All language subtitles for Rich.and.Famous.1981.(Ricas.y.Famosas).DVDRip.XviD.MP3.Dual.ENG.ESP.Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:35,911 RICAS Y FAMOSAS 2 00:01:58,800 --> 00:02:00,756 Universidad Smith 1959 3 00:02:12,480 --> 00:02:15,199 �Merry? �D�nde te has metido? 4 00:02:22,240 --> 00:02:24,231 �Qu� haces en el armario? 5 00:02:24,400 --> 00:02:25,879 Cre� que era la supervisora. 6 00:02:26,040 --> 00:02:27,553 El taxi est� esperando. 7 00:02:27,720 --> 00:02:29,756 - Vamos. �Est�s lista? - Lista. 8 00:02:33,920 --> 00:02:35,831 - �T e lo llevas? - �T e parece una tonter�a? 9 00:02:36,000 --> 00:02:37,831 Que no quieras graduarte, s�. 10 00:02:38,000 --> 00:02:40,560 Pero lleva aqu� tres a�os y medio. Quiz� quiera quedarse. 11 00:02:40,720 --> 00:02:42,915 No puedo abandonar a Hamburger. Ha sido mi familia... 12 00:02:43,080 --> 00:02:44,798 - ... desde que era peque�a. - Vamos. 13 00:02:52,640 --> 00:02:53,868 Dame esto. 14 00:02:54,040 --> 00:02:56,076 - Liz... - �S�? 15 00:02:57,000 --> 00:03:00,197 Supongo que podr�a quedarse y hacerte compa��a. 16 00:03:01,120 --> 00:03:02,553 Da igual. 17 00:03:24,920 --> 00:03:27,957 - Vamos, Merry. - Vale, vale. 18 00:03:30,240 --> 00:03:33,073 Dime, Liz... �No est�s un poco celosa? 19 00:03:33,240 --> 00:03:34,753 �Est�s loca? 20 00:03:34,920 --> 00:03:40,517 En cierto modo, Doug es m�s tu tipo de hombre que el m�o. 21 00:03:40,680 --> 00:03:43,148 Le gustan los mismos viejos libros aburridos. 22 00:03:43,320 --> 00:03:45,276 Un aut�ntico cerebro. 23 00:03:45,440 --> 00:03:48,637 �T e he dicho que ha empezado a fumar en pipa? 24 00:03:49,120 --> 00:03:53,238 T e juro por lo m�s sagrado que no os envidio a ti y a Doug. 25 00:03:53,400 --> 00:03:55,516 Pues t� saliste con �l. 26 00:03:58,360 --> 00:04:01,079 Liz, la pr�xima vez que nos veamos ser� una mujer casada. 27 00:04:01,240 --> 00:04:02,275 �Qu� te parece? 28 00:04:02,440 --> 00:04:05,432 Pues yo ser� una mujer soltera. 29 00:04:09,520 --> 00:04:11,511 - Ah� est�. - �S�! 30 00:04:11,680 --> 00:04:13,398 �Doug! 31 00:04:14,120 --> 00:04:15,439 �Doug! 32 00:04:29,600 --> 00:04:30,999 Hola. 33 00:04:32,640 --> 00:04:33,755 Hola, Doug. 34 00:04:33,920 --> 00:04:36,036 - �Est�s bien? - De maravilla. 35 00:04:40,320 --> 00:04:41,958 �Ves lo que te dec�a? 36 00:04:42,880 --> 00:04:44,074 Debemos irnos. 37 00:04:44,240 --> 00:04:46,549 No te robo a tu amiga. Es ella la que me sigue... 38 00:04:46,720 --> 00:04:47,994 ...hasta California. 39 00:04:48,160 --> 00:04:50,515 S�. Par de canallas. 40 00:04:50,720 --> 00:04:52,233 Que teng�is buena vida... 41 00:04:52,400 --> 00:04:54,630 ...buen viaje y todo lo dem�s. 42 00:05:19,160 --> 00:05:20,275 Me debes una. 43 00:05:46,760 --> 00:05:48,512 Hablar de un inicio prometedor... 44 00:05:49,880 --> 00:05:51,996 ...es hablar de la carrera de Liz Hamilton. 45 00:05:52,160 --> 00:05:55,436 Ya llam� nuestra atenci�n con su primera novela Night Song. 46 00:05:55,600 --> 00:05:57,113 T oda una haza�a... 47 00:05:57,280 --> 00:05:59,874 ...porque con ella gan� el Premio Nacional de Escritores... 48 00:06:00,040 --> 00:06:03,191 ...cuando apenas hab�a cumplido los 20 a�os. 49 00:06:03,360 --> 00:06:07,876 Desde entonces, sus ensayos han aparecido en revistas y peri�dicos. 50 00:06:08,040 --> 00:06:11,350 Y nos ha prometido su segunda novela para finales de este a�o. 51 00:06:11,520 --> 00:06:13,750 O para principios del pr�ximo, 1970... 52 00:06:13,920 --> 00:06:15,672 ...si se pone manos a la obra. 53 00:06:15,840 --> 00:06:17,239 �Mira! �Dios m�o! 54 00:06:17,400 --> 00:06:19,311 - Aunque ella no se identifica... - Hola, Liz. 55 00:06:19,480 --> 00:06:22,358 ...con la ideolog�a feminista, sus obras... 56 00:06:22,520 --> 00:06:27,913 ...son una evocaci�n de la vida femenina. 57 00:06:28,080 --> 00:06:30,389 Un alegato a la �tica femenina... 58 00:06:30,560 --> 00:06:34,792 ...la solicitud de un espacio para ser solo eso, mujeres. 59 00:06:34,960 --> 00:06:38,077 Me complace mucho que est� hoy con nosotros. 60 00:06:38,240 --> 00:06:40,754 Por favor, demos la bienvenida a Liz Hamilton. 61 00:06:45,640 --> 00:06:47,039 Gracias. 62 00:06:51,200 --> 00:06:54,795 Mis sinceras gracias a la profesora Fields. 63 00:06:55,160 --> 00:06:58,709 Y mi agradecimiento, tambi�n sincero, a la Comisi�n Femenina... 64 00:06:58,880 --> 00:07:01,713 ...por enviarme un billete para venir a este c�lido clima. 65 00:07:01,880 --> 00:07:03,472 A recibir tan c�lida acogida. 66 00:07:03,640 --> 00:07:06,313 No s� si es exclusivamente instinto femenino... 67 00:07:06,480 --> 00:07:08,357 ...pero necesito mucho calor. 68 00:07:10,560 --> 00:07:13,313 Quiz� sea cierto, como ha dicho la profesora Fields... 69 00:07:13,480 --> 00:07:16,995 ...que yo no me comprometo con la ideolog�a feminista. 70 00:07:17,160 --> 00:07:18,559 �Por qu� no? 71 00:07:22,160 --> 00:07:25,869 Quiz� estoy demasiado comprometida con mi trabajo. 72 00:07:26,040 --> 00:07:30,511 El hecho de escribir y la abstracci�n que parece acompa�arle. 73 00:07:30,680 --> 00:07:34,719 No s� por qu� es, pero los escritores, muchos escritores... 74 00:07:34,880 --> 00:07:38,998 ...deben enfrentarse a diario a una barrera de temores. 75 00:07:39,280 --> 00:07:41,430 Pero como dijo el querido James M. Cain: 76 00:07:41,600 --> 00:07:43,670 "Si lo que escribes no te mantiene en vela... 77 00:07:43,840 --> 00:07:45,751 ...tampoco desvelar� a nadie". 78 00:07:45,920 --> 00:07:47,911 Quiero haceros una confesi�n. 79 00:07:48,080 --> 00:07:50,469 T oda mi vida he sentido cari�o por los ancianos. 80 00:07:50,640 --> 00:07:53,313 Mi padre era ya viejo cuando yo nac�. 81 00:07:53,480 --> 00:07:54,799 Y mucho m�s viejo cuando muri�. 82 00:07:54,960 --> 00:07:56,791 Mi primera novela fue una remembranza de �l. 83 00:07:56,960 --> 00:08:00,794 Y os aseguro que no pienso pedir disculpas por ello. 84 00:08:03,040 --> 00:08:05,315 Y esta es una especie de zona de recreo. 85 00:08:05,480 --> 00:08:07,357 Es poca cosa, pero... 86 00:08:07,520 --> 00:08:09,556 ...las casas peque�as aqu� en la playa... 87 00:08:09,720 --> 00:08:11,676 ...valen lo que una mansi�n en la ciudad. 88 00:08:14,360 --> 00:08:15,998 - �Doug! - �Hola, pap�! 89 00:08:19,440 --> 00:08:22,318 Por si lo has olvidado, ese apuesto hombre es mi marido. 90 00:08:22,840 --> 00:08:24,796 - Y bien, �qu� te parece? - �El qu�? 91 00:08:24,960 --> 00:08:27,315 - Mi casa. - Fant�stica. 92 00:08:27,480 --> 00:08:29,471 Doug quer�a vivir cerca del laboratorio. 93 00:08:29,640 --> 00:08:32,791 Pero yo no lo soportaba. Imag�nate, en Pasadena. 94 00:08:33,160 --> 00:08:34,718 Ve a ver a pap�. 95 00:08:35,800 --> 00:08:37,916 Cari�o, mira qui�n est� aqu�. 96 00:08:38,920 --> 00:08:40,433 - Hola. - Hola, Doug. 97 00:08:40,600 --> 00:08:42,716 - Est�s estupendo. - Eso te digo yo. 98 00:08:42,880 --> 00:08:44,279 - Est�s preciosa. - �De veras? 99 00:08:44,440 --> 00:08:45,475 D�jame ver... 100 00:08:45,640 --> 00:08:47,949 No tienes mal aspecto. Y pareces una celebridad. 101 00:08:48,120 --> 00:08:49,917 Debby, deja de tocarte las bragas. 102 00:08:50,080 --> 00:08:52,469 T odas las chicas la admiraban. 103 00:08:52,640 --> 00:08:55,200 Debby, todas tenemos cositas interesantes bajo la ropa... 104 00:08:55,360 --> 00:08:57,396 ...pero no nos rascamos a todas horas. 105 00:08:57,560 --> 00:08:59,596 As� que has conmocionado el campus. 106 00:08:59,760 --> 00:09:01,398 La sangre no lleg� al r�o. 107 00:09:01,560 --> 00:09:03,278 A eso lo llamamos un taquillazo. 108 00:09:04,520 --> 00:09:06,078 Vamos, Douglas, no empieces. 109 00:09:06,240 --> 00:09:08,390 Aqu� en Malib� se habla la jerga del espect�culo. 110 00:09:08,560 --> 00:09:10,869 A Liz no le interesan esas tonter�as de Hollywood. 111 00:09:11,040 --> 00:09:13,156 Es una escritora de Nueva Y ork, �verdad? 112 00:09:13,320 --> 00:09:16,039 T oma caf� a diario en el hotel Plaza de Palm Court. 113 00:09:16,200 --> 00:09:18,794 Y come filetes en el Four Seasons de Park Avenue. 114 00:09:18,920 --> 00:09:19,909 Estoy impresionado. 115 00:09:20,080 --> 00:09:22,230 El caf� es de una granja de la Sexta Avenida. 116 00:09:22,400 --> 00:09:23,719 M�s impresionado a�n. 117 00:09:24,560 --> 00:09:27,028 Si de �l dependiera, estar�amos siempre en Caltech. 118 00:09:27,200 --> 00:09:29,430 Sus colegas universitarios son como los de Atlanta... 119 00:09:29,600 --> 00:09:30,874 ...pero mienten m�s todav�a. 120 00:09:31,040 --> 00:09:32,871 �Volver� a ver a tu marido? 121 00:09:33,040 --> 00:09:34,553 Luego. Daremos una fiesta en tu honor. 122 00:09:34,720 --> 00:09:37,280 Y �l dejar� de trabajar durante un minuto o dos. 123 00:09:37,400 --> 00:09:38,389 �Una fiesta? 124 00:09:38,560 --> 00:09:40,312 Eres mi �nica amiga famosa. 125 00:09:40,480 --> 00:09:42,391 - Solo famosilla, Merry. - �Quita! 126 00:09:42,560 --> 00:09:45,279 A esa gente le vendr� bien. Se creen muy importantes. 127 00:09:52,160 --> 00:09:54,151 Liz, tesoro, este es Kent. 128 00:09:54,320 --> 00:09:56,117 Kent, esta es Liz. 129 00:09:57,080 --> 00:09:58,149 Hola. 130 00:09:58,320 --> 00:10:01,153 No te muestres impresionada, solo conseguir�as avergonzarle. 131 00:10:01,320 --> 00:10:03,550 Descuida. Solo s� avergonzarme a m� misma. 132 00:10:03,720 --> 00:10:05,790 Lo siento, no he le�do ning�n libro tuyo. 133 00:10:05,960 --> 00:10:07,154 Solo he escrito uno. 134 00:10:07,320 --> 00:10:10,437 Pero es maravilloso, incluso las partes que no entiendo. 135 00:10:11,480 --> 00:10:12,469 �Qu� partes? 136 00:10:13,400 --> 00:10:14,389 Las partes desconocidas. 137 00:10:16,760 --> 00:10:18,876 - �Verdad que es especial? - Merry, espera. Y o... 138 00:10:24,280 --> 00:10:25,508 �C�mo te va? 139 00:10:25,680 --> 00:10:27,477 - Estoy borracho. - Deja que te alcance. 140 00:10:28,080 --> 00:10:30,878 No deber�as hablar con el servicio. Medio Hollywood est� aqu�. 141 00:10:31,040 --> 00:10:32,439 �S�? 142 00:10:37,080 --> 00:10:38,274 �T e apetece un paseo? 143 00:10:40,080 --> 00:10:42,674 - �Tienes un rato libre? - A ella le gusta que me rebele. 144 00:10:53,440 --> 00:10:55,351 Es tu turno. 145 00:10:55,520 --> 00:10:58,159 �Estoy a mitad de una historia! 146 00:10:59,640 --> 00:11:01,153 �C�mo va el libro? 147 00:11:01,320 --> 00:11:04,437 Las primeras cien p�ginas, de maravilla. 148 00:11:04,600 --> 00:11:07,717 Las he repetido m�s de cinco veces en cinco a�os. 149 00:11:07,880 --> 00:11:09,313 �Escribes as� normalmente? 150 00:11:09,480 --> 00:11:10,799 Normalmente no escribo. 151 00:11:10,960 --> 00:11:13,918 Estoy lo que se llama bloqueada. �A que tiene gracia? 152 00:11:19,840 --> 00:11:21,478 �Qu� hay del franc�s? 153 00:11:21,640 --> 00:11:23,358 �Sigues enrrollada con �l? 154 00:11:24,360 --> 00:11:27,113 �Enrrollada con �l? �Hablas como los hippies? 155 00:11:27,280 --> 00:11:29,396 As� se habla en California, creo. 156 00:11:32,240 --> 00:11:33,514 �Lo est�s? 157 00:11:38,200 --> 00:11:40,111 Yo era muy joven. 158 00:11:41,040 --> 00:11:42,917 Par�s era muy viejo. 159 00:11:43,680 --> 00:11:46,558 �l era apasionado. Y o, vergonzosa. 160 00:11:47,200 --> 00:11:49,430 - T odo lo hizo �l. - �Y ahora? 161 00:11:51,000 --> 00:11:53,468 Deber�an advertirte antes de que te enamores. 162 00:11:53,640 --> 00:11:55,312 Me refiero a la primera vez. 163 00:11:55,480 --> 00:11:57,914 Puedes hacer la peor elecci�n. 164 00:11:59,320 --> 00:12:03,359 Y ya no te recuperas. No del primero. Nunca. 165 00:12:03,520 --> 00:12:05,795 �Qu� ha habido despu�s del franc�s? 166 00:12:06,400 --> 00:12:08,197 De momento, nada. 167 00:12:08,360 --> 00:12:10,396 No tengo amante, pero s� un terapeuta. 168 00:12:10,560 --> 00:12:11,879 Eso no tiene gracia. 169 00:12:14,560 --> 00:12:17,358 Dice que cuando vuelva a escribir, volver� a amar. 170 00:12:17,520 --> 00:12:19,192 En realidad dice: "Volver�s... 171 00:12:19,360 --> 00:12:21,032 ...a follar". Perdona, es freudiano. 172 00:12:21,200 --> 00:12:23,953 Quiz� es al rev�s. Empieza a amar y empezar�s a escribir. 173 00:12:24,120 --> 00:12:25,678 - Eso suger� yo. - �Y qu� dijo? 174 00:12:25,840 --> 00:12:27,796 Que mi problema era no escribir. 175 00:12:49,920 --> 00:12:51,194 �Nos hemos perdido algo? 176 00:12:51,360 --> 00:12:53,555 - La fiesta ha terminado. - Lo siento. 177 00:12:53,720 --> 00:12:56,473 Es costumbre de esta comunidad ser desconfiado. 178 00:12:56,640 --> 00:12:59,552 Y cuando un hombre casado se va con la amiga de su mujer... 179 00:12:59,720 --> 00:13:01,631 ...da ocasi�n a la sospecha. 180 00:13:01,800 --> 00:13:04,553 Pues mud�monos, porque yo no cambiar� mis costumbres. 181 00:13:04,720 --> 00:13:05,914 Es culpa m�a. 182 00:13:12,560 --> 00:13:15,950 Ya lo saben. Ma�ana por la noche David Steinberg estar� aqu�. 183 00:13:16,120 --> 00:13:19,192 Y el viernes, Joe Namath, que ser�... 184 00:13:20,560 --> 00:13:23,950 Joe no har� un mon�logo, porque le cuesta demasiado... 185 00:13:29,600 --> 00:13:33,115 �Un beso? Y a no estoy enfadada contigo. 186 00:13:33,880 --> 00:13:36,519 - Mej�ralo. - No s� hacerlo mejor. 187 00:13:38,680 --> 00:13:41,069 - Gracias, Doug. - A ti. 188 00:13:41,600 --> 00:13:42,919 Buenas noches. 189 00:13:43,240 --> 00:13:44,639 - Buenas noches, cari�o. - Buenas noches. 190 00:13:49,640 --> 00:13:51,039 Merry, gracias. 191 00:13:51,200 --> 00:13:52,428 �Por qu�? 192 00:13:52,640 --> 00:13:54,153 Por estar ah�. 193 00:13:55,800 --> 00:14:00,351 Un a�o vine corriendo de Par�s, y ah� estabas. 194 00:14:00,520 --> 00:14:03,671 En otra ocasi�n, quise esconderme hasta que salieran las cr�ticas... 195 00:14:03,840 --> 00:14:05,592 ...y t� me abriste la puerta. 196 00:14:06,080 --> 00:14:07,069 Y por la fiesta. 197 00:14:07,240 --> 00:14:09,913 Una fiesta de nada. Olv�dalo. 198 00:14:11,040 --> 00:14:14,237 Si mis libros tuvieran �xito, te comprar�a un abrigo de vis�n. 199 00:14:14,400 --> 00:14:15,549 - De marta cibelina. - Vale. 200 00:14:15,720 --> 00:14:18,439 Ya has tenido un gran �xito. Has salido en Newsweek. 201 00:14:18,600 --> 00:14:20,431 En Newsweek salen muchos infelices. 202 00:14:20,600 --> 00:14:22,556 Muchos de esos del cine conoc�an tu nombre. 203 00:14:22,720 --> 00:14:23,994 T odos son ricos y famosos. 204 00:14:24,160 --> 00:14:26,549 T � solo eres famosa. Lo que es m�s dif�cil. 205 00:14:27,680 --> 00:14:29,750 T odo lo bueno te ocurre a ti. 206 00:14:30,720 --> 00:14:32,392 Un marido guapo. 207 00:14:33,840 --> 00:14:35,432 Una ni�a preciosa. 208 00:14:35,600 --> 00:14:37,318 Y sabes coser. 209 00:14:40,960 --> 00:14:43,679 - �Vas a beber m�s? - Solo un poco. 210 00:14:44,000 --> 00:14:45,353 �Por qu�? 211 00:14:45,600 --> 00:14:46,874 Yo quer�a hablar. 212 00:14:47,520 --> 00:14:50,239 Puedo beber y hablar. Habla. 213 00:14:52,080 --> 00:14:55,311 Liz, estoy muy orgullosa de tu firmeza. 214 00:14:56,160 --> 00:14:57,275 Como la pata de una mesa. 215 00:14:57,440 --> 00:15:00,318 �Y o qu� hago? Me siento aqu�, coso como mi abuela... 216 00:15:00,480 --> 00:15:02,675 ...y beso a mi marido cuando va a trabajar. 217 00:15:02,840 --> 00:15:04,114 Y tomas el t� con Rock Hudson. 218 00:15:04,280 --> 00:15:07,352 Aqu� son personas normales. 219 00:15:07,520 --> 00:15:09,272 Tienen problemas, como t� y yo. 220 00:15:09,440 --> 00:15:10,429 Eso es discutible. 221 00:15:10,640 --> 00:15:13,108 Mira, por ejemplo, a mi vecino, ese tan simp�tico. 222 00:15:13,280 --> 00:15:15,191 Quiz� para ti sea solo un vecino... 223 00:15:15,360 --> 00:15:17,316 ...pero es el sue�o de un mont�n de mujeres. 224 00:15:17,800 --> 00:15:19,677 Esa es la cuesti�n. 225 00:15:19,840 --> 00:15:22,559 Que sea una estrella no significa que sea feliz. 226 00:15:22,720 --> 00:15:25,188 Siempre est� quej�ndose, y viene aqu� a comer at�n. 227 00:15:25,360 --> 00:15:27,351 Tiene mucho tiempo libre para preocuparse. 228 00:15:27,520 --> 00:15:30,193 - �De qu�? - Ha tenido tres esposas. 229 00:15:30,360 --> 00:15:32,032 Y ninguna val�a nada. 230 00:15:32,200 --> 00:15:34,236 Se ha familiarizado mucho con las drogas... 231 00:15:34,400 --> 00:15:37,119 ...alguna de las cuales aspira por la nariz. 232 00:15:50,400 --> 00:15:55,030 D�jame buscar lo referente a Kent. 233 00:15:56,440 --> 00:15:59,512 S�, esto es... Esto es lo referente a Kent. 234 00:16:01,280 --> 00:16:04,431 Tal vez sea mejor que empiece por el principio. 235 00:16:05,920 --> 00:16:07,592 �Empezar qu�? 236 00:16:08,280 --> 00:16:10,271 - �Qu� es esto? - Ver�s... 237 00:16:10,440 --> 00:16:14,877 Liz, ya s� que parece una tonter�a, pero esto es una novela. 238 00:16:15,040 --> 00:16:16,359 La caja entera. 239 00:16:18,440 --> 00:16:19,668 Qu� maravilla. 240 00:16:20,480 --> 00:16:21,993 No, no. 241 00:16:22,160 --> 00:16:25,118 No todas las comas est�n en su sitio como las tuyas... 242 00:16:25,280 --> 00:16:27,430 ...pero es algo que me tomo muy en serio. 243 00:16:28,040 --> 00:16:31,669 La gente de por aqu� viene y se sienta en la playa. 244 00:16:31,840 --> 00:16:33,956 No es diferente a lo de casa. 245 00:16:34,120 --> 00:16:36,793 Tienen problemas, y vienen a explic�rmelos. 246 00:16:36,960 --> 00:16:38,279 Porque me gusta escuchar. 247 00:16:40,000 --> 00:16:42,878 �Y t� escribes sobre ellos? 248 00:16:43,040 --> 00:16:44,837 He cambiado todos los nombres. 249 00:16:45,000 --> 00:16:47,833 - Bien. - �No quieres o�rla? 250 00:16:48,000 --> 00:16:49,115 La leer�, es m�s f�cil. 251 00:16:49,280 --> 00:16:51,111 No, es un l�o. Yo te la leer�. 252 00:16:52,640 --> 00:16:55,359 - �T oda entera? - Liz, �te importa? 253 00:16:55,520 --> 00:16:58,910 Empecemos y ya veremos hasta d�nde llegamos. 254 00:16:59,080 --> 00:17:00,911 Tal vez no te guste, pero... �De acuerdo? 255 00:17:02,960 --> 00:17:04,393 De acuerdo. 256 00:17:08,280 --> 00:17:09,918 Tiene t�tulo. 257 00:17:10,080 --> 00:17:13,117 Se llama Una casa junto al mar. 258 00:17:13,440 --> 00:17:15,192 Ya sabes, para evocar Malib�. 259 00:17:22,400 --> 00:17:24,789 "Fue una primicia para Laurelle Jordan. 260 00:17:24,960 --> 00:17:28,953 Su primer viaje a Nueva Y ork. Su primera visita al Hotel Plaza. 261 00:17:29,120 --> 00:17:32,999 Siendo una jovencita de Dallas, entr� en el bar del hotel... 262 00:17:33,160 --> 00:17:35,913 ...con toda la arrogancia del dinero de T exas". 263 00:17:36,360 --> 00:17:39,193 - �No te estar�s emborrachando? - T e escucho. 264 00:17:42,200 --> 00:17:45,749 "Se sent� all�, jugando con la oliva de su copa cristalina. 265 00:17:45,920 --> 00:17:48,354 Luc�a un sombrero de estilo Stetson. 266 00:17:48,520 --> 00:17:53,389 Pero no era un sombrero de cowboy. Estaba hecho de vis�n. 267 00:17:53,560 --> 00:17:56,632 Los animalitos que dieron su vida para su confecci�n... 268 00:17:56,800 --> 00:17:58,950 ...proced�an todos de Siberia". 269 00:18:02,400 --> 00:18:04,152 Ten�a arena en los pies... 270 00:18:04,320 --> 00:18:06,311 ...y hab�a tantos granos de arena... 271 00:18:06,480 --> 00:18:08,232 ...como recuerdos de sus a�os vividos... 272 00:18:08,400 --> 00:18:11,233 ...Brad, Elliot, Gerald... 273 00:18:11,400 --> 00:18:16,520 ...entrando y saliendo de su vida como el mar que ba�aba sus pies. 274 00:18:16,960 --> 00:18:21,397 'Se acab�', parec�a decirle la marea, todo se acab�. 275 00:18:21,560 --> 00:18:26,998 Excepto sus recuerdos, y su sencilla casa junto al mar". 276 00:18:33,360 --> 00:18:34,918 �Est� bien? 277 00:18:36,080 --> 00:18:38,719 �Por qu� siempre acaban solas? 278 00:18:41,360 --> 00:18:42,588 �Qui�nes? 279 00:18:43,360 --> 00:18:48,514 Esas mujeres, en esos relatos, siempre acaban solas. 280 00:18:48,920 --> 00:18:50,558 �T e ha gustado? 281 00:18:52,440 --> 00:18:54,112 Me ha impactado. 282 00:18:56,360 --> 00:18:57,429 �Eso es bueno? 283 00:18:57,600 --> 00:18:59,750 La Mona Lisa nunca me ha impactado. 284 00:19:00,000 --> 00:19:02,195 - �Quieres m�s caf�? - �Tienes m�s g�isqui? 285 00:19:02,360 --> 00:19:03,588 �No has bebido bastante? 286 00:19:03,760 --> 00:19:06,479 La �ltima de la noche. La primera de la ma�ana. 287 00:19:14,120 --> 00:19:16,315 No quiero que me mientas, Liz. 288 00:19:16,480 --> 00:19:19,995 No te preocupes. Necesito dormir antes de decir una mentira cre�ble. 289 00:19:22,560 --> 00:19:24,676 �T e ha gustado mi novela? 290 00:19:29,960 --> 00:19:31,552 �Cu�nto has tardado en escribirla? 291 00:19:32,280 --> 00:19:34,430 Casi un a�o. Veamos... 292 00:19:34,600 --> 00:19:36,591 ...empec� justo despu�s de que Debby... 293 00:19:36,760 --> 00:19:38,876 Ocho meses, solo por las tardes. 294 00:19:39,800 --> 00:19:41,916 �Ocho meses por las tardes? 295 00:19:42,520 --> 00:19:44,875 �Y qu� vas a hacer con ella? �Publicarla? 296 00:19:45,040 --> 00:19:46,393 Iba a pregunt�rtelo. 297 00:19:46,560 --> 00:19:47,959 Adelante, pregunta. 298 00:19:48,120 --> 00:19:49,599 No me gusta tu tono, Liz. 299 00:19:49,760 --> 00:19:51,079 �Qu� le pasa a mi tono? 300 00:19:51,240 --> 00:19:53,913 The New York Review of Books me llam� la maestra de la iron�a. 301 00:19:54,080 --> 00:19:56,310 B�bete la ginebra y vete a dormir. 302 00:19:56,480 --> 00:19:58,994 Quieres que se la ense�e a Jules Levi. 303 00:20:00,560 --> 00:20:03,757 Quiero que hagas lo que creas que hay que hacer. 304 00:20:03,920 --> 00:20:05,831 �l es el menos indicado para ti, Merry. 305 00:20:05,960 --> 00:20:06,949 �Por qu�? 306 00:20:07,120 --> 00:20:10,715 Demasiado brillante. Como una manzana a la que sacan brillo cada d�a. 307 00:20:10,880 --> 00:20:13,110 Es el editor m�s impresionante del ramo. 308 00:20:13,280 --> 00:20:14,429 Dej�moslo en impresionable. 309 00:20:14,600 --> 00:20:17,592 Liz, �querr�s... 310 00:20:17,760 --> 00:20:19,671 ...ense��rsela a Jules Levi... 311 00:20:19,840 --> 00:20:22,673 ...y decirle que no es ninguna traducci�n del ruso? 312 00:20:22,840 --> 00:20:25,559 No me he escapado del tel�n de acero ni nada parecido... 313 00:20:25,720 --> 00:20:28,075 - ... pero s� s� lo que es... - �T ener sentimientos! 314 00:20:28,240 --> 00:20:30,708 - Sabes lo que es tener sentimientos. - Supongo que s�. 315 00:20:30,880 --> 00:20:33,758 No es una suposici�n, es un hecho. De la maestra de la iron�a. 316 00:20:33,920 --> 00:20:36,195 Merry sabe lo que es tener sentimientos. 317 00:20:36,360 --> 00:20:37,918 Es como tener dinero en el bolsillo. 318 00:20:38,080 --> 00:20:39,752 Pero no cuentes con sus bolsillos. 319 00:20:39,920 --> 00:20:41,512 �Jules Levi no tiene bolsillos! 320 00:20:41,680 --> 00:20:44,399 - Sus sastrer�as son muy caras. - �Por qu� no Jules Levi? 321 00:20:44,560 --> 00:20:47,677 Jules Levi quiere literatura seria. �Literatura seria! 322 00:20:47,840 --> 00:20:49,034 Preg�ntale y te lo dir�. 323 00:20:49,200 --> 00:20:52,749 Solo hay dos mercados para eso, los homosexuales y los jud�os. 324 00:20:52,920 --> 00:20:56,515 - Decir eso es repugnante. - �Los homosexuales o los jud�os? 325 00:20:56,680 --> 00:20:58,671 T e abofetear�a y me quedar�a tan a gusto. 326 00:20:58,840 --> 00:21:00,512 Otra ginebra y yo tambi�n. 327 00:21:02,480 --> 00:21:05,313 �Qu� hay de malo en que yo escriba? �Est�s celosa? 328 00:21:05,480 --> 00:21:06,515 Nada. 329 00:21:06,680 --> 00:21:09,911 �Qu� hay de malo en aprender a botar pelotas durante ocho meses? 330 00:21:10,080 --> 00:21:13,277 Quiz� yo deber�a aprender a botar pelotas. Pero estoy... 331 00:21:13,440 --> 00:21:16,352 ...demasiado ocupada reescribiendo mis primeras cien p�ginas... 332 00:21:16,520 --> 00:21:20,479 ...para esa manzana reluciente, ese editor impresionante e impresionable. 333 00:21:20,640 --> 00:21:24,269 Lleva a�os esperando lo que llaman mi segundo esfuerzo. 334 00:21:25,880 --> 00:21:27,518 �Sabes lo que es estar bloqueada? 335 00:21:27,680 --> 00:21:29,716 �Puedes escribir sobre problemas? 336 00:21:29,880 --> 00:21:31,359 �No quieres escribir literatura... 337 00:21:31,520 --> 00:21:33,636 ...y volver locos a los gays de la sinagoga? 338 00:21:33,800 --> 00:21:35,279 �Por qu� est�is gritando? 339 00:21:35,840 --> 00:21:38,877 Liz se est� portando como una zorra, as� lo llamamos en casa. 340 00:21:39,400 --> 00:21:42,551 No estamos en casa. Estamos en el Oeste. 341 00:21:42,720 --> 00:21:44,915 Y no nombres a Atlanta como si fuera la Biblia. 342 00:21:45,080 --> 00:21:46,832 Atlanta ha ca�do, �no te has enterado? 343 00:21:47,000 --> 00:21:48,911 Sherman nos libr� de la sabidur�a... 344 00:21:49,080 --> 00:21:50,957 ...de las citas de la capital del Sur. 345 00:21:51,120 --> 00:21:53,509 Pues danos una cita de Par�s, se�orita Sabelotodo. 346 00:21:53,680 --> 00:21:54,874 De acuerdo. 347 00:21:55,040 --> 00:21:58,510 En Par�s, Francia, hab�a un tipo, para que no haya dudas... 348 00:21:58,680 --> 00:22:00,875 ...que era homosexual y jud�o a la vez. 349 00:22:01,040 --> 00:22:05,033 Escribi� un libro en siete tomos que sigue consider�ndose una obra maestra. 350 00:22:05,200 --> 00:22:07,760 T en�a tanta nitroglicerina en la cabeza... 351 00:22:07,920 --> 00:22:11,879 ...que tuvo que encerrarse en una sala acolchada por si le estallaba. 352 00:22:12,040 --> 00:22:15,077 Proust, Marcel Proust. 353 00:22:15,800 --> 00:22:17,711 T uvo la honestidad de sufrir por su arte. 354 00:22:17,880 --> 00:22:20,155 Sin tener que apartar los bocadillos de at�n... 355 00:22:20,320 --> 00:22:22,231 ...de la mesa de formica para escribir. 356 00:22:22,400 --> 00:22:23,958 �Nadie ha dormido aqu�? 357 00:22:24,560 --> 00:22:27,120 Liz Hamilton, es mi deber recordarte la promesa... 358 00:22:27,280 --> 00:22:29,748 ...que me arrancaste estudiando en la universidad. 359 00:22:29,920 --> 00:22:32,559 Me hiciste prometer que te dir�a cu�ndo te pasabas... 360 00:22:32,720 --> 00:22:34,312 ...y corr�as el peligro de herirme. 361 00:22:34,480 --> 00:22:36,516 Pues esta vez te has pasado. Disc�lpate. 362 00:22:37,440 --> 00:22:39,351 Me disculpo. 363 00:22:40,400 --> 00:22:43,119 Dile que le pido disculpas por no haber sido honesta. 364 00:22:43,280 --> 00:22:44,633 Me has mentido. 365 00:22:45,720 --> 00:22:48,712 A�n no. Habr�a mentido si te dejara creer... 366 00:22:48,880 --> 00:22:52,475 ...que solo el g�isqui y la ginebra me hacen hacer lo que voy a hacer. 367 00:22:52,640 --> 00:22:54,073 �Y qu� vas a hacer? 368 00:22:54,960 --> 00:22:56,029 Vomitar. 369 00:22:59,280 --> 00:23:01,077 Mi novela le ha gustado. 370 00:23:09,880 --> 00:23:13,634 No te preocupes, dormir� en el avi�n, supongo. 371 00:23:14,160 --> 00:23:16,594 Devu�lveselas a Merry. 372 00:23:16,760 --> 00:23:18,830 Y dale las gracias. 373 00:23:19,000 --> 00:23:21,116 Ojal� os entendiera a las dos. 374 00:23:21,280 --> 00:23:24,192 �T � sabes el secreto? Nosotras no. 375 00:23:30,080 --> 00:23:31,513 Gracias. 376 00:23:34,720 --> 00:23:36,472 Lo siento. 377 00:23:37,040 --> 00:23:40,191 �Por qu�? T e has comportado como un ser humano normal. 378 00:23:40,360 --> 00:23:42,191 Siento que no vivas por aqu�. 379 00:23:42,360 --> 00:23:43,713 �De veras? 380 00:23:44,080 --> 00:23:46,389 Ser�a bueno para Merry tener una amiga. 381 00:23:47,520 --> 00:23:49,590 Menuda amiga. 382 00:23:51,040 --> 00:23:52,951 Eres estupenda. 383 00:24:04,040 --> 00:24:05,598 Adi�s, Doug. 384 00:24:07,840 --> 00:24:09,193 Gracias. 385 00:24:14,160 --> 00:24:18,472 ...A�rea, vuelo 174... 386 00:24:18,640 --> 00:24:21,632 ...a St. Louis y Houston... 387 00:24:21,800 --> 00:24:24,155 ...saldr� de la puerta 30. 388 00:24:42,840 --> 00:24:44,512 �Usted no bebe? 389 00:24:45,120 --> 00:24:47,190 En este viaje no, gracias. 390 00:25:08,280 --> 00:25:10,271 Creo que ella no bebe. 391 00:25:10,680 --> 00:25:13,831 Un poco de vino. Eso no cuenta. 392 00:25:14,080 --> 00:25:17,789 - Bueno, no me culpe a m�. - No, usted es inocente. 393 00:25:28,680 --> 00:25:30,079 Gracias. 394 00:25:30,400 --> 00:25:34,757 Al principio fue duro. Claro, es un reajuste. 395 00:25:36,160 --> 00:25:37,991 No puedo imaginarlo. 396 00:25:38,280 --> 00:25:40,919 Debe ser horrible a su manera. 397 00:25:41,440 --> 00:25:44,398 Por ejemplo, no he podido volver a quitarme esto. 398 00:25:46,080 --> 00:25:47,877 �Qu� edad ten�a? 399 00:25:48,040 --> 00:25:49,951 Si no te importa decirlo. 400 00:25:50,240 --> 00:25:51,878 Veintinueve. 401 00:25:52,400 --> 00:25:54,391 Solo soy dos a�os mayor. 402 00:25:55,160 --> 00:25:56,832 �Alg�n hijo? 403 00:25:57,000 --> 00:25:59,673 No. Gracias a Dios. 404 00:26:06,000 --> 00:26:08,116 �Has conocido a alguien... 405 00:26:12,200 --> 00:26:14,395 �Has conocido a alguien tan enamorado de ti... 406 00:26:14,560 --> 00:26:17,791 ...que subiera las escaleras corriendo por no esperar el ascensor? 407 00:26:18,880 --> 00:26:20,836 �Sub�as las escaleras por tu mujer? 408 00:26:20,960 --> 00:26:21,949 A veces. 409 00:26:24,200 --> 00:26:26,031 Nunca he vivido en una casa con ascensor. 410 00:26:27,000 --> 00:26:28,069 Puede ser agradable. 411 00:26:28,800 --> 00:26:29,835 �El qu�? 412 00:26:30,000 --> 00:26:33,117 �Una �ltima copa antes de aterrizar en el aeropuerto Kennedy? 413 00:26:34,320 --> 00:26:35,799 �Kennedy? 414 00:26:38,360 --> 00:26:40,237 No. Gracias. 415 00:26:42,080 --> 00:26:44,469 Disculpa. 416 00:26:49,320 --> 00:26:51,038 Perd�n. 417 00:27:23,040 --> 00:27:24,553 Lo siento. 418 00:27:46,640 --> 00:27:49,552 El capit�n ha encendido la se�al de no fumar antes de aterrizar... 419 00:27:49,720 --> 00:27:51,278 ...en el aeropuerto Kennedy. 420 00:27:51,440 --> 00:27:53,829 Les rogamos que regresen a sus asientos... 421 00:27:54,000 --> 00:27:56,912 ...y apaguen sus cigarrillos. 422 00:28:00,960 --> 00:28:03,997 Tengan la bondad de poner sus respaldos en posici�n... 423 00:28:04,160 --> 00:28:06,879 ...vertical, y aseg�rense de que el equipaje de mano... 424 00:28:07,040 --> 00:28:08,393 ...est� debajo del asiento. 425 00:28:23,720 --> 00:28:26,393 El sonido que oyen procede del tren de aterrizaje... 426 00:28:26,560 --> 00:28:28,152 ...y es parte normal del vuelo. 427 00:28:43,240 --> 00:28:45,595 El sonido que oyen procede de la inversi�n... 428 00:28:45,760 --> 00:28:49,958 ...de los motores para frenar y es parte normal del vuelo. 429 00:28:51,840 --> 00:28:54,593 El capit�n Price y toda la tripulaci�n... 430 00:28:54,760 --> 00:28:56,990 ...les dan la bienvenida a Nueva York... 431 00:28:57,160 --> 00:28:59,549 ...y les agradecen que hayan volado con TWA. 432 00:28:59,720 --> 00:29:02,439 Esperamos que el viaje haya sido agradable. 433 00:29:07,200 --> 00:29:10,636 Y o trabajo en la ciudad, y tal vez podr�amos... 434 00:29:10,800 --> 00:29:12,711 Ni siquiera s� tu apellido. 435 00:29:12,880 --> 00:29:15,474 Max, algunas cosas es mejor dejarlas como est�n. 436 00:29:16,320 --> 00:29:19,790 - �Y si te doy mi tel�fono? - Bueno... 437 00:29:19,960 --> 00:29:21,632 �Pap�, pap�! 438 00:29:21,800 --> 00:29:26,316 Max, cari�o, gracias a Dios. Cre� que no lleg�bamos a tiempo. 439 00:29:26,480 --> 00:29:29,199 Los ni�os se han peleado durante todo el camino. 440 00:29:29,360 --> 00:29:30,554 Quer�a darte una sorpresa... 441 00:29:30,720 --> 00:29:33,712 ...pero no hubiera sido una sorpresa si no llegamos a tiempo. 442 00:29:33,880 --> 00:29:35,996 - �Puedo ayudarla? - No, no, gracias. 443 00:29:36,200 --> 00:29:38,111 Y a me han ayudado bastante por hoy. 444 00:29:38,920 --> 00:29:41,036 Anda, vamos. T e har� una buena cena. 445 00:29:41,200 --> 00:29:42,872 Te va a encantar. 446 00:30:14,480 --> 00:30:15,993 Jules... 447 00:30:17,760 --> 00:30:19,716 Bienvenida a casa, paloma. Qu� morena. 448 00:30:19,880 --> 00:30:22,713 Muchos neoyorquinos no pasan del comedor del hotel. 449 00:30:22,880 --> 00:30:26,429 - A m� no me entusiasma la playa. - Cinco a�os. 450 00:30:26,600 --> 00:30:28,238 Siempre tengo que llamarte yo. 451 00:30:28,400 --> 00:30:31,392 Me siento un pretendiente rechazado. Podr�as llamarme t�. 452 00:30:31,560 --> 00:30:33,198 Con tu manuscrito. Incre�ble. 453 00:30:33,360 --> 00:30:34,349 No tanto. 454 00:30:34,520 --> 00:30:36,636 - �Qu� quieres beber? - G�isqui con agua. 455 00:30:36,800 --> 00:30:38,392 �Otro martini para usted, se�or Levi? 456 00:30:38,560 --> 00:30:41,836 Cuando un escritor llama a su editor, es por amor o por dinero. 457 00:30:42,000 --> 00:30:44,673 - Es una cosa o la otra. - Jules, no es ninguna. 458 00:30:44,840 --> 00:30:46,796 - �T e queda dinero? - S�. 459 00:30:46,960 --> 00:30:48,154 �No est�s enamorada? 460 00:30:48,320 --> 00:30:50,356 No, he perdido mi capacidad para eso. 461 00:30:50,480 --> 00:30:51,469 �Qu� quieres decir? 462 00:30:51,640 --> 00:30:55,155 Mi confianza, que siempre ha sido m�nima, ha desaparecido para siempre. 463 00:30:55,320 --> 00:30:56,435 Quien no se arriesga... 464 00:30:56,600 --> 00:30:58,830 Nunca he encontrado con quien compararte. 465 00:30:59,000 --> 00:31:01,468 �Qu� le pasa al original? Pru�balo, soy fant�stico. 466 00:31:01,640 --> 00:31:03,358 - Eso dice Sarah. - �Qu� Sarah? 467 00:31:03,480 --> 00:31:04,469 T u mujer. Sarah. 468 00:31:04,640 --> 00:31:07,473 �Por qu� a las mujeres atractivas les preocupa m�s... 469 00:31:07,640 --> 00:31:10,712 ...los sentimientos de mi mujer que los m�os? Por tu novela. 470 00:31:12,440 --> 00:31:13,634 Esta no es m�a. 471 00:31:14,240 --> 00:31:16,879 Cre� que hab�as dicho que estabas cerca del final. 472 00:31:17,040 --> 00:31:18,314 Y lo estoy. Pero... 473 00:31:18,480 --> 00:31:20,914 Desde que he vuelto, estoy pose�da por el trabajo. 474 00:31:21,080 --> 00:31:23,548 - Un par de horas al d�a lo estoy. - �Y esto qu� es? 475 00:31:25,800 --> 00:31:28,360 Es de una amiga. 476 00:31:28,520 --> 00:31:32,069 Una antigua amiga, la mejor. Creo que tiene potencial. 477 00:31:32,240 --> 00:31:33,559 Se la dar� a leer a Allan. 478 00:31:33,720 --> 00:31:35,358 L�ela t�, hazme este favor. 479 00:31:35,520 --> 00:31:36,555 �De qu� trata? 480 00:31:37,840 --> 00:31:38,829 De sentimientos. 481 00:31:39,000 --> 00:31:40,319 �Qu� clase de sentimientos? 482 00:31:41,400 --> 00:31:43,436 Los que tienen en Malib�. 483 00:31:44,320 --> 00:31:45,389 Malib�. 484 00:31:54,680 --> 00:31:57,433 Solo porque soy del Sur, cada vez que abro la boca... 485 00:31:57,600 --> 00:31:59,670 ...alg�n yanqui cree que soy est�pida. 486 00:31:59,840 --> 00:32:02,354 �Por qu�? �Por el acento? Pues no me importa. 487 00:32:02,520 --> 00:32:05,239 No voy a esconder la cabeza como un avestruz. 488 00:32:05,400 --> 00:32:07,311 Estoy orgullosa de ser de Atlanta. 489 00:32:07,480 --> 00:32:09,869 Leo Lo que el viento se llev� dos veces al a�o. 490 00:32:10,720 --> 00:32:13,917 Cuando, dos veces al a�o, Merry Noel Blake lee el best seller... 491 00:32:14,080 --> 00:32:17,709 ...de Margaret Mitchell, no es solo para recordar su tierra natal. 492 00:32:17,880 --> 00:32:20,155 Quiz� compara cifras de ventas. 493 00:32:20,320 --> 00:32:21,912 Desde que su primera novela... 494 00:32:22,080 --> 00:32:25,595 ...Una casa junto al mar pas� por Hollywood como un ob�s... 495 00:32:25,760 --> 00:32:29,116 ...desnudando a media meca del cine con sus mordaces revelaciones... 496 00:32:29,280 --> 00:32:31,589 ...se ha consagrado como algo m�s que una escritora. 497 00:32:31,760 --> 00:32:35,753 Esta prol�fica mujer, con cinco t�rridos best sellers, uno tras otro... 498 00:32:35,920 --> 00:32:39,196 ...se ha convertido en una especie de instituci�n editorial. 499 00:32:39,360 --> 00:32:40,873 Pero a qu� precio. 500 00:32:42,720 --> 00:32:44,676 Siempre he adorado a Merry. Es buena chica. 501 00:32:44,840 --> 00:32:48,594 �No cree que en su libro su imagen queda ligeramente alterada? 502 00:32:50,320 --> 00:32:53,596 �Tengo el aspecto de ser esa clase de tipo...? �Con adolescentes? 503 00:32:53,760 --> 00:32:56,797 De vez en cuando, cualquiera puede tener un arrebato. 504 00:32:56,960 --> 00:32:59,349 Pero �con todas las hijas de sus amigos? 505 00:32:59,520 --> 00:33:01,909 �Incluida la hija del director del estudio? 506 00:33:02,080 --> 00:33:04,435 �Por favor! Hay que estar loco para hacer eso. 507 00:33:04,600 --> 00:33:08,354 �Entonces su abogado no presentar� una demanda? 508 00:33:11,760 --> 00:33:14,069 No. Siento que Merry se haya ido de la colonia. 509 00:33:14,240 --> 00:33:16,276 Se trata de la colonia de Malib�... 510 00:33:16,440 --> 00:33:18,317 ...escenario de su primera novela. 511 00:33:18,480 --> 00:33:19,799 �Por qu� ha dejado Malib�? 512 00:33:21,280 --> 00:33:24,716 No lo s�. Alguien prendi� fuego a su coche. 513 00:33:25,720 --> 00:33:28,792 Es dif�cil imaginar que las pir�mides junto al Nilo... 514 00:33:28,960 --> 00:33:31,633 ...o la esfinge con su misteriosa sonrisa, puedan... 515 00:33:31,800 --> 00:33:32,869 T e vas a perder esto. 516 00:33:33,040 --> 00:33:34,598 Es una reposici�n. Y a lo hemos visto. 517 00:33:34,760 --> 00:33:35,909 Ponme tambi�n una copa. 518 00:33:36,080 --> 00:33:37,149 �Qu� quieres? 519 00:33:37,320 --> 00:33:38,992 La mitad de lo que bebas t�. 520 00:33:39,160 --> 00:33:41,071 ...utiliza un seud�nimo. 521 00:33:41,800 --> 00:33:45,429 Como fui una sorpresa navide�a para mi madre, me llamaba Merry Noel... 522 00:33:45,600 --> 00:33:47,352 ...es decir, Feliz Navidad. 523 00:33:47,520 --> 00:33:49,988 Y todo el mundo empez� a llamarme Merry Noel. 524 00:33:51,080 --> 00:33:52,832 En su segunda novela, Cleo... 525 00:33:53,000 --> 00:33:57,198 ...Merry Blake imagina una Cleopatra moderna que viene a Estados Unidos... 526 00:33:57,360 --> 00:34:01,876 ...y se enamora, y se acuesta, con un alto ejecutivo... 527 00:34:02,040 --> 00:34:04,679 - ... que se parece a Gerald Ford. - Aqu� tienes tu mitad. 528 00:34:06,240 --> 00:34:08,276 - �T e apetece ir a Nueva Y ork? - No. 529 00:34:09,360 --> 00:34:11,078 Estoy invitada al Merv Griffin Show. 530 00:34:11,920 --> 00:34:13,876 - �Qu� har�a yo all�? - �Qu� haces aqu�? 531 00:34:15,920 --> 00:34:16,909 Lo siento. 532 00:34:17,080 --> 00:34:18,718 S� cu�nto te gusta buscar culpables... 533 00:34:18,880 --> 00:34:21,189 ...pero yo no cancel� el proyecto. Fue el laboratorio. 534 00:34:21,360 --> 00:34:23,078 He dicho que lo siento. 535 00:34:23,240 --> 00:34:26,437 A veces, las palabras se escapan de mi boca. 536 00:34:26,600 --> 00:34:29,194 Como una serpiente de su cubil. 537 00:34:54,240 --> 00:34:55,719 Cocina Casera. 538 00:34:55,880 --> 00:34:57,438 �T e gusta? 539 00:34:58,320 --> 00:34:59,514 Ya est�, ese es el t�tulo. 540 00:34:59,680 --> 00:35:00,715 Cocina Casera. 541 00:35:00,880 --> 00:35:02,996 Estar� inspirado en mam�. 542 00:35:05,240 --> 00:35:09,631 Sigo intentando recordar por qu� iba continuamente a ver a pap�. 543 00:35:09,800 --> 00:35:11,711 Se hab�a casado tres veces m�s... 544 00:35:11,880 --> 00:35:13,916 ...y estaba viviendo con su tercer marido. 545 00:35:14,080 --> 00:35:16,514 Pero se iba a escondidas a ver a pap�. 546 00:35:16,680 --> 00:35:18,796 Ten�a 60 a�os. 547 00:35:18,960 --> 00:35:21,872 Dios m�o, qu� motivada estaba. 548 00:35:24,640 --> 00:35:27,108 - Me pregunto... - �Qu�? 549 00:35:31,720 --> 00:35:34,280 Deb�a de estar enamorada de pap�. 550 00:35:34,960 --> 00:35:38,589 Nunca olvidas a la primera persona de la que te enamoras. 551 00:35:38,760 --> 00:35:40,876 - Doug, �te ha ocurrido? - No. 552 00:35:41,040 --> 00:35:43,395 - Pero lo has dicho. - Liz me lo dijo. 553 00:35:43,560 --> 00:35:45,551 - �Liz y t� hab�is hablado de amor? - S�. 554 00:35:45,720 --> 00:35:48,632 - �Cu�ndo? - Hace unos a�os. 555 00:36:00,520 --> 00:36:05,594 Doug, cari�o, �me disculpas un momento? Ser� un segundo. 556 00:36:05,760 --> 00:36:07,830 Enseguida vuelvo. Cielo, enseguida vuelvo. 557 00:36:08,000 --> 00:36:09,353 T� espera... Enseguida vuelvo. 558 00:36:09,520 --> 00:36:11,988 Un segundo, �vale? Tengo que ir a hacer... 559 00:36:31,840 --> 00:36:34,400 COCINA CASERA 560 00:36:41,560 --> 00:36:43,949 MAM� EN EL MOTEL 561 00:36:48,200 --> 00:36:50,839 �PRIMER AMOR! 562 00:37:12,480 --> 00:37:13,913 Dougy... 563 00:37:15,600 --> 00:37:17,431 Lo siento. 564 00:37:20,360 --> 00:37:21,998 �Doug-bug? 565 00:37:22,640 --> 00:37:25,837 - Cre�a que quer�as... - Ya he terminado. 566 00:37:26,160 --> 00:37:27,957 �Sin m�? 567 00:37:28,280 --> 00:37:31,238 Yo creo, Merv, que solo puedes ser sincero cuando haces algo. 568 00:37:31,400 --> 00:37:33,231 Tienes que hablar con el coraz�n... 569 00:37:33,400 --> 00:37:35,709 ...y decir las cosas tal como son. Eso es lo que yo creo. 570 00:37:35,880 --> 00:37:38,553 - Tienes una hija, �verdad? - S�, as� es, de 14 a�os. 571 00:37:38,720 --> 00:37:43,840 Me pregunto, Merry Noel, qu� consejos le das acerca de los chicos. 572 00:37:44,000 --> 00:37:47,117 Bueno, solo le digo lo que me dijo a m� mi madre. 573 00:37:47,280 --> 00:37:49,714 Le digo: "Si piensas demasiado en los chicos... 574 00:37:49,880 --> 00:37:51,438 ...salta a lomos de un caballo". 575 00:37:52,280 --> 00:37:54,236 Toda una fil�sofa, tu madre. 576 00:37:54,400 --> 00:37:55,469 S�, as� es. 577 00:37:55,640 --> 00:37:58,791 �De peque�a montabas mucho a caballo? 578 00:37:58,960 --> 00:38:01,030 No, no montaba. No me gustan los caballos. 579 00:38:01,200 --> 00:38:04,954 Son demasiado grandes, pero los jinetes s� me gustan. 580 00:38:05,120 --> 00:38:06,678 �De veras? 581 00:40:04,600 --> 00:40:06,079 Llegas muy pronto. 582 00:40:08,960 --> 00:40:10,359 Hola, Doug. 583 00:40:10,600 --> 00:40:15,151 - �No est�s en el Merv Griffin Show? - He salido a tomar una copa. 584 00:40:15,600 --> 00:40:18,398 - Yo iba a prepararme una. - Me apunto. 585 00:40:19,040 --> 00:40:21,156 Cre� que esperar�as a Merry. 586 00:40:21,320 --> 00:40:23,231 Nunca ha sabido llegar aqu�. 587 00:40:23,400 --> 00:40:27,279 Pero sabe encontrar una peque�a librer�a en Satsuma, Florida. 588 00:40:27,400 --> 00:40:28,389 No estoy preocupado. 589 00:40:33,280 --> 00:40:36,352 A�n no s� c�mo me caes mejor, si borracho o sobrio. 590 00:40:37,520 --> 00:40:38,509 �No hay g�isqui? 591 00:40:40,880 --> 00:40:42,996 Junto a la m�quina de escribir. 592 00:40:43,160 --> 00:40:45,549 Hab�a olvidado el proceso literario. 593 00:40:45,720 --> 00:40:46,835 Casi aciertas. 594 00:40:47,000 --> 00:40:48,991 He estado bebiendo con un novelista. 595 00:40:49,160 --> 00:40:50,388 Eso es literario, �no? 596 00:40:50,560 --> 00:40:54,553 �El novelista? �Sigues saliendo con �l? 597 00:40:55,120 --> 00:40:57,475 - No. - �Su mujer ha vuelto a escena? 598 00:40:57,640 --> 00:40:59,517 - No. - No dices mucho. 599 00:40:59,680 --> 00:41:01,830 No hay mucho que decir al respecto. 600 00:41:02,000 --> 00:41:03,911 Pobre Liz. 601 00:41:11,160 --> 00:41:14,709 Finalmente supongo que despu�s de tres, �cu�ntos son?... 602 00:41:14,880 --> 00:41:17,917 ...de tres a�os y medio de relaciones inestables... 603 00:41:18,080 --> 00:41:21,390 ...mi amigo Paul me considera esencialmente un obst�culo. 604 00:41:22,880 --> 00:41:25,030 Para sus importantes prop�sitos. 605 00:41:29,320 --> 00:41:30,389 Pobre Liz. 606 00:41:34,240 --> 00:41:35,912 Me he quedado con sus mejores a�os. 607 00:41:36,080 --> 00:41:38,833 �Por Dios, que no se me queme ese p�jaro! 608 00:41:40,000 --> 00:41:43,549 De todas las veces que hemos venido, nunca te hab�a visto en la cocina. 609 00:41:43,720 --> 00:41:46,109 Me meto poco. Las cucarachas hablan de m�. 610 00:41:47,000 --> 00:41:48,638 Estoy pensando en mudarme aqu�. 611 00:41:51,040 --> 00:41:52,473 Yo no temo a las cucarachas. 612 00:41:52,640 --> 00:41:53,834 �Bromeas? 613 00:41:54,720 --> 00:41:57,234 Huyen cuando enciendo la luz. Se asustan de m�. 614 00:41:57,400 --> 00:41:59,072 Me refiero a lo de mudarte aqu�. 615 00:41:59,240 --> 00:42:02,676 Hay una vacante en el instituto Rockefeller. Ir� a verlos. 616 00:42:02,840 --> 00:42:06,071 - �Merry quiere vivir en Nueva Y ork? - No lo s�, no se lo he preguntado. 617 00:42:06,240 --> 00:42:08,310 - �Y no deber�as hacerlo? - Liz... 618 00:42:08,480 --> 00:42:11,517 He pensado que si trabajo aqu�, podr� pasar a verte. 619 00:42:11,680 --> 00:42:14,148 - T � podr�s incinerar p�jaros. - �Y d�nde estar� Merry? 620 00:42:14,320 --> 00:42:16,311 - Volando entre novela y novela. - Ya. 621 00:42:16,480 --> 00:42:18,550 Es lo que hace, volar entre novelas. 622 00:42:18,720 --> 00:42:20,472 - Eres malo. - Oye, s� cocinar. 623 00:42:20,640 --> 00:42:22,995 �No te lo he dicho? Leo la Revista Gastron�mica. 624 00:42:23,360 --> 00:42:24,634 D�jame preguntarte... 625 00:42:24,800 --> 00:42:26,711 Si consigo un piso aqu�... 626 00:42:26,880 --> 00:42:29,997 ...podr� hacer pato y pastel de cerezas. 627 00:42:30,160 --> 00:42:32,628 - Parece divertido. - E invitarte. 628 00:42:35,840 --> 00:42:39,355 �Crees que puedes dejar a Merry, y entre novela y novela... 629 00:42:39,640 --> 00:42:42,757 ...invitar a su mejor amiga a comer pato? 630 00:42:42,920 --> 00:42:45,070 Y pastel de cerezas. 631 00:42:46,480 --> 00:42:48,232 �Y luego qu�? 632 00:42:48,640 --> 00:42:52,189 - �Hasta d�nde llega tu fantas�a? - En la universidad te dije... 633 00:42:52,360 --> 00:42:55,909 ...cuando empec� a salir con Merry, que si llegaba el momento... 634 00:42:57,880 --> 00:43:00,348 Prometiste no volver a mencionarlo nunca m�s. 635 00:43:01,400 --> 00:43:02,389 Ment�. 636 00:43:15,280 --> 00:43:17,157 Es Merry, Doug. 637 00:43:20,280 --> 00:43:21,793 Doug. 638 00:43:29,520 --> 00:43:32,318 El conductor de la limusina no conoc�a esto. 639 00:43:32,480 --> 00:43:34,072 Se lo ha preguntado a un taxista. 640 00:43:34,240 --> 00:43:36,071 Me he enfadado y he cogido el taxi... 641 00:43:36,240 --> 00:43:38,800 ...pero ese idiota tampoco sab�a llegar aqu�. 642 00:43:38,960 --> 00:43:41,269 Veo que t� s� has encontrado el camino. 643 00:43:41,440 --> 00:43:44,000 - Liz tiene un estupendo g�isqui. - �Una copa, Merry? 644 00:43:44,160 --> 00:43:46,310 No. Y �l tampoco. �Por qu� le das alcohol? 645 00:43:46,480 --> 00:43:48,198 Tambi�n ha sacrificado un pollo. 646 00:43:48,360 --> 00:43:51,352 Genial, est�s borracho. Es sencillamente genial. 647 00:43:51,520 --> 00:43:52,873 - D�melo. - No, ya voy yo. 648 00:43:53,040 --> 00:43:54,155 - D�melo. - �Maldita sea! 649 00:43:57,960 --> 00:43:59,996 He tomado un estimulante y he hecho limpieza. 650 00:44:00,160 --> 00:44:01,718 �Has hecho esto en un d�a? 651 00:44:01,880 --> 00:44:04,030 Ha sido el estimulante. Yo solo miraba. 652 00:44:16,040 --> 00:44:17,473 Buenas noches. 653 00:44:18,800 --> 00:44:20,791 - �Ad�nde vas? - Vuelvo al hotel. 654 00:44:20,960 --> 00:44:22,632 - �Por qu�? - Ma�ana tengo una entrevista. 655 00:44:22,800 --> 00:44:24,950 Y quiero beber hasta quedar dormido. Solo. 656 00:44:25,120 --> 00:44:27,076 �Sabes lo cerca que est�s de dormir... 657 00:44:27,240 --> 00:44:29,549 - ... en un banco del parque? - Vamos, Merry. 658 00:44:29,720 --> 00:44:31,790 Ojal� no tuvieras siempre un g�isqui... 659 00:44:31,960 --> 00:44:33,678 ...y una lisonja para el pobre Doug. 660 00:44:33,840 --> 00:44:35,512 Al "pobre Doug" le gustan las lisonjas. 661 00:44:35,680 --> 00:44:37,910 Ten�a entendido que era el esp�ritu afectivo... 662 00:44:38,080 --> 00:44:40,150 ...y no la destiler�a lo que reconfortaba el alma. 663 00:44:40,320 --> 00:44:43,198 - �Caray! - �Podr�as ayudarme en eso? 664 00:44:43,360 --> 00:44:44,395 Esto no es Bellevue. 665 00:44:44,560 --> 00:44:47,358 Y yo no soy responsable de la toxicidad de mis invitados. 666 00:44:47,520 --> 00:44:49,317 Ni te imaginas lo que he pasado... 667 00:44:49,480 --> 00:44:51,357 ...desde que perdi� el empleo por la bebida. 668 00:44:51,520 --> 00:44:54,273 T onter�as. Nunca beb� cuando trabajaba en el laboratorio. 669 00:44:54,440 --> 00:44:56,317 Solo bebo para cumplir como marido. 670 00:44:56,480 --> 00:44:58,550 Pues la pr�xima vez acu�state con una botella. 671 00:44:58,720 --> 00:45:00,597 - �Y si comemos? - C�lpame a m�, maldita sea. 672 00:45:00,760 --> 00:45:03,194 Est� claro que me culpas de lo que ha resultado ser... 673 00:45:03,360 --> 00:45:06,318 ...para mi sorpresa, una carencia en tu condici�n de hombre. 674 00:45:06,480 --> 00:45:08,835 Lo que me falta son ciertas partes �ntimas. 675 00:45:09,000 --> 00:45:10,035 Eres asqueroso. 676 00:45:10,200 --> 00:45:12,839 Y es culpa m�a, porque si no te los hubiera ofrecido... 677 00:45:13,000 --> 00:45:14,558 ...no me los habr�as cortado. 678 00:45:14,720 --> 00:45:17,837 - Ojal� tuviera con qu� rajarte. - �Suelta mi corbata! 679 00:45:21,040 --> 00:45:23,076 Cu�nta estupidez. 680 00:45:23,240 --> 00:45:24,912 Es una escena de una de tus novelas. 681 00:45:25,080 --> 00:45:27,389 No es una estupidez. Es solo basura. 682 00:45:27,560 --> 00:45:29,118 - �Basura? - Basura. 683 00:45:29,280 --> 00:45:30,349 �Has dicho basura? 684 00:45:30,520 --> 00:45:32,954 - �Basura! - �Basura de �xito! 685 00:45:33,080 --> 00:45:34,069 �Tienes raz�n! 686 00:45:34,240 --> 00:45:36,674 �Acumulas tanta basura como en un vertedero! 687 00:45:48,520 --> 00:45:50,317 Basura. 688 00:45:50,480 --> 00:45:53,278 �De basura, nada! 689 00:46:12,440 --> 00:46:13,429 �Liz! 690 00:46:14,880 --> 00:46:15,869 Doug... 691 00:46:20,680 --> 00:46:22,079 Hola, Doug. 692 00:46:23,200 --> 00:46:26,033 He hecho la entrevista. No ha salido bien. 693 00:46:26,200 --> 00:46:28,395 �De veras? Lo siento. 694 00:46:28,560 --> 00:46:30,710 Quiz� sea lo mejor. Voy a ir a Houston. 695 00:46:30,880 --> 00:46:32,996 Hay una vacante interesante en la NASA. 696 00:46:33,160 --> 00:46:35,515 Eso significa que vivir� en T exas. Suponiendo... 697 00:46:35,680 --> 00:46:38,433 - �Va en serio lo de Merry? - S�. 698 00:46:38,600 --> 00:46:42,070 Le he dado 15 a�os. M�s en serio no pod�a ir. 699 00:46:42,840 --> 00:46:44,114 �Vas a dec�rselo? 700 00:46:44,280 --> 00:46:46,350 Lo estuvimos hablando, gritando, anoche. 701 00:46:46,520 --> 00:46:48,954 - No, lo de T exas. - �Se lo dir�s t�? 702 00:46:49,120 --> 00:46:51,350 - �Para eso me has citado? - No. 703 00:46:51,520 --> 00:46:54,034 No, Doug. No vuelvas a empezar con tus fantas�as. 704 00:46:54,200 --> 00:46:55,918 �Por qu� no me dejas ser tu amigo? 705 00:46:56,080 --> 00:46:57,399 Ya eres mi amigo. 706 00:46:57,560 --> 00:47:00,120 Amigo �ntimo. Necesitas un amigo �ntimo. 707 00:47:00,280 --> 00:47:02,077 T� y Merry sois mis amigos �ntimos. 708 00:47:02,240 --> 00:47:03,958 �Sabes cu�l es el final de mi fantas�a? 709 00:47:04,120 --> 00:47:05,394 - No, Doug. - Merry se divorcia de m�. 710 00:47:05,560 --> 00:47:07,471 - Por favor. - Te olvidas de que eres su amiga. 711 00:47:07,640 --> 00:47:09,392 - Basta. - M�rame. 712 00:47:09,560 --> 00:47:10,549 Y te casas conmigo. 713 00:47:12,040 --> 00:47:14,952 Doug, me das mucho miedo. 714 00:47:29,040 --> 00:47:30,871 �Doug! 715 00:47:35,520 --> 00:47:38,239 - �Qu� pasa? - �Le has dicho que hab�amos quedado? 716 00:47:39,200 --> 00:47:40,792 �Doug! 717 00:47:41,280 --> 00:47:42,508 - He tenido que hacerlo. - �Por qu�? 718 00:47:42,680 --> 00:47:44,796 �Quince a�os! 719 00:47:45,160 --> 00:47:46,912 �Quieres que le diga algo? 720 00:47:48,080 --> 00:47:49,513 S�. 721 00:47:50,120 --> 00:47:51,917 Dile adi�s. 722 00:47:52,760 --> 00:47:53,749 �Doug! 723 00:47:53,920 --> 00:47:55,876 �Doug, espera! 724 00:47:59,240 --> 00:48:00,832 �Doug! 725 00:48:01,480 --> 00:48:04,233 - �Doug! - Se ha ido, Merry. 726 00:48:04,400 --> 00:48:06,072 - �Ad�nde? - Se va a Texas. 727 00:48:06,240 --> 00:48:09,073 - �A Texas? - A una entrevista de trabajo. 728 00:48:09,240 --> 00:48:11,231 �Le has dicho que le perdono sus palabras? 729 00:48:11,400 --> 00:48:13,550 No quiere hablar. Se va. Lo abandona. 730 00:48:13,720 --> 00:48:16,109 - �Qu� abandona? - Abandona el matrimonio. 731 00:48:16,280 --> 00:48:18,475 Ha dicho que lo hablasteis anoche. 732 00:48:19,200 --> 00:48:21,634 Es un est�pido. Solo dijo estupideces. 733 00:48:23,240 --> 00:48:25,310 Ve a buscarle. �Corre! 734 00:48:27,800 --> 00:48:28,994 �No ha dicho nada m�s? 735 00:48:30,000 --> 00:48:31,353 Ha dicho "Adi�s". 736 00:48:33,240 --> 00:48:34,719 �Adi�s? 737 00:48:34,960 --> 00:48:36,996 - Adi�s. - �Nada m�s? 738 00:48:42,000 --> 00:48:43,353 �Qu�...? 739 00:48:43,840 --> 00:48:45,034 �Qu� voy a hacer? 740 00:48:47,120 --> 00:48:49,429 Le vas a echar de menos, terriblemente. 741 00:48:49,600 --> 00:48:53,912 �No! �No quiero! 742 00:48:54,360 --> 00:48:55,952 �Yo detesto ser infeliz! 743 00:48:57,920 --> 00:49:01,276 �Vas a hacerme infeliz y te voy a odiar por ello! 744 00:49:01,440 --> 00:49:04,034 �Te voy a odiar, Doug! 745 00:49:04,200 --> 00:49:05,428 �Te odio! 746 00:49:07,720 --> 00:49:11,030 - �Odio Texas! - Merry... 747 00:49:17,920 --> 00:49:21,913 Liz, �ramos un buen matrimonio. 748 00:49:22,080 --> 00:49:24,150 Todo el mundo lo dec�a. 749 00:49:24,320 --> 00:49:28,393 No solo las revistas. Nuestros amigos, todo el mundo. 750 00:49:28,560 --> 00:49:30,869 �No te parece que �ramos felices? 751 00:49:31,520 --> 00:49:33,590 �Qu� van a decir ahora? 752 00:49:33,760 --> 00:49:35,352 �Qu� pueden decir? 753 00:49:35,520 --> 00:49:38,910 Otra pareja feliz que se va al traste. 754 00:49:39,400 --> 00:49:41,436 Es la �poca. 755 00:49:42,120 --> 00:49:45,271 Malos tiempos para vivir. 756 00:49:46,840 --> 00:49:49,593 Otro hogar roto. 757 00:49:51,880 --> 00:49:55,077 Nunca he querido ser una estad�stica. 758 00:50:00,520 --> 00:50:04,798 Empezar una nueva vida, �no es lo que hacen las mujeres abandonadas? 759 00:50:05,080 --> 00:50:06,559 Al diablo con eso. 760 00:50:06,720 --> 00:50:09,393 Y o me quedar� con la misma vida, excepto una parte. 761 00:50:09,560 --> 00:50:11,790 Solo perder� una parte. 762 00:50:12,560 --> 00:50:14,710 Tengo mi carrera. 763 00:50:16,280 --> 00:50:18,350 Tengo a mi hija. 764 00:50:19,520 --> 00:50:22,080 Te tengo a ti, mi amiga. 765 00:50:22,640 --> 00:50:24,835 Liz, seguir�s siendo mi amiga, �verdad? 766 00:50:25,000 --> 00:50:26,592 Qu� pregunta tan est�pida. 767 00:50:26,760 --> 00:50:29,832 �Seremos las viejas amigas de siempre? 768 00:50:30,000 --> 00:50:32,639 Viejas amigas. Por supuesto. 769 00:50:37,400 --> 00:50:39,516 Nueva Y ork 1981 770 00:51:14,400 --> 00:51:15,879 Hola. Lo siento. 771 00:51:16,040 --> 00:51:18,076 Liz llega tarde. Habr� que cuestionar su voto. 772 00:51:18,240 --> 00:51:20,959 Hab�a olvidado lo que cuesta moverse en esta ciudad. 773 00:51:21,120 --> 00:51:22,917 �Qu� tal los patos y los cerdos? 774 00:51:23,080 --> 00:51:25,435 Tengo una alberca. Para molinos, no para patos. 775 00:51:25,600 --> 00:51:28,910 Y o no vivir�a en Connecticut sin algo que hiciera " mu". 776 00:51:29,080 --> 00:51:31,230 - Los patos y cerdos no hacen " mu". - �Ves lo poco que s�? 777 00:51:31,400 --> 00:51:33,960 �Podemos pasar a los llamados asuntos serios? 778 00:51:34,120 --> 00:51:36,156 - �D�nde te hospedas? - En el Algonquin. 779 00:51:36,320 --> 00:51:37,435 ...que os debo leer. 780 00:51:37,600 --> 00:51:39,511 Martha, tus intenciones son buenas... 781 00:51:39,680 --> 00:51:41,910 ...pero no nos leer�s los estatutos. 782 00:51:42,080 --> 00:51:45,117 - Ya los conocemos. - No pretendo aburriros. 783 00:51:45,280 --> 00:51:47,077 Pues no lo hagas. 784 00:51:47,240 --> 00:51:48,468 Lo siento. 785 00:51:48,640 --> 00:51:51,074 Tenemos hasta el 31 de diciembre para proclamar... 786 00:51:51,240 --> 00:51:53,310 ...la mejor obra de ficci�n del a�o. 787 00:51:53,480 --> 00:51:55,994 - Vosotros, como premiados... - Va a hacerlo. 788 00:51:56,160 --> 00:51:58,879 Una pregunta. Uno de los t�tulos que hemos considerado... 789 00:51:59,040 --> 00:52:00,678 ...es Cocina casera de Merry Blake. 790 00:52:00,840 --> 00:52:02,717 Y est� obteniendo mucha publicidad. 791 00:52:02,880 --> 00:52:05,110 Esa mujer lleva diez a�os haciendo salchichas... 792 00:52:05,280 --> 00:52:06,713 ...y de pronto saca un libro. 793 00:52:06,880 --> 00:52:08,279 Esa mujer es amiga m�a. 794 00:52:08,440 --> 00:52:10,396 No es culpa tuya que escriba algo bueno. 795 00:52:10,560 --> 00:52:12,994 - Incluso le gusta al doctor No. - �A qui�n? 796 00:52:13,160 --> 00:52:15,594 Hennings. �No has le�do su art�culo en Sunday Times? 797 00:52:15,760 --> 00:52:17,398 - No, �qu� dec�a? - Basta, por favor. 798 00:52:17,560 --> 00:52:19,835 Dec�a: " Por fin ha escrito algo con el coraz�n... 799 00:52:20,000 --> 00:52:22,594 ...dejando a un lado la obstrucci�n de su cerebro". 800 00:52:22,760 --> 00:52:23,954 Gracioso. 801 00:52:25,800 --> 00:52:28,837 Si cre�is que ser su amiga me descalifica... 802 00:52:29,000 --> 00:52:31,514 Si alguien debe quedar descalificado, ese soy yo. 803 00:52:31,680 --> 00:52:32,749 �Por qu�, Martin? 804 00:52:32,920 --> 00:52:35,070 Ya sab�is lo m�o con Anita Turner. 805 00:52:35,240 --> 00:52:36,832 No. 806 00:52:37,000 --> 00:52:40,549 �Su libro est� todo basado en m�, por amor de Dios! 807 00:52:43,040 --> 00:52:44,155 �Y eso qu� significa? 808 00:52:44,320 --> 00:52:45,548 Martin, madura de una vez. 809 00:52:45,720 --> 00:52:47,517 Madura t� de una vez. 810 00:52:49,920 --> 00:52:52,070 Solo quer�a poneros en antecedentes. 811 00:52:52,240 --> 00:52:54,834 Mi amiga Merry ha alquilado toda una planta de hotel... 812 00:52:55,000 --> 00:52:58,436 ...y va a presionar a toda la ciudad para obtener este premio. 813 00:52:58,600 --> 00:53:01,637 Jules Levi estar� presente en lo que ella llama fiestas... 814 00:53:01,800 --> 00:53:03,074 ...para formar opini�n. 815 00:53:03,240 --> 00:53:06,710 Nosotros tres somos los �nicos a los que impresionan esas t�cticas. 816 00:53:07,680 --> 00:53:09,591 Una fr�a exposici�n de la verdad. 817 00:53:10,520 --> 00:53:12,795 Cuando se cre� el Premio Nacional de Escritores... 818 00:53:12,960 --> 00:53:14,791 ...la intenci�n era... 819 00:53:31,320 --> 00:53:33,072 La 1218, por favor. 820 00:53:35,840 --> 00:53:37,432 Gracias. 821 00:53:37,600 --> 00:53:41,798 Merry, Merry, Merry, Merry. 822 00:53:41,960 --> 00:53:44,155 Un mensajero le ha tra�do esto. 823 00:53:44,840 --> 00:53:46,114 El Premio Nacional de Escritores. 824 00:53:46,280 --> 00:53:47,633 - Y esto. - Libros, genial. 825 00:53:47,800 --> 00:53:49,950 - Y un caballero la est� esperando. - �Qui�n? 826 00:53:50,120 --> 00:53:52,475 - El se�or Adams. - �Qui�n es? 827 00:53:52,640 --> 00:53:54,232 Christopher Adams. 828 00:53:54,400 --> 00:53:56,630 Est� all�, junto a la columna. 829 00:53:57,600 --> 00:53:59,238 De acuerdo. 830 00:54:07,520 --> 00:54:09,317 �Se�or Adams? 831 00:54:09,480 --> 00:54:11,630 - No. Lo siento. - �Usted no es Christopher Adams? 832 00:54:11,800 --> 00:54:14,758 - No, no lo soy. - Soy yo. 833 00:54:15,680 --> 00:54:17,875 Hola. Chris Adams. 834 00:54:18,040 --> 00:54:19,029 Liz Hamilton. 835 00:54:19,160 --> 00:54:21,116 �Lo hacemos aqu� o en su habitaci�n? 836 00:54:21,280 --> 00:54:23,840 - �Hacer qu�? - �No recuerda nuestra cita? 837 00:54:24,000 --> 00:54:27,913 - No, no recuerdo nuestra cita. - Bueno, no importa. 838 00:54:28,080 --> 00:54:31,117 S�, importa. Es estupendo. Encantada de conocerle. 839 00:54:31,280 --> 00:54:33,589 �Quiere un botones para esto, se�orita Hamilton? 840 00:54:33,760 --> 00:54:35,512 Yo los llevar�. 841 00:54:36,040 --> 00:54:37,951 �Es el mensajero del Premio de Escritores? 842 00:54:38,120 --> 00:54:40,156 - Soy del Stone. - �De qu�? 843 00:54:40,320 --> 00:54:41,799 Rolling Stone. Para una entrevista. 844 00:54:41,960 --> 00:54:43,837 Chris Adams. De The Rolling Stone... 845 00:54:44,000 --> 00:54:45,399 �Dios, lo siento! 846 00:54:45,560 --> 00:54:48,757 Y siento a�n m�s no poder. Debo leer todo esto. Lo lamento. 847 00:54:48,920 --> 00:54:50,672 Bien, yo se los subir�. 848 00:55:00,160 --> 00:55:01,639 Pase. 849 00:55:03,480 --> 00:55:05,755 - �D�nde los quiere? - Ah�. 850 00:55:26,920 --> 00:55:28,592 Estar� en un minuto. 851 00:55:39,560 --> 00:55:41,391 Con el servicio de habitaciones. 852 00:55:41,560 --> 00:55:43,278 No encienda eso a�n. 853 00:55:43,440 --> 00:55:45,670 - �Quiere una copa? - No bebo. 854 00:55:45,840 --> 00:55:47,956 - �Un refresco? - No. 855 00:55:49,320 --> 00:55:52,756 Aqu� la habitaci�n 1218. 856 00:55:53,240 --> 00:55:56,789 Quisiera un g�isqui, por favor. Y un poco de agua. 857 00:55:56,960 --> 00:55:59,793 No, que sea doble, gracias. 858 00:56:03,360 --> 00:56:05,635 Alguien dej� hierba por aqu�. �Prefiere eso? 859 00:56:05,800 --> 00:56:06,915 No. 860 00:56:11,320 --> 00:56:12,548 Es gracioso. 861 00:56:12,720 --> 00:56:15,029 Cuando dijeron que vendr�a alguien del Stone... 862 00:56:15,200 --> 00:56:17,430 ...me lo imagin� con un mono de raso... 863 00:56:17,600 --> 00:56:20,672 ...y dos cucharillas de coca saliendo de la nariz. 864 00:56:20,840 --> 00:56:23,832 No tengo que usar esto, si usted no quiere. 865 00:56:24,000 --> 00:56:25,911 �Cu�nto va a durar? 866 00:56:26,080 --> 00:56:27,195 Lo que usted quiera. 867 00:56:27,360 --> 00:56:30,830 Si no quiere hablar ahora, ll�meme luego. Estoy en el Chelsea. 868 00:56:31,200 --> 00:56:32,952 �Por qu� habr�a de hacerlo? 869 00:56:33,120 --> 00:56:35,031 Ustedes son... 870 00:56:35,200 --> 00:56:36,952 ...disculpe, �qu� edad tiene? 871 00:56:37,120 --> 00:56:38,678 Veintid�s. 872 00:56:38,960 --> 00:56:41,918 Pues parece que tenga doce. 873 00:56:42,080 --> 00:56:43,513 Si usted lo dice... 874 00:56:44,000 --> 00:56:46,355 No comprendo el porqu� de la entrevista. 875 00:56:46,520 --> 00:56:47,839 �El porqu�? 876 00:56:49,400 --> 00:56:50,719 S�. 877 00:56:50,920 --> 00:56:53,514 �Por qu� yo? �Por qu� el Stone? �Por qu� yo, para el Stone? 878 00:56:53,680 --> 00:56:55,159 - Fue idea m�a. - �S�? 879 00:56:55,320 --> 00:56:56,435 S�. 880 00:56:56,600 --> 00:56:58,636 Intente salvar la barrera ling��stica... 881 00:56:58,800 --> 00:57:00,631 ...y d�game a qu� viene todo esto. 882 00:57:00,800 --> 00:57:03,633 - �Hay una barrera ling��stica? - Siempre he pensado que era... 883 00:57:03,800 --> 00:57:05,438 ...una broma de su publicaci�n. 884 00:57:05,600 --> 00:57:07,397 Las ideas de los que no saben pensar... 885 00:57:07,560 --> 00:57:09,391 ...escritas por los que no saben escribir... 886 00:57:09,560 --> 00:57:11,471 - ... para los que no saben leer. - Dije lo mismo. 887 00:57:11,640 --> 00:57:12,868 �Ah, s�? 888 00:57:13,480 --> 00:57:15,516 En una de mis entrevistas. 889 00:57:16,800 --> 00:57:18,074 Ya lo ve. 890 00:57:20,000 --> 00:57:23,231 Tras su segunda novela quise hacer un reportaje sobre usted. 891 00:57:23,400 --> 00:57:26,073 No hay otra escritora que encaje en su l�nea. 892 00:57:26,240 --> 00:57:27,992 La revista quer�a a una mujer de las artes. 893 00:57:28,160 --> 00:57:30,958 Otras eran deslumbrantes, pero yo la quer�a a usted. 894 00:57:31,120 --> 00:57:34,237 Tiene ideas volc�nicas, pero la raz�n las enfr�a. 895 00:57:34,400 --> 00:57:36,630 Sobre todo en sus art�culos para revistas. 896 00:57:36,800 --> 00:57:38,916 Su ficci�n est� llena de pasi�n. 897 00:57:39,080 --> 00:57:41,230 Pero se ci�e a los par�metros del gusto. 898 00:57:41,400 --> 00:57:44,472 O quiz� sea arte, no gusto, d�gamelo usted. 899 00:57:45,040 --> 00:57:48,635 La respeto m�s que a ninguna mujer con perfil p�blico. 900 00:57:51,360 --> 00:57:53,510 Bueno, ponga eso en marcha y quiz� empecemos. 901 00:57:56,160 --> 00:57:57,229 No, es el g�isqui. 902 00:58:02,880 --> 00:58:05,519 - Ah, Debby. - Hola, t�a Liz. 903 00:58:06,240 --> 00:58:08,196 - Hola. - Hola. 904 00:58:08,360 --> 00:58:09,554 Es mi sobrina favorita. 905 00:58:09,720 --> 00:58:11,836 M�s o menos sobrina, es hija de una amiga. 906 00:58:12,000 --> 00:58:14,468 Se llama Debby. �l es Chris de the Rolling Stone. 907 00:58:14,640 --> 00:58:16,676 - Hola. �Mam� no ha llamado aqu�? - Cuatro veces. 908 00:58:16,840 --> 00:58:17,829 �Y qu� ha dicho? 909 00:58:18,000 --> 00:58:19,672 No lo s�. Acaban de darme los mensajes. 910 00:58:19,840 --> 00:58:23,310 Y o te lo dir�, se va a oponer a que me instale aqu�. 911 00:58:23,480 --> 00:58:25,710 �Ah, s�? Pues yo tambi�n. 912 00:58:25,880 --> 00:58:28,633 Aqu� solo hay sitio para m� y el fantasma de Dorothy Parker. 913 00:58:28,800 --> 00:58:31,189 Lo que quiero en realidad es irme de aquel hotel. 914 00:58:31,360 --> 00:58:33,271 Puedo quedarme con Ginger. Ella lo odia. 915 00:58:33,440 --> 00:58:34,429 �Qui�n es Ginger? 916 00:58:34,560 --> 00:58:37,757 Ginger Trinidad. Un fabuloso poeta puertorrique�o. 917 00:58:37,920 --> 00:58:38,955 �Lo conoc�is? 918 00:58:39,120 --> 00:58:42,271 Empez� a escribir poemas en la Tumba, la c�rcel de Nueva York. 919 00:58:42,440 --> 00:58:44,158 - �Qu� hac�a all�? - No s�. 920 00:58:44,320 --> 00:58:45,548 Sali� en Time Magazine. 921 00:58:45,720 --> 00:58:47,551 Rob� una licorer�a o algo as�. 922 00:58:47,720 --> 00:58:49,278 Pero fue por motivos pol�ticos. 923 00:58:49,440 --> 00:58:51,192 Aparte de esos peque�os detalles... 924 00:58:51,360 --> 00:58:53,555 ...no s� qu� tiene tu madre contra �l. 925 00:58:53,720 --> 00:58:55,278 Que nos acostamos, qu� va a ser. 926 00:58:55,440 --> 00:58:59,069 Tiene la loca idea de que me reserve para un astronauta o algo as�. 927 00:59:00,320 --> 00:59:01,958 El g�isqui. 928 00:59:07,200 --> 00:59:09,794 �Alguna vez contestas al tel�fono? 929 00:59:09,960 --> 00:59:11,757 Estoy muy ocupada abriendo la puerta. 930 00:59:11,920 --> 00:59:14,388 - �l es Chris Adams. - Encantada. Y a veo que est�s aqu�. 931 00:59:14,560 --> 00:59:16,437 - Es de la prensa. - Qu� interesante. 932 00:59:16,600 --> 00:59:19,353 - �En qu� publicaci�n escribe? - En The Rolling Stone. 933 00:59:19,680 --> 00:59:22,672 Solo trataba de obtener un poco de informaci�n... 934 00:59:22,840 --> 00:59:25,195 - ... de la reuni�n de hoy. - �T e refieres a...? 935 00:59:25,360 --> 00:59:27,920 - Me refiero a... - Sabes que no puedo hablar de ello. 936 00:59:28,080 --> 00:59:29,911 - �Qu� han dicho? - Les ha gustado tu libro. 937 00:59:30,080 --> 00:59:31,069 No puedo decir m�s. 938 00:59:31,240 --> 00:59:33,549 - �Hasta qu� punto? - �Santo cielo! 939 00:59:34,240 --> 00:59:35,753 Por favor... 940 00:59:38,080 --> 00:59:39,354 Hola. �Est� Debby? 941 00:59:39,520 --> 00:59:41,636 - T � debes ser Ginger. - S�. �Eres la madre? 942 00:59:41,800 --> 00:59:43,631 Ella es la madre. Yo soy la t�a. Pasa. 943 00:59:43,800 --> 00:59:44,789 Gracias. 944 00:59:44,920 --> 00:59:45,909 - Hola, nena. - Hola, Ginger. 945 00:59:46,080 --> 00:59:47,115 - �Qu� tal? - Bien. 946 00:59:47,280 --> 00:59:49,350 - �Nos vamos? - Por favor. 947 00:59:49,520 --> 00:59:51,511 - Bien. - �Un momento! 948 00:59:51,680 --> 00:59:52,749 Por favor, jovencita. 949 00:59:52,920 --> 00:59:54,717 Lo s�, yo no te caigo bien. 950 00:59:54,880 --> 00:59:56,950 No hay motivo para que no me caigas bien. 951 00:59:57,120 --> 00:59:59,350 Es que mi hija me cae mejor. 952 00:59:59,520 --> 01:00:02,034 Quiz� demasiado bien, pero claro, es mi hija. 953 01:00:02,200 --> 01:00:04,236 No te gustan los puertorrique�os, �es eso? 954 01:00:04,400 --> 01:00:06,550 No tiene nada que ver con ser puertorrique�o. 955 01:00:06,720 --> 01:00:08,870 Podr�as ser tan blanco como la leche. 956 01:00:09,040 --> 01:00:10,917 Lo que quer�a decirle a mi hija... 957 01:00:11,080 --> 01:00:13,469 ...si a�n le merece respeto mi opini�n, es que... 958 01:00:13,640 --> 01:00:17,110 ...preferir�a que no corriera por esta peligrosa ciudad... 959 01:00:17,280 --> 01:00:19,669 - ... con un elemento criminal. - Vamos, Ginger. 960 01:00:19,840 --> 01:00:21,273 - Encantado de conoceros. - Ginger. 961 01:00:21,440 --> 01:00:22,998 �Debby! 962 01:00:28,000 --> 01:00:30,036 T�. La querida t�a Liz. 963 01:00:31,040 --> 01:00:34,157 A la que mi hija tom� como modelo en sus a�os de formaci�n. 964 01:00:34,320 --> 01:00:37,392 He pedido uno doble, te dar� la mitad. Sermon�ame entonces. 965 01:00:37,560 --> 01:00:40,154 Te parecer� una aventura liarse con un ladr�n de coches. 966 01:00:40,320 --> 01:00:42,390 - �Rob� un coche? - Es adicto a esa pr�ctica. 967 01:00:42,560 --> 01:00:43,959 Quiz� me consiga un Mercedes. 968 01:00:44,120 --> 01:00:46,156 Debby se tronchar�a con tu humor c�nico. 969 01:00:46,280 --> 01:00:47,269 �Quieres dejarlo ya? 970 01:00:47,440 --> 01:00:49,510 - Me est� esperando... - No me importa. 971 01:00:49,680 --> 01:00:50,908 - �A m� s�! - Me ir�. 972 01:00:51,080 --> 01:00:54,550 - Me ir�. Dime una simple palabra. - �Qu� simple palabra? 973 01:00:54,720 --> 01:00:56,472 �Estoy o no perdiendo el tiempo... 974 01:00:56,640 --> 01:00:58,949 ...y una considerable suma de dinero... 975 01:00:59,120 --> 01:01:01,429 ...o voy a ganar el Premio Nacional de Escritores? 976 01:01:01,600 --> 01:01:03,079 Ser�n dos simples palabras. 977 01:01:03,240 --> 01:01:04,878 S� y no. 978 01:01:05,080 --> 01:01:07,833 - �Es todo por ahora? - Es todo por ahora. 979 01:01:08,200 --> 01:01:09,599 Vale. 980 01:01:11,320 --> 01:01:12,355 No lo olvides. 981 01:01:12,520 --> 01:01:14,112 El viernes, cena en casa de Jules. 982 01:01:14,280 --> 01:01:17,716 No puedo, Merry. Debo ir a Connecticut al menos el fin de semana... 983 01:01:17,880 --> 01:01:19,996 - ... con unos 200 libros. - De acuerdo. 984 01:01:20,160 --> 01:01:22,310 Hay otra cena el martes en mi hotel. 985 01:01:22,720 --> 01:01:24,199 - Lo intentar�. - Por favor. 986 01:01:24,360 --> 01:01:26,828 Y trae alguna compa��a agradable. 987 01:01:40,480 --> 01:01:42,391 �Podemos hacerlo m�s tarde? 988 01:01:42,560 --> 01:01:43,959 �Sabe lo que necesita? 989 01:01:44,120 --> 01:01:45,439 �Usted lo sabe? 990 01:01:45,600 --> 01:01:47,113 Necesita relajarse. 991 01:01:47,240 --> 01:01:48,229 �Qu� quiere decir? 992 01:01:48,400 --> 01:01:50,868 �Relajarse? Pues eso, relajarse. 993 01:01:51,200 --> 01:01:53,350 �Y necesito a alguien que me relaje? 994 01:01:55,520 --> 01:01:59,035 �Cree que necesito que me relajen? �Que alguien venga y me relaje? 995 01:01:59,200 --> 01:02:00,918 Yo no he hablado de alguien. 996 01:02:01,080 --> 01:02:02,877 - �Lo va a hacer usted? - �El qu�? 997 01:02:03,040 --> 01:02:04,871 Los hombres a veces son arrogantes. 998 01:02:05,040 --> 01:02:07,508 Quiz� no lo ha notado porque a�n no es un hombre. 999 01:02:07,680 --> 01:02:09,910 - �Est� usted bien? - �No parezco estar bien? 1000 01:02:10,080 --> 01:02:12,116 Y o me refer�a a que necesita descansar. 1001 01:02:12,280 --> 01:02:14,840 Si quiere descansar con alguien, es asunto suyo. 1002 01:02:15,000 --> 01:02:17,468 Si quiero movimiento en la cama voy a un motel... 1003 01:02:17,640 --> 01:02:19,790 ...y echo una moneda en el colch�n vibratorio. 1004 01:02:19,960 --> 01:02:21,791 Estar� en el Chelsea, si quiere. 1005 01:02:21,960 --> 01:02:24,918 Estaba equivocada. Los j�venes son los m�s arrogantes. 1006 01:02:25,080 --> 01:02:27,799 Cuando se trata de arrogancia en materia sexual... 1007 01:02:27,960 --> 01:02:30,428 ...creen que todas van a caer a sus pies. 1008 01:02:30,600 --> 01:02:32,636 Encienda eso. Voy a hablar. 1009 01:02:35,400 --> 01:02:38,597 Me parece obscena la obsesi�n por la carne joven. 1010 01:02:38,760 --> 01:02:41,228 Es como comer melones verdes. 1011 01:02:42,080 --> 01:02:44,640 De acuerdo. Adi�s. 1012 01:03:04,680 --> 01:03:06,238 - �Es para la 1218? - S�, se�ora. 1013 01:03:06,400 --> 01:03:07,753 Estupendo. 1014 01:03:11,040 --> 01:03:12,155 Espere. 1015 01:03:14,560 --> 01:03:17,120 Gracias. Abajo, por favor. 1016 01:03:42,240 --> 01:03:45,869 Disculpe, �sabr�a decirme d�nde est� Cartier? 1017 01:03:46,040 --> 01:03:49,430 S�. Est� all�, al otro lado de la calle. 1018 01:03:50,440 --> 01:03:52,032 �Donde esas banderas? 1019 01:03:52,200 --> 01:03:53,599 S�. 1020 01:04:23,960 --> 01:04:25,598 Es all�. 1021 01:04:34,080 --> 01:04:36,150 Lo que tengo no me va. 1022 01:04:36,720 --> 01:04:39,029 T en�a que ser una pulsera. 1023 01:04:39,360 --> 01:04:42,830 Esto estar�a bien si quisiera un collar. 1024 01:04:43,560 --> 01:04:45,676 �Es un regalo de tu madre? 1025 01:04:46,720 --> 01:04:49,917 No. Mi madre vive en Redlands, California. 1026 01:05:01,600 --> 01:05:02,749 �Es usted la se�ora Collins? 1027 01:05:03,760 --> 01:05:05,034 No. 1028 01:05:05,920 --> 01:05:08,115 �Calle 71 Este? 1029 01:05:08,400 --> 01:05:09,674 No. 1030 01:05:23,240 --> 01:05:26,789 Antes, casi todas las figuras literarias de Nueva Y ork ven�an aqu�. 1031 01:05:28,000 --> 01:05:30,036 En el restaurante celebraban semanalmente... 1032 01:05:30,200 --> 01:05:32,475 ...un almuerzo al que llamaban la mesa redonda. 1033 01:05:32,640 --> 01:05:36,110 Con escritores como Robert Benchley, George Kaufman, Edna Ferber. 1034 01:05:37,680 --> 01:05:40,797 Gracias, Jim, por acompa�arme hasta aqu�. 1035 01:05:53,600 --> 01:05:55,830 Eres todo sonrisas. 1036 01:06:46,000 --> 01:06:46,989 �Qu� edad tienes? 1037 01:06:49,120 --> 01:06:50,678 Dieciocho. 1038 01:07:17,880 --> 01:07:19,996 �Qui�n es la se�ora Collins? 1039 01:09:52,440 --> 01:09:55,671 Mi problema es que soy una chica anticuada. 1040 01:09:56,600 --> 01:09:59,672 Me gustan los hombres que hablan. Me encanta hablar. 1041 01:09:59,840 --> 01:10:02,070 Y detr�s hay toda una generaci�n... 1042 01:10:02,240 --> 01:10:04,276 ...que solo quiere hablar con sus cuerpos. 1043 01:10:04,440 --> 01:10:06,954 T odos tienen m�sculos y son estilosos. 1044 01:10:07,120 --> 01:10:10,669 Los pechos asoman por todas partes. La moda es holgada. 1045 01:10:10,840 --> 01:10:14,389 Es una generaci�n de bellezas. Son m�s bellos que los griegos. 1046 01:10:14,560 --> 01:10:16,312 �D�nde est� el chico hablador? 1047 01:10:16,480 --> 01:10:18,072 Ya nadie quiere hablar. 1048 01:10:18,240 --> 01:10:19,673 No te ensa�es conmigo. 1049 01:10:19,840 --> 01:10:22,673 - Yo solo escucho. - Escuchar es un acto �ntimo obsceno. 1050 01:10:24,400 --> 01:10:26,914 - �T e r�es? - Has dicho algo gracioso. 1051 01:10:27,080 --> 01:10:30,709 Y o no hablo con todos. Ni hago el amor con todas las mujeres que conozco. 1052 01:10:30,880 --> 01:10:32,791 Quiz� deber�as hacer como tus iguales. 1053 01:10:32,960 --> 01:10:37,431 Estoy de acuerdo en que se llega a una mujer por sus o�dos. 1054 01:10:37,600 --> 01:10:39,989 Los o�dos, peque�os emblemas de la sexualidad. 1055 01:10:40,160 --> 01:10:43,232 T e escucho mediante peque�os emblemas de la sexualidad. 1056 01:10:46,400 --> 01:10:49,710 No voy a reconocer que los j�venes no son sexualmente arrogantes... 1057 01:10:49,880 --> 01:10:51,950 ...sin embargo, y esto es importante... 1058 01:10:52,120 --> 01:10:53,997 ...recientemente he empezado a pensar... 1059 01:10:54,160 --> 01:10:56,594 ...que pod�an tener algo para sentirse arrogantes. 1060 01:10:57,400 --> 01:10:58,958 A saber... 1061 01:10:59,200 --> 01:11:01,760 ...resistencia y cuerpo. 1062 01:11:03,040 --> 01:11:05,315 Mi vieja amiga Bessie Smith... 1063 01:11:05,720 --> 01:11:09,349 ...cuyos discos me acompa�aron tantas tardes en Par�s, dec�a... 1064 01:11:10,400 --> 01:11:14,951 ...que le gustaba cuando su pap� la llevaba a pasear en coche. 1065 01:11:17,760 --> 01:11:20,797 Lo que me gusta de ti es que no te andas con rodeos. 1066 01:11:20,960 --> 01:11:22,598 �Y t� qu�, muchacho? 1067 01:11:23,040 --> 01:11:25,554 Nunca lo he preferido con chicas de mi edad. 1068 01:11:26,840 --> 01:11:28,831 Estaba a punto de convertirte, Christopher Adams... 1069 01:11:29,000 --> 01:11:32,629 ...en el protagonista de mi pr�xima novela, Carne Joven. 1070 01:11:33,800 --> 01:11:35,472 �Por qu� no con chicas de tu edad? 1071 01:11:35,640 --> 01:11:38,200 Siempre buscan su propio orgasmo. 1072 01:11:38,560 --> 01:11:42,439 �Y qu� deber�an buscar? �T u orgasmo? 1073 01:11:42,600 --> 01:11:44,636 Nuestro orgasmo. 1074 01:11:53,320 --> 01:11:55,834 Supongo que si hablo r�pido y no me acuesto... 1075 01:11:56,000 --> 01:11:59,356 ...podr�a explicarte mi vida antes de coger ma�ana el tren. 1076 01:11:59,520 --> 01:12:00,509 Yo te llevar�. 1077 01:12:00,680 --> 01:12:02,910 - �A Connecticut? - �Por qu� no? T engo permiso. 1078 01:12:03,080 --> 01:12:05,435 Primero, porque tengo que leer todos esos libros. 1079 01:12:05,600 --> 01:12:08,114 Y si me das un minuto, encontrar� otro motivo. 1080 01:12:08,280 --> 01:12:10,157 Te recoger� a las diez. 1081 01:12:11,280 --> 01:12:12,872 - �De acuerdo? - Vale. 1082 01:12:13,640 --> 01:12:14,789 Buenas noches. 1083 01:12:15,000 --> 01:12:16,399 Buenas noches. 1084 01:12:37,480 --> 01:12:38,754 Qu� maravilla. 1085 01:12:38,920 --> 01:12:41,912 - �Verdad que es fant�stico? - S�. 1086 01:12:42,080 --> 01:12:44,799 - Luego coger� el equipaje. - Vale. 1087 01:12:48,560 --> 01:12:50,869 Espera, espera, yo te ayudo. 1088 01:12:52,200 --> 01:12:53,599 Gracias. 1089 01:12:58,680 --> 01:13:00,557 Cuidado, por ah� resbala. 1090 01:13:02,840 --> 01:13:05,229 Espera, voy a coger la llave. 1091 01:13:30,960 --> 01:13:32,359 Gracias. 1092 01:14:03,600 --> 01:14:05,238 Deja que te mire. 1093 01:14:46,400 --> 01:14:49,278 Ponte esto, ponte esto. 1094 01:14:55,360 --> 01:14:56,952 Vale, uno m�s. 1095 01:14:59,760 --> 01:15:01,910 - Ya basta. Ya basta. - Uno m�s. 1096 01:15:27,640 --> 01:15:28,629 Esto no me gusta. 1097 01:15:28,800 --> 01:15:31,314 - �Por qu�? - Porque no me gustan las fiestas. 1098 01:15:31,480 --> 01:15:33,516 - Ginger, los necesitas. - Yo no necesito... 1099 01:15:33,680 --> 01:15:34,715 - Hola, �qu� tal? - Hola. 1100 01:15:34,880 --> 01:15:36,791 - Este es Ginger Trinidad. - Hola. 1101 01:15:45,080 --> 01:15:46,513 - Francis, �c�mo est�s? - Francis... 1102 01:15:46,680 --> 01:15:48,477 Hola, hola. 1103 01:15:48,640 --> 01:15:51,438 - �Qu� tal? - Merry Noel, est�s preciosa. 1104 01:15:51,600 --> 01:15:54,114 No lo estar� mucho m�s si Jules no me deja descansar. 1105 01:15:54,280 --> 01:15:55,554 T odo son fiestas y fiestas. 1106 01:15:57,760 --> 01:15:59,193 Disculpadme. 1107 01:16:01,120 --> 01:16:04,032 Llegas tarde. Pero creo que te perdono. 1108 01:16:04,200 --> 01:16:05,952 - Y tu joven amigo. - Jules... 1109 01:16:06,120 --> 01:16:07,678 Hola, Liz. 1110 01:16:11,360 --> 01:16:13,112 Mis chicas. 1111 01:16:16,760 --> 01:16:17,909 �l es Christopher Adams. 1112 01:16:18,080 --> 01:16:19,115 - �C�mo est� usted? - Bien. 1113 01:16:19,280 --> 01:16:21,396 Muchas gracias. 1114 01:16:39,040 --> 01:16:40,359 Merry... 1115 01:16:53,640 --> 01:16:55,278 No puedo creerlo. 1116 01:16:56,720 --> 01:16:58,073 Es verdad. 1117 01:16:59,440 --> 01:17:01,032 Te has enamorado. 1118 01:17:06,360 --> 01:17:09,909 Astuta tortuga de tierra. 1119 01:17:15,360 --> 01:17:16,679 �l es... 1120 01:17:17,000 --> 01:17:18,718 Es tan joven... 1121 01:17:19,680 --> 01:17:21,910 Cielos, estoy loca. 1122 01:17:35,440 --> 01:17:37,635 Ya lo ves, invito a cualquiera. 1123 01:17:37,800 --> 01:17:39,518 �Y o soy un cualquiera? 1124 01:17:39,680 --> 01:17:41,352 No pod�a creer tu art�culo. 1125 01:17:41,520 --> 01:17:44,159 Cre�a que los j�venes del Sur ten�an mejores modales. 1126 01:17:44,320 --> 01:17:47,198 Seguro que tu madre no te dejar�a decir en casa lo que escribiste. 1127 01:17:47,360 --> 01:17:49,920 Merry Noel, �intentas hechizarme? 1128 01:17:50,080 --> 01:17:52,833 Supongo que eso est� m�s all� de toda posibilidad. 1129 01:18:04,680 --> 01:18:06,511 Yeats estaba completamente loco. 1130 01:18:06,680 --> 01:18:09,274 �l y su mujer esperaban o�r voces que le dijeran... 1131 01:18:09,440 --> 01:18:10,714 ...c�mo escribir. 1132 01:18:10,880 --> 01:18:14,759 Una vez oy� un b�ho y qued� desconcertado durante d�as. 1133 01:18:15,200 --> 01:18:17,270 �Pero c�mo escrib�a! 1134 01:18:17,920 --> 01:18:19,831 Caramba con el irland�s. 1135 01:18:21,480 --> 01:18:24,358 Pero un hombre am� Tu alma peregrina 1136 01:18:24,680 --> 01:18:27,752 Y am� las tristezas De tu rostro cambiante 1137 01:18:30,080 --> 01:18:32,355 He tenido una gran revelaci�n. 1138 01:18:33,680 --> 01:18:35,193 Esto est� bien. 1139 01:18:35,360 --> 01:18:36,475 �Entiendes? 1140 01:18:36,640 --> 01:18:37,914 No. 1141 01:18:38,200 --> 01:18:39,519 Esto. 1142 01:18:39,760 --> 01:18:41,239 Esto est� bien. Nosotros. 1143 01:18:41,400 --> 01:18:42,549 Es decir... 1144 01:18:42,720 --> 01:18:44,153 ...est� bien para m�. 1145 01:18:44,320 --> 01:18:46,151 �Est� bien estar enamorado? 1146 01:18:46,320 --> 01:18:48,515 Oye, d�jame decirlo a m�. 1147 01:18:48,800 --> 01:18:50,392 Eso quer�a decir... 1148 01:18:50,640 --> 01:18:51,993 ...enamorada. 1149 01:18:52,720 --> 01:18:54,517 Estar enamorada. 1150 01:18:57,280 --> 01:18:59,396 �El sexo te confunde? 1151 01:19:00,160 --> 01:19:01,479 No. 1152 01:19:02,280 --> 01:19:06,159 No me refiero a c�mo hacerlo, que que a veces puede ser muy confuso. 1153 01:19:06,320 --> 01:19:09,915 Quiero decir la cuesti�n del sexo. 1154 01:19:11,440 --> 01:19:13,749 Un verano fui a un terapeuta. 1155 01:19:14,640 --> 01:19:17,791 T en�a la loca idea, que probablemente sea cierta... 1156 01:19:18,680 --> 01:19:22,559 ...de que deb�a estar emocionalmente destrozada para escribir. 1157 01:19:23,320 --> 01:19:25,072 Tambi�n dijo... 1158 01:19:25,840 --> 01:19:28,149 ...que tuviera amantes suplentes. 1159 01:19:29,000 --> 01:19:31,560 De modo que si me atrae el sujeto A... 1160 01:19:31,840 --> 01:19:34,638 ...huyo y me acuesto con el sujeto B. 1161 01:19:37,280 --> 01:19:42,115 Contigo me siento como si hiciera el amor con el sujeto A. 1162 01:19:52,520 --> 01:19:56,399 �Has pensado que lo que hace al sexo tan excitante es que es aterrador? 1163 01:19:57,000 --> 01:19:59,833 �Eso es lo que piensas? �T e aterrorizo? 1164 01:20:00,960 --> 01:20:04,919 Es como el comentario que hizo T.S. Eliot acerca de D. H. Lawrence. 1165 01:20:05,600 --> 01:20:07,636 Dijo que Lawrence buscaba una intimidad... 1166 01:20:07,800 --> 01:20:10,314 ...que era imposible entre un hombre y una mujer. 1167 01:20:11,400 --> 01:20:14,312 Y yo digo: tonter�as, T. S. Eliot. 1168 01:20:15,000 --> 01:20:16,479 Eliot estaba asustado. 1169 01:20:16,640 --> 01:20:20,872 Porque Lawrence era como un piloto de pruebas sexual dispuesto al picado. 1170 01:20:21,520 --> 01:20:23,033 �Entiendes? 1171 01:20:23,360 --> 01:20:25,874 Los intelectuales sois demasiado para m�. 1172 01:20:27,160 --> 01:20:29,151 �Qu� asusta a la gente? 1173 01:20:29,320 --> 01:20:32,073 �Las oportunidades? �El riesgo? �El compromiso? 1174 01:20:32,240 --> 01:20:37,109 Son palabras populares, pero no est�n a la altura de las viejas palabras. 1175 01:20:37,280 --> 01:20:41,592 Enamorado, sincero, con la mano... 1176 01:20:41,760 --> 01:20:44,991 ...en la salud y la enfermedad, hasta que la muerte nos separe. 1177 01:20:45,160 --> 01:20:47,515 Son extraordinarias. 1178 01:20:47,680 --> 01:20:50,592 Las mujeres lloran cuando las escuchan. 1179 01:20:52,240 --> 01:20:54,356 �Y qu� hacen los hombres? 1180 01:20:55,400 --> 01:20:56,958 �Ellos no lloran? 1181 01:20:57,120 --> 01:21:01,477 Su estilo es otro. Tienen pelillos que se erizan en muchos sitios. 1182 01:21:01,640 --> 01:21:03,835 �Tus pelillos se erizan? 1183 01:21:05,640 --> 01:21:08,712 Esas palabras, amor, honor... 1184 01:21:08,880 --> 01:21:10,871 ...me encantar�a poder usarlas. 1185 01:21:11,040 --> 01:21:14,077 Me encantar�a creer en alguien, en una mujer que tambi�n... 1186 01:21:14,240 --> 01:21:15,958 ...creyera en esas palabras... 1187 01:21:16,120 --> 01:21:18,236 ...y entonces me brotar�an de la boca. 1188 01:21:20,960 --> 01:21:22,791 �No querr�s decir en alguna chica? 1189 01:21:22,960 --> 01:21:26,236 - �Una mujer no es mayor para ti? - Qu� dif�cil eres. 1190 01:21:28,360 --> 01:21:30,920 Soy como T.S., tengo miedo. 1191 01:21:31,320 --> 01:21:33,595 Me gustar�a decirte que quiero casarme. 1192 01:21:33,760 --> 01:21:35,751 Pero t� te reir�as. 1193 01:21:35,920 --> 01:21:37,319 No, no me reir�a. 1194 01:21:37,480 --> 01:21:39,311 �Con qui�n quieres casarte? 1195 01:21:45,880 --> 01:21:48,952 �Sabes cu�ntas veces le he pedido a alguien que se case conmigo? 1196 01:21:49,920 --> 01:21:51,672 Pi�nsalo. 1197 01:22:25,600 --> 01:22:27,716 Eres t�... 1198 01:22:27,880 --> 01:22:30,269 A m� tampoco me entusiasma. 1199 01:22:30,440 --> 01:22:33,989 Debby no viene por aqu�. No me llama. Voy a rendirme. 1200 01:22:34,160 --> 01:22:37,914 Tiene 18 a�os, y en este Estado es suficiente para un Martini. 1201 01:22:39,480 --> 01:22:43,439 Este Brahms que me recomendaste me est� destrozando los dedos. 1202 01:22:50,480 --> 01:22:54,359 ��l escribi� aquella nana...? �La canci�n de cuna de Brahms? 1203 01:22:54,520 --> 01:22:56,829 S� supongo que fue �l. Lleva su nombre. 1204 01:23:13,080 --> 01:23:14,195 �Qu� te parece? 1205 01:23:21,240 --> 01:23:22,309 Perfecto. 1206 01:23:22,480 --> 01:23:24,789 No, me refiero a todo el cuadro. 1207 01:23:24,960 --> 01:23:28,191 Mujer autosuficiente, de probado talento... 1208 01:23:28,360 --> 01:23:31,238 ...sentada junto al fuego tocando el piano. 1209 01:23:35,320 --> 01:23:36,469 �Esperas a alg�n periodista? 1210 01:23:36,640 --> 01:23:38,471 Dif�cilmente. 1211 01:23:38,640 --> 01:23:39,914 A un hombre. 1212 01:23:41,680 --> 01:23:42,715 Un hombre. 1213 01:23:43,400 --> 01:23:45,516 �Le gustan las nanas? 1214 01:23:46,320 --> 01:23:47,799 �Puedo? 1215 01:23:52,040 --> 01:23:54,315 Ha llamado Doug. Est� en Nueva York. 1216 01:23:54,480 --> 01:23:55,833 �Doug Blake? 1217 01:23:56,000 --> 01:23:59,276 Est� moreno y ha tenido �xito en Houston. Eso dice. 1218 01:23:59,440 --> 01:24:01,908 Habr�a venido antes, pero ten�a trabajo. 1219 01:24:02,080 --> 01:24:03,308 - �Cu�ndo llega? - Ma�ana. 1220 01:24:03,480 --> 01:24:06,631 Dale recuerdos. Es un hombre maravilloso. 1221 01:24:07,280 --> 01:24:10,477 Est� claro lo que tiene en mente. Lo s�. 1222 01:24:10,640 --> 01:24:12,949 Me apostar�a la vida. 1223 01:24:13,120 --> 01:24:14,473 Quiere volver a casarse. 1224 01:24:14,640 --> 01:24:17,108 Solo han pasado cuatro a�os. No es mucho tiempo. 1225 01:24:17,280 --> 01:24:20,431 Dicen que el colch�n tarda cinco a�os en perder la huella de la pareja. 1226 01:24:20,600 --> 01:24:22,352 En los nuestros a�n est� la huella. 1227 01:24:24,080 --> 01:24:25,593 Deja que te mire. 1228 01:24:30,120 --> 01:24:32,315 - He perdido. - �Qu�? 1229 01:24:32,480 --> 01:24:35,074 Por eso parece que vayas a un entierro. 1230 01:24:35,240 --> 01:24:36,753 Merry, por favor. 1231 01:24:36,920 --> 01:24:40,071 Se ha votado y he perdido. Y no puedes dec�rmelo. 1232 01:24:41,920 --> 01:24:44,115 - �Qu� d�a es hoy? - No soy una ni�a. 1233 01:24:44,280 --> 01:24:45,952 Hoy es 30 de diciembre. 1234 01:24:46,120 --> 01:24:48,509 La votaci�n final es el 31, seg�n lo previsto. 1235 01:24:52,480 --> 01:24:56,155 Liz, ya sue�o con mi fiesta. 1236 01:24:56,320 --> 01:24:59,153 A las 12 en punto, con la entrada del nuevo a�o... 1237 01:24:59,320 --> 01:25:03,438 ...anunciar� la victoria del libro y la reanudaci�n de mi matrimonio. 1238 01:25:03,600 --> 01:25:04,919 �C�mo puedes estar tan segura? 1239 01:25:05,080 --> 01:25:06,991 - �De qu�? - De ambas cosas. 1240 01:25:09,600 --> 01:25:11,591 Llenar� esto de mesas... 1241 01:25:11,760 --> 01:25:14,718 ...rebosantes de los frutos de la temporada. 1242 01:25:14,880 --> 01:25:17,599 Lo malo de diciembre es que no hay fresas. 1243 01:25:17,760 --> 01:25:20,832 �C�mo har� para decorar en rojo el centro de la mesa? 1244 01:25:21,000 --> 01:25:23,070 Apu�ala a uno de los invitados. 1245 01:25:25,200 --> 01:25:28,909 Liz, si t� te empe�as en ser infeliz, d�jame a m� ser feliz. 1246 01:25:29,080 --> 01:25:31,594 Lo lamento, pero as� pienso yo. 1247 01:25:31,760 --> 01:25:33,239 Lo siento. 1248 01:25:34,240 --> 01:25:36,356 No pretend�a hacerte infeliz. 1249 01:25:37,000 --> 01:25:39,195 Dale recuerdos a Doug. Lo dec�a en serio. 1250 01:25:39,360 --> 01:25:41,351 Es un hombre maravilloso. 1251 01:25:54,040 --> 01:25:57,510 �Sabes? Vosotros dos sois lo �nico que he admirado. 1252 01:25:57,680 --> 01:25:59,352 Un matrimonio... 1253 01:25:59,520 --> 01:26:02,398 ...una hija adorable y lo mucho que os quer�ais. 1254 01:26:07,680 --> 01:26:08,669 Estoy bien, de verdad. 1255 01:26:09,960 --> 01:26:11,678 Quiero saber qu� te est� pasando. 1256 01:26:11,840 --> 01:26:13,796 Ma�ana, Merry, ma�ana. 1257 01:26:22,120 --> 01:26:25,749 Merry, vuelve dentro, te morir�s de fr�o. T e llamar� luego. 1258 01:26:27,560 --> 01:26:30,438 �Me presta un momento su abrigo? �Me lo presta? 1259 01:26:30,600 --> 01:26:34,434 - S�, se�ora. Esperar� dentro. - Vale, gracias. 1260 01:26:39,600 --> 01:26:40,999 �Liz! 1261 01:26:43,360 --> 01:26:45,112 �Liz! 1262 01:26:45,880 --> 01:26:47,438 �Qu� cabezota eres! 1263 01:26:47,600 --> 01:26:51,036 �Est�s as� de preocupada por m� y el premio? 1264 01:26:51,160 --> 01:26:52,149 No. 1265 01:26:52,320 --> 01:26:53,355 �Por lo que escribes? 1266 01:26:53,520 --> 01:26:55,272 Por favor, no. 1267 01:26:55,440 --> 01:26:57,032 �El de Rolling Stone? 1268 01:26:57,200 --> 01:26:59,270 Se llama Chris Adams. 1269 01:27:01,400 --> 01:27:03,595 Es eso. 1270 01:27:08,200 --> 01:27:09,633 Quiere casarse conmigo. 1271 01:27:10,760 --> 01:27:12,079 �Ese muchacho? 1272 01:27:12,240 --> 01:27:13,798 Eso mismo he dicho yo. 1273 01:27:13,960 --> 01:27:15,518 �T e lo ha pedido? 1274 01:27:15,680 --> 01:27:17,079 S�. 1275 01:27:17,240 --> 01:27:19,708 A esta mujer madura. 1276 01:27:21,640 --> 01:27:24,200 No me lo puedo creer. 1277 01:27:24,360 --> 01:27:25,554 Lo mismo me pasa a m�. 1278 01:27:25,720 --> 01:27:27,119 �Crees que va en serio? 1279 01:27:30,000 --> 01:27:32,230 - �l dice que s�. - �Y t� qu� piensas? 1280 01:27:33,680 --> 01:27:34,954 He dicho que no. 1281 01:27:36,040 --> 01:27:37,155 �Qu� sientes? 1282 01:27:39,480 --> 01:27:41,948 No quiero que nadie vea c�mo envejecen mis muslos. 1283 01:27:42,120 --> 01:27:45,749 A veces eres como un gran oso, pero solo te asustas a ti misma. 1284 01:27:45,920 --> 01:27:47,148 Es que... 1285 01:27:47,320 --> 01:27:49,834 �Cu�nto puede durar? 1286 01:27:50,000 --> 01:27:51,399 Es una locura. 1287 01:27:52,760 --> 01:27:54,557 - Un a�o. - �Lo ves? 1288 01:27:55,520 --> 01:27:59,911 O dos, tal vez tres. Incluso podr�an ser cuatro. 1289 01:28:00,080 --> 01:28:01,433 �Qu� est�s diciendo? 1290 01:28:01,600 --> 01:28:03,477 No hay garant�as. 1291 01:28:03,640 --> 01:28:05,119 Si te dice que te quiere... 1292 01:28:05,280 --> 01:28:08,078 ...d�jale a tu lado hasta que tus muslos se vuelvan piedra. 1293 01:28:08,240 --> 01:28:10,071 �Al fin y al cabo, qu� m�s da? 1294 01:28:13,000 --> 01:28:15,116 �Por qu� no me lo dijiste antes? 1295 01:28:15,920 --> 01:28:19,469 No estamos hablando de un vestido nuevo, esto requiere su momento. 1296 01:28:37,440 --> 01:28:39,556 1218, �alg�n mensaje? 1297 01:28:39,720 --> 01:28:41,073 Ninguno. 1298 01:28:41,240 --> 01:28:43,629 Gracias. 1299 01:28:44,600 --> 01:28:46,795 �Juzgado? �Qu� juzgado? 1300 01:28:46,960 --> 01:28:48,632 �Est� haciendo un reportaje? 1301 01:28:49,200 --> 01:28:53,113 S�, por favor. D�gale que estoy en el hotel. Comer� aqu�. 1302 01:28:53,320 --> 01:28:54,912 Gracias. 1303 01:29:02,200 --> 01:29:03,553 �Diga? 1304 01:29:03,760 --> 01:29:06,228 Debby, eres t�. 1305 01:29:06,440 --> 01:29:08,590 Oye, tu madre te est� buscando. 1306 01:29:08,920 --> 01:29:11,992 No me ocupes la l�nea. Estoy esperando una llamada. 1307 01:29:12,760 --> 01:29:13,749 �Qu�? �Est� contigo? 1308 01:29:13,920 --> 01:29:17,595 S�, Chris est� aqu�. Es estupendo, est� hablando con el juez. 1309 01:29:17,760 --> 01:29:19,079 - �Tiene problemas? - No. 1310 01:29:19,240 --> 01:29:20,389 No, �l no. Es Ginger. 1311 01:29:20,560 --> 01:29:23,836 Lo han detenido por quebrantar la condicional llevando un arma. 1312 01:29:24,000 --> 01:29:26,673 Pero no es verdad. Bueno, la pistola s� es de verdad... 1313 01:29:26,840 --> 01:29:29,274 ...pero la usaba para ver la reacci�n de la gente. 1314 01:29:29,440 --> 01:29:31,237 Ha empezado una nueva novela. 1315 01:29:31,400 --> 01:29:32,594 �Por qu� no me llamaste? 1316 01:29:32,760 --> 01:29:35,957 Lo hice, intent� localizarte. Pero no estabas. 1317 01:29:36,120 --> 01:29:39,271 As� que llam� al Chelsea pensando que estar�as all�. 1318 01:29:39,440 --> 01:29:42,432 No pod�a llamar a mam� y hablar con la hija de Dr�cula. 1319 01:29:42,600 --> 01:29:44,511 Debby, �puede ponerse Chris? 1320 01:29:44,680 --> 01:29:47,752 No, no puede. Est� dentro con Ginger y el juez. 1321 01:29:48,000 --> 01:29:50,514 Descuida. Tan pronto como pueda. 1322 01:29:50,680 --> 01:29:52,159 De acuerdo. 1323 01:30:11,920 --> 01:30:12,955 Espere... 1324 01:30:13,120 --> 01:30:17,159 5-5-5, 9-9-7-0 por favor. 1325 01:30:21,000 --> 01:30:22,877 Habitaci�n 2-1-8. 1326 01:30:26,920 --> 01:30:28,069 �Qu�? 1327 01:30:28,240 --> 01:30:30,037 No, soy una amiga. 1328 01:30:32,200 --> 01:30:33,758 Int�ntelo. 1329 01:30:34,760 --> 01:30:36,478 �Qu� han dicho? 1330 01:30:36,760 --> 01:30:39,115 �Que no desean ser molestados? 1331 01:30:45,880 --> 01:30:48,269 �Liz! �Liz! 1332 01:30:59,920 --> 01:31:02,480 Voy a comer con Doug. 1333 01:31:03,000 --> 01:31:04,319 Yo voy al centro. 1334 01:31:04,480 --> 01:31:07,199 Pues te acompa�o. Al centro. 1335 01:31:25,400 --> 01:31:26,992 �Y bien? 1336 01:31:28,160 --> 01:31:30,958 Hab�a pensado hablarlo luego, tomando una copa. 1337 01:31:31,120 --> 01:31:32,633 He perdido. 1338 01:31:34,240 --> 01:31:36,151 - No exactamente. - He ganado. 1339 01:31:36,320 --> 01:31:39,710 - No exactamente. - �Qu� demonios ha ocurrido? 1340 01:31:40,200 --> 01:31:42,077 Ha habido empate. 1341 01:31:43,160 --> 01:31:45,913 �Un premio compartido? 1342 01:31:46,200 --> 01:31:48,156 No exactamente. Se ha decidido que... 1343 01:31:48,320 --> 01:31:50,311 ...dos personas ganar�an el primer premio. 1344 01:31:50,480 --> 01:31:51,913 T �... 1345 01:31:52,080 --> 01:31:53,752 ...y Sharon Gay. 1346 01:31:53,920 --> 01:31:55,717 �Sharon? 1347 01:31:56,240 --> 01:31:58,549 Ambos libros son del llamado estilo estadounidense. 1348 01:31:58,720 --> 01:32:01,553 - Desde la parte rural de EE. UU... - Conoco ese el estilo. 1349 01:32:01,720 --> 01:32:04,314 Su punto de vista es el de una negra. El tuyo, el de una blanca. 1350 01:32:04,480 --> 01:32:06,391 Sharon Gay. 1351 01:32:07,160 --> 01:32:09,037 Merry, los dos son excelentes. 1352 01:32:09,200 --> 01:32:11,839 Si tuvieran agallas se lo habr�an dado a la negra. 1353 01:32:12,000 --> 01:32:13,115 �Por qu� lo dices? 1354 01:32:13,280 --> 01:32:15,191 Es obvio que quer�an premiar a Sharon. 1355 01:32:15,360 --> 01:32:17,078 Las cr�ticas le han besado los pies. 1356 01:32:17,240 --> 01:32:19,390 Pero como t� estabas en el jurado, han cedido. 1357 01:32:19,880 --> 01:32:22,872 Maldita sea, tu novela es buena y la de Sharon tambi�n. 1358 01:32:23,040 --> 01:32:24,996 Y no dar� m�s explicaciones. 1359 01:32:25,160 --> 01:32:26,718 T � no compartiste el premio. 1360 01:32:26,880 --> 01:32:29,189 Te lo dieron entero. Primera clase. 1361 01:32:29,360 --> 01:32:31,920 Quiz� te sorprenda, pero no es el mismo libro. 1362 01:32:32,080 --> 01:32:33,593 �Significa que el m�o es peor? 1363 01:32:33,760 --> 01:32:36,149 Significa que estoy m�s que harta... 1364 01:32:36,320 --> 01:32:38,675 ...de que intentes vivir a trav�s de mi piel. 1365 01:32:39,760 --> 01:32:41,876 Si fuera mi piel, la cuidar�a mucho m�s. 1366 01:32:44,440 --> 01:32:45,873 Eso s� tiene gracia. 1367 01:32:46,040 --> 01:32:47,234 Deja ya de re�r. 1368 01:32:47,400 --> 01:32:49,755 Estoy enfadada, y quiero que t� tambi�n lo est�s. 1369 01:32:49,960 --> 01:32:52,474 - Me bajo del coche. - Siempre quise escribir. 1370 01:32:52,640 --> 01:32:54,756 Desde mi primer diario a los ocho a�os. 1371 01:32:54,920 --> 01:32:56,399 No tiene nada que ver contigo. 1372 01:32:57,160 --> 01:32:58,832 Merry, s� sincera. 1373 01:32:59,000 --> 01:33:02,276 Si yo hubiera sido piloto de planeadores, t� llevar�as un 747. 1374 01:33:04,080 --> 01:33:06,435 Ch�fer, pare aqu�, por favor. 1375 01:33:16,880 --> 01:33:18,552 �Taxi! 1376 01:33:35,840 --> 01:33:37,034 �C�mo est�s? 1377 01:33:37,200 --> 01:33:38,679 Agotado. 1378 01:33:38,840 --> 01:33:40,751 Estaba preocupada por lo de la c�rcel. 1379 01:33:40,920 --> 01:33:42,478 He dormido unas tres horas. 1380 01:33:42,640 --> 01:33:43,675 �Has sacado a Ginger? 1381 01:33:43,840 --> 01:33:46,195 Lo retendr�n 60 d�as, por violar la condicional. 1382 01:33:46,360 --> 01:33:47,839 Debby estar� destrozada. 1383 01:33:48,000 --> 01:33:49,831 - Supongo. - �D�nde est�? 1384 01:33:50,000 --> 01:33:51,672 Creo que sigue durmiendo. 1385 01:33:51,840 --> 01:33:53,398 Merry no dijo que hubiera vuelto. 1386 01:33:53,560 --> 01:33:55,357 - �Ad�nde? - Al hotel de su madre. 1387 01:33:55,480 --> 01:33:56,469 Es que no est� all�. 1388 01:33:56,640 --> 01:33:58,596 - �Y d�nde duerme? - En mi habitaci�n. 1389 01:33:59,760 --> 01:34:01,352 En tu habitaci�n. 1390 01:34:01,640 --> 01:34:02,789 En el sof�. 1391 01:34:02,960 --> 01:34:04,757 - Qu� extra�o. - �El qu�? 1392 01:34:04,920 --> 01:34:07,036 Pod�a ir a mi hotel, tambi�n tengo sof�. 1393 01:34:07,200 --> 01:34:09,589 Pensaba ir con su madre, pero ya sabes c�mo es eso. 1394 01:34:09,760 --> 01:34:11,671 No. �C�mo es, Chris? 1395 01:34:11,840 --> 01:34:14,229 - �Est�s preocupada? - Estoy preocupada por Debby. 1396 01:34:14,400 --> 01:34:16,118 Sola y sin lugar adonde ir. 1397 01:34:16,280 --> 01:34:19,113 El Chelsea deb�a estar completo, o no te habr�a molestado. 1398 01:34:19,280 --> 01:34:21,430 - Sabes que no est� completo. - �C�mo voy a saberlo? 1399 01:34:21,600 --> 01:34:25,070 - Hace d�as que no voy. - Vaya, no deb� cont�rtelo. 1400 01:34:25,240 --> 01:34:27,629 �Contarme qu�? �Algo que no deber�a saber? 1401 01:34:27,800 --> 01:34:29,472 No, pero sab�a que te alterar�as. 1402 01:34:29,640 --> 01:34:32,757 Y o estoy muy tranquila. Eres t� el afectado. 1403 01:34:32,920 --> 01:34:34,717 �T anta compasi�n por las adolescentes! 1404 01:34:34,880 --> 01:34:37,235 - �O las consideras iguales? - Basta, por favor. 1405 01:34:37,400 --> 01:34:39,868 �Por qu� no te pon�as al tel�fono? �Por qu� esa comedia? 1406 01:34:40,040 --> 01:34:43,157 Debby y su madre se estuvieron peleando, y ella llam� sin parar. 1407 01:34:43,680 --> 01:34:44,908 �Y si hubiera sido yo? 1408 01:34:45,080 --> 01:34:46,798 �Por qu� estoy a la defensiva? 1409 01:34:46,960 --> 01:34:49,599 Intento decirte que... 1410 01:34:49,760 --> 01:34:54,151 ...no he dormido en toda la noche reconsiderando tus proposiciones. 1411 01:34:54,320 --> 01:34:55,833 �Recuerdas? Tus muchas proposiciones. 1412 01:34:56,000 --> 01:34:58,309 - Tus muchas e insistentes... - �Basta! 1413 01:34:59,200 --> 01:35:01,555 Dijiste que no. �A qu� viene darle vueltas? 1414 01:35:03,520 --> 01:35:06,114 - Lo siento. - Dije que quer�a casarme contigo. 1415 01:35:06,280 --> 01:35:08,748 No ten�as por qu� mostrarte tan hostil. 1416 01:35:09,360 --> 01:35:12,750 Entonces s� lo bastante hombre y acaba con las hostilidades. 1417 01:35:12,920 --> 01:35:15,036 Las hostilidades acaban cuando uno se rinde. 1418 01:35:15,200 --> 01:35:17,316 �Eso es para ti el matrimonio? �Una rendici�n? 1419 01:35:17,480 --> 01:35:19,755 �Qui�n diablos habla de matrimonio? 1420 01:35:20,640 --> 01:35:23,200 T �. Hasta que abriste un albergue juvenil. 1421 01:35:26,880 --> 01:35:28,757 �Puedo unirme a vosotros? 1422 01:35:30,240 --> 01:35:31,753 Parece que no. 1423 01:35:31,920 --> 01:35:34,354 - Lo siento, cari�o, pero ahora... - No, no pasa nada. 1424 01:35:34,520 --> 01:35:37,318 M�s vale que llame a mam� y le explique lo que pasa. 1425 01:35:37,480 --> 01:35:39,516 Te llamar� luego. Y much�simas gracias... 1426 01:35:39,680 --> 01:35:41,079 ...por salvarme la vida. 1427 01:35:41,240 --> 01:35:42,719 Adi�s, t�a Liz. 1428 01:35:42,880 --> 01:35:44,393 Adi�s, peque�a. 1429 01:35:49,120 --> 01:35:51,031 Salgo de gira con los Fleetwood Mac. 1430 01:35:51,200 --> 01:35:52,918 Les har� una entrevista. 1431 01:35:54,560 --> 01:35:56,630 Debby vendr� conmigo como ayudante. 1432 01:35:56,800 --> 01:35:59,758 Est� en el presupuesto, y el chico que deb�a hacerlo... 1433 01:36:04,200 --> 01:36:08,671 Debby desea alejarse de su casa. Creo que es bueno para ella. 1434 01:36:09,520 --> 01:36:11,829 - S�. - De verdad. 1435 01:36:12,800 --> 01:36:14,552 Es m�s que bueno. Es fant�stico. 1436 01:36:14,720 --> 01:36:16,119 �S�? 1437 01:36:16,440 --> 01:36:18,032 - �Me haces un favor? - �Cu�l? 1438 01:36:18,200 --> 01:36:19,872 No digas que seremos amigos. 1439 01:36:20,040 --> 01:36:23,237 Somos inadecuados como amigos. 1440 01:36:23,840 --> 01:36:26,559 - Si no te tengo como amante... - �C�mo est�s tan segura? 1441 01:36:26,720 --> 01:36:28,950 En una cosa s� estaremos de acuerdo. 1442 01:36:29,120 --> 01:36:33,432 En ciertos aspectos soy m�s madura que t�. 1443 01:36:34,720 --> 01:36:36,472 He visto algunos finales. 1444 01:36:36,640 --> 01:36:37,789 Y esto es un final. 1445 01:36:37,960 --> 01:36:39,518 Yo quer�a algo de ti. 1446 01:36:39,680 --> 01:36:40,795 Lo s�. 1447 01:36:40,960 --> 01:36:44,350 - Y lograste ponerme furioso. - Lo s�. 1448 01:36:46,200 --> 01:36:47,997 Hazme otro favor. 1449 01:36:48,440 --> 01:36:49,998 No publiques la entrevista. 1450 01:36:50,160 --> 01:36:52,071 No quiero leerla. 1451 01:36:53,280 --> 01:36:55,999 Hemos escrito algo precioso juntos. 1452 01:36:56,960 --> 01:36:59,315 Pero es una edici�n privada. No es p�blica. 1453 01:37:00,440 --> 01:37:01,953 Me gusta c�mo hablas. 1454 01:37:03,320 --> 01:37:05,356 Mi viejo amigo Y eats dijo: 1455 01:37:06,000 --> 01:37:09,151 Cuando seas viejo y canoso Y des cabezadas junto al fuego 1456 01:37:09,320 --> 01:37:11,834 Podr�s coger aquel libro Y leerlo despacio 1457 01:37:52,800 --> 01:37:54,279 �T e marchas? 1458 01:37:54,440 --> 01:37:55,759 Me voy a Connecticut. 1459 01:37:55,920 --> 01:37:57,831 �Y qu� hay de mi fiesta? 1460 01:37:58,240 --> 01:38:00,993 Lo siento. Iba a llamarte. 1461 01:38:01,160 --> 01:38:04,391 Estoy tan deprimida que la echar�a a perder. 1462 01:38:06,000 --> 01:38:08,594 Hemos llegado a un momento cr�tico en el que deber�amos... 1463 01:38:08,760 --> 01:38:11,115 ...examinar los t�rminos de nuestra amistad. 1464 01:38:11,280 --> 01:38:12,759 Aguanta esto. 1465 01:38:14,320 --> 01:38:15,514 Gracias. 1466 01:38:17,760 --> 01:38:20,320 Merry, lamento mucho lo del premio. 1467 01:38:20,480 --> 01:38:24,109 Pero no es lo peor que pod�a ocurrir. Te dar� mucha publicidad. 1468 01:38:24,360 --> 01:38:26,032 Es agua que discurre bajo el puente. 1469 01:38:26,200 --> 01:38:28,668 - �C�mo est� Doug? - T ambi�n bajo el puente. 1470 01:38:28,840 --> 01:38:31,434 - �Sigue bebiendo? - Est� seco como el S�hara. 1471 01:38:32,040 --> 01:38:33,712 �Qu� aspecto tiene? 1472 01:38:37,120 --> 01:38:38,269 Se va a casar. 1473 01:38:41,160 --> 01:38:43,390 - �No con...? - Con Joyce. 1474 01:38:43,640 --> 01:38:45,392 De Houston. 1475 01:38:45,560 --> 01:38:47,232 Pobre Merry. 1476 01:38:47,400 --> 01:38:49,834 Hoy no es tu d�a. 1477 01:38:50,400 --> 01:38:53,358 Han comprado una casa con jard�n. 1478 01:38:53,520 --> 01:38:56,239 - Me parece maravilloso. - �Desde cu�ndo? 1479 01:38:56,400 --> 01:38:59,153 Me atrae la idea de un hombre y un jard�n. 1480 01:38:59,320 --> 01:39:01,117 �Doug, concretamente? �Doug y un jard�n? 1481 01:39:01,240 --> 01:39:02,229 Nunca lo he pensado. 1482 01:39:02,400 --> 01:39:04,630 - �Nunca pensaste en �l como marido? - Nunca. 1483 01:39:04,800 --> 01:39:08,076 Con su habilidad para beber ha perdido su habilidad para mentir. 1484 01:39:08,240 --> 01:39:10,913 - No desv�es la mirada. - Estoy cerrando la maleta. 1485 01:39:11,080 --> 01:39:13,674 Empec� a oler que hab�a algo que no quer�a decirme. 1486 01:39:13,840 --> 01:39:15,990 Le invit� a una copa, y as� sali� todo. 1487 01:39:16,160 --> 01:39:17,275 �Le invitaste a una copa? 1488 01:39:17,440 --> 01:39:20,193 Qu� mezquina y desagradable confesi�n, la suya. 1489 01:39:20,360 --> 01:39:22,749 Yo, la confiada esposa... 1490 01:39:22,920 --> 01:39:25,480 ...culp�ndome todos estos a�os porque mi marido... 1491 01:39:25,640 --> 01:39:27,596 ...se alejaba poco a poco de m�. 1492 01:39:28,000 --> 01:39:29,638 Eso no suena a confesi�n de Doug. 1493 01:39:29,800 --> 01:39:32,234 �No es cierto que estando casado conmigo... 1494 01:39:32,400 --> 01:39:34,152 ...manifest� su amor por ti? 1495 01:39:34,320 --> 01:39:36,117 - Lo mencion�. - �Estando casado conmigo? 1496 01:39:36,280 --> 01:39:39,033 - Al final. - �T e propuso matrimonio? 1497 01:39:39,200 --> 01:39:40,792 Merry, le dije que no. 1498 01:39:40,960 --> 01:39:43,349 �Por tu amistad conmigo? 1499 01:39:43,520 --> 01:39:44,919 Al menos tienes ese derecho. 1500 01:39:45,080 --> 01:39:48,868 Y excepto ese arrebato de moralidad, �habr�as aceptado? 1501 01:39:50,080 --> 01:39:52,071 �l merec�a m�s de lo que recib�a. 1502 01:39:52,240 --> 01:39:54,708 �Y c�mo sabes lo que recib�a? �T e lo dijo �l? 1503 01:39:54,880 --> 01:39:57,678 Si tienes m�s revelaciones, gu�rdalas para tu diario... 1504 01:39:57,840 --> 01:39:59,671 ...o para tus novelas, que es lo mismo. 1505 01:39:59,840 --> 01:40:01,432 Tiempos felices para todos. 1506 01:40:01,600 --> 01:40:03,830 Doug y su Joyce. T � y tu beb� de pa�ales. 1507 01:40:04,000 --> 01:40:06,389 Pod�is hacer una ceremonia doble. 1508 01:40:09,600 --> 01:40:11,192 Si te refieres a Chris, se ha ido. 1509 01:40:11,360 --> 01:40:12,759 �Ad�nde? 1510 01:40:14,400 --> 01:40:17,039 A los brazos de la que t�, rid�culamente, llamar�as... 1511 01:40:17,200 --> 01:40:19,555 - ... "la otra mujer". - �Qui�n es? 1512 01:40:20,520 --> 01:40:21,839 Debby. 1513 01:40:24,040 --> 01:40:25,837 �Mi Debby? 1514 01:40:26,080 --> 01:40:27,991 Eso es absurdo. 1515 01:40:28,160 --> 01:40:31,038 Lo mismo pens� yo. Pero tienen una edad parecida. 1516 01:40:31,200 --> 01:40:32,474 Voy a acabar con esto. 1517 01:40:32,640 --> 01:40:33,914 Ni hablar. 1518 01:40:34,080 --> 01:40:36,036 Chris le va a dar trabajo con mi conformidad. 1519 01:40:36,200 --> 01:40:38,555 Eso completa el cuadro, �verdad? 1520 01:40:39,400 --> 01:40:40,549 Dolorosamente, s�. 1521 01:40:40,720 --> 01:40:43,188 T odo lo m�o lo he tenido que compartir por tu culpa. 1522 01:40:43,360 --> 01:40:45,351 Mi premio, mi marido, mi hija. 1523 01:40:45,520 --> 01:40:47,670 �No hay nada que sea solo m�o? 1524 01:40:47,840 --> 01:40:50,229 - Tu bilis. - �Mi ira justificada! 1525 01:40:50,400 --> 01:40:51,879 Habr�as sido un buen predicador. 1526 01:40:52,040 --> 01:40:54,429 �Porque no tengo la moral de una perra cobarde? 1527 01:40:54,600 --> 01:40:56,716 Y o respeto la moral de las perras cobardes. 1528 01:40:56,880 --> 01:40:59,440 - Si entra una, le das la patada. - Son leales. 1529 01:40:59,600 --> 01:41:01,431 Se tirar�an a una serpiente si pudieran. 1530 01:41:01,600 --> 01:41:03,591 - No he probado las serpientes. - Es un milagro. 1531 01:41:04,760 --> 01:41:06,478 - �Ahora soy una zorra? - T � lo has dicho. 1532 01:41:06,640 --> 01:41:08,119 �Y t� qu� dices, Merry? 1533 01:41:08,280 --> 01:41:10,077 �Cu�ntos hombres has tenido? 1534 01:41:10,240 --> 01:41:11,468 - �Es una prueba? - �Cu�ntos? 1535 01:41:11,640 --> 01:41:14,234 - �Cu�ntos antes de ser una zorra? - T res. 1536 01:41:14,400 --> 01:41:17,039 - �chame a patadas. - �Cu�ntos, adem�s de mi marido? 1537 01:41:17,200 --> 01:41:19,668 Tres marineros y un jinete, pero no tu marido. 1538 01:41:19,840 --> 01:41:21,159 Lo que ahora lamento. 1539 01:41:21,320 --> 01:41:24,949 Lo que me sorprende es que no sepas hasta qu� punto te odio. 1540 01:41:25,120 --> 01:41:27,190 Y no es por tus celos de mi trabajo. 1541 01:41:27,320 --> 01:41:28,309 �Tu trabajo! 1542 01:41:28,480 --> 01:41:32,189 Es porque te falta la sensibilidad para ver lo que he perdido con Doug. 1543 01:41:32,360 --> 01:41:33,793 - Casi nada. - �Mentirosa! 1544 01:41:33,960 --> 01:41:35,791 Una posesi�n. �Perdiste m�s con ese osito! 1545 01:41:35,960 --> 01:41:37,757 �Es m�o y no te lo quedar�s! 1546 01:41:37,920 --> 01:41:40,070 Ll�vatelo. Nunca te contestar� y podr�s... 1547 01:41:40,240 --> 01:41:42,356 ...volcar en �l tu odio y tus histerias. 1548 01:41:42,520 --> 01:41:44,397 - Y o no soy de esas mujeres. - Cierto. 1549 01:41:44,560 --> 01:41:46,312 - Eres solo una parte. - �Es decir? 1550 01:41:46,480 --> 01:41:47,469 El co�o. 1551 01:41:47,640 --> 01:41:49,073 �Dios! 1552 01:41:49,720 --> 01:41:52,553 - �Dame el osito! �D�melo! - �Es m�o! 1553 01:41:52,720 --> 01:41:55,439 �D�melo! �D�melo! 1554 01:43:42,720 --> 01:43:44,472 Querida, te he estado buscando. 1555 01:43:44,640 --> 01:43:47,712 - Feliz a�o nuevo, Jules. - Feliz a�o nuevo, �ngel. 1556 01:43:49,440 --> 01:43:51,396 �Ad�nde vas, cielo? 1557 01:43:51,600 --> 01:43:53,158 A una fiesta. 1558 01:44:18,960 --> 01:44:20,757 �Liz! 1559 01:44:26,120 --> 01:44:28,270 �Hola! �Liz! 1560 01:44:35,760 --> 01:44:37,113 �Liz? 1561 01:44:38,560 --> 01:44:39,879 �Hola? 1562 01:44:45,440 --> 01:44:47,112 Pasa. 1563 01:44:52,240 --> 01:44:55,198 �Sabes cu�nto cuesta venir en taxi desde Nueva Y ork? 1564 01:44:55,360 --> 01:44:56,793 Noventa d�lares. 1565 01:44:56,960 --> 01:44:58,188 Noventa. 1566 01:44:58,360 --> 01:45:00,794 Le he dado cinco de propina. �Es suficiente? 1567 01:45:07,480 --> 01:45:10,472 Caramba, qu� bien sienta esto. 1568 01:45:12,840 --> 01:45:14,910 �Tienes copas? 1569 01:45:19,680 --> 01:45:21,272 Odiaba mi fiesta. 1570 01:45:35,440 --> 01:45:37,670 Maldita sea, ya no hay gas. 1571 01:45:40,600 --> 01:45:41,999 Gracias. 1572 01:45:50,160 --> 01:45:52,833 No se me da muy bien pedir perd�n. 1573 01:45:53,440 --> 01:45:56,796 En realidad nunca lo he hecho, pero lo hago ahora. 1574 01:45:57,080 --> 01:45:59,753 - No es necesario. - Claro que lo es. 1575 01:46:00,000 --> 01:46:02,036 Yo no podr�a odiarte. 1576 01:46:02,200 --> 01:46:04,794 Y si alguna vez me ocurre, no deber�a decirlo. 1577 01:46:04,960 --> 01:46:07,679 Eres mi mejor amiga, �qu� m�s tenemos en la vida? 1578 01:46:07,840 --> 01:46:09,751 Nuestros mejores enemigos. 1579 01:46:10,560 --> 01:46:13,393 Seg�n pasan los a�os, unos y otros empiezan a parecerse. 1580 01:46:17,160 --> 01:46:18,673 He estado pensando en nosotras. 1581 01:46:18,840 --> 01:46:20,319 �De veras? 1582 01:46:20,760 --> 01:46:22,398 Somos fabulosas. 1583 01:46:22,800 --> 01:46:24,552 No me digas. 1584 01:46:25,880 --> 01:46:29,634 Hemos conseguido un mont�n de cosas en la vida. 1585 01:46:30,480 --> 01:46:32,869 Lo que merecemos es un descanso. 1586 01:46:34,640 --> 01:46:35,993 No deber�amos discutir siempre. 1587 01:46:36,960 --> 01:46:40,111 Lo s�. Tienes raz�n. 1588 01:46:41,560 --> 01:46:43,710 - �Sabes lo que deber�amos hacer? - �Qu�? 1589 01:46:45,520 --> 01:46:47,192 T omarnos un a�o libre... 1590 01:46:47,360 --> 01:46:48,952 ...y navegar por las islas griegas. 1591 01:46:51,240 --> 01:46:55,074 Acostarnos solo con tipos que no sepan pronunciar nuestros nombres. 1592 01:46:55,240 --> 01:46:56,468 T odos griegos. 1593 01:46:59,840 --> 01:47:01,432 Yo no podr�a hacer eso. 1594 01:47:01,600 --> 01:47:03,238 Solo pescadores. 1595 01:47:05,280 --> 01:47:07,032 �C�mo podr�a yo hacer algo as�? 1596 01:47:08,760 --> 01:47:12,116 Muy sencillo. Basta con ir all� y dejar que ocurra. 1597 01:47:12,280 --> 01:47:17,070 No sabr�a ni por d�nde empezar. No sabr�a qu� decir. 1598 01:47:19,040 --> 01:47:20,792 T oda mi vida he buscado hombres... 1599 01:47:20,960 --> 01:47:24,032 ...que encontraran algo misterioso y seductor en mis obras. 1600 01:47:24,840 --> 01:47:26,478 Algo de poes�a. 1601 01:47:28,040 --> 01:47:29,029 Yo tambi�n. 1602 01:47:32,560 --> 01:47:35,438 Ahora, que encuentren la poes�a en mi cuerpo. 1603 01:47:35,600 --> 01:47:37,272 Olvidemos los libros. 1604 01:47:48,720 --> 01:47:49,869 Merry... 1605 01:47:50,040 --> 01:47:51,029 ...hazme un favor. 1606 01:47:52,160 --> 01:47:53,309 �Cu�l? 1607 01:47:55,440 --> 01:47:56,953 Dame un beso. 1608 01:48:01,280 --> 01:48:02,315 Despu�s de tantos a�os... 1609 01:48:02,480 --> 01:48:05,597 ...�me vas a decir que hay algo extra�o en ti? 1610 01:48:08,360 --> 01:48:10,316 Es Nochevieja. 1611 01:48:11,560 --> 01:48:14,154 Quiero sentir el contacto de la carne humana... 1612 01:48:14,320 --> 01:48:16,788 ...y t� eres la �nica carne que hay aqu�. 1613 01:48:17,440 --> 01:48:18,429 B�same. 1614 01:51:45,560 --> 01:51:49,269 RICAS Y FAMOSAS 123858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.