Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,911
RICAS Y FAMOSAS
2
00:01:58,800 --> 00:02:00,756
Universidad Smith
1959
3
00:02:12,480 --> 00:02:15,199
�Merry?
�D�nde te has metido?
4
00:02:22,240 --> 00:02:24,231
�Qu� haces en el armario?
5
00:02:24,400 --> 00:02:25,879
Cre� que era la supervisora.
6
00:02:26,040 --> 00:02:27,553
El taxi est� esperando.
7
00:02:27,720 --> 00:02:29,756
- Vamos. �Est�s lista?
- Lista.
8
00:02:33,920 --> 00:02:35,831
- �T e lo llevas?
- �T e parece una tonter�a?
9
00:02:36,000 --> 00:02:37,831
Que no quieras graduarte, s�.
10
00:02:38,000 --> 00:02:40,560
Pero lleva aqu� tres a�os y medio.
Quiz� quiera quedarse.
11
00:02:40,720 --> 00:02:42,915
No puedo abandonar a Hamburger.
Ha sido mi familia...
12
00:02:43,080 --> 00:02:44,798
- ... desde que era peque�a.
- Vamos.
13
00:02:52,640 --> 00:02:53,868
Dame esto.
14
00:02:54,040 --> 00:02:56,076
- Liz...
- �S�?
15
00:02:57,000 --> 00:03:00,197
Supongo que podr�a quedarse
y hacerte compa��a.
16
00:03:01,120 --> 00:03:02,553
Da igual.
17
00:03:24,920 --> 00:03:27,957
- Vamos, Merry.
- Vale, vale.
18
00:03:30,240 --> 00:03:33,073
Dime, Liz...
�No est�s un poco celosa?
19
00:03:33,240 --> 00:03:34,753
�Est�s loca?
20
00:03:34,920 --> 00:03:40,517
En cierto modo, Doug es m�s
tu tipo de hombre que el m�o.
21
00:03:40,680 --> 00:03:43,148
Le gustan los mismos
viejos libros aburridos.
22
00:03:43,320 --> 00:03:45,276
Un aut�ntico cerebro.
23
00:03:45,440 --> 00:03:48,637
�T e he dicho que ha empezado
a fumar en pipa?
24
00:03:49,120 --> 00:03:53,238
T e juro por lo m�s sagrado
que no os envidio a ti y a Doug.
25
00:03:53,400 --> 00:03:55,516
Pues t� saliste con �l.
26
00:03:58,360 --> 00:04:01,079
Liz, la pr�xima vez que nos veamos
ser� una mujer casada.
27
00:04:01,240 --> 00:04:02,275
�Qu� te parece?
28
00:04:02,440 --> 00:04:05,432
Pues yo ser� una mujer soltera.
29
00:04:09,520 --> 00:04:11,511
- Ah� est�.
- �S�!
30
00:04:11,680 --> 00:04:13,398
�Doug!
31
00:04:14,120 --> 00:04:15,439
�Doug!
32
00:04:29,600 --> 00:04:30,999
Hola.
33
00:04:32,640 --> 00:04:33,755
Hola, Doug.
34
00:04:33,920 --> 00:04:36,036
- �Est�s bien?
- De maravilla.
35
00:04:40,320 --> 00:04:41,958
�Ves lo que te dec�a?
36
00:04:42,880 --> 00:04:44,074
Debemos irnos.
37
00:04:44,240 --> 00:04:46,549
No te robo a tu amiga.
Es ella la que me sigue...
38
00:04:46,720 --> 00:04:47,994
...hasta California.
39
00:04:48,160 --> 00:04:50,515
S�. Par de canallas.
40
00:04:50,720 --> 00:04:52,233
Que teng�is buena vida...
41
00:04:52,400 --> 00:04:54,630
...buen viaje y todo lo dem�s.
42
00:05:19,160 --> 00:05:20,275
Me debes una.
43
00:05:46,760 --> 00:05:48,512
Hablar de un inicio prometedor...
44
00:05:49,880 --> 00:05:51,996
...es hablar de la carrera
de Liz Hamilton.
45
00:05:52,160 --> 00:05:55,436
Ya llam� nuestra atenci�n con
su primera novela Night Song.
46
00:05:55,600 --> 00:05:57,113
T oda una haza�a...
47
00:05:57,280 --> 00:05:59,874
...porque con ella gan�
el Premio Nacional de Escritores...
48
00:06:00,040 --> 00:06:03,191
...cuando apenas hab�a cumplido
los 20 a�os.
49
00:06:03,360 --> 00:06:07,876
Desde entonces, sus ensayos han
aparecido en revistas y peri�dicos.
50
00:06:08,040 --> 00:06:11,350
Y nos ha prometido su segunda novela
para finales de este a�o.
51
00:06:11,520 --> 00:06:13,750
O para principios del pr�ximo,
1970...
52
00:06:13,920 --> 00:06:15,672
...si se pone manos a la obra.
53
00:06:15,840 --> 00:06:17,239
�Mira! �Dios m�o!
54
00:06:17,400 --> 00:06:19,311
- Aunque ella no se identifica...
- Hola, Liz.
55
00:06:19,480 --> 00:06:22,358
...con la ideolog�a feminista,
sus obras...
56
00:06:22,520 --> 00:06:27,913
...son una evocaci�n
de la vida femenina.
57
00:06:28,080 --> 00:06:30,389
Un alegato a la �tica femenina...
58
00:06:30,560 --> 00:06:34,792
...la solicitud de un espacio
para ser solo eso, mujeres.
59
00:06:34,960 --> 00:06:38,077
Me complace mucho
que est� hoy con nosotros.
60
00:06:38,240 --> 00:06:40,754
Por favor, demos la bienvenida
a Liz Hamilton.
61
00:06:45,640 --> 00:06:47,039
Gracias.
62
00:06:51,200 --> 00:06:54,795
Mis sinceras gracias
a la profesora Fields.
63
00:06:55,160 --> 00:06:58,709
Y mi agradecimiento, tambi�n sincero,
a la Comisi�n Femenina...
64
00:06:58,880 --> 00:07:01,713
...por enviarme un billete
para venir a este c�lido clima.
65
00:07:01,880 --> 00:07:03,472
A recibir tan c�lida acogida.
66
00:07:03,640 --> 00:07:06,313
No s� si es exclusivamente
instinto femenino...
67
00:07:06,480 --> 00:07:08,357
...pero necesito mucho calor.
68
00:07:10,560 --> 00:07:13,313
Quiz� sea cierto, como ha dicho
la profesora Fields...
69
00:07:13,480 --> 00:07:16,995
...que yo no me comprometo
con la ideolog�a feminista.
70
00:07:17,160 --> 00:07:18,559
�Por qu� no?
71
00:07:22,160 --> 00:07:25,869
Quiz� estoy demasiado comprometida
con mi trabajo.
72
00:07:26,040 --> 00:07:30,511
El hecho de escribir y la abstracci�n
que parece acompa�arle.
73
00:07:30,680 --> 00:07:34,719
No s� por qu� es, pero los escritores,
muchos escritores...
74
00:07:34,880 --> 00:07:38,998
...deben enfrentarse a diario
a una barrera de temores.
75
00:07:39,280 --> 00:07:41,430
Pero como dijo
el querido James M. Cain:
76
00:07:41,600 --> 00:07:43,670
"Si lo que escribes
no te mantiene en vela...
77
00:07:43,840 --> 00:07:45,751
...tampoco desvelar� a nadie".
78
00:07:45,920 --> 00:07:47,911
Quiero haceros una confesi�n.
79
00:07:48,080 --> 00:07:50,469
T oda mi vida he sentido cari�o
por los ancianos.
80
00:07:50,640 --> 00:07:53,313
Mi padre era ya viejo
cuando yo nac�.
81
00:07:53,480 --> 00:07:54,799
Y mucho m�s viejo cuando muri�.
82
00:07:54,960 --> 00:07:56,791
Mi primera novela fue
una remembranza de �l.
83
00:07:56,960 --> 00:08:00,794
Y os aseguro que no pienso
pedir disculpas por ello.
84
00:08:03,040 --> 00:08:05,315
Y esta es una especie
de zona de recreo.
85
00:08:05,480 --> 00:08:07,357
Es poca cosa, pero...
86
00:08:07,520 --> 00:08:09,556
...las casas peque�as
aqu� en la playa...
87
00:08:09,720 --> 00:08:11,676
...valen lo que una mansi�n
en la ciudad.
88
00:08:14,360 --> 00:08:15,998
- �Doug!
- �Hola, pap�!
89
00:08:19,440 --> 00:08:22,318
Por si lo has olvidado,
ese apuesto hombre es mi marido.
90
00:08:22,840 --> 00:08:24,796
- Y bien, �qu� te parece?
- �El qu�?
91
00:08:24,960 --> 00:08:27,315
- Mi casa.
- Fant�stica.
92
00:08:27,480 --> 00:08:29,471
Doug quer�a vivir
cerca del laboratorio.
93
00:08:29,640 --> 00:08:32,791
Pero yo no lo soportaba.
Imag�nate, en Pasadena.
94
00:08:33,160 --> 00:08:34,718
Ve a ver a pap�.
95
00:08:35,800 --> 00:08:37,916
Cari�o, mira qui�n est� aqu�.
96
00:08:38,920 --> 00:08:40,433
- Hola.
- Hola, Doug.
97
00:08:40,600 --> 00:08:42,716
- Est�s estupendo.
- Eso te digo yo.
98
00:08:42,880 --> 00:08:44,279
- Est�s preciosa.
- �De veras?
99
00:08:44,440 --> 00:08:45,475
D�jame ver...
100
00:08:45,640 --> 00:08:47,949
No tienes mal aspecto.
Y pareces una celebridad.
101
00:08:48,120 --> 00:08:49,917
Debby, deja de tocarte las bragas.
102
00:08:50,080 --> 00:08:52,469
T odas las chicas la admiraban.
103
00:08:52,640 --> 00:08:55,200
Debby, todas tenemos cositas
interesantes bajo la ropa...
104
00:08:55,360 --> 00:08:57,396
...pero no nos rascamos
a todas horas.
105
00:08:57,560 --> 00:08:59,596
As� que has conmocionado el campus.
106
00:08:59,760 --> 00:09:01,398
La sangre no lleg� al r�o.
107
00:09:01,560 --> 00:09:03,278
A eso lo llamamos un taquillazo.
108
00:09:04,520 --> 00:09:06,078
Vamos, Douglas, no empieces.
109
00:09:06,240 --> 00:09:08,390
Aqu� en Malib� se habla
la jerga del espect�culo.
110
00:09:08,560 --> 00:09:10,869
A Liz no le interesan
esas tonter�as de Hollywood.
111
00:09:11,040 --> 00:09:13,156
Es una escritora de Nueva Y ork,
�verdad?
112
00:09:13,320 --> 00:09:16,039
T oma caf� a diario
en el hotel Plaza de Palm Court.
113
00:09:16,200 --> 00:09:18,794
Y come filetes en el Four Seasons
de Park Avenue.
114
00:09:18,920 --> 00:09:19,909
Estoy impresionado.
115
00:09:20,080 --> 00:09:22,230
El caf� es de una granja
de la Sexta Avenida.
116
00:09:22,400 --> 00:09:23,719
M�s impresionado a�n.
117
00:09:24,560 --> 00:09:27,028
Si de �l dependiera,
estar�amos siempre en Caltech.
118
00:09:27,200 --> 00:09:29,430
Sus colegas universitarios
son como los de Atlanta...
119
00:09:29,600 --> 00:09:30,874
...pero mienten m�s todav�a.
120
00:09:31,040 --> 00:09:32,871
�Volver� a ver a tu marido?
121
00:09:33,040 --> 00:09:34,553
Luego.
Daremos una fiesta en tu honor.
122
00:09:34,720 --> 00:09:37,280
Y �l dejar� de trabajar
durante un minuto o dos.
123
00:09:37,400 --> 00:09:38,389
�Una fiesta?
124
00:09:38,560 --> 00:09:40,312
Eres mi �nica amiga famosa.
125
00:09:40,480 --> 00:09:42,391
- Solo famosilla, Merry.
- �Quita!
126
00:09:42,560 --> 00:09:45,279
A esa gente le vendr� bien.
Se creen muy importantes.
127
00:09:52,160 --> 00:09:54,151
Liz, tesoro, este es Kent.
128
00:09:54,320 --> 00:09:56,117
Kent, esta es Liz.
129
00:09:57,080 --> 00:09:58,149
Hola.
130
00:09:58,320 --> 00:10:01,153
No te muestres impresionada,
solo conseguir�as avergonzarle.
131
00:10:01,320 --> 00:10:03,550
Descuida. Solo s�
avergonzarme a m� misma.
132
00:10:03,720 --> 00:10:05,790
Lo siento, no he le�do
ning�n libro tuyo.
133
00:10:05,960 --> 00:10:07,154
Solo he escrito uno.
134
00:10:07,320 --> 00:10:10,437
Pero es maravilloso, incluso
las partes que no entiendo.
135
00:10:11,480 --> 00:10:12,469
�Qu� partes?
136
00:10:13,400 --> 00:10:14,389
Las partes desconocidas.
137
00:10:16,760 --> 00:10:18,876
- �Verdad que es especial?
- Merry, espera. Y o...
138
00:10:24,280 --> 00:10:25,508
�C�mo te va?
139
00:10:25,680 --> 00:10:27,477
- Estoy borracho.
- Deja que te alcance.
140
00:10:28,080 --> 00:10:30,878
No deber�as hablar con el servicio.
Medio Hollywood est� aqu�.
141
00:10:31,040 --> 00:10:32,439
�S�?
142
00:10:37,080 --> 00:10:38,274
�T e apetece un paseo?
143
00:10:40,080 --> 00:10:42,674
- �Tienes un rato libre?
- A ella le gusta que me rebele.
144
00:10:53,440 --> 00:10:55,351
Es tu turno.
145
00:10:55,520 --> 00:10:58,159
�Estoy a mitad de una historia!
146
00:10:59,640 --> 00:11:01,153
�C�mo va el libro?
147
00:11:01,320 --> 00:11:04,437
Las primeras cien p�ginas,
de maravilla.
148
00:11:04,600 --> 00:11:07,717
Las he repetido m�s de cinco veces
en cinco a�os.
149
00:11:07,880 --> 00:11:09,313
�Escribes as� normalmente?
150
00:11:09,480 --> 00:11:10,799
Normalmente no escribo.
151
00:11:10,960 --> 00:11:13,918
Estoy lo que se llama bloqueada.
�A que tiene gracia?
152
00:11:19,840 --> 00:11:21,478
�Qu� hay del franc�s?
153
00:11:21,640 --> 00:11:23,358
�Sigues enrrollada con �l?
154
00:11:24,360 --> 00:11:27,113
�Enrrollada con �l?
�Hablas como los hippies?
155
00:11:27,280 --> 00:11:29,396
As� se habla en California, creo.
156
00:11:32,240 --> 00:11:33,514
�Lo est�s?
157
00:11:38,200 --> 00:11:40,111
Yo era muy joven.
158
00:11:41,040 --> 00:11:42,917
Par�s era muy viejo.
159
00:11:43,680 --> 00:11:46,558
�l era apasionado.
Y o, vergonzosa.
160
00:11:47,200 --> 00:11:49,430
- T odo lo hizo �l.
- �Y ahora?
161
00:11:51,000 --> 00:11:53,468
Deber�an advertirte
antes de que te enamores.
162
00:11:53,640 --> 00:11:55,312
Me refiero a la primera vez.
163
00:11:55,480 --> 00:11:57,914
Puedes hacer la peor elecci�n.
164
00:11:59,320 --> 00:12:03,359
Y ya no te recuperas.
No del primero. Nunca.
165
00:12:03,520 --> 00:12:05,795
�Qu� ha habido despu�s del franc�s?
166
00:12:06,400 --> 00:12:08,197
De momento, nada.
167
00:12:08,360 --> 00:12:10,396
No tengo amante,
pero s� un terapeuta.
168
00:12:10,560 --> 00:12:11,879
Eso no tiene gracia.
169
00:12:14,560 --> 00:12:17,358
Dice que cuando vuelva a escribir,
volver� a amar.
170
00:12:17,520 --> 00:12:19,192
En realidad dice:
"Volver�s...
171
00:12:19,360 --> 00:12:21,032
...a follar".
Perdona, es freudiano.
172
00:12:21,200 --> 00:12:23,953
Quiz� es al rev�s. Empieza a amar
y empezar�s a escribir.
173
00:12:24,120 --> 00:12:25,678
- Eso suger� yo.
- �Y qu� dijo?
174
00:12:25,840 --> 00:12:27,796
Que mi problema era no escribir.
175
00:12:49,920 --> 00:12:51,194
�Nos hemos perdido algo?
176
00:12:51,360 --> 00:12:53,555
- La fiesta ha terminado.
- Lo siento.
177
00:12:53,720 --> 00:12:56,473
Es costumbre de esta comunidad
ser desconfiado.
178
00:12:56,640 --> 00:12:59,552
Y cuando un hombre casado
se va con la amiga de su mujer...
179
00:12:59,720 --> 00:13:01,631
...da ocasi�n a la sospecha.
180
00:13:01,800 --> 00:13:04,553
Pues mud�monos, porque
yo no cambiar� mis costumbres.
181
00:13:04,720 --> 00:13:05,914
Es culpa m�a.
182
00:13:12,560 --> 00:13:15,950
Ya lo saben. Ma�ana por la noche
David Steinberg estar� aqu�.
183
00:13:16,120 --> 00:13:19,192
Y el viernes, Joe Namath,
que ser�...
184
00:13:20,560 --> 00:13:23,950
Joe no har� un mon�logo,
porque le cuesta demasiado...
185
00:13:29,600 --> 00:13:33,115
�Un beso?
Y a no estoy enfadada contigo.
186
00:13:33,880 --> 00:13:36,519
- Mej�ralo.
- No s� hacerlo mejor.
187
00:13:38,680 --> 00:13:41,069
- Gracias, Doug.
- A ti.
188
00:13:41,600 --> 00:13:42,919
Buenas noches.
189
00:13:43,240 --> 00:13:44,639
- Buenas noches, cari�o.
- Buenas noches.
190
00:13:49,640 --> 00:13:51,039
Merry, gracias.
191
00:13:51,200 --> 00:13:52,428
�Por qu�?
192
00:13:52,640 --> 00:13:54,153
Por estar ah�.
193
00:13:55,800 --> 00:14:00,351
Un a�o vine corriendo de Par�s,
y ah� estabas.
194
00:14:00,520 --> 00:14:03,671
En otra ocasi�n, quise esconderme
hasta que salieran las cr�ticas...
195
00:14:03,840 --> 00:14:05,592
...y t� me abriste la puerta.
196
00:14:06,080 --> 00:14:07,069
Y por la fiesta.
197
00:14:07,240 --> 00:14:09,913
Una fiesta de nada.
Olv�dalo.
198
00:14:11,040 --> 00:14:14,237
Si mis libros tuvieran �xito,
te comprar�a un abrigo de vis�n.
199
00:14:14,400 --> 00:14:15,549
- De marta cibelina.
- Vale.
200
00:14:15,720 --> 00:14:18,439
Ya has tenido un gran �xito.
Has salido en Newsweek.
201
00:14:18,600 --> 00:14:20,431
En Newsweek salen muchos infelices.
202
00:14:20,600 --> 00:14:22,556
Muchos de esos del cine
conoc�an tu nombre.
203
00:14:22,720 --> 00:14:23,994
T odos son ricos y famosos.
204
00:14:24,160 --> 00:14:26,549
T � solo eres famosa.
Lo que es m�s dif�cil.
205
00:14:27,680 --> 00:14:29,750
T odo lo bueno te ocurre a ti.
206
00:14:30,720 --> 00:14:32,392
Un marido guapo.
207
00:14:33,840 --> 00:14:35,432
Una ni�a preciosa.
208
00:14:35,600 --> 00:14:37,318
Y sabes coser.
209
00:14:40,960 --> 00:14:43,679
- �Vas a beber m�s?
- Solo un poco.
210
00:14:44,000 --> 00:14:45,353
�Por qu�?
211
00:14:45,600 --> 00:14:46,874
Yo quer�a hablar.
212
00:14:47,520 --> 00:14:50,239
Puedo beber y hablar. Habla.
213
00:14:52,080 --> 00:14:55,311
Liz, estoy muy orgullosa
de tu firmeza.
214
00:14:56,160 --> 00:14:57,275
Como la pata de una mesa.
215
00:14:57,440 --> 00:15:00,318
�Y o qu� hago? Me siento aqu�,
coso como mi abuela...
216
00:15:00,480 --> 00:15:02,675
...y beso a mi marido
cuando va a trabajar.
217
00:15:02,840 --> 00:15:04,114
Y tomas el t� con Rock Hudson.
218
00:15:04,280 --> 00:15:07,352
Aqu� son personas normales.
219
00:15:07,520 --> 00:15:09,272
Tienen problemas, como t� y yo.
220
00:15:09,440 --> 00:15:10,429
Eso es discutible.
221
00:15:10,640 --> 00:15:13,108
Mira, por ejemplo, a mi vecino,
ese tan simp�tico.
222
00:15:13,280 --> 00:15:15,191
Quiz� para ti sea solo un vecino...
223
00:15:15,360 --> 00:15:17,316
...pero es el sue�o
de un mont�n de mujeres.
224
00:15:17,800 --> 00:15:19,677
Esa es la cuesti�n.
225
00:15:19,840 --> 00:15:22,559
Que sea una estrella
no significa que sea feliz.
226
00:15:22,720 --> 00:15:25,188
Siempre est� quej�ndose,
y viene aqu� a comer at�n.
227
00:15:25,360 --> 00:15:27,351
Tiene mucho tiempo libre
para preocuparse.
228
00:15:27,520 --> 00:15:30,193
- �De qu�?
- Ha tenido tres esposas.
229
00:15:30,360 --> 00:15:32,032
Y ninguna val�a nada.
230
00:15:32,200 --> 00:15:34,236
Se ha familiarizado mucho
con las drogas...
231
00:15:34,400 --> 00:15:37,119
...alguna de las cuales
aspira por la nariz.
232
00:15:50,400 --> 00:15:55,030
D�jame buscar lo referente a Kent.
233
00:15:56,440 --> 00:15:59,512
S�, esto es...
Esto es lo referente a Kent.
234
00:16:01,280 --> 00:16:04,431
Tal vez sea mejor que empiece
por el principio.
235
00:16:05,920 --> 00:16:07,592
�Empezar qu�?
236
00:16:08,280 --> 00:16:10,271
- �Qu� es esto?
- Ver�s...
237
00:16:10,440 --> 00:16:14,877
Liz, ya s� que parece una tonter�a,
pero esto es una novela.
238
00:16:15,040 --> 00:16:16,359
La caja entera.
239
00:16:18,440 --> 00:16:19,668
Qu� maravilla.
240
00:16:20,480 --> 00:16:21,993
No, no.
241
00:16:22,160 --> 00:16:25,118
No todas las comas est�n en su sitio
como las tuyas...
242
00:16:25,280 --> 00:16:27,430
...pero es algo que me tomo
muy en serio.
243
00:16:28,040 --> 00:16:31,669
La gente de por aqu� viene
y se sienta en la playa.
244
00:16:31,840 --> 00:16:33,956
No es diferente a lo de casa.
245
00:16:34,120 --> 00:16:36,793
Tienen problemas,
y vienen a explic�rmelos.
246
00:16:36,960 --> 00:16:38,279
Porque me gusta escuchar.
247
00:16:40,000 --> 00:16:42,878
�Y t� escribes sobre ellos?
248
00:16:43,040 --> 00:16:44,837
He cambiado todos los nombres.
249
00:16:45,000 --> 00:16:47,833
- Bien.
- �No quieres o�rla?
250
00:16:48,000 --> 00:16:49,115
La leer�, es m�s f�cil.
251
00:16:49,280 --> 00:16:51,111
No, es un l�o.
Yo te la leer�.
252
00:16:52,640 --> 00:16:55,359
- �T oda entera?
- Liz, �te importa?
253
00:16:55,520 --> 00:16:58,910
Empecemos y ya veremos
hasta d�nde llegamos.
254
00:16:59,080 --> 00:17:00,911
Tal vez no te guste, pero...
�De acuerdo?
255
00:17:02,960 --> 00:17:04,393
De acuerdo.
256
00:17:08,280 --> 00:17:09,918
Tiene t�tulo.
257
00:17:10,080 --> 00:17:13,117
Se llama Una casa junto al mar.
258
00:17:13,440 --> 00:17:15,192
Ya sabes, para evocar Malib�.
259
00:17:22,400 --> 00:17:24,789
"Fue una primicia
para Laurelle Jordan.
260
00:17:24,960 --> 00:17:28,953
Su primer viaje a Nueva Y ork.
Su primera visita al Hotel Plaza.
261
00:17:29,120 --> 00:17:32,999
Siendo una jovencita de Dallas,
entr� en el bar del hotel...
262
00:17:33,160 --> 00:17:35,913
...con toda la arrogancia
del dinero de T exas".
263
00:17:36,360 --> 00:17:39,193
- �No te estar�s emborrachando?
- T e escucho.
264
00:17:42,200 --> 00:17:45,749
"Se sent� all�, jugando con la oliva
de su copa cristalina.
265
00:17:45,920 --> 00:17:48,354
Luc�a un sombrero de estilo Stetson.
266
00:17:48,520 --> 00:17:53,389
Pero no era un sombrero de cowboy.
Estaba hecho de vis�n.
267
00:17:53,560 --> 00:17:56,632
Los animalitos que dieron su vida
para su confecci�n...
268
00:17:56,800 --> 00:17:58,950
...proced�an todos de Siberia".
269
00:18:02,400 --> 00:18:04,152
Ten�a arena en los pies...
270
00:18:04,320 --> 00:18:06,311
...y hab�a tantos granos de arena...
271
00:18:06,480 --> 00:18:08,232
...como recuerdos
de sus a�os vividos...
272
00:18:08,400 --> 00:18:11,233
...Brad, Elliot, Gerald...
273
00:18:11,400 --> 00:18:16,520
...entrando y saliendo de su vida
como el mar que ba�aba sus pies.
274
00:18:16,960 --> 00:18:21,397
'Se acab�', parec�a decirle
la marea, todo se acab�.
275
00:18:21,560 --> 00:18:26,998
Excepto sus recuerdos,
y su sencilla casa junto al mar".
276
00:18:33,360 --> 00:18:34,918
�Est� bien?
277
00:18:36,080 --> 00:18:38,719
�Por qu� siempre acaban solas?
278
00:18:41,360 --> 00:18:42,588
�Qui�nes?
279
00:18:43,360 --> 00:18:48,514
Esas mujeres, en esos relatos,
siempre acaban solas.
280
00:18:48,920 --> 00:18:50,558
�T e ha gustado?
281
00:18:52,440 --> 00:18:54,112
Me ha impactado.
282
00:18:56,360 --> 00:18:57,429
�Eso es bueno?
283
00:18:57,600 --> 00:18:59,750
La Mona Lisa nunca me ha impactado.
284
00:19:00,000 --> 00:19:02,195
- �Quieres m�s caf�?
- �Tienes m�s g�isqui?
285
00:19:02,360 --> 00:19:03,588
�No has bebido bastante?
286
00:19:03,760 --> 00:19:06,479
La �ltima de la noche.
La primera de la ma�ana.
287
00:19:14,120 --> 00:19:16,315
No quiero que me mientas, Liz.
288
00:19:16,480 --> 00:19:19,995
No te preocupes. Necesito dormir
antes de decir una mentira cre�ble.
289
00:19:22,560 --> 00:19:24,676
�T e ha gustado mi novela?
290
00:19:29,960 --> 00:19:31,552
�Cu�nto has tardado en escribirla?
291
00:19:32,280 --> 00:19:34,430
Casi un a�o. Veamos...
292
00:19:34,600 --> 00:19:36,591
...empec� justo despu�s
de que Debby...
293
00:19:36,760 --> 00:19:38,876
Ocho meses, solo por las tardes.
294
00:19:39,800 --> 00:19:41,916
�Ocho meses por las tardes?
295
00:19:42,520 --> 00:19:44,875
�Y qu� vas a hacer con ella?
�Publicarla?
296
00:19:45,040 --> 00:19:46,393
Iba a pregunt�rtelo.
297
00:19:46,560 --> 00:19:47,959
Adelante, pregunta.
298
00:19:48,120 --> 00:19:49,599
No me gusta tu tono, Liz.
299
00:19:49,760 --> 00:19:51,079
�Qu� le pasa a mi tono?
300
00:19:51,240 --> 00:19:53,913
The New York Review of Books
me llam� la maestra de la iron�a.
301
00:19:54,080 --> 00:19:56,310
B�bete la ginebra y vete a dormir.
302
00:19:56,480 --> 00:19:58,994
Quieres que se la ense�e
a Jules Levi.
303
00:20:00,560 --> 00:20:03,757
Quiero que hagas lo que creas
que hay que hacer.
304
00:20:03,920 --> 00:20:05,831
�l es el menos indicado
para ti, Merry.
305
00:20:05,960 --> 00:20:06,949
�Por qu�?
306
00:20:07,120 --> 00:20:10,715
Demasiado brillante. Como una manzana
a la que sacan brillo cada d�a.
307
00:20:10,880 --> 00:20:13,110
Es el editor m�s impresionante
del ramo.
308
00:20:13,280 --> 00:20:14,429
Dej�moslo en impresionable.
309
00:20:14,600 --> 00:20:17,592
Liz, �querr�s...
310
00:20:17,760 --> 00:20:19,671
...ense��rsela a Jules Levi...
311
00:20:19,840 --> 00:20:22,673
...y decirle que no es
ninguna traducci�n del ruso?
312
00:20:22,840 --> 00:20:25,559
No me he escapado del tel�n de acero
ni nada parecido...
313
00:20:25,720 --> 00:20:28,075
- ... pero s� s� lo que es...
- �T ener sentimientos!
314
00:20:28,240 --> 00:20:30,708
- Sabes lo que es tener sentimientos.
- Supongo que s�.
315
00:20:30,880 --> 00:20:33,758
No es una suposici�n, es un hecho.
De la maestra de la iron�a.
316
00:20:33,920 --> 00:20:36,195
Merry sabe lo que es
tener sentimientos.
317
00:20:36,360 --> 00:20:37,918
Es como tener dinero
en el bolsillo.
318
00:20:38,080 --> 00:20:39,752
Pero no cuentes con sus bolsillos.
319
00:20:39,920 --> 00:20:41,512
�Jules Levi no tiene bolsillos!
320
00:20:41,680 --> 00:20:44,399
- Sus sastrer�as son muy caras.
- �Por qu� no Jules Levi?
321
00:20:44,560 --> 00:20:47,677
Jules Levi quiere literatura seria.
�Literatura seria!
322
00:20:47,840 --> 00:20:49,034
Preg�ntale y te lo dir�.
323
00:20:49,200 --> 00:20:52,749
Solo hay dos mercados para eso,
los homosexuales y los jud�os.
324
00:20:52,920 --> 00:20:56,515
- Decir eso es repugnante.
- �Los homosexuales o los jud�os?
325
00:20:56,680 --> 00:20:58,671
T e abofetear�a y me quedar�a
tan a gusto.
326
00:20:58,840 --> 00:21:00,512
Otra ginebra y yo tambi�n.
327
00:21:02,480 --> 00:21:05,313
�Qu� hay de malo en que yo escriba?
�Est�s celosa?
328
00:21:05,480 --> 00:21:06,515
Nada.
329
00:21:06,680 --> 00:21:09,911
�Qu� hay de malo en aprender a
botar pelotas durante ocho meses?
330
00:21:10,080 --> 00:21:13,277
Quiz� yo deber�a aprender
a botar pelotas. Pero estoy...
331
00:21:13,440 --> 00:21:16,352
...demasiado ocupada reescribiendo
mis primeras cien p�ginas...
332
00:21:16,520 --> 00:21:20,479
...para esa manzana reluciente, ese
editor impresionante e impresionable.
333
00:21:20,640 --> 00:21:24,269
Lleva a�os esperando lo que llaman
mi segundo esfuerzo.
334
00:21:25,880 --> 00:21:27,518
�Sabes lo que es estar bloqueada?
335
00:21:27,680 --> 00:21:29,716
�Puedes escribir sobre problemas?
336
00:21:29,880 --> 00:21:31,359
�No quieres escribir literatura...
337
00:21:31,520 --> 00:21:33,636
...y volver locos a los gays
de la sinagoga?
338
00:21:33,800 --> 00:21:35,279
�Por qu� est�is gritando?
339
00:21:35,840 --> 00:21:38,877
Liz se est� portando como una zorra,
as� lo llamamos en casa.
340
00:21:39,400 --> 00:21:42,551
No estamos en casa.
Estamos en el Oeste.
341
00:21:42,720 --> 00:21:44,915
Y no nombres a Atlanta
como si fuera la Biblia.
342
00:21:45,080 --> 00:21:46,832
Atlanta ha ca�do,
�no te has enterado?
343
00:21:47,000 --> 00:21:48,911
Sherman nos libr� de la sabidur�a...
344
00:21:49,080 --> 00:21:50,957
...de las citas
de la capital del Sur.
345
00:21:51,120 --> 00:21:53,509
Pues danos una cita de Par�s,
se�orita Sabelotodo.
346
00:21:53,680 --> 00:21:54,874
De acuerdo.
347
00:21:55,040 --> 00:21:58,510
En Par�s, Francia, hab�a un tipo,
para que no haya dudas...
348
00:21:58,680 --> 00:22:00,875
...que era homosexual y jud�o
a la vez.
349
00:22:01,040 --> 00:22:05,033
Escribi� un libro en siete tomos que
sigue consider�ndose una obra maestra.
350
00:22:05,200 --> 00:22:07,760
T en�a tanta nitroglicerina
en la cabeza...
351
00:22:07,920 --> 00:22:11,879
...que tuvo que encerrarse en una
sala acolchada por si le estallaba.
352
00:22:12,040 --> 00:22:15,077
Proust, Marcel Proust.
353
00:22:15,800 --> 00:22:17,711
T uvo la honestidad de sufrir
por su arte.
354
00:22:17,880 --> 00:22:20,155
Sin tener que apartar
los bocadillos de at�n...
355
00:22:20,320 --> 00:22:22,231
...de la mesa de formica
para escribir.
356
00:22:22,400 --> 00:22:23,958
�Nadie ha dormido aqu�?
357
00:22:24,560 --> 00:22:27,120
Liz Hamilton, es mi deber
recordarte la promesa...
358
00:22:27,280 --> 00:22:29,748
...que me arrancaste estudiando
en la universidad.
359
00:22:29,920 --> 00:22:32,559
Me hiciste prometer que te dir�a
cu�ndo te pasabas...
360
00:22:32,720 --> 00:22:34,312
...y corr�as el peligro de herirme.
361
00:22:34,480 --> 00:22:36,516
Pues esta vez te has pasado.
Disc�lpate.
362
00:22:37,440 --> 00:22:39,351
Me disculpo.
363
00:22:40,400 --> 00:22:43,119
Dile que le pido disculpas
por no haber sido honesta.
364
00:22:43,280 --> 00:22:44,633
Me has mentido.
365
00:22:45,720 --> 00:22:48,712
A�n no. Habr�a mentido
si te dejara creer...
366
00:22:48,880 --> 00:22:52,475
...que solo el g�isqui y la ginebra
me hacen hacer lo que voy a hacer.
367
00:22:52,640 --> 00:22:54,073
�Y qu� vas a hacer?
368
00:22:54,960 --> 00:22:56,029
Vomitar.
369
00:22:59,280 --> 00:23:01,077
Mi novela le ha gustado.
370
00:23:09,880 --> 00:23:13,634
No te preocupes, dormir�
en el avi�n, supongo.
371
00:23:14,160 --> 00:23:16,594
Devu�lveselas a Merry.
372
00:23:16,760 --> 00:23:18,830
Y dale las gracias.
373
00:23:19,000 --> 00:23:21,116
Ojal� os entendiera a las dos.
374
00:23:21,280 --> 00:23:24,192
�T � sabes el secreto?
Nosotras no.
375
00:23:30,080 --> 00:23:31,513
Gracias.
376
00:23:34,720 --> 00:23:36,472
Lo siento.
377
00:23:37,040 --> 00:23:40,191
�Por qu�? T e has comportado
como un ser humano normal.
378
00:23:40,360 --> 00:23:42,191
Siento que no vivas por aqu�.
379
00:23:42,360 --> 00:23:43,713
�De veras?
380
00:23:44,080 --> 00:23:46,389
Ser�a bueno para Merry
tener una amiga.
381
00:23:47,520 --> 00:23:49,590
Menuda amiga.
382
00:23:51,040 --> 00:23:52,951
Eres estupenda.
383
00:24:04,040 --> 00:24:05,598
Adi�s, Doug.
384
00:24:07,840 --> 00:24:09,193
Gracias.
385
00:24:14,160 --> 00:24:18,472
...A�rea, vuelo 174...
386
00:24:18,640 --> 00:24:21,632
...a St. Louis y Houston...
387
00:24:21,800 --> 00:24:24,155
...saldr� de la puerta 30.
388
00:24:42,840 --> 00:24:44,512
�Usted no bebe?
389
00:24:45,120 --> 00:24:47,190
En este viaje no, gracias.
390
00:25:08,280 --> 00:25:10,271
Creo que ella no bebe.
391
00:25:10,680 --> 00:25:13,831
Un poco de vino.
Eso no cuenta.
392
00:25:14,080 --> 00:25:17,789
- Bueno, no me culpe a m�.
- No, usted es inocente.
393
00:25:28,680 --> 00:25:30,079
Gracias.
394
00:25:30,400 --> 00:25:34,757
Al principio fue duro.
Claro, es un reajuste.
395
00:25:36,160 --> 00:25:37,991
No puedo imaginarlo.
396
00:25:38,280 --> 00:25:40,919
Debe ser horrible a su manera.
397
00:25:41,440 --> 00:25:44,398
Por ejemplo, no he podido
volver a quitarme esto.
398
00:25:46,080 --> 00:25:47,877
�Qu� edad ten�a?
399
00:25:48,040 --> 00:25:49,951
Si no te importa decirlo.
400
00:25:50,240 --> 00:25:51,878
Veintinueve.
401
00:25:52,400 --> 00:25:54,391
Solo soy dos a�os mayor.
402
00:25:55,160 --> 00:25:56,832
�Alg�n hijo?
403
00:25:57,000 --> 00:25:59,673
No. Gracias a Dios.
404
00:26:06,000 --> 00:26:08,116
�Has conocido a alguien...
405
00:26:12,200 --> 00:26:14,395
�Has conocido a alguien
tan enamorado de ti...
406
00:26:14,560 --> 00:26:17,791
...que subiera las escaleras corriendo
por no esperar el ascensor?
407
00:26:18,880 --> 00:26:20,836
�Sub�as las escaleras por tu mujer?
408
00:26:20,960 --> 00:26:21,949
A veces.
409
00:26:24,200 --> 00:26:26,031
Nunca he vivido en una casa
con ascensor.
410
00:26:27,000 --> 00:26:28,069
Puede ser agradable.
411
00:26:28,800 --> 00:26:29,835
�El qu�?
412
00:26:30,000 --> 00:26:33,117
�Una �ltima copa antes de aterrizar
en el aeropuerto Kennedy?
413
00:26:34,320 --> 00:26:35,799
�Kennedy?
414
00:26:38,360 --> 00:26:40,237
No. Gracias.
415
00:26:42,080 --> 00:26:44,469
Disculpa.
416
00:26:49,320 --> 00:26:51,038
Perd�n.
417
00:27:23,040 --> 00:27:24,553
Lo siento.
418
00:27:46,640 --> 00:27:49,552
El capit�n ha encendido la se�al
de no fumar antes de aterrizar...
419
00:27:49,720 --> 00:27:51,278
...en el aeropuerto Kennedy.
420
00:27:51,440 --> 00:27:53,829
Les rogamos que regresen
a sus asientos...
421
00:27:54,000 --> 00:27:56,912
...y apaguen sus cigarrillos.
422
00:28:00,960 --> 00:28:03,997
Tengan la bondad de poner
sus respaldos en posici�n...
423
00:28:04,160 --> 00:28:06,879
...vertical, y aseg�rense
de que el equipaje de mano...
424
00:28:07,040 --> 00:28:08,393
...est� debajo del asiento.
425
00:28:23,720 --> 00:28:26,393
El sonido que oyen procede
del tren de aterrizaje...
426
00:28:26,560 --> 00:28:28,152
...y es parte normal del vuelo.
427
00:28:43,240 --> 00:28:45,595
El sonido que oyen procede
de la inversi�n...
428
00:28:45,760 --> 00:28:49,958
...de los motores para frenar
y es parte normal del vuelo.
429
00:28:51,840 --> 00:28:54,593
El capit�n Price
y toda la tripulaci�n...
430
00:28:54,760 --> 00:28:56,990
...les dan la bienvenida
a Nueva York...
431
00:28:57,160 --> 00:28:59,549
...y les agradecen
que hayan volado con TWA.
432
00:28:59,720 --> 00:29:02,439
Esperamos que el viaje
haya sido agradable.
433
00:29:07,200 --> 00:29:10,636
Y o trabajo en la ciudad,
y tal vez podr�amos...
434
00:29:10,800 --> 00:29:12,711
Ni siquiera s� tu apellido.
435
00:29:12,880 --> 00:29:15,474
Max, algunas cosas es mejor
dejarlas como est�n.
436
00:29:16,320 --> 00:29:19,790
- �Y si te doy mi tel�fono?
- Bueno...
437
00:29:19,960 --> 00:29:21,632
�Pap�, pap�!
438
00:29:21,800 --> 00:29:26,316
Max, cari�o, gracias a Dios.
Cre� que no lleg�bamos a tiempo.
439
00:29:26,480 --> 00:29:29,199
Los ni�os se han peleado
durante todo el camino.
440
00:29:29,360 --> 00:29:30,554
Quer�a darte una sorpresa...
441
00:29:30,720 --> 00:29:33,712
...pero no hubiera sido una sorpresa
si no llegamos a tiempo.
442
00:29:33,880 --> 00:29:35,996
- �Puedo ayudarla?
- No, no, gracias.
443
00:29:36,200 --> 00:29:38,111
Y a me han ayudado bastante por hoy.
444
00:29:38,920 --> 00:29:41,036
Anda, vamos.
T e har� una buena cena.
445
00:29:41,200 --> 00:29:42,872
Te va a encantar.
446
00:30:14,480 --> 00:30:15,993
Jules...
447
00:30:17,760 --> 00:30:19,716
Bienvenida a casa, paloma.
Qu� morena.
448
00:30:19,880 --> 00:30:22,713
Muchos neoyorquinos no pasan
del comedor del hotel.
449
00:30:22,880 --> 00:30:26,429
- A m� no me entusiasma la playa.
- Cinco a�os.
450
00:30:26,600 --> 00:30:28,238
Siempre tengo que llamarte yo.
451
00:30:28,400 --> 00:30:31,392
Me siento un pretendiente rechazado.
Podr�as llamarme t�.
452
00:30:31,560 --> 00:30:33,198
Con tu manuscrito.
Incre�ble.
453
00:30:33,360 --> 00:30:34,349
No tanto.
454
00:30:34,520 --> 00:30:36,636
- �Qu� quieres beber?
- G�isqui con agua.
455
00:30:36,800 --> 00:30:38,392
�Otro martini para usted,
se�or Levi?
456
00:30:38,560 --> 00:30:41,836
Cuando un escritor llama a su editor,
es por amor o por dinero.
457
00:30:42,000 --> 00:30:44,673
- Es una cosa o la otra.
- Jules, no es ninguna.
458
00:30:44,840 --> 00:30:46,796
- �T e queda dinero?
- S�.
459
00:30:46,960 --> 00:30:48,154
�No est�s enamorada?
460
00:30:48,320 --> 00:30:50,356
No, he perdido mi capacidad
para eso.
461
00:30:50,480 --> 00:30:51,469
�Qu� quieres decir?
462
00:30:51,640 --> 00:30:55,155
Mi confianza, que siempre ha sido
m�nima, ha desaparecido para siempre.
463
00:30:55,320 --> 00:30:56,435
Quien no se arriesga...
464
00:30:56,600 --> 00:30:58,830
Nunca he encontrado
con quien compararte.
465
00:30:59,000 --> 00:31:01,468
�Qu� le pasa al original?
Pru�balo, soy fant�stico.
466
00:31:01,640 --> 00:31:03,358
- Eso dice Sarah.
- �Qu� Sarah?
467
00:31:03,480 --> 00:31:04,469
T u mujer. Sarah.
468
00:31:04,640 --> 00:31:07,473
�Por qu� a las mujeres atractivas
les preocupa m�s...
469
00:31:07,640 --> 00:31:10,712
...los sentimientos de mi mujer
que los m�os? Por tu novela.
470
00:31:12,440 --> 00:31:13,634
Esta no es m�a.
471
00:31:14,240 --> 00:31:16,879
Cre� que hab�as dicho que
estabas cerca del final.
472
00:31:17,040 --> 00:31:18,314
Y lo estoy. Pero...
473
00:31:18,480 --> 00:31:20,914
Desde que he vuelto,
estoy pose�da por el trabajo.
474
00:31:21,080 --> 00:31:23,548
- Un par de horas al d�a lo estoy.
- �Y esto qu� es?
475
00:31:25,800 --> 00:31:28,360
Es de una amiga.
476
00:31:28,520 --> 00:31:32,069
Una antigua amiga, la mejor.
Creo que tiene potencial.
477
00:31:32,240 --> 00:31:33,559
Se la dar� a leer a Allan.
478
00:31:33,720 --> 00:31:35,358
L�ela t�, hazme este favor.
479
00:31:35,520 --> 00:31:36,555
�De qu� trata?
480
00:31:37,840 --> 00:31:38,829
De sentimientos.
481
00:31:39,000 --> 00:31:40,319
�Qu� clase de sentimientos?
482
00:31:41,400 --> 00:31:43,436
Los que tienen en Malib�.
483
00:31:44,320 --> 00:31:45,389
Malib�.
484
00:31:54,680 --> 00:31:57,433
Solo porque soy del Sur,
cada vez que abro la boca...
485
00:31:57,600 --> 00:31:59,670
...alg�n yanqui cree
que soy est�pida.
486
00:31:59,840 --> 00:32:02,354
�Por qu�? �Por el acento?
Pues no me importa.
487
00:32:02,520 --> 00:32:05,239
No voy a esconder la cabeza
como un avestruz.
488
00:32:05,400 --> 00:32:07,311
Estoy orgullosa de ser de Atlanta.
489
00:32:07,480 --> 00:32:09,869
Leo Lo que el viento se llev�
dos veces al a�o.
490
00:32:10,720 --> 00:32:13,917
Cuando, dos veces al a�o,
Merry Noel Blake lee el best seller...
491
00:32:14,080 --> 00:32:17,709
...de Margaret Mitchell, no es solo
para recordar su tierra natal.
492
00:32:17,880 --> 00:32:20,155
Quiz� compara cifras de ventas.
493
00:32:20,320 --> 00:32:21,912
Desde que su primera novela...
494
00:32:22,080 --> 00:32:25,595
...Una casa junto al mar
pas� por Hollywood como un ob�s...
495
00:32:25,760 --> 00:32:29,116
...desnudando a media meca del cine
con sus mordaces revelaciones...
496
00:32:29,280 --> 00:32:31,589
...se ha consagrado como algo m�s
que una escritora.
497
00:32:31,760 --> 00:32:35,753
Esta prol�fica mujer, con cinco
t�rridos best sellers, uno tras otro...
498
00:32:35,920 --> 00:32:39,196
...se ha convertido en una especie
de instituci�n editorial.
499
00:32:39,360 --> 00:32:40,873
Pero a qu� precio.
500
00:32:42,720 --> 00:32:44,676
Siempre he adorado a Merry.
Es buena chica.
501
00:32:44,840 --> 00:32:48,594
�No cree que en su libro su imagen
queda ligeramente alterada?
502
00:32:50,320 --> 00:32:53,596
�Tengo el aspecto de ser esa clase
de tipo...? �Con adolescentes?
503
00:32:53,760 --> 00:32:56,797
De vez en cuando, cualquiera
puede tener un arrebato.
504
00:32:56,960 --> 00:32:59,349
Pero �con todas las hijas
de sus amigos?
505
00:32:59,520 --> 00:33:01,909
�Incluida la hija
del director del estudio?
506
00:33:02,080 --> 00:33:04,435
�Por favor! Hay que estar loco
para hacer eso.
507
00:33:04,600 --> 00:33:08,354
�Entonces su abogado
no presentar� una demanda?
508
00:33:11,760 --> 00:33:14,069
No. Siento que Merry
se haya ido de la colonia.
509
00:33:14,240 --> 00:33:16,276
Se trata de la colonia de Malib�...
510
00:33:16,440 --> 00:33:18,317
...escenario de su primera novela.
511
00:33:18,480 --> 00:33:19,799
�Por qu� ha dejado Malib�?
512
00:33:21,280 --> 00:33:24,716
No lo s�.
Alguien prendi� fuego a su coche.
513
00:33:25,720 --> 00:33:28,792
Es dif�cil imaginar que
las pir�mides junto al Nilo...
514
00:33:28,960 --> 00:33:31,633
...o la esfinge con su misteriosa
sonrisa, puedan...
515
00:33:31,800 --> 00:33:32,869
T e vas a perder esto.
516
00:33:33,040 --> 00:33:34,598
Es una reposici�n.
Y a lo hemos visto.
517
00:33:34,760 --> 00:33:35,909
Ponme tambi�n una copa.
518
00:33:36,080 --> 00:33:37,149
�Qu� quieres?
519
00:33:37,320 --> 00:33:38,992
La mitad de lo que bebas t�.
520
00:33:39,160 --> 00:33:41,071
...utiliza un seud�nimo.
521
00:33:41,800 --> 00:33:45,429
Como fui una sorpresa navide�a para
mi madre, me llamaba Merry Noel...
522
00:33:45,600 --> 00:33:47,352
...es decir, Feliz Navidad.
523
00:33:47,520 --> 00:33:49,988
Y todo el mundo empez�
a llamarme Merry Noel.
524
00:33:51,080 --> 00:33:52,832
En su segunda novela, Cleo...
525
00:33:53,000 --> 00:33:57,198
...Merry Blake imagina una Cleopatra
moderna que viene a Estados Unidos...
526
00:33:57,360 --> 00:34:01,876
...y se enamora, y se acuesta,
con un alto ejecutivo...
527
00:34:02,040 --> 00:34:04,679
- ... que se parece a Gerald Ford.
- Aqu� tienes tu mitad.
528
00:34:06,240 --> 00:34:08,276
- �T e apetece ir a Nueva Y ork?
- No.
529
00:34:09,360 --> 00:34:11,078
Estoy invitada al
Merv Griffin Show.
530
00:34:11,920 --> 00:34:13,876
- �Qu� har�a yo all�?
- �Qu� haces aqu�?
531
00:34:15,920 --> 00:34:16,909
Lo siento.
532
00:34:17,080 --> 00:34:18,718
S� cu�nto te gusta
buscar culpables...
533
00:34:18,880 --> 00:34:21,189
...pero yo no cancel� el proyecto.
Fue el laboratorio.
534
00:34:21,360 --> 00:34:23,078
He dicho que lo siento.
535
00:34:23,240 --> 00:34:26,437
A veces, las palabras
se escapan de mi boca.
536
00:34:26,600 --> 00:34:29,194
Como una serpiente de su cubil.
537
00:34:54,240 --> 00:34:55,719
Cocina Casera.
538
00:34:55,880 --> 00:34:57,438
�T e gusta?
539
00:34:58,320 --> 00:34:59,514
Ya est�, ese es el t�tulo.
540
00:34:59,680 --> 00:35:00,715
Cocina Casera.
541
00:35:00,880 --> 00:35:02,996
Estar� inspirado en mam�.
542
00:35:05,240 --> 00:35:09,631
Sigo intentando recordar por qu�
iba continuamente a ver a pap�.
543
00:35:09,800 --> 00:35:11,711
Se hab�a casado tres veces m�s...
544
00:35:11,880 --> 00:35:13,916
...y estaba viviendo
con su tercer marido.
545
00:35:14,080 --> 00:35:16,514
Pero se iba a escondidas
a ver a pap�.
546
00:35:16,680 --> 00:35:18,796
Ten�a 60 a�os.
547
00:35:18,960 --> 00:35:21,872
Dios m�o, qu� motivada estaba.
548
00:35:24,640 --> 00:35:27,108
- Me pregunto...
- �Qu�?
549
00:35:31,720 --> 00:35:34,280
Deb�a de estar enamorada de pap�.
550
00:35:34,960 --> 00:35:38,589
Nunca olvidas a la primera persona
de la que te enamoras.
551
00:35:38,760 --> 00:35:40,876
- Doug, �te ha ocurrido?
- No.
552
00:35:41,040 --> 00:35:43,395
- Pero lo has dicho.
- Liz me lo dijo.
553
00:35:43,560 --> 00:35:45,551
- �Liz y t� hab�is hablado de amor?
- S�.
554
00:35:45,720 --> 00:35:48,632
- �Cu�ndo?
- Hace unos a�os.
555
00:36:00,520 --> 00:36:05,594
Doug, cari�o, �me disculpas
un momento? Ser� un segundo.
556
00:36:05,760 --> 00:36:07,830
Enseguida vuelvo.
Cielo, enseguida vuelvo.
557
00:36:08,000 --> 00:36:09,353
T� espera...
Enseguida vuelvo.
558
00:36:09,520 --> 00:36:11,988
Un segundo, �vale?
Tengo que ir a hacer...
559
00:36:31,840 --> 00:36:34,400
COCINA CASERA
560
00:36:41,560 --> 00:36:43,949
MAM� EN EL MOTEL
561
00:36:48,200 --> 00:36:50,839
�PRIMER AMOR!
562
00:37:12,480 --> 00:37:13,913
Dougy...
563
00:37:15,600 --> 00:37:17,431
Lo siento.
564
00:37:20,360 --> 00:37:21,998
�Doug-bug?
565
00:37:22,640 --> 00:37:25,837
- Cre�a que quer�as...
- Ya he terminado.
566
00:37:26,160 --> 00:37:27,957
�Sin m�?
567
00:37:28,280 --> 00:37:31,238
Yo creo, Merv, que solo puedes
ser sincero cuando haces algo.
568
00:37:31,400 --> 00:37:33,231
Tienes que hablar con el coraz�n...
569
00:37:33,400 --> 00:37:35,709
...y decir las cosas tal como son.
Eso es lo que yo creo.
570
00:37:35,880 --> 00:37:38,553
- Tienes una hija, �verdad?
- S�, as� es, de 14 a�os.
571
00:37:38,720 --> 00:37:43,840
Me pregunto, Merry Noel, qu� consejos
le das acerca de los chicos.
572
00:37:44,000 --> 00:37:47,117
Bueno, solo le digo
lo que me dijo a m� mi madre.
573
00:37:47,280 --> 00:37:49,714
Le digo: "Si piensas demasiado
en los chicos...
574
00:37:49,880 --> 00:37:51,438
...salta a lomos de un caballo".
575
00:37:52,280 --> 00:37:54,236
Toda una fil�sofa, tu madre.
576
00:37:54,400 --> 00:37:55,469
S�, as� es.
577
00:37:55,640 --> 00:37:58,791
�De peque�a montabas mucho
a caballo?
578
00:37:58,960 --> 00:38:01,030
No, no montaba.
No me gustan los caballos.
579
00:38:01,200 --> 00:38:04,954
Son demasiado grandes,
pero los jinetes s� me gustan.
580
00:38:05,120 --> 00:38:06,678
�De veras?
581
00:40:04,600 --> 00:40:06,079
Llegas muy pronto.
582
00:40:08,960 --> 00:40:10,359
Hola, Doug.
583
00:40:10,600 --> 00:40:15,151
- �No est�s en el Merv Griffin Show?
- He salido a tomar una copa.
584
00:40:15,600 --> 00:40:18,398
- Yo iba a prepararme una.
- Me apunto.
585
00:40:19,040 --> 00:40:21,156
Cre� que esperar�as a Merry.
586
00:40:21,320 --> 00:40:23,231
Nunca ha sabido llegar aqu�.
587
00:40:23,400 --> 00:40:27,279
Pero sabe encontrar una peque�a
librer�a en Satsuma, Florida.
588
00:40:27,400 --> 00:40:28,389
No estoy preocupado.
589
00:40:33,280 --> 00:40:36,352
A�n no s� c�mo me caes mejor,
si borracho o sobrio.
590
00:40:37,520 --> 00:40:38,509
�No hay g�isqui?
591
00:40:40,880 --> 00:40:42,996
Junto a la m�quina de escribir.
592
00:40:43,160 --> 00:40:45,549
Hab�a olvidado el proceso literario.
593
00:40:45,720 --> 00:40:46,835
Casi aciertas.
594
00:40:47,000 --> 00:40:48,991
He estado bebiendo con un novelista.
595
00:40:49,160 --> 00:40:50,388
Eso es literario, �no?
596
00:40:50,560 --> 00:40:54,553
�El novelista?
�Sigues saliendo con �l?
597
00:40:55,120 --> 00:40:57,475
- No.
- �Su mujer ha vuelto a escena?
598
00:40:57,640 --> 00:40:59,517
- No.
- No dices mucho.
599
00:40:59,680 --> 00:41:01,830
No hay mucho que decir al respecto.
600
00:41:02,000 --> 00:41:03,911
Pobre Liz.
601
00:41:11,160 --> 00:41:14,709
Finalmente supongo que despu�s
de tres, �cu�ntos son?...
602
00:41:14,880 --> 00:41:17,917
...de tres a�os y medio
de relaciones inestables...
603
00:41:18,080 --> 00:41:21,390
...mi amigo Paul me considera
esencialmente un obst�culo.
604
00:41:22,880 --> 00:41:25,030
Para sus importantes prop�sitos.
605
00:41:29,320 --> 00:41:30,389
Pobre Liz.
606
00:41:34,240 --> 00:41:35,912
Me he quedado con sus mejores a�os.
607
00:41:36,080 --> 00:41:38,833
�Por Dios, que no se me queme
ese p�jaro!
608
00:41:40,000 --> 00:41:43,549
De todas las veces que hemos venido,
nunca te hab�a visto en la cocina.
609
00:41:43,720 --> 00:41:46,109
Me meto poco.
Las cucarachas hablan de m�.
610
00:41:47,000 --> 00:41:48,638
Estoy pensando en mudarme aqu�.
611
00:41:51,040 --> 00:41:52,473
Yo no temo a las cucarachas.
612
00:41:52,640 --> 00:41:53,834
�Bromeas?
613
00:41:54,720 --> 00:41:57,234
Huyen cuando enciendo la luz.
Se asustan de m�.
614
00:41:57,400 --> 00:41:59,072
Me refiero a lo de mudarte aqu�.
615
00:41:59,240 --> 00:42:02,676
Hay una vacante en el instituto
Rockefeller. Ir� a verlos.
616
00:42:02,840 --> 00:42:06,071
- �Merry quiere vivir en Nueva Y ork?
- No lo s�, no se lo he preguntado.
617
00:42:06,240 --> 00:42:08,310
- �Y no deber�as hacerlo?
- Liz...
618
00:42:08,480 --> 00:42:11,517
He pensado que si trabajo aqu�,
podr� pasar a verte.
619
00:42:11,680 --> 00:42:14,148
- T � podr�s incinerar p�jaros.
- �Y d�nde estar� Merry?
620
00:42:14,320 --> 00:42:16,311
- Volando entre novela y novela.
- Ya.
621
00:42:16,480 --> 00:42:18,550
Es lo que hace,
volar entre novelas.
622
00:42:18,720 --> 00:42:20,472
- Eres malo.
- Oye, s� cocinar.
623
00:42:20,640 --> 00:42:22,995
�No te lo he dicho?
Leo la Revista Gastron�mica.
624
00:42:23,360 --> 00:42:24,634
D�jame preguntarte...
625
00:42:24,800 --> 00:42:26,711
Si consigo un piso aqu�...
626
00:42:26,880 --> 00:42:29,997
...podr� hacer pato
y pastel de cerezas.
627
00:42:30,160 --> 00:42:32,628
- Parece divertido.
- E invitarte.
628
00:42:35,840 --> 00:42:39,355
�Crees que puedes dejar a Merry,
y entre novela y novela...
629
00:42:39,640 --> 00:42:42,757
...invitar a su mejor amiga
a comer pato?
630
00:42:42,920 --> 00:42:45,070
Y pastel de cerezas.
631
00:42:46,480 --> 00:42:48,232
�Y luego qu�?
632
00:42:48,640 --> 00:42:52,189
- �Hasta d�nde llega tu fantas�a?
- En la universidad te dije...
633
00:42:52,360 --> 00:42:55,909
...cuando empec� a salir con Merry,
que si llegaba el momento...
634
00:42:57,880 --> 00:43:00,348
Prometiste no volver a mencionarlo
nunca m�s.
635
00:43:01,400 --> 00:43:02,389
Ment�.
636
00:43:15,280 --> 00:43:17,157
Es Merry, Doug.
637
00:43:20,280 --> 00:43:21,793
Doug.
638
00:43:29,520 --> 00:43:32,318
El conductor de la limusina
no conoc�a esto.
639
00:43:32,480 --> 00:43:34,072
Se lo ha preguntado a un taxista.
640
00:43:34,240 --> 00:43:36,071
Me he enfadado
y he cogido el taxi...
641
00:43:36,240 --> 00:43:38,800
...pero ese idiota
tampoco sab�a llegar aqu�.
642
00:43:38,960 --> 00:43:41,269
Veo que t� s� has encontrado
el camino.
643
00:43:41,440 --> 00:43:44,000
- Liz tiene un estupendo g�isqui.
- �Una copa, Merry?
644
00:43:44,160 --> 00:43:46,310
No. Y �l tampoco.
�Por qu� le das alcohol?
645
00:43:46,480 --> 00:43:48,198
Tambi�n ha sacrificado un pollo.
646
00:43:48,360 --> 00:43:51,352
Genial, est�s borracho.
Es sencillamente genial.
647
00:43:51,520 --> 00:43:52,873
- D�melo.
- No, ya voy yo.
648
00:43:53,040 --> 00:43:54,155
- D�melo.
- �Maldita sea!
649
00:43:57,960 --> 00:43:59,996
He tomado un estimulante
y he hecho limpieza.
650
00:44:00,160 --> 00:44:01,718
�Has hecho esto en un d�a?
651
00:44:01,880 --> 00:44:04,030
Ha sido el estimulante.
Yo solo miraba.
652
00:44:16,040 --> 00:44:17,473
Buenas noches.
653
00:44:18,800 --> 00:44:20,791
- �Ad�nde vas?
- Vuelvo al hotel.
654
00:44:20,960 --> 00:44:22,632
- �Por qu�?
- Ma�ana tengo una entrevista.
655
00:44:22,800 --> 00:44:24,950
Y quiero beber hasta
quedar dormido. Solo.
656
00:44:25,120 --> 00:44:27,076
�Sabes lo cerca que est�s
de dormir...
657
00:44:27,240 --> 00:44:29,549
- ... en un banco del parque?
- Vamos, Merry.
658
00:44:29,720 --> 00:44:31,790
Ojal� no tuvieras siempre
un g�isqui...
659
00:44:31,960 --> 00:44:33,678
...y una lisonja para el pobre Doug.
660
00:44:33,840 --> 00:44:35,512
Al "pobre Doug" le gustan
las lisonjas.
661
00:44:35,680 --> 00:44:37,910
Ten�a entendido que era
el esp�ritu afectivo...
662
00:44:38,080 --> 00:44:40,150
...y no la destiler�a
lo que reconfortaba el alma.
663
00:44:40,320 --> 00:44:43,198
- �Caray!
- �Podr�as ayudarme en eso?
664
00:44:43,360 --> 00:44:44,395
Esto no es Bellevue.
665
00:44:44,560 --> 00:44:47,358
Y yo no soy responsable de
la toxicidad de mis invitados.
666
00:44:47,520 --> 00:44:49,317
Ni te imaginas lo que he pasado...
667
00:44:49,480 --> 00:44:51,357
...desde que perdi� el empleo
por la bebida.
668
00:44:51,520 --> 00:44:54,273
T onter�as. Nunca beb� cuando
trabajaba en el laboratorio.
669
00:44:54,440 --> 00:44:56,317
Solo bebo para cumplir como marido.
670
00:44:56,480 --> 00:44:58,550
Pues la pr�xima vez
acu�state con una botella.
671
00:44:58,720 --> 00:45:00,597
- �Y si comemos?
- C�lpame a m�, maldita sea.
672
00:45:00,760 --> 00:45:03,194
Est� claro que me culpas
de lo que ha resultado ser...
673
00:45:03,360 --> 00:45:06,318
...para mi sorpresa, una carencia
en tu condici�n de hombre.
674
00:45:06,480 --> 00:45:08,835
Lo que me falta
son ciertas partes �ntimas.
675
00:45:09,000 --> 00:45:10,035
Eres asqueroso.
676
00:45:10,200 --> 00:45:12,839
Y es culpa m�a, porque
si no te los hubiera ofrecido...
677
00:45:13,000 --> 00:45:14,558
...no me los habr�as cortado.
678
00:45:14,720 --> 00:45:17,837
- Ojal� tuviera con qu� rajarte.
- �Suelta mi corbata!
679
00:45:21,040 --> 00:45:23,076
Cu�nta estupidez.
680
00:45:23,240 --> 00:45:24,912
Es una escena
de una de tus novelas.
681
00:45:25,080 --> 00:45:27,389
No es una estupidez.
Es solo basura.
682
00:45:27,560 --> 00:45:29,118
- �Basura?
- Basura.
683
00:45:29,280 --> 00:45:30,349
�Has dicho basura?
684
00:45:30,520 --> 00:45:32,954
- �Basura!
- �Basura de �xito!
685
00:45:33,080 --> 00:45:34,069
�Tienes raz�n!
686
00:45:34,240 --> 00:45:36,674
�Acumulas tanta basura
como en un vertedero!
687
00:45:48,520 --> 00:45:50,317
Basura.
688
00:45:50,480 --> 00:45:53,278
�De basura, nada!
689
00:46:12,440 --> 00:46:13,429
�Liz!
690
00:46:14,880 --> 00:46:15,869
Doug...
691
00:46:20,680 --> 00:46:22,079
Hola, Doug.
692
00:46:23,200 --> 00:46:26,033
He hecho la entrevista.
No ha salido bien.
693
00:46:26,200 --> 00:46:28,395
�De veras? Lo siento.
694
00:46:28,560 --> 00:46:30,710
Quiz� sea lo mejor.
Voy a ir a Houston.
695
00:46:30,880 --> 00:46:32,996
Hay una vacante interesante
en la NASA.
696
00:46:33,160 --> 00:46:35,515
Eso significa que vivir� en T exas.
Suponiendo...
697
00:46:35,680 --> 00:46:38,433
- �Va en serio lo de Merry?
- S�.
698
00:46:38,600 --> 00:46:42,070
Le he dado 15 a�os.
M�s en serio no pod�a ir.
699
00:46:42,840 --> 00:46:44,114
�Vas a dec�rselo?
700
00:46:44,280 --> 00:46:46,350
Lo estuvimos hablando,
gritando, anoche.
701
00:46:46,520 --> 00:46:48,954
- No, lo de T exas.
- �Se lo dir�s t�?
702
00:46:49,120 --> 00:46:51,350
- �Para eso me has citado?
- No.
703
00:46:51,520 --> 00:46:54,034
No, Doug. No vuelvas a empezar
con tus fantas�as.
704
00:46:54,200 --> 00:46:55,918
�Por qu� no me dejas ser tu amigo?
705
00:46:56,080 --> 00:46:57,399
Ya eres mi amigo.
706
00:46:57,560 --> 00:47:00,120
Amigo �ntimo.
Necesitas un amigo �ntimo.
707
00:47:00,280 --> 00:47:02,077
T� y Merry sois mis amigos �ntimos.
708
00:47:02,240 --> 00:47:03,958
�Sabes cu�l es el final
de mi fantas�a?
709
00:47:04,120 --> 00:47:05,394
- No, Doug.
- Merry se divorcia de m�.
710
00:47:05,560 --> 00:47:07,471
- Por favor.
- Te olvidas de que eres su amiga.
711
00:47:07,640 --> 00:47:09,392
- Basta.
- M�rame.
712
00:47:09,560 --> 00:47:10,549
Y te casas conmigo.
713
00:47:12,040 --> 00:47:14,952
Doug, me das mucho miedo.
714
00:47:29,040 --> 00:47:30,871
�Doug!
715
00:47:35,520 --> 00:47:38,239
- �Qu� pasa?
- �Le has dicho que hab�amos quedado?
716
00:47:39,200 --> 00:47:40,792
�Doug!
717
00:47:41,280 --> 00:47:42,508
- He tenido que hacerlo.
- �Por qu�?
718
00:47:42,680 --> 00:47:44,796
�Quince a�os!
719
00:47:45,160 --> 00:47:46,912
�Quieres que le diga algo?
720
00:47:48,080 --> 00:47:49,513
S�.
721
00:47:50,120 --> 00:47:51,917
Dile adi�s.
722
00:47:52,760 --> 00:47:53,749
�Doug!
723
00:47:53,920 --> 00:47:55,876
�Doug, espera!
724
00:47:59,240 --> 00:48:00,832
�Doug!
725
00:48:01,480 --> 00:48:04,233
- �Doug!
- Se ha ido, Merry.
726
00:48:04,400 --> 00:48:06,072
- �Ad�nde?
- Se va a Texas.
727
00:48:06,240 --> 00:48:09,073
- �A Texas?
- A una entrevista de trabajo.
728
00:48:09,240 --> 00:48:11,231
�Le has dicho que le perdono
sus palabras?
729
00:48:11,400 --> 00:48:13,550
No quiere hablar. Se va.
Lo abandona.
730
00:48:13,720 --> 00:48:16,109
- �Qu� abandona?
- Abandona el matrimonio.
731
00:48:16,280 --> 00:48:18,475
Ha dicho que lo hablasteis anoche.
732
00:48:19,200 --> 00:48:21,634
Es un est�pido.
Solo dijo estupideces.
733
00:48:23,240 --> 00:48:25,310
Ve a buscarle. �Corre!
734
00:48:27,800 --> 00:48:28,994
�No ha dicho nada m�s?
735
00:48:30,000 --> 00:48:31,353
Ha dicho "Adi�s".
736
00:48:33,240 --> 00:48:34,719
�Adi�s?
737
00:48:34,960 --> 00:48:36,996
- Adi�s.
- �Nada m�s?
738
00:48:42,000 --> 00:48:43,353
�Qu�...?
739
00:48:43,840 --> 00:48:45,034
�Qu� voy a hacer?
740
00:48:47,120 --> 00:48:49,429
Le vas a echar de menos,
terriblemente.
741
00:48:49,600 --> 00:48:53,912
�No! �No quiero!
742
00:48:54,360 --> 00:48:55,952
�Yo detesto ser infeliz!
743
00:48:57,920 --> 00:49:01,276
�Vas a hacerme infeliz
y te voy a odiar por ello!
744
00:49:01,440 --> 00:49:04,034
�Te voy a odiar, Doug!
745
00:49:04,200 --> 00:49:05,428
�Te odio!
746
00:49:07,720 --> 00:49:11,030
- �Odio Texas!
- Merry...
747
00:49:17,920 --> 00:49:21,913
Liz, �ramos un buen matrimonio.
748
00:49:22,080 --> 00:49:24,150
Todo el mundo lo dec�a.
749
00:49:24,320 --> 00:49:28,393
No solo las revistas.
Nuestros amigos, todo el mundo.
750
00:49:28,560 --> 00:49:30,869
�No te parece que �ramos felices?
751
00:49:31,520 --> 00:49:33,590
�Qu� van a decir ahora?
752
00:49:33,760 --> 00:49:35,352
�Qu� pueden decir?
753
00:49:35,520 --> 00:49:38,910
Otra pareja feliz
que se va al traste.
754
00:49:39,400 --> 00:49:41,436
Es la �poca.
755
00:49:42,120 --> 00:49:45,271
Malos tiempos para vivir.
756
00:49:46,840 --> 00:49:49,593
Otro hogar roto.
757
00:49:51,880 --> 00:49:55,077
Nunca he querido ser
una estad�stica.
758
00:50:00,520 --> 00:50:04,798
Empezar una nueva vida, �no es lo
que hacen las mujeres abandonadas?
759
00:50:05,080 --> 00:50:06,559
Al diablo con eso.
760
00:50:06,720 --> 00:50:09,393
Y o me quedar� con la misma vida,
excepto una parte.
761
00:50:09,560 --> 00:50:11,790
Solo perder� una parte.
762
00:50:12,560 --> 00:50:14,710
Tengo mi carrera.
763
00:50:16,280 --> 00:50:18,350
Tengo a mi hija.
764
00:50:19,520 --> 00:50:22,080
Te tengo a ti, mi amiga.
765
00:50:22,640 --> 00:50:24,835
Liz, seguir�s siendo mi amiga,
�verdad?
766
00:50:25,000 --> 00:50:26,592
Qu� pregunta tan est�pida.
767
00:50:26,760 --> 00:50:29,832
�Seremos las viejas amigas
de siempre?
768
00:50:30,000 --> 00:50:32,639
Viejas amigas. Por supuesto.
769
00:50:37,400 --> 00:50:39,516
Nueva Y ork
1981
770
00:51:14,400 --> 00:51:15,879
Hola. Lo siento.
771
00:51:16,040 --> 00:51:18,076
Liz llega tarde.
Habr� que cuestionar su voto.
772
00:51:18,240 --> 00:51:20,959
Hab�a olvidado lo que cuesta
moverse en esta ciudad.
773
00:51:21,120 --> 00:51:22,917
�Qu� tal los patos y los cerdos?
774
00:51:23,080 --> 00:51:25,435
Tengo una alberca.
Para molinos, no para patos.
775
00:51:25,600 --> 00:51:28,910
Y o no vivir�a en Connecticut
sin algo que hiciera " mu".
776
00:51:29,080 --> 00:51:31,230
- Los patos y cerdos no hacen " mu".
- �Ves lo poco que s�?
777
00:51:31,400 --> 00:51:33,960
�Podemos pasar a los llamados
asuntos serios?
778
00:51:34,120 --> 00:51:36,156
- �D�nde te hospedas?
- En el Algonquin.
779
00:51:36,320 --> 00:51:37,435
...que os debo leer.
780
00:51:37,600 --> 00:51:39,511
Martha, tus intenciones
son buenas...
781
00:51:39,680 --> 00:51:41,910
...pero no nos leer�s los estatutos.
782
00:51:42,080 --> 00:51:45,117
- Ya los conocemos.
- No pretendo aburriros.
783
00:51:45,280 --> 00:51:47,077
Pues no lo hagas.
784
00:51:47,240 --> 00:51:48,468
Lo siento.
785
00:51:48,640 --> 00:51:51,074
Tenemos hasta el 31 de diciembre
para proclamar...
786
00:51:51,240 --> 00:51:53,310
...la mejor obra de ficci�n
del a�o.
787
00:51:53,480 --> 00:51:55,994
- Vosotros, como premiados...
- Va a hacerlo.
788
00:51:56,160 --> 00:51:58,879
Una pregunta. Uno de los t�tulos
que hemos considerado...
789
00:51:59,040 --> 00:52:00,678
...es Cocina casera de Merry Blake.
790
00:52:00,840 --> 00:52:02,717
Y est� obteniendo mucha publicidad.
791
00:52:02,880 --> 00:52:05,110
Esa mujer lleva diez a�os
haciendo salchichas...
792
00:52:05,280 --> 00:52:06,713
...y de pronto saca un libro.
793
00:52:06,880 --> 00:52:08,279
Esa mujer es amiga m�a.
794
00:52:08,440 --> 00:52:10,396
No es culpa tuya
que escriba algo bueno.
795
00:52:10,560 --> 00:52:12,994
- Incluso le gusta al doctor No.
- �A qui�n?
796
00:52:13,160 --> 00:52:15,594
Hennings. �No has le�do su art�culo
en Sunday Times?
797
00:52:15,760 --> 00:52:17,398
- No, �qu� dec�a?
- Basta, por favor.
798
00:52:17,560 --> 00:52:19,835
Dec�a: " Por fin ha escrito algo
con el coraz�n...
799
00:52:20,000 --> 00:52:22,594
...dejando a un lado
la obstrucci�n de su cerebro".
800
00:52:22,760 --> 00:52:23,954
Gracioso.
801
00:52:25,800 --> 00:52:28,837
Si cre�is que ser su amiga
me descalifica...
802
00:52:29,000 --> 00:52:31,514
Si alguien debe quedar
descalificado, ese soy yo.
803
00:52:31,680 --> 00:52:32,749
�Por qu�, Martin?
804
00:52:32,920 --> 00:52:35,070
Ya sab�is lo m�o con Anita Turner.
805
00:52:35,240 --> 00:52:36,832
No.
806
00:52:37,000 --> 00:52:40,549
�Su libro est� todo basado en m�,
por amor de Dios!
807
00:52:43,040 --> 00:52:44,155
�Y eso qu� significa?
808
00:52:44,320 --> 00:52:45,548
Martin, madura de una vez.
809
00:52:45,720 --> 00:52:47,517
Madura t� de una vez.
810
00:52:49,920 --> 00:52:52,070
Solo quer�a poneros en antecedentes.
811
00:52:52,240 --> 00:52:54,834
Mi amiga Merry ha alquilado
toda una planta de hotel...
812
00:52:55,000 --> 00:52:58,436
...y va a presionar a toda la ciudad
para obtener este premio.
813
00:52:58,600 --> 00:53:01,637
Jules Levi estar� presente
en lo que ella llama fiestas...
814
00:53:01,800 --> 00:53:03,074
...para formar opini�n.
815
00:53:03,240 --> 00:53:06,710
Nosotros tres somos los �nicos
a los que impresionan esas t�cticas.
816
00:53:07,680 --> 00:53:09,591
Una fr�a exposici�n de la verdad.
817
00:53:10,520 --> 00:53:12,795
Cuando se cre� el Premio Nacional
de Escritores...
818
00:53:12,960 --> 00:53:14,791
...la intenci�n era...
819
00:53:31,320 --> 00:53:33,072
La 1218, por favor.
820
00:53:35,840 --> 00:53:37,432
Gracias.
821
00:53:37,600 --> 00:53:41,798
Merry, Merry, Merry, Merry.
822
00:53:41,960 --> 00:53:44,155
Un mensajero le ha tra�do esto.
823
00:53:44,840 --> 00:53:46,114
El Premio Nacional de Escritores.
824
00:53:46,280 --> 00:53:47,633
- Y esto.
- Libros, genial.
825
00:53:47,800 --> 00:53:49,950
- Y un caballero la est� esperando.
- �Qui�n?
826
00:53:50,120 --> 00:53:52,475
- El se�or Adams.
- �Qui�n es?
827
00:53:52,640 --> 00:53:54,232
Christopher Adams.
828
00:53:54,400 --> 00:53:56,630
Est� all�, junto a la columna.
829
00:53:57,600 --> 00:53:59,238
De acuerdo.
830
00:54:07,520 --> 00:54:09,317
�Se�or Adams?
831
00:54:09,480 --> 00:54:11,630
- No. Lo siento.
- �Usted no es Christopher Adams?
832
00:54:11,800 --> 00:54:14,758
- No, no lo soy.
- Soy yo.
833
00:54:15,680 --> 00:54:17,875
Hola. Chris Adams.
834
00:54:18,040 --> 00:54:19,029
Liz Hamilton.
835
00:54:19,160 --> 00:54:21,116
�Lo hacemos aqu� o en su habitaci�n?
836
00:54:21,280 --> 00:54:23,840
- �Hacer qu�?
- �No recuerda nuestra cita?
837
00:54:24,000 --> 00:54:27,913
- No, no recuerdo nuestra cita.
- Bueno, no importa.
838
00:54:28,080 --> 00:54:31,117
S�, importa. Es estupendo.
Encantada de conocerle.
839
00:54:31,280 --> 00:54:33,589
�Quiere un botones para esto,
se�orita Hamilton?
840
00:54:33,760 --> 00:54:35,512
Yo los llevar�.
841
00:54:36,040 --> 00:54:37,951
�Es el mensajero del Premio
de Escritores?
842
00:54:38,120 --> 00:54:40,156
- Soy del Stone.
- �De qu�?
843
00:54:40,320 --> 00:54:41,799
Rolling Stone.
Para una entrevista.
844
00:54:41,960 --> 00:54:43,837
Chris Adams.
De The Rolling Stone...
845
00:54:44,000 --> 00:54:45,399
�Dios, lo siento!
846
00:54:45,560 --> 00:54:48,757
Y siento a�n m�s no poder.
Debo leer todo esto. Lo lamento.
847
00:54:48,920 --> 00:54:50,672
Bien, yo se los subir�.
848
00:55:00,160 --> 00:55:01,639
Pase.
849
00:55:03,480 --> 00:55:05,755
- �D�nde los quiere?
- Ah�.
850
00:55:26,920 --> 00:55:28,592
Estar� en un minuto.
851
00:55:39,560 --> 00:55:41,391
Con el servicio de habitaciones.
852
00:55:41,560 --> 00:55:43,278
No encienda eso a�n.
853
00:55:43,440 --> 00:55:45,670
- �Quiere una copa?
- No bebo.
854
00:55:45,840 --> 00:55:47,956
- �Un refresco?
- No.
855
00:55:49,320 --> 00:55:52,756
Aqu� la habitaci�n 1218.
856
00:55:53,240 --> 00:55:56,789
Quisiera un g�isqui, por favor.
Y un poco de agua.
857
00:55:56,960 --> 00:55:59,793
No, que sea doble, gracias.
858
00:56:03,360 --> 00:56:05,635
Alguien dej� hierba por aqu�.
�Prefiere eso?
859
00:56:05,800 --> 00:56:06,915
No.
860
00:56:11,320 --> 00:56:12,548
Es gracioso.
861
00:56:12,720 --> 00:56:15,029
Cuando dijeron que vendr�a
alguien del Stone...
862
00:56:15,200 --> 00:56:17,430
...me lo imagin�
con un mono de raso...
863
00:56:17,600 --> 00:56:20,672
...y dos cucharillas de coca
saliendo de la nariz.
864
00:56:20,840 --> 00:56:23,832
No tengo que usar esto,
si usted no quiere.
865
00:56:24,000 --> 00:56:25,911
�Cu�nto va a durar?
866
00:56:26,080 --> 00:56:27,195
Lo que usted quiera.
867
00:56:27,360 --> 00:56:30,830
Si no quiere hablar ahora, ll�meme
luego. Estoy en el Chelsea.
868
00:56:31,200 --> 00:56:32,952
�Por qu� habr�a de hacerlo?
869
00:56:33,120 --> 00:56:35,031
Ustedes son...
870
00:56:35,200 --> 00:56:36,952
...disculpe, �qu� edad tiene?
871
00:56:37,120 --> 00:56:38,678
Veintid�s.
872
00:56:38,960 --> 00:56:41,918
Pues parece que tenga doce.
873
00:56:42,080 --> 00:56:43,513
Si usted lo dice...
874
00:56:44,000 --> 00:56:46,355
No comprendo el porqu�
de la entrevista.
875
00:56:46,520 --> 00:56:47,839
�El porqu�?
876
00:56:49,400 --> 00:56:50,719
S�.
877
00:56:50,920 --> 00:56:53,514
�Por qu� yo? �Por qu� el Stone?
�Por qu� yo, para el Stone?
878
00:56:53,680 --> 00:56:55,159
- Fue idea m�a.
- �S�?
879
00:56:55,320 --> 00:56:56,435
S�.
880
00:56:56,600 --> 00:56:58,636
Intente salvar la barrera
ling��stica...
881
00:56:58,800 --> 00:57:00,631
...y d�game a qu� viene todo esto.
882
00:57:00,800 --> 00:57:03,633
- �Hay una barrera ling��stica?
- Siempre he pensado que era...
883
00:57:03,800 --> 00:57:05,438
...una broma de su publicaci�n.
884
00:57:05,600 --> 00:57:07,397
Las ideas de los que
no saben pensar...
885
00:57:07,560 --> 00:57:09,391
...escritas por los que
no saben escribir...
886
00:57:09,560 --> 00:57:11,471
- ... para los que no saben leer.
- Dije lo mismo.
887
00:57:11,640 --> 00:57:12,868
�Ah, s�?
888
00:57:13,480 --> 00:57:15,516
En una de mis entrevistas.
889
00:57:16,800 --> 00:57:18,074
Ya lo ve.
890
00:57:20,000 --> 00:57:23,231
Tras su segunda novela quise hacer
un reportaje sobre usted.
891
00:57:23,400 --> 00:57:26,073
No hay otra escritora
que encaje en su l�nea.
892
00:57:26,240 --> 00:57:27,992
La revista quer�a a una mujer
de las artes.
893
00:57:28,160 --> 00:57:30,958
Otras eran deslumbrantes,
pero yo la quer�a a usted.
894
00:57:31,120 --> 00:57:34,237
Tiene ideas volc�nicas,
pero la raz�n las enfr�a.
895
00:57:34,400 --> 00:57:36,630
Sobre todo en sus art�culos
para revistas.
896
00:57:36,800 --> 00:57:38,916
Su ficci�n est� llena de pasi�n.
897
00:57:39,080 --> 00:57:41,230
Pero se ci�e a los par�metros
del gusto.
898
00:57:41,400 --> 00:57:44,472
O quiz� sea arte, no gusto,
d�gamelo usted.
899
00:57:45,040 --> 00:57:48,635
La respeto m�s que a ninguna mujer
con perfil p�blico.
900
00:57:51,360 --> 00:57:53,510
Bueno, ponga eso en marcha
y quiz� empecemos.
901
00:57:56,160 --> 00:57:57,229
No, es el g�isqui.
902
00:58:02,880 --> 00:58:05,519
- Ah, Debby.
- Hola, t�a Liz.
903
00:58:06,240 --> 00:58:08,196
- Hola.
- Hola.
904
00:58:08,360 --> 00:58:09,554
Es mi sobrina favorita.
905
00:58:09,720 --> 00:58:11,836
M�s o menos sobrina,
es hija de una amiga.
906
00:58:12,000 --> 00:58:14,468
Se llama Debby.
�l es Chris de the Rolling Stone.
907
00:58:14,640 --> 00:58:16,676
- Hola. �Mam� no ha llamado aqu�?
- Cuatro veces.
908
00:58:16,840 --> 00:58:17,829
�Y qu� ha dicho?
909
00:58:18,000 --> 00:58:19,672
No lo s�.
Acaban de darme los mensajes.
910
00:58:19,840 --> 00:58:23,310
Y o te lo dir�, se va a oponer
a que me instale aqu�.
911
00:58:23,480 --> 00:58:25,710
�Ah, s�? Pues yo tambi�n.
912
00:58:25,880 --> 00:58:28,633
Aqu� solo hay sitio para m�
y el fantasma de Dorothy Parker.
913
00:58:28,800 --> 00:58:31,189
Lo que quiero en realidad
es irme de aquel hotel.
914
00:58:31,360 --> 00:58:33,271
Puedo quedarme con Ginger.
Ella lo odia.
915
00:58:33,440 --> 00:58:34,429
�Qui�n es Ginger?
916
00:58:34,560 --> 00:58:37,757
Ginger Trinidad.
Un fabuloso poeta puertorrique�o.
917
00:58:37,920 --> 00:58:38,955
�Lo conoc�is?
918
00:58:39,120 --> 00:58:42,271
Empez� a escribir poemas en la Tumba,
la c�rcel de Nueva York.
919
00:58:42,440 --> 00:58:44,158
- �Qu� hac�a all�?
- No s�.
920
00:58:44,320 --> 00:58:45,548
Sali� en Time Magazine.
921
00:58:45,720 --> 00:58:47,551
Rob� una licorer�a o algo as�.
922
00:58:47,720 --> 00:58:49,278
Pero fue por motivos pol�ticos.
923
00:58:49,440 --> 00:58:51,192
Aparte de esos peque�os detalles...
924
00:58:51,360 --> 00:58:53,555
...no s� qu� tiene tu madre
contra �l.
925
00:58:53,720 --> 00:58:55,278
Que nos acostamos, qu� va a ser.
926
00:58:55,440 --> 00:58:59,069
Tiene la loca idea de que me reserve
para un astronauta o algo as�.
927
00:59:00,320 --> 00:59:01,958
El g�isqui.
928
00:59:07,200 --> 00:59:09,794
�Alguna vez contestas al tel�fono?
929
00:59:09,960 --> 00:59:11,757
Estoy muy ocupada abriendo
la puerta.
930
00:59:11,920 --> 00:59:14,388
- �l es Chris Adams.
- Encantada. Y a veo que est�s aqu�.
931
00:59:14,560 --> 00:59:16,437
- Es de la prensa.
- Qu� interesante.
932
00:59:16,600 --> 00:59:19,353
- �En qu� publicaci�n escribe?
- En The Rolling Stone.
933
00:59:19,680 --> 00:59:22,672
Solo trataba de obtener
un poco de informaci�n...
934
00:59:22,840 --> 00:59:25,195
- ... de la reuni�n de hoy.
- �T e refieres a...?
935
00:59:25,360 --> 00:59:27,920
- Me refiero a...
- Sabes que no puedo hablar de ello.
936
00:59:28,080 --> 00:59:29,911
- �Qu� han dicho?
- Les ha gustado tu libro.
937
00:59:30,080 --> 00:59:31,069
No puedo decir m�s.
938
00:59:31,240 --> 00:59:33,549
- �Hasta qu� punto?
- �Santo cielo!
939
00:59:34,240 --> 00:59:35,753
Por favor...
940
00:59:38,080 --> 00:59:39,354
Hola. �Est� Debby?
941
00:59:39,520 --> 00:59:41,636
- T � debes ser Ginger.
- S�. �Eres la madre?
942
00:59:41,800 --> 00:59:43,631
Ella es la madre. Yo soy la t�a.
Pasa.
943
00:59:43,800 --> 00:59:44,789
Gracias.
944
00:59:44,920 --> 00:59:45,909
- Hola, nena.
- Hola, Ginger.
945
00:59:46,080 --> 00:59:47,115
- �Qu� tal?
- Bien.
946
00:59:47,280 --> 00:59:49,350
- �Nos vamos?
- Por favor.
947
00:59:49,520 --> 00:59:51,511
- Bien.
- �Un momento!
948
00:59:51,680 --> 00:59:52,749
Por favor, jovencita.
949
00:59:52,920 --> 00:59:54,717
Lo s�, yo no te caigo bien.
950
00:59:54,880 --> 00:59:56,950
No hay motivo
para que no me caigas bien.
951
00:59:57,120 --> 00:59:59,350
Es que mi hija me cae mejor.
952
00:59:59,520 --> 01:00:02,034
Quiz� demasiado bien,
pero claro, es mi hija.
953
01:00:02,200 --> 01:00:04,236
No te gustan los puertorrique�os,
�es eso?
954
01:00:04,400 --> 01:00:06,550
No tiene nada que ver
con ser puertorrique�o.
955
01:00:06,720 --> 01:00:08,870
Podr�as ser tan blanco
como la leche.
956
01:00:09,040 --> 01:00:10,917
Lo que quer�a decirle a mi hija...
957
01:00:11,080 --> 01:00:13,469
...si a�n le merece respeto
mi opini�n, es que...
958
01:00:13,640 --> 01:00:17,110
...preferir�a que no corriera
por esta peligrosa ciudad...
959
01:00:17,280 --> 01:00:19,669
- ... con un elemento criminal.
- Vamos, Ginger.
960
01:00:19,840 --> 01:00:21,273
- Encantado de conoceros.
- Ginger.
961
01:00:21,440 --> 01:00:22,998
�Debby!
962
01:00:28,000 --> 01:00:30,036
T�. La querida t�a Liz.
963
01:00:31,040 --> 01:00:34,157
A la que mi hija tom� como modelo
en sus a�os de formaci�n.
964
01:00:34,320 --> 01:00:37,392
He pedido uno doble, te dar� la mitad.
Sermon�ame entonces.
965
01:00:37,560 --> 01:00:40,154
Te parecer� una aventura
liarse con un ladr�n de coches.
966
01:00:40,320 --> 01:00:42,390
- �Rob� un coche?
- Es adicto a esa pr�ctica.
967
01:00:42,560 --> 01:00:43,959
Quiz� me consiga un Mercedes.
968
01:00:44,120 --> 01:00:46,156
Debby se tronchar�a
con tu humor c�nico.
969
01:00:46,280 --> 01:00:47,269
�Quieres dejarlo ya?
970
01:00:47,440 --> 01:00:49,510
- Me est� esperando...
- No me importa.
971
01:00:49,680 --> 01:00:50,908
- �A m� s�!
- Me ir�.
972
01:00:51,080 --> 01:00:54,550
- Me ir�. Dime una simple palabra.
- �Qu� simple palabra?
973
01:00:54,720 --> 01:00:56,472
�Estoy o no perdiendo el tiempo...
974
01:00:56,640 --> 01:00:58,949
...y una considerable suma
de dinero...
975
01:00:59,120 --> 01:01:01,429
...o voy a ganar el Premio
Nacional de Escritores?
976
01:01:01,600 --> 01:01:03,079
Ser�n dos simples palabras.
977
01:01:03,240 --> 01:01:04,878
S� y no.
978
01:01:05,080 --> 01:01:07,833
- �Es todo por ahora?
- Es todo por ahora.
979
01:01:08,200 --> 01:01:09,599
Vale.
980
01:01:11,320 --> 01:01:12,355
No lo olvides.
981
01:01:12,520 --> 01:01:14,112
El viernes, cena en casa de Jules.
982
01:01:14,280 --> 01:01:17,716
No puedo, Merry. Debo ir a Connecticut
al menos el fin de semana...
983
01:01:17,880 --> 01:01:19,996
- ... con unos 200 libros.
- De acuerdo.
984
01:01:20,160 --> 01:01:22,310
Hay otra cena el martes
en mi hotel.
985
01:01:22,720 --> 01:01:24,199
- Lo intentar�.
- Por favor.
986
01:01:24,360 --> 01:01:26,828
Y trae alguna compa��a agradable.
987
01:01:40,480 --> 01:01:42,391
�Podemos hacerlo m�s tarde?
988
01:01:42,560 --> 01:01:43,959
�Sabe lo que necesita?
989
01:01:44,120 --> 01:01:45,439
�Usted lo sabe?
990
01:01:45,600 --> 01:01:47,113
Necesita relajarse.
991
01:01:47,240 --> 01:01:48,229
�Qu� quiere decir?
992
01:01:48,400 --> 01:01:50,868
�Relajarse?
Pues eso, relajarse.
993
01:01:51,200 --> 01:01:53,350
�Y necesito a alguien
que me relaje?
994
01:01:55,520 --> 01:01:59,035
�Cree que necesito que me relajen?
�Que alguien venga y me relaje?
995
01:01:59,200 --> 01:02:00,918
Yo no he hablado de alguien.
996
01:02:01,080 --> 01:02:02,877
- �Lo va a hacer usted?
- �El qu�?
997
01:02:03,040 --> 01:02:04,871
Los hombres a veces son arrogantes.
998
01:02:05,040 --> 01:02:07,508
Quiz� no lo ha notado
porque a�n no es un hombre.
999
01:02:07,680 --> 01:02:09,910
- �Est� usted bien?
- �No parezco estar bien?
1000
01:02:10,080 --> 01:02:12,116
Y o me refer�a
a que necesita descansar.
1001
01:02:12,280 --> 01:02:14,840
Si quiere descansar con alguien,
es asunto suyo.
1002
01:02:15,000 --> 01:02:17,468
Si quiero movimiento en la cama
voy a un motel...
1003
01:02:17,640 --> 01:02:19,790
...y echo una moneda
en el colch�n vibratorio.
1004
01:02:19,960 --> 01:02:21,791
Estar� en el Chelsea, si quiere.
1005
01:02:21,960 --> 01:02:24,918
Estaba equivocada. Los j�venes
son los m�s arrogantes.
1006
01:02:25,080 --> 01:02:27,799
Cuando se trata de arrogancia
en materia sexual...
1007
01:02:27,960 --> 01:02:30,428
...creen que todas
van a caer a sus pies.
1008
01:02:30,600 --> 01:02:32,636
Encienda eso. Voy a hablar.
1009
01:02:35,400 --> 01:02:38,597
Me parece obscena la obsesi�n
por la carne joven.
1010
01:02:38,760 --> 01:02:41,228
Es como comer melones verdes.
1011
01:02:42,080 --> 01:02:44,640
De acuerdo. Adi�s.
1012
01:03:04,680 --> 01:03:06,238
- �Es para la 1218?
- S�, se�ora.
1013
01:03:06,400 --> 01:03:07,753
Estupendo.
1014
01:03:11,040 --> 01:03:12,155
Espere.
1015
01:03:14,560 --> 01:03:17,120
Gracias.
Abajo, por favor.
1016
01:03:42,240 --> 01:03:45,869
Disculpe, �sabr�a decirme
d�nde est� Cartier?
1017
01:03:46,040 --> 01:03:49,430
S�. Est� all�, al otro lado
de la calle.
1018
01:03:50,440 --> 01:03:52,032
�Donde esas banderas?
1019
01:03:52,200 --> 01:03:53,599
S�.
1020
01:04:23,960 --> 01:04:25,598
Es all�.
1021
01:04:34,080 --> 01:04:36,150
Lo que tengo no me va.
1022
01:04:36,720 --> 01:04:39,029
T en�a que ser una pulsera.
1023
01:04:39,360 --> 01:04:42,830
Esto estar�a bien
si quisiera un collar.
1024
01:04:43,560 --> 01:04:45,676
�Es un regalo de tu madre?
1025
01:04:46,720 --> 01:04:49,917
No. Mi madre vive
en Redlands, California.
1026
01:05:01,600 --> 01:05:02,749
�Es usted la se�ora Collins?
1027
01:05:03,760 --> 01:05:05,034
No.
1028
01:05:05,920 --> 01:05:08,115
�Calle 71 Este?
1029
01:05:08,400 --> 01:05:09,674
No.
1030
01:05:23,240 --> 01:05:26,789
Antes, casi todas las figuras
literarias de Nueva Y ork ven�an aqu�.
1031
01:05:28,000 --> 01:05:30,036
En el restaurante celebraban
semanalmente...
1032
01:05:30,200 --> 01:05:32,475
...un almuerzo al que llamaban
la mesa redonda.
1033
01:05:32,640 --> 01:05:36,110
Con escritores como Robert Benchley,
George Kaufman, Edna Ferber.
1034
01:05:37,680 --> 01:05:40,797
Gracias, Jim, por acompa�arme
hasta aqu�.
1035
01:05:53,600 --> 01:05:55,830
Eres todo sonrisas.
1036
01:06:46,000 --> 01:06:46,989
�Qu� edad tienes?
1037
01:06:49,120 --> 01:06:50,678
Dieciocho.
1038
01:07:17,880 --> 01:07:19,996
�Qui�n es la se�ora Collins?
1039
01:09:52,440 --> 01:09:55,671
Mi problema es que soy
una chica anticuada.
1040
01:09:56,600 --> 01:09:59,672
Me gustan los hombres que hablan.
Me encanta hablar.
1041
01:09:59,840 --> 01:10:02,070
Y detr�s hay toda una generaci�n...
1042
01:10:02,240 --> 01:10:04,276
...que solo quiere hablar
con sus cuerpos.
1043
01:10:04,440 --> 01:10:06,954
T odos tienen m�sculos
y son estilosos.
1044
01:10:07,120 --> 01:10:10,669
Los pechos asoman por todas partes.
La moda es holgada.
1045
01:10:10,840 --> 01:10:14,389
Es una generaci�n de bellezas.
Son m�s bellos que los griegos.
1046
01:10:14,560 --> 01:10:16,312
�D�nde est� el chico hablador?
1047
01:10:16,480 --> 01:10:18,072
Ya nadie quiere hablar.
1048
01:10:18,240 --> 01:10:19,673
No te ensa�es conmigo.
1049
01:10:19,840 --> 01:10:22,673
- Yo solo escucho.
- Escuchar es un acto �ntimo obsceno.
1050
01:10:24,400 --> 01:10:26,914
- �T e r�es?
- Has dicho algo gracioso.
1051
01:10:27,080 --> 01:10:30,709
Y o no hablo con todos. Ni hago el amor
con todas las mujeres que conozco.
1052
01:10:30,880 --> 01:10:32,791
Quiz� deber�as hacer
como tus iguales.
1053
01:10:32,960 --> 01:10:37,431
Estoy de acuerdo en que se llega
a una mujer por sus o�dos.
1054
01:10:37,600 --> 01:10:39,989
Los o�dos, peque�os emblemas
de la sexualidad.
1055
01:10:40,160 --> 01:10:43,232
T e escucho mediante peque�os
emblemas de la sexualidad.
1056
01:10:46,400 --> 01:10:49,710
No voy a reconocer que los j�venes
no son sexualmente arrogantes...
1057
01:10:49,880 --> 01:10:51,950
...sin embargo,
y esto es importante...
1058
01:10:52,120 --> 01:10:53,997
...recientemente
he empezado a pensar...
1059
01:10:54,160 --> 01:10:56,594
...que pod�an tener algo
para sentirse arrogantes.
1060
01:10:57,400 --> 01:10:58,958
A saber...
1061
01:10:59,200 --> 01:11:01,760
...resistencia y cuerpo.
1062
01:11:03,040 --> 01:11:05,315
Mi vieja amiga Bessie Smith...
1063
01:11:05,720 --> 01:11:09,349
...cuyos discos me acompa�aron
tantas tardes en Par�s, dec�a...
1064
01:11:10,400 --> 01:11:14,951
...que le gustaba cuando su pap�
la llevaba a pasear en coche.
1065
01:11:17,760 --> 01:11:20,797
Lo que me gusta de ti es que
no te andas con rodeos.
1066
01:11:20,960 --> 01:11:22,598
�Y t� qu�, muchacho?
1067
01:11:23,040 --> 01:11:25,554
Nunca lo he preferido
con chicas de mi edad.
1068
01:11:26,840 --> 01:11:28,831
Estaba a punto de convertirte,
Christopher Adams...
1069
01:11:29,000 --> 01:11:32,629
...en el protagonista de
mi pr�xima novela, Carne Joven.
1070
01:11:33,800 --> 01:11:35,472
�Por qu� no con chicas de tu edad?
1071
01:11:35,640 --> 01:11:38,200
Siempre buscan su propio orgasmo.
1072
01:11:38,560 --> 01:11:42,439
�Y qu� deber�an buscar?
�T u orgasmo?
1073
01:11:42,600 --> 01:11:44,636
Nuestro orgasmo.
1074
01:11:53,320 --> 01:11:55,834
Supongo que si hablo r�pido
y no me acuesto...
1075
01:11:56,000 --> 01:11:59,356
...podr�a explicarte mi vida
antes de coger ma�ana el tren.
1076
01:11:59,520 --> 01:12:00,509
Yo te llevar�.
1077
01:12:00,680 --> 01:12:02,910
- �A Connecticut?
- �Por qu� no? T engo permiso.
1078
01:12:03,080 --> 01:12:05,435
Primero, porque tengo que leer
todos esos libros.
1079
01:12:05,600 --> 01:12:08,114
Y si me das un minuto,
encontrar� otro motivo.
1080
01:12:08,280 --> 01:12:10,157
Te recoger� a las diez.
1081
01:12:11,280 --> 01:12:12,872
- �De acuerdo?
- Vale.
1082
01:12:13,640 --> 01:12:14,789
Buenas noches.
1083
01:12:15,000 --> 01:12:16,399
Buenas noches.
1084
01:12:37,480 --> 01:12:38,754
Qu� maravilla.
1085
01:12:38,920 --> 01:12:41,912
- �Verdad que es fant�stico?
- S�.
1086
01:12:42,080 --> 01:12:44,799
- Luego coger� el equipaje.
- Vale.
1087
01:12:48,560 --> 01:12:50,869
Espera, espera, yo te ayudo.
1088
01:12:52,200 --> 01:12:53,599
Gracias.
1089
01:12:58,680 --> 01:13:00,557
Cuidado, por ah� resbala.
1090
01:13:02,840 --> 01:13:05,229
Espera, voy a coger la llave.
1091
01:13:30,960 --> 01:13:32,359
Gracias.
1092
01:14:03,600 --> 01:14:05,238
Deja que te mire.
1093
01:14:46,400 --> 01:14:49,278
Ponte esto, ponte esto.
1094
01:14:55,360 --> 01:14:56,952
Vale, uno m�s.
1095
01:14:59,760 --> 01:15:01,910
- Ya basta. Ya basta.
- Uno m�s.
1096
01:15:27,640 --> 01:15:28,629
Esto no me gusta.
1097
01:15:28,800 --> 01:15:31,314
- �Por qu�?
- Porque no me gustan las fiestas.
1098
01:15:31,480 --> 01:15:33,516
- Ginger, los necesitas.
- Yo no necesito...
1099
01:15:33,680 --> 01:15:34,715
- Hola, �qu� tal?
- Hola.
1100
01:15:34,880 --> 01:15:36,791
- Este es Ginger Trinidad.
- Hola.
1101
01:15:45,080 --> 01:15:46,513
- Francis, �c�mo est�s?
- Francis...
1102
01:15:46,680 --> 01:15:48,477
Hola, hola.
1103
01:15:48,640 --> 01:15:51,438
- �Qu� tal?
- Merry Noel, est�s preciosa.
1104
01:15:51,600 --> 01:15:54,114
No lo estar� mucho m�s
si Jules no me deja descansar.
1105
01:15:54,280 --> 01:15:55,554
T odo son fiestas y fiestas.
1106
01:15:57,760 --> 01:15:59,193
Disculpadme.
1107
01:16:01,120 --> 01:16:04,032
Llegas tarde.
Pero creo que te perdono.
1108
01:16:04,200 --> 01:16:05,952
- Y tu joven amigo.
- Jules...
1109
01:16:06,120 --> 01:16:07,678
Hola, Liz.
1110
01:16:11,360 --> 01:16:13,112
Mis chicas.
1111
01:16:16,760 --> 01:16:17,909
�l es Christopher Adams.
1112
01:16:18,080 --> 01:16:19,115
- �C�mo est� usted?
- Bien.
1113
01:16:19,280 --> 01:16:21,396
Muchas gracias.
1114
01:16:39,040 --> 01:16:40,359
Merry...
1115
01:16:53,640 --> 01:16:55,278
No puedo creerlo.
1116
01:16:56,720 --> 01:16:58,073
Es verdad.
1117
01:16:59,440 --> 01:17:01,032
Te has enamorado.
1118
01:17:06,360 --> 01:17:09,909
Astuta tortuga de tierra.
1119
01:17:15,360 --> 01:17:16,679
�l es...
1120
01:17:17,000 --> 01:17:18,718
Es tan joven...
1121
01:17:19,680 --> 01:17:21,910
Cielos, estoy loca.
1122
01:17:35,440 --> 01:17:37,635
Ya lo ves, invito a cualquiera.
1123
01:17:37,800 --> 01:17:39,518
�Y o soy un cualquiera?
1124
01:17:39,680 --> 01:17:41,352
No pod�a creer tu art�culo.
1125
01:17:41,520 --> 01:17:44,159
Cre�a que los j�venes del Sur
ten�an mejores modales.
1126
01:17:44,320 --> 01:17:47,198
Seguro que tu madre no te dejar�a
decir en casa lo que escribiste.
1127
01:17:47,360 --> 01:17:49,920
Merry Noel, �intentas hechizarme?
1128
01:17:50,080 --> 01:17:52,833
Supongo que eso est� m�s all�
de toda posibilidad.
1129
01:18:04,680 --> 01:18:06,511
Yeats estaba completamente loco.
1130
01:18:06,680 --> 01:18:09,274
�l y su mujer esperaban o�r voces
que le dijeran...
1131
01:18:09,440 --> 01:18:10,714
...c�mo escribir.
1132
01:18:10,880 --> 01:18:14,759
Una vez oy� un b�ho y qued�
desconcertado durante d�as.
1133
01:18:15,200 --> 01:18:17,270
�Pero c�mo escrib�a!
1134
01:18:17,920 --> 01:18:19,831
Caramba con el irland�s.
1135
01:18:21,480 --> 01:18:24,358
Pero un hombre am�
Tu alma peregrina
1136
01:18:24,680 --> 01:18:27,752
Y am� las tristezas
De tu rostro cambiante
1137
01:18:30,080 --> 01:18:32,355
He tenido una gran revelaci�n.
1138
01:18:33,680 --> 01:18:35,193
Esto est� bien.
1139
01:18:35,360 --> 01:18:36,475
�Entiendes?
1140
01:18:36,640 --> 01:18:37,914
No.
1141
01:18:38,200 --> 01:18:39,519
Esto.
1142
01:18:39,760 --> 01:18:41,239
Esto est� bien. Nosotros.
1143
01:18:41,400 --> 01:18:42,549
Es decir...
1144
01:18:42,720 --> 01:18:44,153
...est� bien para m�.
1145
01:18:44,320 --> 01:18:46,151
�Est� bien estar enamorado?
1146
01:18:46,320 --> 01:18:48,515
Oye, d�jame decirlo a m�.
1147
01:18:48,800 --> 01:18:50,392
Eso quer�a decir...
1148
01:18:50,640 --> 01:18:51,993
...enamorada.
1149
01:18:52,720 --> 01:18:54,517
Estar enamorada.
1150
01:18:57,280 --> 01:18:59,396
�El sexo te confunde?
1151
01:19:00,160 --> 01:19:01,479
No.
1152
01:19:02,280 --> 01:19:06,159
No me refiero a c�mo hacerlo, que
que a veces puede ser muy confuso.
1153
01:19:06,320 --> 01:19:09,915
Quiero decir la cuesti�n del sexo.
1154
01:19:11,440 --> 01:19:13,749
Un verano fui a un terapeuta.
1155
01:19:14,640 --> 01:19:17,791
T en�a la loca idea,
que probablemente sea cierta...
1156
01:19:18,680 --> 01:19:22,559
...de que deb�a estar emocionalmente
destrozada para escribir.
1157
01:19:23,320 --> 01:19:25,072
Tambi�n dijo...
1158
01:19:25,840 --> 01:19:28,149
...que tuviera amantes suplentes.
1159
01:19:29,000 --> 01:19:31,560
De modo que si me atrae
el sujeto A...
1160
01:19:31,840 --> 01:19:34,638
...huyo y me acuesto
con el sujeto B.
1161
01:19:37,280 --> 01:19:42,115
Contigo me siento como si hiciera
el amor con el sujeto A.
1162
01:19:52,520 --> 01:19:56,399
�Has pensado que lo que hace al sexo
tan excitante es que es aterrador?
1163
01:19:57,000 --> 01:19:59,833
�Eso es lo que piensas?
�T e aterrorizo?
1164
01:20:00,960 --> 01:20:04,919
Es como el comentario que hizo
T.S. Eliot acerca de D. H. Lawrence.
1165
01:20:05,600 --> 01:20:07,636
Dijo que Lawrence buscaba
una intimidad...
1166
01:20:07,800 --> 01:20:10,314
...que era imposible
entre un hombre y una mujer.
1167
01:20:11,400 --> 01:20:14,312
Y yo digo: tonter�as, T. S. Eliot.
1168
01:20:15,000 --> 01:20:16,479
Eliot estaba asustado.
1169
01:20:16,640 --> 01:20:20,872
Porque Lawrence era como un piloto
de pruebas sexual dispuesto al picado.
1170
01:20:21,520 --> 01:20:23,033
�Entiendes?
1171
01:20:23,360 --> 01:20:25,874
Los intelectuales sois demasiado
para m�.
1172
01:20:27,160 --> 01:20:29,151
�Qu� asusta a la gente?
1173
01:20:29,320 --> 01:20:32,073
�Las oportunidades?
�El riesgo? �El compromiso?
1174
01:20:32,240 --> 01:20:37,109
Son palabras populares, pero no est�n
a la altura de las viejas palabras.
1175
01:20:37,280 --> 01:20:41,592
Enamorado, sincero, con la mano...
1176
01:20:41,760 --> 01:20:44,991
...en la salud y la enfermedad,
hasta que la muerte nos separe.
1177
01:20:45,160 --> 01:20:47,515
Son extraordinarias.
1178
01:20:47,680 --> 01:20:50,592
Las mujeres lloran
cuando las escuchan.
1179
01:20:52,240 --> 01:20:54,356
�Y qu� hacen los hombres?
1180
01:20:55,400 --> 01:20:56,958
�Ellos no lloran?
1181
01:20:57,120 --> 01:21:01,477
Su estilo es otro. Tienen pelillos
que se erizan en muchos sitios.
1182
01:21:01,640 --> 01:21:03,835
�Tus pelillos se erizan?
1183
01:21:05,640 --> 01:21:08,712
Esas palabras, amor, honor...
1184
01:21:08,880 --> 01:21:10,871
...me encantar�a poder usarlas.
1185
01:21:11,040 --> 01:21:14,077
Me encantar�a creer en alguien,
en una mujer que tambi�n...
1186
01:21:14,240 --> 01:21:15,958
...creyera en esas palabras...
1187
01:21:16,120 --> 01:21:18,236
...y entonces me brotar�an
de la boca.
1188
01:21:20,960 --> 01:21:22,791
�No querr�s decir en alguna chica?
1189
01:21:22,960 --> 01:21:26,236
- �Una mujer no es mayor para ti?
- Qu� dif�cil eres.
1190
01:21:28,360 --> 01:21:30,920
Soy como T.S., tengo miedo.
1191
01:21:31,320 --> 01:21:33,595
Me gustar�a decirte
que quiero casarme.
1192
01:21:33,760 --> 01:21:35,751
Pero t� te reir�as.
1193
01:21:35,920 --> 01:21:37,319
No, no me reir�a.
1194
01:21:37,480 --> 01:21:39,311
�Con qui�n quieres casarte?
1195
01:21:45,880 --> 01:21:48,952
�Sabes cu�ntas veces le he pedido
a alguien que se case conmigo?
1196
01:21:49,920 --> 01:21:51,672
Pi�nsalo.
1197
01:22:25,600 --> 01:22:27,716
Eres t�...
1198
01:22:27,880 --> 01:22:30,269
A m� tampoco me entusiasma.
1199
01:22:30,440 --> 01:22:33,989
Debby no viene por aqu�.
No me llama. Voy a rendirme.
1200
01:22:34,160 --> 01:22:37,914
Tiene 18 a�os, y en este Estado
es suficiente para un Martini.
1201
01:22:39,480 --> 01:22:43,439
Este Brahms que me recomendaste
me est� destrozando los dedos.
1202
01:22:50,480 --> 01:22:54,359
��l escribi� aquella nana...?
�La canci�n de cuna de Brahms?
1203
01:22:54,520 --> 01:22:56,829
S� supongo que fue �l.
Lleva su nombre.
1204
01:23:13,080 --> 01:23:14,195
�Qu� te parece?
1205
01:23:21,240 --> 01:23:22,309
Perfecto.
1206
01:23:22,480 --> 01:23:24,789
No, me refiero a todo el cuadro.
1207
01:23:24,960 --> 01:23:28,191
Mujer autosuficiente,
de probado talento...
1208
01:23:28,360 --> 01:23:31,238
...sentada junto al fuego
tocando el piano.
1209
01:23:35,320 --> 01:23:36,469
�Esperas a alg�n periodista?
1210
01:23:36,640 --> 01:23:38,471
Dif�cilmente.
1211
01:23:38,640 --> 01:23:39,914
A un hombre.
1212
01:23:41,680 --> 01:23:42,715
Un hombre.
1213
01:23:43,400 --> 01:23:45,516
�Le gustan las nanas?
1214
01:23:46,320 --> 01:23:47,799
�Puedo?
1215
01:23:52,040 --> 01:23:54,315
Ha llamado Doug.
Est� en Nueva York.
1216
01:23:54,480 --> 01:23:55,833
�Doug Blake?
1217
01:23:56,000 --> 01:23:59,276
Est� moreno y ha tenido �xito
en Houston. Eso dice.
1218
01:23:59,440 --> 01:24:01,908
Habr�a venido antes,
pero ten�a trabajo.
1219
01:24:02,080 --> 01:24:03,308
- �Cu�ndo llega?
- Ma�ana.
1220
01:24:03,480 --> 01:24:06,631
Dale recuerdos.
Es un hombre maravilloso.
1221
01:24:07,280 --> 01:24:10,477
Est� claro lo que tiene en mente.
Lo s�.
1222
01:24:10,640 --> 01:24:12,949
Me apostar�a la vida.
1223
01:24:13,120 --> 01:24:14,473
Quiere volver a casarse.
1224
01:24:14,640 --> 01:24:17,108
Solo han pasado cuatro a�os.
No es mucho tiempo.
1225
01:24:17,280 --> 01:24:20,431
Dicen que el colch�n tarda cinco a�os
en perder la huella de la pareja.
1226
01:24:20,600 --> 01:24:22,352
En los nuestros a�n est� la huella.
1227
01:24:24,080 --> 01:24:25,593
Deja que te mire.
1228
01:24:30,120 --> 01:24:32,315
- He perdido.
- �Qu�?
1229
01:24:32,480 --> 01:24:35,074
Por eso parece que vayas
a un entierro.
1230
01:24:35,240 --> 01:24:36,753
Merry, por favor.
1231
01:24:36,920 --> 01:24:40,071
Se ha votado y he perdido.
Y no puedes dec�rmelo.
1232
01:24:41,920 --> 01:24:44,115
- �Qu� d�a es hoy?
- No soy una ni�a.
1233
01:24:44,280 --> 01:24:45,952
Hoy es 30 de diciembre.
1234
01:24:46,120 --> 01:24:48,509
La votaci�n final es el 31,
seg�n lo previsto.
1235
01:24:52,480 --> 01:24:56,155
Liz, ya sue�o con mi fiesta.
1236
01:24:56,320 --> 01:24:59,153
A las 12 en punto,
con la entrada del nuevo a�o...
1237
01:24:59,320 --> 01:25:03,438
...anunciar� la victoria del libro
y la reanudaci�n de mi matrimonio.
1238
01:25:03,600 --> 01:25:04,919
�C�mo puedes estar tan segura?
1239
01:25:05,080 --> 01:25:06,991
- �De qu�?
- De ambas cosas.
1240
01:25:09,600 --> 01:25:11,591
Llenar� esto de mesas...
1241
01:25:11,760 --> 01:25:14,718
...rebosantes de los frutos
de la temporada.
1242
01:25:14,880 --> 01:25:17,599
Lo malo de diciembre
es que no hay fresas.
1243
01:25:17,760 --> 01:25:20,832
�C�mo har� para decorar en rojo
el centro de la mesa?
1244
01:25:21,000 --> 01:25:23,070
Apu�ala a uno de los invitados.
1245
01:25:25,200 --> 01:25:28,909
Liz, si t� te empe�as en ser infeliz,
d�jame a m� ser feliz.
1246
01:25:29,080 --> 01:25:31,594
Lo lamento, pero as� pienso yo.
1247
01:25:31,760 --> 01:25:33,239
Lo siento.
1248
01:25:34,240 --> 01:25:36,356
No pretend�a hacerte infeliz.
1249
01:25:37,000 --> 01:25:39,195
Dale recuerdos a Doug.
Lo dec�a en serio.
1250
01:25:39,360 --> 01:25:41,351
Es un hombre maravilloso.
1251
01:25:54,040 --> 01:25:57,510
�Sabes? Vosotros dos sois
lo �nico que he admirado.
1252
01:25:57,680 --> 01:25:59,352
Un matrimonio...
1253
01:25:59,520 --> 01:26:02,398
...una hija adorable
y lo mucho que os quer�ais.
1254
01:26:07,680 --> 01:26:08,669
Estoy bien, de verdad.
1255
01:26:09,960 --> 01:26:11,678
Quiero saber qu� te est� pasando.
1256
01:26:11,840 --> 01:26:13,796
Ma�ana, Merry, ma�ana.
1257
01:26:22,120 --> 01:26:25,749
Merry, vuelve dentro, te morir�s
de fr�o. T e llamar� luego.
1258
01:26:27,560 --> 01:26:30,438
�Me presta un momento su abrigo?
�Me lo presta?
1259
01:26:30,600 --> 01:26:34,434
- S�, se�ora. Esperar� dentro.
- Vale, gracias.
1260
01:26:39,600 --> 01:26:40,999
�Liz!
1261
01:26:43,360 --> 01:26:45,112
�Liz!
1262
01:26:45,880 --> 01:26:47,438
�Qu� cabezota eres!
1263
01:26:47,600 --> 01:26:51,036
�Est�s as� de preocupada
por m� y el premio?
1264
01:26:51,160 --> 01:26:52,149
No.
1265
01:26:52,320 --> 01:26:53,355
�Por lo que escribes?
1266
01:26:53,520 --> 01:26:55,272
Por favor, no.
1267
01:26:55,440 --> 01:26:57,032
�El de Rolling Stone?
1268
01:26:57,200 --> 01:26:59,270
Se llama Chris Adams.
1269
01:27:01,400 --> 01:27:03,595
Es eso.
1270
01:27:08,200 --> 01:27:09,633
Quiere casarse conmigo.
1271
01:27:10,760 --> 01:27:12,079
�Ese muchacho?
1272
01:27:12,240 --> 01:27:13,798
Eso mismo he dicho yo.
1273
01:27:13,960 --> 01:27:15,518
�T e lo ha pedido?
1274
01:27:15,680 --> 01:27:17,079
S�.
1275
01:27:17,240 --> 01:27:19,708
A esta mujer madura.
1276
01:27:21,640 --> 01:27:24,200
No me lo puedo creer.
1277
01:27:24,360 --> 01:27:25,554
Lo mismo me pasa a m�.
1278
01:27:25,720 --> 01:27:27,119
�Crees que va en serio?
1279
01:27:30,000 --> 01:27:32,230
- �l dice que s�.
- �Y t� qu� piensas?
1280
01:27:33,680 --> 01:27:34,954
He dicho que no.
1281
01:27:36,040 --> 01:27:37,155
�Qu� sientes?
1282
01:27:39,480 --> 01:27:41,948
No quiero que nadie vea
c�mo envejecen mis muslos.
1283
01:27:42,120 --> 01:27:45,749
A veces eres como un gran oso,
pero solo te asustas a ti misma.
1284
01:27:45,920 --> 01:27:47,148
Es que...
1285
01:27:47,320 --> 01:27:49,834
�Cu�nto puede durar?
1286
01:27:50,000 --> 01:27:51,399
Es una locura.
1287
01:27:52,760 --> 01:27:54,557
- Un a�o.
- �Lo ves?
1288
01:27:55,520 --> 01:27:59,911
O dos, tal vez tres.
Incluso podr�an ser cuatro.
1289
01:28:00,080 --> 01:28:01,433
�Qu� est�s diciendo?
1290
01:28:01,600 --> 01:28:03,477
No hay garant�as.
1291
01:28:03,640 --> 01:28:05,119
Si te dice que te quiere...
1292
01:28:05,280 --> 01:28:08,078
...d�jale a tu lado hasta que
tus muslos se vuelvan piedra.
1293
01:28:08,240 --> 01:28:10,071
�Al fin y al cabo, qu� m�s da?
1294
01:28:13,000 --> 01:28:15,116
�Por qu� no me lo dijiste antes?
1295
01:28:15,920 --> 01:28:19,469
No estamos hablando de un vestido
nuevo, esto requiere su momento.
1296
01:28:37,440 --> 01:28:39,556
1218, �alg�n mensaje?
1297
01:28:39,720 --> 01:28:41,073
Ninguno.
1298
01:28:41,240 --> 01:28:43,629
Gracias.
1299
01:28:44,600 --> 01:28:46,795
�Juzgado? �Qu� juzgado?
1300
01:28:46,960 --> 01:28:48,632
�Est� haciendo un reportaje?
1301
01:28:49,200 --> 01:28:53,113
S�, por favor. D�gale que estoy
en el hotel. Comer� aqu�.
1302
01:28:53,320 --> 01:28:54,912
Gracias.
1303
01:29:02,200 --> 01:29:03,553
�Diga?
1304
01:29:03,760 --> 01:29:06,228
Debby, eres t�.
1305
01:29:06,440 --> 01:29:08,590
Oye, tu madre te est� buscando.
1306
01:29:08,920 --> 01:29:11,992
No me ocupes la l�nea.
Estoy esperando una llamada.
1307
01:29:12,760 --> 01:29:13,749
�Qu�? �Est� contigo?
1308
01:29:13,920 --> 01:29:17,595
S�, Chris est� aqu�. Es estupendo,
est� hablando con el juez.
1309
01:29:17,760 --> 01:29:19,079
- �Tiene problemas?
- No.
1310
01:29:19,240 --> 01:29:20,389
No, �l no. Es Ginger.
1311
01:29:20,560 --> 01:29:23,836
Lo han detenido por quebrantar
la condicional llevando un arma.
1312
01:29:24,000 --> 01:29:26,673
Pero no es verdad.
Bueno, la pistola s� es de verdad...
1313
01:29:26,840 --> 01:29:29,274
...pero la usaba para ver
la reacci�n de la gente.
1314
01:29:29,440 --> 01:29:31,237
Ha empezado una nueva novela.
1315
01:29:31,400 --> 01:29:32,594
�Por qu� no me llamaste?
1316
01:29:32,760 --> 01:29:35,957
Lo hice, intent� localizarte.
Pero no estabas.
1317
01:29:36,120 --> 01:29:39,271
As� que llam� al Chelsea
pensando que estar�as all�.
1318
01:29:39,440 --> 01:29:42,432
No pod�a llamar a mam� y
hablar con la hija de Dr�cula.
1319
01:29:42,600 --> 01:29:44,511
Debby, �puede ponerse Chris?
1320
01:29:44,680 --> 01:29:47,752
No, no puede. Est� dentro
con Ginger y el juez.
1321
01:29:48,000 --> 01:29:50,514
Descuida.
Tan pronto como pueda.
1322
01:29:50,680 --> 01:29:52,159
De acuerdo.
1323
01:30:11,920 --> 01:30:12,955
Espere...
1324
01:30:13,120 --> 01:30:17,159
5-5-5, 9-9-7-0 por favor.
1325
01:30:21,000 --> 01:30:22,877
Habitaci�n 2-1-8.
1326
01:30:26,920 --> 01:30:28,069
�Qu�?
1327
01:30:28,240 --> 01:30:30,037
No, soy una amiga.
1328
01:30:32,200 --> 01:30:33,758
Int�ntelo.
1329
01:30:34,760 --> 01:30:36,478
�Qu� han dicho?
1330
01:30:36,760 --> 01:30:39,115
�Que no desean ser molestados?
1331
01:30:45,880 --> 01:30:48,269
�Liz! �Liz!
1332
01:30:59,920 --> 01:31:02,480
Voy a comer con Doug.
1333
01:31:03,000 --> 01:31:04,319
Yo voy al centro.
1334
01:31:04,480 --> 01:31:07,199
Pues te acompa�o.
Al centro.
1335
01:31:25,400 --> 01:31:26,992
�Y bien?
1336
01:31:28,160 --> 01:31:30,958
Hab�a pensado hablarlo luego,
tomando una copa.
1337
01:31:31,120 --> 01:31:32,633
He perdido.
1338
01:31:34,240 --> 01:31:36,151
- No exactamente.
- He ganado.
1339
01:31:36,320 --> 01:31:39,710
- No exactamente.
- �Qu� demonios ha ocurrido?
1340
01:31:40,200 --> 01:31:42,077
Ha habido empate.
1341
01:31:43,160 --> 01:31:45,913
�Un premio compartido?
1342
01:31:46,200 --> 01:31:48,156
No exactamente.
Se ha decidido que...
1343
01:31:48,320 --> 01:31:50,311
...dos personas ganar�an
el primer premio.
1344
01:31:50,480 --> 01:31:51,913
T �...
1345
01:31:52,080 --> 01:31:53,752
...y Sharon Gay.
1346
01:31:53,920 --> 01:31:55,717
�Sharon?
1347
01:31:56,240 --> 01:31:58,549
Ambos libros son del llamado
estilo estadounidense.
1348
01:31:58,720 --> 01:32:01,553
- Desde la parte rural de EE. UU...
- Conoco ese el estilo.
1349
01:32:01,720 --> 01:32:04,314
Su punto de vista es el de una negra.
El tuyo, el de una blanca.
1350
01:32:04,480 --> 01:32:06,391
Sharon Gay.
1351
01:32:07,160 --> 01:32:09,037
Merry, los dos son excelentes.
1352
01:32:09,200 --> 01:32:11,839
Si tuvieran agallas
se lo habr�an dado a la negra.
1353
01:32:12,000 --> 01:32:13,115
�Por qu� lo dices?
1354
01:32:13,280 --> 01:32:15,191
Es obvio que quer�an premiar
a Sharon.
1355
01:32:15,360 --> 01:32:17,078
Las cr�ticas le han besado los pies.
1356
01:32:17,240 --> 01:32:19,390
Pero como t� estabas
en el jurado, han cedido.
1357
01:32:19,880 --> 01:32:22,872
Maldita sea, tu novela es buena
y la de Sharon tambi�n.
1358
01:32:23,040 --> 01:32:24,996
Y no dar� m�s explicaciones.
1359
01:32:25,160 --> 01:32:26,718
T � no compartiste el premio.
1360
01:32:26,880 --> 01:32:29,189
Te lo dieron entero.
Primera clase.
1361
01:32:29,360 --> 01:32:31,920
Quiz� te sorprenda,
pero no es el mismo libro.
1362
01:32:32,080 --> 01:32:33,593
�Significa que el m�o es peor?
1363
01:32:33,760 --> 01:32:36,149
Significa que estoy m�s que harta...
1364
01:32:36,320 --> 01:32:38,675
...de que intentes vivir
a trav�s de mi piel.
1365
01:32:39,760 --> 01:32:41,876
Si fuera mi piel,
la cuidar�a mucho m�s.
1366
01:32:44,440 --> 01:32:45,873
Eso s� tiene gracia.
1367
01:32:46,040 --> 01:32:47,234
Deja ya de re�r.
1368
01:32:47,400 --> 01:32:49,755
Estoy enfadada, y quiero
que t� tambi�n lo est�s.
1369
01:32:49,960 --> 01:32:52,474
- Me bajo del coche.
- Siempre quise escribir.
1370
01:32:52,640 --> 01:32:54,756
Desde mi primer diario
a los ocho a�os.
1371
01:32:54,920 --> 01:32:56,399
No tiene nada que ver contigo.
1372
01:32:57,160 --> 01:32:58,832
Merry, s� sincera.
1373
01:32:59,000 --> 01:33:02,276
Si yo hubiera sido piloto de
planeadores, t� llevar�as un 747.
1374
01:33:04,080 --> 01:33:06,435
Ch�fer, pare aqu�, por favor.
1375
01:33:16,880 --> 01:33:18,552
�Taxi!
1376
01:33:35,840 --> 01:33:37,034
�C�mo est�s?
1377
01:33:37,200 --> 01:33:38,679
Agotado.
1378
01:33:38,840 --> 01:33:40,751
Estaba preocupada
por lo de la c�rcel.
1379
01:33:40,920 --> 01:33:42,478
He dormido unas tres horas.
1380
01:33:42,640 --> 01:33:43,675
�Has sacado a Ginger?
1381
01:33:43,840 --> 01:33:46,195
Lo retendr�n 60 d�as,
por violar la condicional.
1382
01:33:46,360 --> 01:33:47,839
Debby estar� destrozada.
1383
01:33:48,000 --> 01:33:49,831
- Supongo.
- �D�nde est�?
1384
01:33:50,000 --> 01:33:51,672
Creo que sigue durmiendo.
1385
01:33:51,840 --> 01:33:53,398
Merry no dijo que hubiera vuelto.
1386
01:33:53,560 --> 01:33:55,357
- �Ad�nde?
- Al hotel de su madre.
1387
01:33:55,480 --> 01:33:56,469
Es que no est� all�.
1388
01:33:56,640 --> 01:33:58,596
- �Y d�nde duerme?
- En mi habitaci�n.
1389
01:33:59,760 --> 01:34:01,352
En tu habitaci�n.
1390
01:34:01,640 --> 01:34:02,789
En el sof�.
1391
01:34:02,960 --> 01:34:04,757
- Qu� extra�o.
- �El qu�?
1392
01:34:04,920 --> 01:34:07,036
Pod�a ir a mi hotel,
tambi�n tengo sof�.
1393
01:34:07,200 --> 01:34:09,589
Pensaba ir con su madre,
pero ya sabes c�mo es eso.
1394
01:34:09,760 --> 01:34:11,671
No. �C�mo es, Chris?
1395
01:34:11,840 --> 01:34:14,229
- �Est�s preocupada?
- Estoy preocupada por Debby.
1396
01:34:14,400 --> 01:34:16,118
Sola y sin lugar adonde ir.
1397
01:34:16,280 --> 01:34:19,113
El Chelsea deb�a estar completo,
o no te habr�a molestado.
1398
01:34:19,280 --> 01:34:21,430
- Sabes que no est� completo.
- �C�mo voy a saberlo?
1399
01:34:21,600 --> 01:34:25,070
- Hace d�as que no voy.
- Vaya, no deb� cont�rtelo.
1400
01:34:25,240 --> 01:34:27,629
�Contarme qu�?
�Algo que no deber�a saber?
1401
01:34:27,800 --> 01:34:29,472
No, pero sab�a que te alterar�as.
1402
01:34:29,640 --> 01:34:32,757
Y o estoy muy tranquila.
Eres t� el afectado.
1403
01:34:32,920 --> 01:34:34,717
�T anta compasi�n
por las adolescentes!
1404
01:34:34,880 --> 01:34:37,235
- �O las consideras iguales?
- Basta, por favor.
1405
01:34:37,400 --> 01:34:39,868
�Por qu� no te pon�as al tel�fono?
�Por qu� esa comedia?
1406
01:34:40,040 --> 01:34:43,157
Debby y su madre se estuvieron
peleando, y ella llam� sin parar.
1407
01:34:43,680 --> 01:34:44,908
�Y si hubiera sido yo?
1408
01:34:45,080 --> 01:34:46,798
�Por qu� estoy a la defensiva?
1409
01:34:46,960 --> 01:34:49,599
Intento decirte que...
1410
01:34:49,760 --> 01:34:54,151
...no he dormido en toda la noche
reconsiderando tus proposiciones.
1411
01:34:54,320 --> 01:34:55,833
�Recuerdas?
Tus muchas proposiciones.
1412
01:34:56,000 --> 01:34:58,309
- Tus muchas e insistentes...
- �Basta!
1413
01:34:59,200 --> 01:35:01,555
Dijiste que no.
�A qu� viene darle vueltas?
1414
01:35:03,520 --> 01:35:06,114
- Lo siento.
- Dije que quer�a casarme contigo.
1415
01:35:06,280 --> 01:35:08,748
No ten�as por qu� mostrarte
tan hostil.
1416
01:35:09,360 --> 01:35:12,750
Entonces s� lo bastante hombre
y acaba con las hostilidades.
1417
01:35:12,920 --> 01:35:15,036
Las hostilidades acaban
cuando uno se rinde.
1418
01:35:15,200 --> 01:35:17,316
�Eso es para ti el matrimonio?
�Una rendici�n?
1419
01:35:17,480 --> 01:35:19,755
�Qui�n diablos habla de matrimonio?
1420
01:35:20,640 --> 01:35:23,200
T �. Hasta que abriste
un albergue juvenil.
1421
01:35:26,880 --> 01:35:28,757
�Puedo unirme a vosotros?
1422
01:35:30,240 --> 01:35:31,753
Parece que no.
1423
01:35:31,920 --> 01:35:34,354
- Lo siento, cari�o, pero ahora...
- No, no pasa nada.
1424
01:35:34,520 --> 01:35:37,318
M�s vale que llame a mam�
y le explique lo que pasa.
1425
01:35:37,480 --> 01:35:39,516
Te llamar� luego.
Y much�simas gracias...
1426
01:35:39,680 --> 01:35:41,079
...por salvarme la vida.
1427
01:35:41,240 --> 01:35:42,719
Adi�s, t�a Liz.
1428
01:35:42,880 --> 01:35:44,393
Adi�s, peque�a.
1429
01:35:49,120 --> 01:35:51,031
Salgo de gira con los Fleetwood Mac.
1430
01:35:51,200 --> 01:35:52,918
Les har� una entrevista.
1431
01:35:54,560 --> 01:35:56,630
Debby vendr� conmigo como ayudante.
1432
01:35:56,800 --> 01:35:59,758
Est� en el presupuesto,
y el chico que deb�a hacerlo...
1433
01:36:04,200 --> 01:36:08,671
Debby desea alejarse de su casa.
Creo que es bueno para ella.
1434
01:36:09,520 --> 01:36:11,829
- S�.
- De verdad.
1435
01:36:12,800 --> 01:36:14,552
Es m�s que bueno.
Es fant�stico.
1436
01:36:14,720 --> 01:36:16,119
�S�?
1437
01:36:16,440 --> 01:36:18,032
- �Me haces un favor?
- �Cu�l?
1438
01:36:18,200 --> 01:36:19,872
No digas que seremos amigos.
1439
01:36:20,040 --> 01:36:23,237
Somos inadecuados como amigos.
1440
01:36:23,840 --> 01:36:26,559
- Si no te tengo como amante...
- �C�mo est�s tan segura?
1441
01:36:26,720 --> 01:36:28,950
En una cosa s� estaremos
de acuerdo.
1442
01:36:29,120 --> 01:36:33,432
En ciertos aspectos
soy m�s madura que t�.
1443
01:36:34,720 --> 01:36:36,472
He visto algunos finales.
1444
01:36:36,640 --> 01:36:37,789
Y esto es un final.
1445
01:36:37,960 --> 01:36:39,518
Yo quer�a algo de ti.
1446
01:36:39,680 --> 01:36:40,795
Lo s�.
1447
01:36:40,960 --> 01:36:44,350
- Y lograste ponerme furioso.
- Lo s�.
1448
01:36:46,200 --> 01:36:47,997
Hazme otro favor.
1449
01:36:48,440 --> 01:36:49,998
No publiques la entrevista.
1450
01:36:50,160 --> 01:36:52,071
No quiero leerla.
1451
01:36:53,280 --> 01:36:55,999
Hemos escrito algo precioso juntos.
1452
01:36:56,960 --> 01:36:59,315
Pero es una edici�n privada.
No es p�blica.
1453
01:37:00,440 --> 01:37:01,953
Me gusta c�mo hablas.
1454
01:37:03,320 --> 01:37:05,356
Mi viejo amigo Y eats dijo:
1455
01:37:06,000 --> 01:37:09,151
Cuando seas viejo y canoso
Y des cabezadas junto al fuego
1456
01:37:09,320 --> 01:37:11,834
Podr�s coger aquel libro
Y leerlo despacio
1457
01:37:52,800 --> 01:37:54,279
�T e marchas?
1458
01:37:54,440 --> 01:37:55,759
Me voy a Connecticut.
1459
01:37:55,920 --> 01:37:57,831
�Y qu� hay de mi fiesta?
1460
01:37:58,240 --> 01:38:00,993
Lo siento. Iba a llamarte.
1461
01:38:01,160 --> 01:38:04,391
Estoy tan deprimida
que la echar�a a perder.
1462
01:38:06,000 --> 01:38:08,594
Hemos llegado a un momento cr�tico
en el que deber�amos...
1463
01:38:08,760 --> 01:38:11,115
...examinar los t�rminos
de nuestra amistad.
1464
01:38:11,280 --> 01:38:12,759
Aguanta esto.
1465
01:38:14,320 --> 01:38:15,514
Gracias.
1466
01:38:17,760 --> 01:38:20,320
Merry, lamento mucho lo del premio.
1467
01:38:20,480 --> 01:38:24,109
Pero no es lo peor que pod�a ocurrir.
Te dar� mucha publicidad.
1468
01:38:24,360 --> 01:38:26,032
Es agua que discurre
bajo el puente.
1469
01:38:26,200 --> 01:38:28,668
- �C�mo est� Doug?
- T ambi�n bajo el puente.
1470
01:38:28,840 --> 01:38:31,434
- �Sigue bebiendo?
- Est� seco como el S�hara.
1471
01:38:32,040 --> 01:38:33,712
�Qu� aspecto tiene?
1472
01:38:37,120 --> 01:38:38,269
Se va a casar.
1473
01:38:41,160 --> 01:38:43,390
- �No con...?
- Con Joyce.
1474
01:38:43,640 --> 01:38:45,392
De Houston.
1475
01:38:45,560 --> 01:38:47,232
Pobre Merry.
1476
01:38:47,400 --> 01:38:49,834
Hoy no es tu d�a.
1477
01:38:50,400 --> 01:38:53,358
Han comprado una casa con jard�n.
1478
01:38:53,520 --> 01:38:56,239
- Me parece maravilloso.
- �Desde cu�ndo?
1479
01:38:56,400 --> 01:38:59,153
Me atrae la idea
de un hombre y un jard�n.
1480
01:38:59,320 --> 01:39:01,117
�Doug, concretamente?
�Doug y un jard�n?
1481
01:39:01,240 --> 01:39:02,229
Nunca lo he pensado.
1482
01:39:02,400 --> 01:39:04,630
- �Nunca pensaste en �l como marido?
- Nunca.
1483
01:39:04,800 --> 01:39:08,076
Con su habilidad para beber
ha perdido su habilidad para mentir.
1484
01:39:08,240 --> 01:39:10,913
- No desv�es la mirada.
- Estoy cerrando la maleta.
1485
01:39:11,080 --> 01:39:13,674
Empec� a oler que hab�a algo
que no quer�a decirme.
1486
01:39:13,840 --> 01:39:15,990
Le invit� a una copa,
y as� sali� todo.
1487
01:39:16,160 --> 01:39:17,275
�Le invitaste a una copa?
1488
01:39:17,440 --> 01:39:20,193
Qu� mezquina y desagradable
confesi�n, la suya.
1489
01:39:20,360 --> 01:39:22,749
Yo, la confiada esposa...
1490
01:39:22,920 --> 01:39:25,480
...culp�ndome todos estos a�os
porque mi marido...
1491
01:39:25,640 --> 01:39:27,596
...se alejaba poco a poco de m�.
1492
01:39:28,000 --> 01:39:29,638
Eso no suena a confesi�n de Doug.
1493
01:39:29,800 --> 01:39:32,234
�No es cierto que
estando casado conmigo...
1494
01:39:32,400 --> 01:39:34,152
...manifest� su amor por ti?
1495
01:39:34,320 --> 01:39:36,117
- Lo mencion�.
- �Estando casado conmigo?
1496
01:39:36,280 --> 01:39:39,033
- Al final.
- �T e propuso matrimonio?
1497
01:39:39,200 --> 01:39:40,792
Merry, le dije que no.
1498
01:39:40,960 --> 01:39:43,349
�Por tu amistad conmigo?
1499
01:39:43,520 --> 01:39:44,919
Al menos tienes ese derecho.
1500
01:39:45,080 --> 01:39:48,868
Y excepto ese arrebato de moralidad,
�habr�as aceptado?
1501
01:39:50,080 --> 01:39:52,071
�l merec�a m�s de lo que recib�a.
1502
01:39:52,240 --> 01:39:54,708
�Y c�mo sabes lo que recib�a?
�T e lo dijo �l?
1503
01:39:54,880 --> 01:39:57,678
Si tienes m�s revelaciones,
gu�rdalas para tu diario...
1504
01:39:57,840 --> 01:39:59,671
...o para tus novelas,
que es lo mismo.
1505
01:39:59,840 --> 01:40:01,432
Tiempos felices para todos.
1506
01:40:01,600 --> 01:40:03,830
Doug y su Joyce.
T � y tu beb� de pa�ales.
1507
01:40:04,000 --> 01:40:06,389
Pod�is hacer una ceremonia doble.
1508
01:40:09,600 --> 01:40:11,192
Si te refieres a Chris,
se ha ido.
1509
01:40:11,360 --> 01:40:12,759
�Ad�nde?
1510
01:40:14,400 --> 01:40:17,039
A los brazos de la que t�,
rid�culamente, llamar�as...
1511
01:40:17,200 --> 01:40:19,555
- ... "la otra mujer".
- �Qui�n es?
1512
01:40:20,520 --> 01:40:21,839
Debby.
1513
01:40:24,040 --> 01:40:25,837
�Mi Debby?
1514
01:40:26,080 --> 01:40:27,991
Eso es absurdo.
1515
01:40:28,160 --> 01:40:31,038
Lo mismo pens� yo.
Pero tienen una edad parecida.
1516
01:40:31,200 --> 01:40:32,474
Voy a acabar con esto.
1517
01:40:32,640 --> 01:40:33,914
Ni hablar.
1518
01:40:34,080 --> 01:40:36,036
Chris le va a dar trabajo
con mi conformidad.
1519
01:40:36,200 --> 01:40:38,555
Eso completa el cuadro, �verdad?
1520
01:40:39,400 --> 01:40:40,549
Dolorosamente, s�.
1521
01:40:40,720 --> 01:40:43,188
T odo lo m�o lo he tenido
que compartir por tu culpa.
1522
01:40:43,360 --> 01:40:45,351
Mi premio, mi marido, mi hija.
1523
01:40:45,520 --> 01:40:47,670
�No hay nada que sea solo m�o?
1524
01:40:47,840 --> 01:40:50,229
- Tu bilis.
- �Mi ira justificada!
1525
01:40:50,400 --> 01:40:51,879
Habr�as sido un buen predicador.
1526
01:40:52,040 --> 01:40:54,429
�Porque no tengo la moral
de una perra cobarde?
1527
01:40:54,600 --> 01:40:56,716
Y o respeto la moral
de las perras cobardes.
1528
01:40:56,880 --> 01:40:59,440
- Si entra una, le das la patada.
- Son leales.
1529
01:40:59,600 --> 01:41:01,431
Se tirar�an a una serpiente
si pudieran.
1530
01:41:01,600 --> 01:41:03,591
- No he probado las serpientes.
- Es un milagro.
1531
01:41:04,760 --> 01:41:06,478
- �Ahora soy una zorra?
- T � lo has dicho.
1532
01:41:06,640 --> 01:41:08,119
�Y t� qu� dices, Merry?
1533
01:41:08,280 --> 01:41:10,077
�Cu�ntos hombres has tenido?
1534
01:41:10,240 --> 01:41:11,468
- �Es una prueba?
- �Cu�ntos?
1535
01:41:11,640 --> 01:41:14,234
- �Cu�ntos antes de ser una zorra?
- T res.
1536
01:41:14,400 --> 01:41:17,039
- �chame a patadas.
- �Cu�ntos, adem�s de mi marido?
1537
01:41:17,200 --> 01:41:19,668
Tres marineros y un jinete,
pero no tu marido.
1538
01:41:19,840 --> 01:41:21,159
Lo que ahora lamento.
1539
01:41:21,320 --> 01:41:24,949
Lo que me sorprende es que no sepas
hasta qu� punto te odio.
1540
01:41:25,120 --> 01:41:27,190
Y no es por tus celos
de mi trabajo.
1541
01:41:27,320 --> 01:41:28,309
�Tu trabajo!
1542
01:41:28,480 --> 01:41:32,189
Es porque te falta la sensibilidad
para ver lo que he perdido con Doug.
1543
01:41:32,360 --> 01:41:33,793
- Casi nada.
- �Mentirosa!
1544
01:41:33,960 --> 01:41:35,791
Una posesi�n.
�Perdiste m�s con ese osito!
1545
01:41:35,960 --> 01:41:37,757
�Es m�o y no te lo quedar�s!
1546
01:41:37,920 --> 01:41:40,070
Ll�vatelo. Nunca te contestar�
y podr�s...
1547
01:41:40,240 --> 01:41:42,356
...volcar en �l tu odio
y tus histerias.
1548
01:41:42,520 --> 01:41:44,397
- Y o no soy de esas mujeres.
- Cierto.
1549
01:41:44,560 --> 01:41:46,312
- Eres solo una parte.
- �Es decir?
1550
01:41:46,480 --> 01:41:47,469
El co�o.
1551
01:41:47,640 --> 01:41:49,073
�Dios!
1552
01:41:49,720 --> 01:41:52,553
- �Dame el osito! �D�melo!
- �Es m�o!
1553
01:41:52,720 --> 01:41:55,439
�D�melo! �D�melo!
1554
01:43:42,720 --> 01:43:44,472
Querida, te he estado buscando.
1555
01:43:44,640 --> 01:43:47,712
- Feliz a�o nuevo, Jules.
- Feliz a�o nuevo, �ngel.
1556
01:43:49,440 --> 01:43:51,396
�Ad�nde vas, cielo?
1557
01:43:51,600 --> 01:43:53,158
A una fiesta.
1558
01:44:18,960 --> 01:44:20,757
�Liz!
1559
01:44:26,120 --> 01:44:28,270
�Hola! �Liz!
1560
01:44:35,760 --> 01:44:37,113
�Liz?
1561
01:44:38,560 --> 01:44:39,879
�Hola?
1562
01:44:45,440 --> 01:44:47,112
Pasa.
1563
01:44:52,240 --> 01:44:55,198
�Sabes cu�nto cuesta venir en taxi
desde Nueva Y ork?
1564
01:44:55,360 --> 01:44:56,793
Noventa d�lares.
1565
01:44:56,960 --> 01:44:58,188
Noventa.
1566
01:44:58,360 --> 01:45:00,794
Le he dado cinco de propina.
�Es suficiente?
1567
01:45:07,480 --> 01:45:10,472
Caramba, qu� bien sienta esto.
1568
01:45:12,840 --> 01:45:14,910
�Tienes copas?
1569
01:45:19,680 --> 01:45:21,272
Odiaba mi fiesta.
1570
01:45:35,440 --> 01:45:37,670
Maldita sea, ya no hay gas.
1571
01:45:40,600 --> 01:45:41,999
Gracias.
1572
01:45:50,160 --> 01:45:52,833
No se me da muy bien pedir perd�n.
1573
01:45:53,440 --> 01:45:56,796
En realidad nunca lo he hecho,
pero lo hago ahora.
1574
01:45:57,080 --> 01:45:59,753
- No es necesario.
- Claro que lo es.
1575
01:46:00,000 --> 01:46:02,036
Yo no podr�a odiarte.
1576
01:46:02,200 --> 01:46:04,794
Y si alguna vez me ocurre,
no deber�a decirlo.
1577
01:46:04,960 --> 01:46:07,679
Eres mi mejor amiga,
�qu� m�s tenemos en la vida?
1578
01:46:07,840 --> 01:46:09,751
Nuestros mejores enemigos.
1579
01:46:10,560 --> 01:46:13,393
Seg�n pasan los a�os,
unos y otros empiezan a parecerse.
1580
01:46:17,160 --> 01:46:18,673
He estado pensando en nosotras.
1581
01:46:18,840 --> 01:46:20,319
�De veras?
1582
01:46:20,760 --> 01:46:22,398
Somos fabulosas.
1583
01:46:22,800 --> 01:46:24,552
No me digas.
1584
01:46:25,880 --> 01:46:29,634
Hemos conseguido un mont�n de cosas
en la vida.
1585
01:46:30,480 --> 01:46:32,869
Lo que merecemos es un descanso.
1586
01:46:34,640 --> 01:46:35,993
No deber�amos discutir siempre.
1587
01:46:36,960 --> 01:46:40,111
Lo s�. Tienes raz�n.
1588
01:46:41,560 --> 01:46:43,710
- �Sabes lo que deber�amos hacer?
- �Qu�?
1589
01:46:45,520 --> 01:46:47,192
T omarnos un a�o libre...
1590
01:46:47,360 --> 01:46:48,952
...y navegar por las islas griegas.
1591
01:46:51,240 --> 01:46:55,074
Acostarnos solo con tipos que no sepan
pronunciar nuestros nombres.
1592
01:46:55,240 --> 01:46:56,468
T odos griegos.
1593
01:46:59,840 --> 01:47:01,432
Yo no podr�a hacer eso.
1594
01:47:01,600 --> 01:47:03,238
Solo pescadores.
1595
01:47:05,280 --> 01:47:07,032
�C�mo podr�a yo hacer algo as�?
1596
01:47:08,760 --> 01:47:12,116
Muy sencillo. Basta con ir all�
y dejar que ocurra.
1597
01:47:12,280 --> 01:47:17,070
No sabr�a ni por d�nde empezar.
No sabr�a qu� decir.
1598
01:47:19,040 --> 01:47:20,792
T oda mi vida he buscado hombres...
1599
01:47:20,960 --> 01:47:24,032
...que encontraran algo misterioso
y seductor en mis obras.
1600
01:47:24,840 --> 01:47:26,478
Algo de poes�a.
1601
01:47:28,040 --> 01:47:29,029
Yo tambi�n.
1602
01:47:32,560 --> 01:47:35,438
Ahora, que encuentren la poes�a
en mi cuerpo.
1603
01:47:35,600 --> 01:47:37,272
Olvidemos los libros.
1604
01:47:48,720 --> 01:47:49,869
Merry...
1605
01:47:50,040 --> 01:47:51,029
...hazme un favor.
1606
01:47:52,160 --> 01:47:53,309
�Cu�l?
1607
01:47:55,440 --> 01:47:56,953
Dame un beso.
1608
01:48:01,280 --> 01:48:02,315
Despu�s de tantos a�os...
1609
01:48:02,480 --> 01:48:05,597
...�me vas a decir
que hay algo extra�o en ti?
1610
01:48:08,360 --> 01:48:10,316
Es Nochevieja.
1611
01:48:11,560 --> 01:48:14,154
Quiero sentir el contacto
de la carne humana...
1612
01:48:14,320 --> 01:48:16,788
...y t� eres la �nica carne
que hay aqu�.
1613
01:48:17,440 --> 01:48:18,429
B�same.
1614
01:51:45,560 --> 01:51:49,269
RICAS Y FAMOSAS
123858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.