366 00:28:42,962 --> 00:28:46,962 - V� l�, j� sabe onde fica. - Obrigada, Anita! 367 00:28:57,447 --> 00:29:01,050 Que estranho, tamb�m n�o funciona. 368 00:29:01,551 --> 00:29:03,551 Deixe-me ver. 369 00:29:07,657 --> 00:29:11,900 - Verdade, n�o tem linha! - Est� igualzinho ao nosso. 370 00:29:13,863 --> 00:29:16,064 Deve haver algum problema no edif�cio. 371 00:29:16,065 --> 00:29:18,967 Se quiser lhe empresto 20 para que ligue da rua. 372 00:29:18,968 --> 00:29:23,000 Obrigada, Anita! At� logo, Anita! 373 00:29:42,392 --> 00:29:43,392 O que houve? 374 00:29:43,393 --> 00:29:46,996 Nenhum telefone funciona, em nenhuma parte. 375 00:29:47,597 --> 00:29:49,898 Como nenhum? 376 00:29:49,899 --> 00:29:52,201 O telefone da vizinha est� igual ao nosso. 377 00:29:52,202 --> 00:29:54,003 Fui at� a rua para ligar e nada... 378 00:29:54,004 --> 00:29:58,307 O telefone da esquina, igual. O outro tamb�m. 379 00:29:58,808 --> 00:30:02,813 - E o que estar� acontecendo? - Quem sabe! Agora sim me cansei! 380 00:30:02,814 --> 00:30:06,815 Fui at� o telefone l� de tr�s, todos est�o iguais. 381 00:30:06,816 --> 00:30:09,816 E tive que subir pela escada. 382 00:31:06,576 --> 00:31:12,781 - Caramba, tem muita gente! Umas mil! - N�o seja tonto, s�o muito mais! 383 00:31:12,782 --> 00:31:17,486 - Est� bem, umas duas mil! - Tem mais, como umas 10 mil! 384 00:31:17,487 --> 00:31:19,888 Ah, e voc� como sabe? 385 00:31:19,889 --> 00:31:23,389 - Conte-as! - Ah, sim, conte voc�! 386 00:31:26,195 --> 00:31:28,396 - J� vou, m�ezinha! - Aonde? 387 00:31:28,397 --> 00:31:31,400 - Vou fazer o dever com Lety. - N�o, n�o, minha filhinha, n�o. 388 00:31:31,401 --> 00:31:33,703 Acaso n�o v� como est�o as coisas l� fora? 389 00:31:33,704 --> 00:31:37,106 Ai, m�e, se Lety vive aqui a dois edif�cios, nada mais! 390 00:31:37,107 --> 00:31:40,509 N�o, n�o, filhinha, pode haver viol�ncia, sei l�, alguma coisa... 391 00:31:40,510 --> 00:31:41,611 N�o, n�o, Gracielita, n�o! 392 00:31:41,612 --> 00:31:45,114 Ai, m�e, o com�cio est� aqui, eu vou pra l�! 393 00:31:45,115 --> 00:31:47,216 � melhor que fa�a seu dever aqui. 394 00:31:47,217 --> 00:31:50,219 N�o posso, Lety ficou de passar-me suas anota��es. 395 00:31:50,220 --> 00:31:53,521 - Estou indo! - Ai, Gracielita! 396 00:31:53,522 --> 00:31:56,524 Est� bem, mas r�pido, sim? E volta antes de escurecer. 397 00:31:56,525 --> 00:31:58,227 E se n�o vem vou busc�-la, Graciela! 398 00:31:58,228 --> 00:32:00,229 - Sim, m�e. - Voc� � mesmo... 399 00:32:00,230 --> 00:32:02,931 Se ouvir confus�o l� embaixo n�o saia, 400 00:32:02,932 --> 00:32:05,534 e espere por l� at� que eu v� busc�-la. 401 00:32:05,535 --> 00:32:09,537 - Sim, v�, eu sei me cuidar sozinha. - S� estou dizendo. 402 00:32:09,538 --> 00:32:11,140 Sim, vozinho, mas j� estou atrasada. 403 00:32:11,141 --> 00:32:15,744 Tchau! At� logo! "Au revoir"! 404 00:32:15,745 --> 00:32:17,745 "Bye"! 405 00:32:27,557 --> 00:32:30,559 Venha, v�, tem umas 100 mil pessoas! 406 00:32:30,560 --> 00:32:36,000 Agora n�o posso, estou ocupado. 407 00:32:38,267 --> 00:32:41,870 Carlitos, des�a da� e termine seu dever. 408 00:32:41,871 --> 00:32:43,871 J� vou. 409 00:33:08,798 --> 00:33:15,404 Companheiros... juntem-se. O com�cio vai come�ar. 410 00:33:15,405 --> 00:33:17,155 J� come�ou o com�cio! 411 00:33:17,156 --> 00:33:18,506 Vou proceder a leitura... 412 00:33:18,608 --> 00:33:20,058 O que voc� sabe de com�cios? 413 00:33:20,059 --> 00:33:22,710 ...o comunicado do Conselho Nacional de Greve... 414 00:33:22,711 --> 00:33:24,700 Ou�a sua m�e, saia da janela! 415 00:33:24,701 --> 00:33:30,049 Povo do M�xico: Nos �ltimos dias uma onda de viol�ncia 416 00:33:30,050 --> 00:33:34,423 foi desatada pelo governo sobre a cidade. 417 00:33:34,424 --> 00:33:38,126 Depois da ocupa��o militar da Cidade Universit�ria, 418 00:33:38,127 --> 00:33:41,029 a for�a p�blica foi utilizada 419 00:33:41,030 --> 00:33:44,831 contra os pr�dios do Instituto Polit�cnico Nacional, 420 00:33:44,832 --> 00:33:49,938 dando lugar aos sangrentos epis�dios que todos conhecemos. 421 00:33:49,939 --> 00:33:53,099 A pol�cia e as agress�es... 422 00:33:53,100 --> 00:33:54,541 Pai... 423 00:33:54,542 --> 00:33:56,845 voc� acha que pode acontecer alguma coisa? 424 00:33:56,846 --> 00:33:59,247 N�o sei. 425 00:33:59,248 --> 00:34:01,652 H� muitos soldados... 426 00:34:03,653 --> 00:34:06,655 Muita pol�cia... 427 00:34:06,656 --> 00:34:11,660 - Franco-atiradores nos terra�os... - Franco-atiradores? 428 00:34:11,661 --> 00:34:16,965 H� algum tempo vi uns homens armados subirem ao terra�o. 429 00:34:16,966 --> 00:34:20,068 E isso? O que quer dizer? 430 00:34:20,069 --> 00:34:24,371 Parece que preparam um movimento envolvente. 431 00:34:24,372 --> 00:34:26,874 - E? - O que quer que lhe diga, filha? 432 00:34:26,875 --> 00:34:28,677 N�o sou adivinho! 433 00:34:28,678 --> 00:34:33,382 S� sei que t�m os revoltosos cercados. � o habitual! 434 00:34:33,383 --> 00:34:38,688 Mas voc� o que pensa? Voc� foi militar... 435 00:34:38,689 --> 00:34:41,890 Depende do que os jovens fa�am. 436 00:34:41,891 --> 00:34:44,059 Parece que querem ir ao Polit�cnico manifestar-se, 437 00:34:44,060 --> 00:34:46,895 para que o Ex�rcito o desocupe. 438 00:34:46,896 --> 00:34:50,399 Talvez o cerco seja para n�o deix�-los sair. 439 00:34:50,400 --> 00:34:55,003 Agora, se esses estabanados se metem a patadas com Sans�o... 440 00:34:55,004 --> 00:34:58,106 lhes dar�o um bom susto! 441 00:34:58,107 --> 00:35:00,615 Ai, meu deus! 442 00:35:03,112 --> 00:35:05,713 Mas n�o se preocupe, filha. 443 00:35:05,714 --> 00:35:09,217 Agora, se a coisa se complica, 444 00:35:09,218 --> 00:35:12,919 dar�o umas boas pancadas nesses malcriados... 445 00:35:12,920 --> 00:35:15,023 que bem que merecem... 446 00:35:15,024 --> 00:35:21,530 meter�o na cadeia os agitadores, e pronto, isso � tudo. 447 00:35:21,531 --> 00:35:24,332 Como pode falar assim, pai? 448 00:35:24,333 --> 00:35:27,736 Talvez meus filhos estejam l�. Seus netos. 449 00:35:27,737 --> 00:35:29,339 E diz isso a mim, 450 00:35:29,340 --> 00:35:32,691 a mim que n�o canso de chamar-lhes a aten��o? 451 00:35:32,692 --> 00:35:34,343 Deixe que lhes d�em um susto, 452 00:35:34,344 --> 00:35:39,948 e vejamos se assim aprendem e se corrigem. 453 00:35:40,449 --> 00:35:42,751 E se os meterem na pris�o? 454 00:35:42,752 --> 00:35:46,054 Uns quantos dias encerrados n�o lhes cair� mal. 455 00:35:46,055 --> 00:35:49,557 Vai ver que saem como seda! 456 00:35:49,558 --> 00:35:52,561 Ao final seu pai tem influ�ncia e os tira. 457 00:35:52,562 --> 00:35:55,064 N�o queremos Olimp�adas, queremos revolu��o! 458 00:35:55,565 --> 00:35:59,268 N�o queremos Olimp�adas, queremos revolu��o! 459 00:35:59,769 --> 00:36:03,472 N�o queremos Olimp�adas, queremos revolu��o! 460 00:36:03,473 --> 00:36:05,473 Revolu��o... 461 00:36:05,474 --> 00:36:08,576 Deveriam viver uma para saberem o que �. 462 00:36:08,577 --> 00:36:10,999 Imbecis! 463 00:36:11,000 --> 00:36:14,983 Vozinho, � verdade que uma vez viu um homem correr sem cabe�a? 464 00:36:14,984 --> 00:36:18,186 Sim, em um descarrilamento. 465 00:36:18,187 --> 00:36:20,689 Pai, por favor, n�o fale dessas coisas com o menino. 466 00:36:20,690 --> 00:36:22,690 Por que n�o? 467 00:36:22,691 --> 00:36:26,193 Todo dia seus filhos falam de revolu��o e n�o lhes diz nada. 468 00:36:26,194 --> 00:36:29,394 Eu sim lutei em uma! 469 00:36:30,499 --> 00:36:33,501 Vou arrumar meu guarda-roupa. 470 00:36:33,502 --> 00:36:38,006 ...�s v�timas da repress�o, 471 00:36:38,007 --> 00:36:42,010 apura��o de responsabilidades. 472 00:36:42,011 --> 00:36:44,612 Quinto e �ltimo: 473 00:36:44,613 --> 00:36:47,715 Ante �s falsas declara��es feitas em nome 474 00:36:47,716 --> 00:36:50,699 do Conselho Nacional de Greve, queremos aclarar... 475 00:36:50,700 --> 00:36:51,600 Pronto! 476 00:36:51,601 --> 00:36:55,723 ...que nenhuma autoridade educativa ou policial 477 00:36:55,724 --> 00:36:59,728 pode decidir se encerra-se ou n�o uma greve. 478 00:36:59,729 --> 00:37:01,130 As greves foram declaradas... 479 00:37:01,131 --> 00:37:06,234 Veja, este rel�gio me foi dado pelo general Rodr�guez h� 40 anos. 480 00:37:06,235 --> 00:37:10,540 Imagine! E ainda funciona. 481 00:37:11,040 --> 00:37:15,144 Bem capaz que as coisas agora durem tanto... 482 00:37:15,644 --> 00:37:18,144 Que horas s�o? 483 00:37:19,448 --> 00:37:22,150 17 h e 50 min. 484 00:37:22,151 --> 00:37:25,820 ...convidamos � fam�lia mexicana... 485 00:37:28,057 --> 00:37:28,524 Companheiros... 486 00:37:28,525 --> 00:37:30,159 - Que tal? - Se escuta! 487 00:37:30,160 --> 00:37:33,161 ...neste momento est�o chegando companheiros ferrovi�rios 488 00:37:33,162 --> 00:37:37,662 que trazem uma faixa em apoio ao nosso movimento. 489 00:37:42,972 --> 00:37:47,275 Companheiros, o com�cio terminou. 490 00:37:47,276 --> 00:37:50,578 A manifesta��o prevista para acontecer no Casco de Santo Tom�s 491 00:37:50,579 --> 00:37:52,380 n�o se realizar�. 492 00:37:52,381 --> 00:37:57,718 O Conselho Nacional de Greve decidiu suspender a manifesta��o 493 00:37:57,719 --> 00:38:00,288 para n�o cair em provoca��es. 494 00:38:00,289 --> 00:38:03,791 Repito, o com�cio terminou. 495 00:38:03,792 --> 00:38:06,694 N�o haver� manifesta��o no Casco. 496 00:38:06,695 --> 00:38:10,504 Seguiremos em luta! Venceremos! 497 00:38:11,000 --> 00:38:13,801 Dispersem-se pacificamente. 498 00:38:13,802 --> 00:38:17,105 N�o caiam em provoca��es. 499 00:38:17,106 --> 00:38:19,908 V�o tranq�ilos para casa. 500 00:38:19,909 --> 00:38:22,877 O com�cio terminou. 501 00:38:33,322 --> 00:38:36,424 N�o caiam em provoca��es. 502 00:38:36,425 --> 00:38:39,327 V�o tranq�ilos para casa. 503 00:38:39,328 --> 00:38:42,328 O com�cio terminou. 504 00:39:03,800 --> 00:39:08,300 V�, velha, h� luzes no c�u! 505 00:39:14,463 --> 00:39:19,267 S�o sinalizadores, como nos filmes! 506 00:39:19,268 --> 00:39:22,768 - O que disse? - Olhe, venha! 507 00:39:28,177 --> 00:39:31,077 Est�o atirando, m�e! 508 00:39:32,946 --> 00:39:36,785 Por Deus! Ai, meu deus! Meus filhos! 509 00:39:36,786 --> 00:39:39,488 Pai! Pai, venha! 510 00:39:39,489 --> 00:39:43,191 Meus filhos! Seus irm�os! 511 00:39:43,192 --> 00:39:48,096 Saiam da janela! Saiam da janela, disse! 512 00:39:48,097 --> 00:39:52,000 Afaste-se, afaste-se! Saia! 513 00:39:53,202 --> 00:39:56,604 Pai, os est�o matando, os est�o matando! 514 00:39:56,605 --> 00:39:58,974 Saia, filha, saia! Saia! 515 00:40:01,510 --> 00:40:03,610 Que... 516 00:40:10,018 --> 00:40:12,920 Pai, o que faremos se os meninos n�o v�m? 517 00:40:12,921 --> 00:40:17,421 - A Chelita est� l� fora! - Calma, calma! Tranq�ila! 518 00:40:19,000 --> 00:40:23,300 Vamos para meu quarto! Depressa, para meu quarto! 519 00:40:25,635 --> 00:40:27,936 R�pido! 520 00:40:28,437 --> 00:40:31,437 Para o ch�o, para o ch�o, para o ch�o! 521 00:40:47,056 --> 00:40:48,056 Pai... 522 00:40:48,057 --> 00:40:51,259 E os meninos? E Chelita? 523 00:40:51,260 --> 00:40:56,660 Agora n�o se pode fazer nada. N�o se movam. 524 00:41:18,387 --> 00:41:21,387 Tanques! 525 00:41:24,393 --> 00:41:26,893 S�o tanques! 526 00:42:04,733 --> 00:42:07,733 J� passou o mais duro. 527 00:42:16,445 --> 00:42:19,247 Aonde vai? Aonde vai, pai? 528 00:42:19,248 --> 00:42:22,110 J� volto, j� volto. 529 00:43:22,611 --> 00:43:24,913 N�o se movam daqui. 530 00:43:24,914 --> 00:43:29,717 Est�o ca�ando os que escaparam. O Ex�rcito j� tomou a pra�a. 531 00:43:29,718 --> 00:43:33,021 E meus filhos, o que faremos se n�o chegarem, pai? 532 00:43:33,022 --> 00:43:37,924 N�o sei, ir aos hospitais, �s delega��es... mas... 533 00:43:37,925 --> 00:43:44,731 ainda � tempo de que cheguem, n�o perca a f�, reze. 534 00:43:44,732 --> 00:43:47,935 - Vai sair? - Sim, vou buscar Chelita. 535 00:43:47,936 --> 00:43:51,138 N�o, voc� n�o, pai! N�o saia agora, por favor! 536 00:43:51,139 --> 00:43:53,141 Sim, � melhor busc�-la e que estejamos juntos. 537 00:43:53,142 --> 00:43:55,243 N�o, por favor, pai! 538 00:43:55,244 --> 00:43:57,988 N�o se preocupe, est�o buscando jovens, 539 00:43:57,989 --> 00:43:59,499 n�o velhos como eu. 540 00:43:59,500 --> 00:44:02,999 Mas uma bala perdida, n�o sei, alguma coisa... 541 00:44:03,000 --> 00:44:04,653 Para que v�o se exp�r voc� e Chelita? 542 00:44:04,654 --> 00:44:09,357 - Se ela deve estar bem, pai! - Isso � o que vou averiguar. 543 00:44:09,358 --> 00:44:11,759 Se volta a recrudescer o tiroteio, 544 00:44:11,760 --> 00:44:14,161 apagam tudo e ficam como antes. 545 00:44:14,263 --> 00:44:17,467 - Ouviu, Al�cia? - Mas e voc�? 546 00:44:18,467 --> 00:44:22,799 Se vejo que n�o posso, fico com Chelita, trago-a depois. 547 00:44:22,800 --> 00:44:26,900 N�o, n�o v�, pai! Pai, por favor, n�o v�! 548 00:44:26,901 --> 00:44:31,701 N�o me deixe sozinha! Pai! Pai! 549 00:44:38,487 --> 00:44:41,987 N�o chore, m�ezinha, eu cuido de voc� aqui. 550 00:44:59,308 --> 00:45:05,713 - R�pido! - Minha irm�! Tragam minha irm�! 551 00:45:05,714 --> 00:45:07,000 Cale-se! Cale-se! 552 00:45:07,001 --> 00:45:11,719 - Jorge? Sergio? S�o voc�s? - Sim, velha. 553 00:45:11,720 --> 00:45:14,122 R�pido, para o quarto! 554 00:45:14,123 --> 00:45:15,823 Jorge! 555 00:45:15,824 --> 00:45:17,725 - O que aconteceu com voc�? - Nada, m�e, nada! 556 00:45:17,726 --> 00:45:20,328 Vamos para meu quarto! 557 00:45:20,329 --> 00:45:22,330 - Mas diga-me! - Nada, m�e, nada! 558 00:45:22,331 --> 00:45:24,432 Diga-me! 559 00:45:24,433 --> 00:45:27,135 Deite-o aqui. 560 00:45:27,636 --> 00:45:30,000 Tranq�ilo, tranq�ilo! 561 00:45:30,001 --> 00:45:35,643 Senhora! Diga-lhes por favor que busquem minha irm�! 562 00:45:35,644 --> 00:45:39,647 Que busquem minha irm�, por favor! 563 00:45:39,648 --> 00:45:42,300 - D�i muito! - Acalme-se! 564 00:45:42,301 --> 00:45:45,053 - J� n�o sinto o bra�o! - Acalme-se, companheiro, acalme-se! 565 00:45:45,054 --> 00:45:46,154 Mas o que aconteceu, Jorge? 566 00:45:46,155 --> 00:45:47,656 - O que aconteceu? - N�o sei, m�e! 567 00:45:47,657 --> 00:45:49,359 O Ex�rcito come�ou a atirar para todos lados 568 00:45:49,360 --> 00:45:53,261 e n�s corr�amos por todos lados... N�o pod�amos chegar! 569 00:45:53,262 --> 00:45:56,564 - Mas n�o houve nada com voc�? - N�o, n�o... 570 00:45:56,565 --> 00:45:58,366 - Est� bem? - Estou bem! 571 00:45:58,367 --> 00:46:01,369 - E voc�, Sergio? - M�e! 572 00:46:01,370 --> 00:46:04,372 Velha, velha! Velha! 573 00:46:04,373 --> 00:46:08,376 - Temos que fazer algo, velha. - Sim... sim... 574 00:46:08,377 --> 00:46:13,381 - Est� se esvaindo em sangue! - Sim... sim... 575 00:46:13,382 --> 00:46:17,385 Tragam-me... tragam-me velas... 576 00:46:17,386 --> 00:46:22,190 e tragam-me... �gua oxigenada e �lcool e... 577 00:46:22,191 --> 00:46:24,392 - Sim. - E o que mais? Algod�o... 578 00:46:24,393 --> 00:46:27,294 Aqui no banheiro h� toalhas, companheiros, venham secar-se. 579 00:46:27,296 --> 00:46:30,796 Sergio, leve o pessoal daqui. 580 00:46:33,201 --> 00:46:36,201 Saia daqui, Carlitos, saia! 581 00:46:51,320 --> 00:46:57,820 Solte. Solte! N�o vou machuc�-lo. 582 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Saia! 583 00:47:10,038 --> 00:47:12,740 Como se chama? 584 00:47:12,741 --> 00:47:14,741 Luis. 585 00:47:19,448 --> 00:47:21,448 Luis. 586 00:47:25,053 --> 00:47:27,457 Onde vive? 587 00:47:28,958 --> 00:47:30,958 No Pensil. 588 00:47:34,963 --> 00:47:37,463 � estudante? 589 00:47:42,971 --> 00:47:47,971 Sim, do Polit�cnico. 590 00:47:51,780 --> 00:47:55,280 Assim como minha irm�! 591 00:48:00,689 --> 00:48:02,690 Estava com ela? 592 00:48:02,691 --> 00:48:08,691 Sim! Perdi-a na correria! 593 00:48:13,302 --> 00:48:17,002 Caiu na pra�a! 594 00:48:19,308 --> 00:48:21,308 Caiu. 595 00:48:23,512 --> 00:48:30,918 Eu voltei por ela, mas... havia muita gente... 596 00:48:30,919 --> 00:48:36,524 come�aram a me empurrar... logo meu bra�o come�ou a doer e... 597 00:48:36,525 --> 00:48:40,528 o sangue me assustou... e a deixei. 598 00:48:40,529 --> 00:48:44,933 Deixei-a l�, jogada ao ch�o! 599 00:48:45,934 --> 00:48:49,934 Deixei-a l�, jogada ao ch�o! 600 00:49:02,351 --> 00:49:04,051 Escute, mestre... 601 00:49:04,052 --> 00:49:06,550 na �rea de servi�o, junto � cozinha, h� uns cascos de refrigerante. 602 00:49:06,551 --> 00:49:09,551 - Traga uns 3 ou 4. - Sim. 603 00:49:14,563 --> 00:49:17,563 Companheira, segure isto. 604 00:49:20,569 --> 00:49:23,470 N�o trema. 605 00:49:23,471 --> 00:49:26,039 J� passou tudo! 606 00:49:28,076 --> 00:49:31,576 Aqui est� segura, companheira. 607 00:49:32,681 --> 00:49:35,983 Calma, calma! Calma! 608 00:49:35,984 --> 00:49:38,886 Escute, leve esta vela ao banheiro. 609 00:49:38,887 --> 00:49:44,092 Companheira! Leve esta vela ao banheiro! 610 00:49:44,593 --> 00:49:47,562 V�, v�, v�... 611 00:50:07,115 --> 00:50:10,615 Tome, seque o cabelo. 612 00:50:17,225 --> 00:50:20,628 - O que est� fazendo? - Voc� � estudante? 613 00:50:20,629 --> 00:50:22,965 - Sim. - Est� com sua carteira de estudante? 614 00:50:22,966 --> 00:50:26,333 - N�o. - Melhor. 615 00:50:26,334 --> 00:50:31,300 Nestes tempos � mais perigoso ser estudante que criminoso. 616 00:50:46,254 --> 00:50:48,455 - Levante mais, filho. - Sim, m�e. 617 00:50:48,456 --> 00:50:50,456 N�o o machuque! 618 00:50:54,763 --> 00:50:57,263 J� vamos acabar. 619 00:51:07,875 --> 00:51:10,375 Sente-se melhor? 620 00:51:17,485 --> 00:51:20,585 Saia, Carlitos, saia! 621 00:51:22,491 --> 00:51:26,093 - Tome este comprimido. - O que �? 622 00:51:26,094 --> 00:51:31,199 � um Equanil [tranq�ilizante]. Vai se sentir melhor. 623 00:51:31,600 --> 00:51:33,500 - M�e... - Sim? 624 00:51:33,501 --> 00:51:37,001 Tire-me os �culos, por favor. 625 00:51:38,806 --> 00:51:42,300 - O que houve? - Nada, quebraram quando ca�. 626 00:51:42,301 --> 00:51:45,101 Ponha-os a� para mim. 627 00:51:57,626 --> 00:52:00,126 Minha irm�zinha! 628 00:52:00,529 --> 00:52:03,029 Minha irm�zinha! 629 00:52:06,434 --> 00:52:09,934 O que vou dizer a meu pai? 630 00:52:10,939 --> 00:52:15,439 E agora com que cara vou chegar em casa? 631 00:52:17,245 --> 00:52:18,713 N�o pense nisso. 632 00:52:20,849 --> 00:52:24,349 Filho, traga uma coberta, v�. 633 00:52:32,661 --> 00:52:35,769 Saia, j� disse! 634 00:52:38,767 --> 00:52:41,267 Ajude-me com isto. 635 00:53:50,238 --> 00:53:54,400 - O que est�o fazendo? - N�o vejo bem. 636 00:53:56,244 --> 00:53:59,046 S� se v�em sombras! 637 00:53:59,047 --> 00:54:02,850 Est�o fazendo algo na pra�a, mas n�o sei o qu�! 638 00:54:02,851 --> 00:54:06,353 S�o corpos, n�o? 639 00:54:06,354 --> 00:54:09,856 Est�o removendo os mortos. 640 00:54:09,857 --> 00:54:13,857 O que n�o entendem? Saiam da janela! 641 00:54:15,964 --> 00:54:18,566 Vamos fazer um caf�, cair� bem a todos n�s. 642 00:54:18,567 --> 00:54:22,067 - Ajudo-a, senhora? - Sim, venha. 643 00:54:27,075 --> 00:54:29,375 Chegue para l�. 644 00:54:38,486 --> 00:54:40,987 - Senhora... - Sim? 645 00:54:40,988 --> 00:54:45,292 - Onde posso guardar isto? - O qu�? 646 00:54:45,293 --> 00:54:48,495 - Jogue isso fora imediatamente! - N�o posso, � do Movimento. 647 00:54:48,496 --> 00:54:52,999 Entenda, se nos pegam com isso, estamos todos mal-arranjados. 648 00:54:53,000 --> 00:54:54,100 Precisa jogar fora! 649 00:54:54,101 --> 00:54:58,005 Mas este dinheiro � do Movimento, e eu sou a respons�vel! 650 00:54:58,506 --> 00:55:01,208 Vamos fazer uma coisa... 651 00:55:01,209 --> 00:55:04,878 eu guardo este dinheiro, e logo lhe dou. 652 00:55:08,516 --> 00:55:13,500 E agora jogamos fora a lata, de acordo? 653 00:55:18,926 --> 00:55:23,526 - E a propaganda? - Que propaganda? 654 00:55:26,134 --> 00:55:31,000 Menina est�pida! Como anda com isso? 655 00:55:39,347 --> 00:55:42,847 Mas que tonta voc� �! 656 00:55:47,956 --> 00:55:50,456 N�o se escutam mais tiros. 657 00:56:15,083 --> 00:56:17,783 J� dormiu. 658 00:56:18,987 --> 00:56:21,487 Conhece-o? 659 00:56:25,293 --> 00:56:29,997 - E voc�s? - Ningu�m de n�s se conhece, m�e. 660 00:56:29,998 --> 00:56:32,599 De repente est�vamos correndo juntos. 661 00:56:32,600 --> 00:56:36,800 Eu estava na escada do Chihuahua. 662 00:56:38,006 --> 00:56:43,410 �ramos muitos l�, tratando de cuidar os dirigentes do Conselho, 663 00:56:43,411 --> 00:56:45,911 que estavam no terceiro piso. 664 00:56:47,215 --> 00:56:52,019 Quando terminou o com�cio eu j� estava indo, 665 00:56:52,020 --> 00:57:01,228 e ent�o vi uns caras passarem com um len�o branco na m�o. 666 00:57:01,229 --> 00:57:05,000 Voltei para ver o que acontecia... 667 00:57:05,001 --> 00:57:07,234 e ent�o... 668 00:57:07,235 --> 00:57:10,737 vi os sinalizadores lan�ados dos helic�pteros. 669 00:57:10,738 --> 00:57:15,242 Esse foi o sinal para o Ex�rcito atirar. 670 00:57:15,243 --> 00:57:17,845 Eu as vi clarinho! 671 00:57:17,846 --> 00:57:20,047 Eu estava quase no meio da pra�a. 672 00:57:20,048 --> 00:57:23,050 Em seguida come�aram os disparos. 673 00:57:23,051 --> 00:57:26,053 Os caras de luvas brancas bloquearam todas as sa�das 674 00:57:26,054 --> 00:57:29,556 e n�o deixavam ningu�m entrar ou sair. 675 00:57:29,557 --> 00:57:35,863 Gritavam: "Aqui � o Batalh�o Olimpia, ningu�m se mova!" 676 00:57:35,864 --> 00:57:42,870 Ent�o come�aram a disparar a esmo, em tudo que se movesse. 677 00:57:43,371 --> 00:57:52,079 Eu sa� correndo, mas v�rios ficaram jogados ao ch�o perto de mim. 678 00:57:52,080 --> 00:57:58,785 N�s vimos os clar�es na escada onde estavam os l�deres, mas... 679 00:57:58,786 --> 00:58:01,088 mas n�o sab�amos o que passava! 680 00:58:01,089 --> 00:58:06,293 Em seguida corremos pra c�, mas ent�o se desatou a balaceira, 681 00:58:06,294 --> 00:58:09,296 as pessoas come�aram a empurrar e a correr por todos lados. 682 00:58:09,297 --> 00:58:12,699 Alguns n�o correram. 683 00:58:12,700 --> 00:58:19,606 Algu�m disse pelo alto-falante: "N�o corram, � uma provoca��o." 684 00:58:19,607 --> 00:58:22,699 ''N�o corram.'' 685 00:58:22,700 --> 00:58:25,612 E muitos ficaram quietinhos na pra�a. 686 00:58:25,613 --> 00:58:32,219 Eu fui um desses, mas depois todos corremos tamb�m. 687 00:58:32,220 --> 00:58:39,026 Vi uma menina cair, com toda esta parte do rosto ensang�entada. 688 00:58:39,527 --> 00:58:41,428 Malditos assassinos! 689 00:58:41,429 --> 00:58:46,233 A pra�a estava cheia de mortos... e de cal�ados... 690 00:58:46,234 --> 00:58:47,635 cal�ados de mulher. 691 00:58:47,636 --> 00:58:50,838 E crian�as! 692 00:58:50,839 --> 00:58:53,840 Eu vi... 693 00:58:53,841 --> 00:58:56,443 duas crian�as mortas... 694 00:58:56,444 --> 00:58:58,345 uma em cima da outra... 695 00:58:58,346 --> 00:59:00,846 cobertas de sangue. 696 00:59:02,150 --> 00:59:05,118 Quem ordenou isso? 697 00:59:06,654 --> 00:59:09,254 Isso � um crime! 698 00:59:11,659 --> 00:59:14,461 Gracielita! 699 00:59:14,962 --> 00:59:17,462 � voc�, pai? 700 00:59:24,372 --> 00:59:27,174 Entre, meu sub-tenente. 701 00:59:27,175 --> 00:59:29,477 Mostre-me os pap�is, tenente. 702 00:59:29,478 --> 00:59:32,880 N�o, eu fui tenente... Lembra que lhe disse que me aposentei? 703 00:59:32,881 --> 00:59:34,882 Mas no posto imediatamente superior. 704 00:59:34,883 --> 00:59:38,285 Est� bem, mostre-me os pap�is, capit�o. 705 00:59:38,286 --> 00:59:41,088 O que foi, pai? Quem s�o eles? 706 00:59:41,089 --> 00:59:45,492 N�o se preocupe, est� tudo bem. Filha, v� com sua m�e. 707 00:59:45,493 --> 00:59:47,793 � minha filha, esta � sua casa. 708 00:59:47,794 --> 00:59:52,799 � casada com um funcion�rio do Departamento do D.F. Aqui vivemos. 709 00:59:52,800 --> 00:59:55,102 Os pap�is, capit�o? 710 00:59:55,103 --> 00:59:58,205 - Sim, como n�o. - Eu lhes trago, pai. 711 00:59:58,206 --> 01:00:02,575 Est�o na escrivaninha, s�o os da minha baixa. 712 01:00:05,413 --> 01:00:07,915 Vive mais algu�m aqui? 713 01:00:07,916 --> 01:00:13,416 Meu neto, de 9 anos. Se quiser entrar pra ver... 714 01:00:36,744 --> 01:00:38,245 O que est� havendo a�? 715 01:00:38,246 --> 01:00:41,746 Des�am! Des�am! 716 01:00:57,364 --> 01:00:59,967 - Quem s�o esses? - S�o estudantes, meu sub-tenente. 717 01:00:59,968 --> 01:01:01,569 Vinham esconder-se nas caixas-d'�gua, 718 01:01:01,570 --> 01:01:04,271 l� em cima, no terra�o! 719 01:01:04,272 --> 01:01:07,274 Dando aulas de guerrilha ent�o, n�o �, panaca? 720 01:01:07,275 --> 01:01:10,877 N�o, dou aula de matem�tica! 721 01:01:10,878 --> 01:01:13,280 Nada que ver com guerrilhas! 722 01:01:13,281 --> 01:01:16,281 Muito machinho, imbecil! 723 01:01:19,087 --> 01:01:22,189 Ajoelhe-se, filhinho! 724 01:01:22,190 --> 01:01:27,093 O que queriam l� em cima? J� pegamos todos seus l�deres! 725 01:01:27,094 --> 01:01:31,399 Agora vamos ensin�-los a n�o andar t�o revoltosos! 726 01:01:31,400 --> 01:01:34,502 Levante as m�ozinhas! 727 01:01:35,003 --> 01:01:39,205 E voc�? E voc�? Onde quer seu chutinho, hein? 728 01:01:39,206 --> 01:01:40,307 Nas costelinhas? 729 01:01:40,308 --> 01:01:43,308 N�o, amigo, a� acaba comigo! 730 01:01:45,946 --> 01:01:50,300 Agora vamos lhes dar sua revolu��o, imbecis! 731 01:01:51,319 --> 01:01:53,520 Por que est�o nos batendo? 732 01:01:53,521 --> 01:01:56,023 J� lhes mostramos nossas carteiras de estudantes! 733 01:01:56,024 --> 01:01:59,276 Por isso, imbecil! Por isso! 734 01:01:59,277 --> 01:02:01,728 Est� bem, podem parar! 735 01:02:01,729 --> 01:02:03,430 Parem! 736 01:02:03,431 --> 01:02:05,232 Levem-nos com os outros! 737 01:02:05,233 --> 01:02:07,835 - Vamos! - Eh, filho da puta! Vamos, imbecil! 738 01:02:07,836 --> 01:02:11,305 - Des�a, idiota! - Vamos, panaca! 739 01:02:15,043 --> 01:02:18,043 Irm�zinha! 740 01:02:31,459 --> 01:02:34,561 Tudo em ordem, meu capit�o. 741 01:02:34,562 --> 01:02:38,900 N�o abram para ningu�m, e n�o se aproximem das janelas. 742 01:02:39,967 --> 01:02:41,568 Com licen�a. 743 01:02:41,569 --> 01:02:43,569 Senhora... 744 01:02:59,287 --> 01:03:02,088 Este rapaz est� se esvaindo em sangue. 745 01:03:02,089 --> 01:03:03,790 H� que entreg�-lo a um socorrista. 746 01:03:03,791 --> 01:03:05,392 H� muitos l� fora. 747 01:03:05,393 --> 01:03:07,594 Aqui voc� n�o entrega ningu�m, v�! 748 01:03:07,595 --> 01:03:10,296 Moleque idiota! N�o v� que est� morrendo? 749 01:03:10,297 --> 01:03:12,899 Pois que morra aqui! Mas voc� n�o entrega ningu�m! 750 01:03:12,900 --> 01:03:14,801 Nem ele nem nenhum dos demais! 751 01:03:14,802 --> 01:03:17,404 Sabe o que vai acontecer se o encontram aqui? 752 01:03:17,405 --> 01:03:19,306 Vai p�r sua m�e e seus irm�o em risco? 753 01:03:19,307 --> 01:03:20,708 Todos estamos nos arriscando, 754 01:03:20,709 --> 01:03:23,300 e voc� tamb�m vai assumir sua parte, goste ou n�o! 755 01:03:23,301 --> 01:03:25,900 Isso, grite comigo! Falte-me com o respeito! 756 01:03:25,901 --> 01:03:28,416 Pois se der um s� passo em dire��o � porta o farei, v�! 757 01:03:28,417 --> 01:03:30,018 Jorge, n�o fale assim com seu av�! 758 01:03:30,019 --> 01:03:32,758 - Ent�o que pare de dizer idiotices! - Deixe que grite comigo! 759 01:03:32,759 --> 01:03:34,022 Calem-se j� os dois! 760 01:03:34,023 --> 01:03:37,324 - Claro, e voc� fique do lado dele! - Os dois, disse! 761 01:03:37,325 --> 01:03:40,527 O rapaz fica, pai! Todos! 762 01:03:40,528 --> 01:03:44,431 Depois do que vi na escada n�o vou deixar que ningu�m saia daqui! 763 01:03:44,432 --> 01:03:49,336 Imagine que fossem meus filhos os que estivessem noutro lugar! 764 01:03:49,337 --> 01:03:51,337 Como disser. 765 01:03:58,645 --> 01:04:01,145 Tive um sonho... 766 01:04:29,577 --> 01:04:34,881 Foi horr�vel, as balas entravam por todos lados! 767 01:04:34,882 --> 01:04:38,885 Havia uns buracos na parede deste tamanho! 768 01:04:38,886 --> 01:04:42,689 As portas dos elevadores estavam perfuradas. 769 01:04:42,690 --> 01:04:45,091 As portas dos elevadores? 770 01:04:45,092 --> 01:04:48,394 - Mas se s�o de a�o! - E muito grossas! 771 01:04:48,395 --> 01:04:51,097 E mesmo assim estavam furadas. 772 01:04:51,098 --> 01:04:54,098 Eu as vi! 773 01:04:55,803 --> 01:05:00,606 Em seguida estavam batendo na porta, umas batidinhas... 774 01:05:00,607 --> 01:05:03,109 "Abram, pelo amor de Deus! Abram!" 775 01:05:03,110 --> 01:05:05,311 N�o pod�amos abrir. 776 01:05:05,312 --> 01:05:08,114 T�nhamos muito medo. 777 01:05:08,115 --> 01:05:09,916 At� que se foram. 778 01:05:09,917 --> 01:05:13,018 Depois seguiram batendo em outras portas. 779 01:05:13,019 --> 01:05:16,022 Mas acho que ningu�m abriu. 780 01:05:16,023 --> 01:05:18,024 Pobrezinhos... 781 01:05:18,525 --> 01:05:20,626 O que lhes ter� acontecido? 782 01:05:20,627 --> 01:05:24,130 E como foi que abriram a porta para seu av�? 783 01:05:24,131 --> 01:05:28,534 Eu abri porque reconheci sua voz, mas a m�e de Lety n�o queria. 784 01:05:28,535 --> 01:05:33,139 Ficamos l� at� que n�o se ouvissem mais disparos. 785 01:05:33,140 --> 01:05:35,241 Isso imaginei. 786 01:05:35,242 --> 01:05:38,244 Depois na volta, n�o sabe, m�e... 787 01:05:38,245 --> 01:05:41,147 estavam recolhendo mortos por todas partes. 788 01:05:41,148 --> 01:05:43,650 E os soldados riam, m�e. 789 01:05:43,651 --> 01:05:47,654 De verdade, riam. Bateram em um m�dico. 790 01:05:47,655 --> 01:05:49,756 Em um m�dico? Por qu�? 791 01:05:49,757 --> 01:05:52,859 Porque estava bravo e reclamava aos soldados. 792 01:05:52,860 --> 01:05:55,762 Gritava-lhes que como era poss�vel que fizessem isso. 793 01:05:55,763 --> 01:06:01,167 Dizia que uma senhora de 60 anos tinha um baioneta�o nas costas. 794 01:06:01,168 --> 01:06:02,669 E como os deixaram passar? 795 01:06:02,670 --> 01:06:06,472 N�o, nos pararam e apontaram-nos seus rifles. 796 01:06:06,473 --> 01:06:10,176 E meu v� lhes explicou que era capit�o do Ex�rcito. 797 01:06:10,177 --> 01:06:11,580 E nos acompanharam. 798 01:06:11,581 --> 01:06:16,783 Mas diziam que se n�o fosse verdade prenderiam n�s dois. 799 01:06:16,784 --> 01:06:18,784 Que horror! 800 01:06:41,308 --> 01:06:43,308 Est� bravo? 801 01:06:45,513 --> 01:06:47,514 Com voc� n�o. 802 01:06:48,215 --> 01:06:51,718 Por que os soldados fizeram isso? 803 01:06:52,219 --> 01:06:54,320 Porque lhes deram ordens! 804 01:06:54,321 --> 01:06:58,699 E os soldados sempre t�m que cumprir as ordens? 805 01:06:58,700 --> 01:07:00,700 Sempre. 806 01:07:09,736 --> 01:07:11,337 O que vai acontecer agora? 807 01:07:11,338 --> 01:07:14,140 Amanh� com certeza estala a revolu��o. 808 01:07:14,141 --> 01:07:16,543 O Movimento precisa seguir, aconte�a o que acontecer. 809 01:07:16,544 --> 01:07:18,745 E se pegaram todos os l�deres? 810 01:07:18,746 --> 01:07:22,248 N�o, n�o podem ter pego todos. 811 01:07:22,249 --> 01:07:23,550 Mas e se os matarem? 812 01:07:23,551 --> 01:07:25,952 Os que restem teremos que continuar. 813 01:07:25,953 --> 01:07:27,854 Agora mesmo � que n�o podemos acovardar-nos. 814 01:07:27,855 --> 01:07:31,658 N�o, eu n�o... 815 01:07:31,659 --> 01:07:35,862 J� tive o bastante. 816 01:07:35,863 --> 01:07:39,065 N�o se pode lutar sem armas contra o governo. 817 01:07:39,066 --> 01:07:43,970 Ent�o as conseguimos. A mim n�o voltam a fazer isso. 818 01:07:43,971 --> 01:07:47,674 Querem tiros? Pois ter�o tiros. 819 01:07:47,675 --> 01:07:51,477 N�o seja besta! Eles t�m tudo! 820 01:07:51,478 --> 01:07:55,481 Tanques, avi�es, helic�pteros, metralhadoras... 821 01:07:55,482 --> 01:07:57,984 Voc� o que pode conseguir? Quando muito uma pistolinha. 822 01:07:57,985 --> 01:08:00,486 Que seja, mas temos que fazer alguma coisa. 823 01:08:00,487 --> 01:08:04,090 Depois desta matan�a as pessoas precisam fazer alguma coisa! 824 01:08:04,091 --> 01:08:09,091 Sim, o povo n�o vai nos deixar sozinhos. 825 01:08:10,397 --> 01:08:13,397 N�o pode nos deixar sozinhos! 826 01:08:21,308 --> 01:08:22,108 Al�? 827 01:08:22,109 --> 01:08:25,011 Al�cia? Por fim! Est�o todos bem? 828 01:08:25,012 --> 01:08:30,618 Sim. Sim, Beto. Beto, onde est�? 829 01:08:30,619 --> 01:08:32,020 N�o me deixam passar! 830 01:08:32,021 --> 01:08:35,822 Estive toda a tarde ligando, n�o saiam para nada! 831 01:08:35,823 --> 01:08:37,624 Vou tentar outra vez. 832 01:08:37,625 --> 01:08:41,427 Sim. Sim, Beto. Beto... 833 01:08:41,428 --> 01:08:44,030 Sim? 834 01:08:44,031 --> 01:08:45,231 Cuide-se muito. 835 01:08:45,232 --> 01:08:47,732 Nos vemos daqui a pouco. 836 01:08:54,341 --> 01:08:56,642 Ai, j� era hora! 837 01:08:56,643 --> 01:08:59,643 - M�e, j� voltou a luz! - Sim, filho. 838 01:09:18,365 --> 01:09:23,970 Estou bem, de verdade. N�o, n�o posso. 839 01:09:23,971 --> 01:09:30,000 De verdade, n�o posso! Aqui com um rapaz em Tlatelolco. 840 01:09:31,378 --> 01:09:33,979 - Que maus, n�? - �. 841 01:09:33,980 --> 01:09:36,348 Vamos, des�a da�. 842 01:09:36,583 --> 01:09:38,985 Sim. Sim, m�e. 843 01:09:38,986 --> 01:09:41,955 N�o sei, enquanto possa! 844 01:09:43,090 --> 01:09:47,349 N�o comece, m�e! Agora n�o, por favor! 845 01:09:48,796 --> 01:09:50,796 Sim, m�e. 846 01:09:51,398 --> 01:09:53,398 Sim, m�e! 847 01:09:56,403 --> 01:09:58,403 Nos vemos. 848 01:10:04,811 --> 01:10:07,914 E voc� n�o vai ligar pra sua casa, minha filha? 849 01:10:07,915 --> 01:10:11,317 N�o temos telefone, senhora. 850 01:10:11,318 --> 01:10:13,318 Sua fam�lia deve estar preocupada. 851 01:10:13,420 --> 01:10:16,422 Nem devem saber! 852 01:10:16,423 --> 01:10:18,424 A esta hora todo o pa�s j� sabe! 853 01:10:18,425 --> 01:10:23,025 N�o creia nisso, os jornalistas nunca dizem a verdade. 854 01:10:31,739 --> 01:10:35,739 R�pido, para o quarto! Agache-se! 855 01:12:13,240 --> 01:12:15,041 Velha... 856 01:12:15,042 --> 01:12:18,287 - Est�o bem? - Sim, meu filho. E voc�s? 857 01:12:18,288 --> 01:12:20,547 Tamb�m. 858 01:12:21,048 --> 01:12:22,515 J� passou. 859 01:12:28,855 --> 01:12:31,057 Isto n�o vai acabar nunca. 860 01:12:31,558 --> 01:12:34,360 Marthita, onde est�? Marthita! 861 01:12:34,361 --> 01:12:36,362 Calma, companheiro, j� passou tudo! 862 01:12:36,363 --> 01:12:38,364 Que nada! 863 01:12:38,365 --> 01:12:39,766 Querem matar a todos! 864 01:12:39,767 --> 01:12:43,269 N�o nos arranje problemas! J� passou! 865 01:12:43,270 --> 01:12:46,973 - Tem que ser forte! - N�o se d�o conta? 866 01:12:46,974 --> 01:12:49,975 - V�o acabar com todos n�s! - Est� bem, sim! 867 01:12:49,976 --> 01:12:52,077 Mas voc� vai calar a boca agora! 868 01:12:52,078 --> 01:12:53,880 O que est� havendo? Por que est�o discutindo? 869 01:12:53,881 --> 01:12:57,583 N�o, por nada, m�e. � que estamos nervosos. 870 01:12:57,584 --> 01:13:01,553 - Pois acalmem-se todos! - Sim, velha. 871 01:13:08,195 --> 01:13:11,095 Vamos ver, minha filha... 872 01:13:15,002 --> 01:13:16,502 Venha. 873 01:13:16,503 --> 01:13:18,405 Saia! 874 01:13:18,906 --> 01:13:22,208 Jorge, ter�o que deixar a cama para esta menina... 875 01:13:22,209 --> 01:13:23,810 e voc�s vejam como se organizam. 876 01:13:23,811 --> 01:13:26,579 - Sim, sim, m�e. - Sim, senhora. 877 01:13:29,216 --> 01:13:32,118 Como se sente? 878 01:13:32,619 --> 01:13:36,322 Est� doendo muito, senhora... 879 01:13:36,823 --> 01:13:39,125 mas j� sangra menos. 880 01:13:39,126 --> 01:13:42,228 Vou ver se lhe consigo um comprimido para a dor. 881 01:13:42,229 --> 01:13:44,229 Muito obrigado. 882 01:13:47,134 --> 01:13:50,036 Nos cobrimos com este... ah, �timo... 883 01:13:50,037 --> 01:13:52,838 Seu v� j� se deitou, v� dormir. 884 01:13:52,839 --> 01:13:54,040 N�o, eu quero esperar meu pai! 885 01:13:54,041 --> 01:13:57,610 N�o, n�o, n�o, v� dormir, eu o espero! 886 01:14:06,553 --> 01:14:09,053 Por mim tanto faz. 887 01:14:11,758 --> 01:14:14,258 O pai chegou! 888 01:14:35,682 --> 01:14:39,982 Tive que fazer valer minha autoridade como funcion�rio. 889 01:14:41,688 --> 01:14:44,688 Agora pude entrar. 890 01:14:46,393 --> 01:14:49,893 Estava muito preocupado com voc�s. 891 01:14:52,399 --> 01:14:54,200 E... 892 01:14:54,701 --> 01:14:57,669 viu os companheiros? 893 01:14:59,706 --> 01:15:02,674 Havia muitos mortos e feridos, pai? 894 01:15:03,210 --> 01:15:06,678 Cheguei por volta das 19 h e... 895 01:15:08,615 --> 01:15:12,684 estavam enchendo de cad�veres os caminh�es do Ex�rcito. 896 01:15:13,320 --> 01:15:16,388 Havia dois caminh�es com mortos. 897 01:15:16,924 --> 01:15:20,426 N�o sei quanto eram e... 898 01:15:20,427 --> 01:15:23,227 se haviam mais... 899 01:15:24,531 --> 01:15:27,133 Feridos n�o vi. 900 01:15:27,134 --> 01:15:30,702 N�o havia nenhum por onde eu estava. 901 01:15:32,439 --> 01:15:36,242 E os dirigentes do Movimento? 902 01:15:36,243 --> 01:15:40,243 N�o soube o que aconteceu com eles? 903 01:15:42,249 --> 01:15:45,451 Havia, n�o sei... 904 01:15:45,452 --> 01:15:49,054 cem detidos junto � igreja. 905 01:15:49,055 --> 01:15:55,161 Mantinham-nos na chuva, com as m�o para cima, descal�os, 906 01:15:55,162 --> 01:15:59,565 muitos deles nus... homens, mulheres... 907 01:15:59,566 --> 01:16:05,726 - E batiam neles, pai? - O que acha, imbecil? 908 01:16:06,673 --> 01:16:08,474 Por milagre n�o houve nada com voc�s! 909 01:16:08,475 --> 01:16:10,576 E a culpa � sua, porque lhe disse no telefone 910 01:16:10,577 --> 01:16:12,778 que por nenhum motivo os deixasse sair! 911 01:16:12,779 --> 01:16:14,581 Beto, n�o se ouvia nada! 912 01:16:14,582 --> 01:16:19,099 Foi quando os telefones come�aram a falhar. 913 01:16:19,100 --> 01:16:20,786 - N�o �, Graciela? - Sim, pai. 914 01:16:20,787 --> 01:16:23,690 Graciela desceu para ligar pra voc�, mas nenhum funcionava. 915 01:16:23,691 --> 01:16:25,892 � verdade, Beto, acredite, n�o funcionavam! 916 01:16:25,893 --> 01:16:29,795 Eu sei, cortaram-nos intencionalmente! 917 01:16:29,796 --> 01:16:33,401 A luz tamb�m, rec�m voltou. 918 01:16:34,401 --> 01:16:38,770 Estranhei que meu chefe quisesse falar comigo. 919 01:16:40,907 --> 01:16:42,608 N�o me disse claramente, mas me deu a entender 920 01:16:42,609 --> 01:16:46,412 que algo muito grave se estava preparando em Tlatelolco. 921 01:16:46,413 --> 01:16:50,816 Como sabe que vivo aqui mandou chamar-me ao escrit�rio. 922 01:16:50,817 --> 01:16:53,320 Liguei pra voc� assim que sa�! 923 01:16:53,820 --> 01:16:57,123 V�em o que se arranjaram com suas tolices? 924 01:16:57,124 --> 01:17:03,429 Beto, agora n�o tem porqu�, eles j� entenderam. 925 01:17:03,430 --> 01:17:05,331 Gra�as a Deus n�o lhes passou nada. 926 01:17:05,332 --> 01:17:07,333 O que temos que pensar agora 927 01:17:07,334 --> 01:17:10,336 � como vamos fazer para tirar esses rapazes daqui. 928 01:17:10,337 --> 01:17:13,039 O que est� l� dentro precisa de um m�dico, Beto. 929 01:17:13,040 --> 01:17:15,841 N�o pode ir agora. 930 01:17:15,842 --> 01:17:18,342 N�o, claro que n�o. 931 01:17:27,053 --> 01:17:32,358 Eu levo o rapaz ferido amanh�, quando for trabalhar. 932 01:17:32,359 --> 01:17:39,399 J� do escrit�rio ligo para dizer-lhes como podem sair os demais, 933 01:17:39,400 --> 01:17:41,968 e por onde devem ir. 934 01:17:42,469 --> 01:17:44,870 E voc�s... 935 01:17:44,871 --> 01:17:46,872 por nenhum motivo... 936 01:17:46,873 --> 01:17:49,373 se movem daqui em uma semana. 937 01:17:51,478 --> 01:17:54,495 - De acordo? - Sim, pai. 938 01:17:56,283 --> 01:18:00,063 - Sergio? - Est� bem, pai. 939 01:18:06,193 --> 01:18:09,193 Obrigada, Beto. 940 01:18:11,198 --> 01:18:14,000 Que horas s�o? 941 01:18:14,501 --> 01:18:17,101 23 h e 56 min. 942 01:18:17,904 --> 01:18:21,006 J� est� na hora do notici�rio, ligue a TV baixinho. 943 01:18:21,007 --> 01:18:22,007 Sim, pai. 944 01:18:22,008 --> 01:18:25,508 Vamos, ajude-me a levar isto. 945 01:18:41,428 --> 01:18:45,330 O tiroteio come�ou depois que franco-atiradores n�o identificados 946 01:18:45,331 --> 01:18:47,033 agrediram com armas de alto poder 947 01:18:47,034 --> 01:18:50,999 aos soldados e policiais que a� estavam, em cumprimento de seu dever. 948 01:18:51,000 --> 01:18:51,937 Mentira! 949 01:18:51,938 --> 01:18:53,939 At� o momento n�o foi poss�vel determinar 950 01:18:53,940 --> 01:18:55,541 o n�mero de mortos e feridos, 951 01:18:55,542 --> 01:18:58,944 mas estima-se que pode exceder a cifra de 20. 952 01:18:58,945 --> 01:19:01,647 N�o tem vergonha esse desgra�ado? 953 01:19:01,648 --> 01:19:04,050 A pra�a estava cheia de corpos jogados ao ch�o! 954 01:19:04,051 --> 01:19:05,651 Cale-se, Sergio! 955 01:19:05,652 --> 01:19:07,553 ...se queria-se derramamento de sangue, 956 01:19:07,554 --> 01:19:11,923 j� � mais que suficiente o que foi derramado. 957 01:19:15,462 --> 01:19:18,163 Afirmou em coletiva de imprensa: 958 01:19:18,164 --> 01:19:22,667 "O comandante respons�vel sou eu. N�o se decretar� o estado de s�tio." 959 01:19:22,668 --> 01:19:24,929 "O M�xico � um pa�s onde a liberdade impera" 960 01:19:24,930 --> 01:19:26,572 "e seguir� imperando." 961 01:19:26,573 --> 01:19:29,575 Agregou que o Ex�rcito interveio a pedido da pol�cia 962 01:19:29,576 --> 01:19:33,979 e para sufocar um tiroteio entre dois grupos de estudantes. 963 01:19:33,980 --> 01:19:37,383 Fez um chamado aos pais de fam�lia para que controlem seus filhos 964 01:19:37,384 --> 01:19:40,286 e evitem mortes lament�veis de ambas as partes, 965 01:19:40,287 --> 01:19:43,489 e agregou que se os estudantes persistem em seu movimento, 966 01:19:43,490 --> 01:19:46,392 � por incompreens�o frente �s autoridades. 967 01:19:46,393 --> 01:19:49,895 "Esse tipo de problema n�o prosseguir�", concluiu, 968 01:19:49,896 --> 01:19:52,964 "porque o Ex�rcito o evitar�". 969 01:19:53,900 --> 01:19:56,001 Faltam somente 10 dias 970 01:19:56,002 --> 01:20:00,706 para que comecem as Olimp�adas do M�xico de 1968! 971 01:20:00,707 --> 01:20:04,976 Voltamos com mais not�cias em alguns instantes. 972 01:20:13,019 --> 01:20:15,623 Teve medo quando estava l� embaixo? 973 01:20:16,623 --> 01:20:18,023 Sim. 974 01:20:18,024 --> 01:20:21,827 - Muito? - Sim. 975 01:20:21,828 --> 01:20:25,531 Est� vendo? Por que se mete? 976 01:20:25,532 --> 01:20:28,532 Isso deixe para os homens. 977 01:20:34,841 --> 01:20:38,341 Isso � para homens e mulheres. 978 01:20:53,059 --> 01:20:57,763 Amanh� teremos que sair um de cada vez. 979 01:20:57,764 --> 01:21:00,766 O primeiro que sair avisa que chegou bem, por telefone... 980 01:21:00,767 --> 01:21:02,868 para que saia o seguinte, n�o? 981 01:21:02,869 --> 01:21:06,971 - E assim os demais. - Sim, boa id�ia. 982 01:21:06,972 --> 01:21:09,675 A companheira deve sair no meio. 983 01:21:09,676 --> 01:21:12,478 E voc�s, um primeiro e o outro por �ltimo. 984 01:21:12,479 --> 01:21:15,982 Certo, tiramos cara ou coroa para ver quem sai primeiro. 985 01:21:15,983 --> 01:21:18,100 Sim, est� bem. 986 01:21:18,101 --> 01:21:22,588 Companheiros, se pegarem voc�s... 987 01:21:23,089 --> 01:21:25,459 n�o v�o dizer onde estiveram, n�o? 988 01:21:25,460 --> 01:21:28,845 - Por favor. - N�o, se nem sei onde estou! 989 01:21:28,846 --> 01:21:31,700 N�o sei que edif�cio � este, tampouco que andar. 990 01:21:31,701 --> 01:21:35,701 Eu sim reparei, mas me matam antes que os denuncie. 991 01:21:35,702 --> 01:21:39,372 Bem, ent�o creio que voc� deve ser o primeiro a sair. 992 01:21:39,373 --> 01:21:42,407 Se n�o ligar em meia hora 993 01:21:42,408 --> 01:21:45,908 os demais ter�o que arriscar-se e sair daqui. 994 01:21:47,113 --> 01:21:49,014 E voc�s? 995 01:21:49,015 --> 01:21:50,400 N�o, n�o se preocupem... 996 01:21:50,401 --> 01:21:55,120 Meu pai � influente e... podemos comprovar que vivemos aqui. 997 01:21:55,121 --> 01:21:58,121 Damos um jeito nisso sem problema. 998 01:22:00,126 --> 01:22:02,126 Xeque. 999 01:22:59,185 --> 01:23:01,787 To�o! 1000 01:23:01,788 --> 01:23:03,490 To�ito! 1001 01:23:04,091 --> 01:23:06,191 Ai, To�o! 1002 01:23:06,192 --> 01:23:09,161 To�o, onde est�? 1003 01:23:11,598 --> 01:23:14,902 To�o, sou eu! 1004 01:23:15,702 --> 01:23:21,407 Filho! Filhinho, onde est�? 1005 01:23:21,908 --> 01:23:23,609 Filhinho! 1006 01:23:23,610 --> 01:23:29,416 Se est� aqui responda-me, To�o! 1007 01:23:30,417 --> 01:23:35,220 Ai, filho! Filhinho, onde est�? 1008 01:23:35,221 --> 01:23:38,725 Abra, sou eu! 1009 01:23:39,726 --> 01:23:42,726 Vou lev�-lo pra casa! 1010 01:23:46,800 --> 01:23:50,836 - Ou�am... ou�am... - Diga. 1011 01:23:50,837 --> 01:23:54,039 Algum de voc�s se chama To�o? 1012 01:23:54,040 --> 01:23:59,244 N�o, eu n�o. Eu me chamo Jaime. 1013 01:23:59,245 --> 01:24:00,912 Ei... 1014 01:24:02,248 --> 01:24:04,350 Ei, acorde! 1015 01:24:04,851 --> 01:24:08,754 - Como se chama? - Fernando. 1016 01:24:08,755 --> 01:24:13,755 - O que houve? - N�o, nada... nada, durma. 1017 01:24:59,305 --> 01:25:00,305 Abram! 1018 01:25:00,306 --> 01:25:03,709 Beto! Beto! Acorde, que nos est�o gritando! 1019 01:25:03,710 --> 01:25:05,277 Levante. 1020 01:25:07,313 --> 01:25:09,380 Abram! 1021 01:25:12,318 --> 01:25:14,286 Espere, espere a�. 1022 01:25:17,023 --> 01:25:18,323 Abram! 1023 01:25:18,324 --> 01:25:20,425 Abram ou derrubamos a porta! 1024 01:25:20,426 --> 01:25:23,429 Acorde, companheiro! 1025 01:25:23,930 --> 01:25:25,731 - O que houve? - Levante! 1026 01:25:25,732 --> 01:25:28,033 Precisa entrar no banheiro com a gente! 1027 01:25:28,034 --> 01:25:31,737 Gracielita, fique aqui quietinha, minha filha! 1028 01:25:31,738 --> 01:25:33,539 - O que est� havendo, m�e? - N�o, n�o se assuste. 1029 01:25:33,540 --> 01:25:36,308 Mas fique aqui, quieta! 1030 01:25:37,343 --> 01:25:39,444 Caralho, n�o est�o escutando? 1031 01:25:39,445 --> 01:25:41,747 Abram ou v�o ver s�! 1032 01:25:41,748 --> 01:25:43,749 - Encarrego-lhe de Carlos. - Sim, sim... 1033 01:25:43,750 --> 01:25:46,852 Um momento, j� vou! 1034 01:25:46,853 --> 01:25:49,656 Senhor... n�o abra! 1035 01:25:50,557 --> 01:25:52,557 N�o abra! 1036 01:26:14,981 --> 01:26:16,081 Quem �? 1037 01:26:16,082 --> 01:26:18,383 Abra, estou dizendo! 1038 01:26:18,384 --> 01:26:21,386 N�o posso abrir se n�o sei quem s�o voc�s! 1039 01:26:21,387 --> 01:26:23,588 Abra, filho da puta! 1040 01:26:23,589 --> 01:26:24,990 Abra ou atiro! 1041 01:26:24,991 --> 01:26:26,892 Venha, vamos... venha pra c�. 1042 01:26:26,893 --> 01:26:29,995 Esconda-se, como se brinc�ssemos de esconde-esconde. 1043 01:26:29,996 --> 01:26:33,365 N�o se mexa da�! Vamos ver... isso... 1044 01:26:35,901 --> 01:26:37,702 Qual � a sua, panaca, por que n�o abria? 1045 01:26:37,703 --> 01:26:39,104 Em primeiro lugar, quem s�o voc�s? 1046 01:26:39,105 --> 01:26:41,099 E em segundo lugar, com que direito entram assim na minha casa? 1047 01:26:41,100 --> 01:26:42,200 Cale a boca, imbecil! 1048 01:26:42,201 --> 01:26:44,611 Eu sou funcion�rio do Departamento do D.F. 1049 01:26:44,612 --> 01:26:45,762 e exijo uma explica��o, 1050 01:26:45,763 --> 01:26:48,113 ou v�o ter que se entender com seus superiores! 1051 01:26:48,114 --> 01:26:49,815 Foda-se! 1052 01:26:49,816 --> 01:26:52,655 - Revistem o apartamento! - Mas quem pensam que...? 1053 01:26:52,656 --> 01:26:54,219 - Escute aqui! - Voc� cale a boca, 1054 01:26:54,220 --> 01:26:57,322 ou vai nos fazer perder a cabe�a! 1055 01:26:57,323 --> 01:26:59,425 Idiota... caminhe! 1056 01:26:59,426 --> 01:27:04,000 Caminhe, panaca, ou arrebento voc�! Vamos! 1057 01:27:05,832 --> 01:27:08,034 De p�, imbecis! 1058 01:27:08,434 --> 01:27:10,135 R�pido! 1059 01:27:10,136 --> 01:27:13,438 - N�o toque nela! - Saia, eu disse! Saia! 1060 01:27:13,439 --> 01:27:15,407 Vamos, ande! 1061 01:27:30,856 --> 01:27:34,459 Voc�s querem o Che Guevara para presidente, n�o �, idiotas? 1062 01:27:34,460 --> 01:27:36,862 - Faz um ano que mataram o Che! - Cale a boca, imbecil! 1063 01:27:36,863 --> 01:27:39,564 - O que h�, acalme-se! - Qual � a sua, veado? 1064 01:27:39,565 --> 01:27:41,666 Pra fora, imbecil! Vamos! 1065 01:27:41,667 --> 01:27:45,436 Vamos, filho da puta! Vamos! 1066 01:27:53,779 --> 01:27:55,180 Quem dorme a�? 1067 01:27:55,181 --> 01:27:58,983 Meu neto. Tem 9 anos. Est� no banheiro. 1068 01:27:58,984 --> 01:28:01,088 V� com os outros! 1069 01:28:02,088 --> 01:28:04,456 Vamos, r�pido! 1070 01:28:05,191 --> 01:28:08,391 Ande, mexa-se! 1071 01:28:21,107 --> 01:28:24,109 - Quem est� a� dentro? - Um menino, segundo diz esse a�. 1072 01:28:24,110 --> 01:28:26,311 � meu neto mais novo, 1073 01:28:26,312 --> 01:28:31,116 quando se assusta se mete no banheiro e se tranca. 1074 01:28:31,117 --> 01:28:35,400 - Tem algu�m mais? - N�o, meu comandante! 1075 01:28:44,730 --> 01:28:47,098 Ent�o � muito influente? 1076 01:28:48,034 --> 01:28:51,436 Pois esta � mais influente agora, panaca! 1077 01:28:51,437 --> 01:28:53,205 Ent�o tenha muito cuidado com o que vai dizer 1078 01:28:53,206 --> 01:28:56,208 depois que formos embora! 1079 01:29:00,946 --> 01:29:03,548 - S�o seus filhos? - Sim. 1080 01:29:03,549 --> 01:29:07,518 T�m o Che Guevara na parede, meu comandante. 1081 01:29:08,354 --> 01:29:12,357 N�o me digam que tamb�m estiveram no com�cio, hein? 1082 01:29:12,358 --> 01:29:14,359 N�o, senhor. 1083 01:29:14,360 --> 01:29:16,360 E voc�? 1084 01:29:17,663 --> 01:29:19,464 Responda-me quando lhe perguntar, imbecil! 1085 01:29:19,465 --> 01:29:21,100 Infeliz, desgra�ado! 1086 01:29:21,101 --> 01:29:23,101 Quieta! 1087 01:29:25,871 --> 01:29:27,973 Leve-me aos seus quartos! 1088 01:29:27,974 --> 01:29:29,974 Saia pra l�! 1089 01:29:33,780 --> 01:29:35,780 Olhe! 1090 01:29:54,400 --> 01:29:57,569 "Manifesto do Partido Comunista"! 1091 01:29:59,005 --> 01:30:01,005 Idiotas! 1092 01:30:31,637 --> 01:30:35,237 Meu comandante... olhe! 1093 01:30:46,151 --> 01:30:47,951 Quem est� no banheiro? 1094 01:30:47,952 --> 01:30:51,551 Diga-lhe que saia ou explodo sua cabe�a! 1095 01:30:53,159 --> 01:30:55,379 N�o, meu pai n�o! 1096 01:30:55,380 --> 01:30:57,262 Ele n�o tem culpa! 1097 01:30:57,263 --> 01:31:00,164 N�o tem culpa do que, panaca? 1098 01:31:00,165 --> 01:31:02,066 Abra essa porta, ou o mato! 1099 01:31:02,067 --> 01:31:05,167 Sim, mas solte-o, j� abrimos o banheiro! 1100 01:31:06,872 --> 01:31:10,841 Saiam companheiros, ou matam meu pai! 1101 01:31:14,680 --> 01:31:17,782 Saiam, filhos da puta! Vamos! 1102 01:31:17,783 --> 01:31:21,483 N�o disparem! Nos rendemos! 1103 01:31:24,390 --> 01:31:25,657 N�o disparem! 1104 01:31:25,793 --> 01:31:29,661 Pra l�! R�pido, idiota, r�pido! 1105 01:31:31,496 --> 01:31:34,496 - S�o todos? - Sim! 1106 01:31:36,302 --> 01:31:38,802 Aonde vai, idiota? 1107 01:31:44,310 --> 01:31:46,810 Filho da puta! 1108 01:31:55,721 --> 01:31:59,121 Assassino maldito de merda! 1109 01:32:05,331 --> 01:32:07,831 Aonde vai? 1110 01:32:29,600 --> 01:32:33,100 Meu comandante, escaparam dois! 1111 01:33:26,812 --> 01:33:28,812 M�ezinha! 1112 01:33:45,131 --> 01:33:47,131 Papai! 1113 01:33:57,543 --> 01:33:59,543 V�! 1114 01:34:02,848 --> 01:34:04,848 V�! 1115 01:36:30,450 --> 01:36:33,950 Legendas por blablebliblobluao84859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.