All language subtitles for Reindeer.Games.2000.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,272 --> 00:01:05,651 Ärligt talat sĂ„ har jag aldrig varit mycket för julen. 2 00:01:05,818 --> 00:01:11,323 Det Ă€r evigheter sen jag firade jul. Sen jag trĂ€ffade min familj. 3 00:01:11,490 --> 00:01:16,287 Sen jag var tillsammans med en tjej. Sen jag körde bil. 4 00:01:16,453 --> 00:01:22,376 Bilar Ă€r nĂ€mligen skĂ€let till att jag sitter hĂ€r pĂ„ Iron Mountain. 5 00:01:22,543 --> 00:01:25,629 Jag satt inne fem Ă„r för bilstöld- 6 00:01:25,796 --> 00:01:30,801 -nĂ€r de som hade vĂ„ldtagit och mördat kom ut efter tre. 7 00:01:30,968 --> 00:01:35,639 SĂ„ kan det gĂ„ ibland. Alltid - om du frĂ„gar mig. 8 00:01:35,806 --> 00:01:40,185 Det hĂ€r Ă€r jag, Rudy Duncan, samhĂ€llets fiende, till vĂ€nster. 9 00:01:40,352 --> 00:01:43,772 Han till höger Ă€r Nick Cassidy, min bĂ€ste polare. 10 00:01:43,939 --> 00:01:49,236 Vi hade tre dar kvar. Det Ă€r sĂ„nt man snackar om pĂ„ kĂ„ken. 11 00:01:49,403 --> 00:01:54,325 Hur man ska fixa till allt och aldrig göra om samma misstag. 12 00:02:01,248 --> 00:02:06,337 NĂ€r vi kommit hĂ€rifrĂ„n och Ă€r fria, vad Ă€r det första du gör? 13 00:02:06,503 --> 00:02:10,549 - Varm choklad. - Va? 14 00:02:10,716 --> 00:02:15,179 Det Ă€r det första jag gör. FĂ„r en mugg varm choklad. 15 00:02:15,346 --> 00:02:20,392 - Och en bit pekanpaj, va? - Just det. 16 00:02:22,519 --> 00:02:25,647 Hon stĂ„r dĂ€r ute. 17 00:02:25,814 --> 00:02:29,151 Hon stĂ„r dĂ€r ute och vĂ€ntar. 18 00:02:30,277 --> 00:02:34,281 Hon har bokat motellrum pĂ„ vĂ€g 5. 19 00:02:34,448 --> 00:02:39,912 Vi lĂ„ser in oss i en vecka. Dricker vin och badar i badkar... 20 00:02:47,795 --> 00:02:53,842 Nick, alla foton hon har skickat... Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r hon? 21 00:02:54,009 --> 00:02:59,723 Jag har hört att tjejerna ibland skickar foton pĂ„ sina snygga kusiner. 22 00:02:59,890 --> 00:03:05,771 - Varför sĂ€ger du sĂ„? - Jag sĂ€ger det bara. 23 00:03:05,938 --> 00:03:12,403 Om jag var ihop med henne nĂ„gra dar hade vi fĂ„tt veta om det var hon. 24 00:03:12,569 --> 00:03:18,992 - NĂ„gra dar? Kanske en natt eller tvĂ„? - Ja, sĂ„ lĂ€nge det behövs. 25 00:03:19,159 --> 00:03:23,789 Bara för att vara sĂ€ker pĂ„ att du fĂ„r rĂ€tt tjej. 26 00:03:23,956 --> 00:03:30,254 Njut av din varma choklad, Rudy. Jag tar risken med Ashley. 27 00:03:31,505 --> 00:03:34,591 Det ante mig. 28 00:03:43,600 --> 00:03:46,937 - Satan! - Vad Ă€r det? 29 00:03:47,104 --> 00:03:50,524 Alamo Ă€r tillbaka. 30 00:03:50,691 --> 00:03:54,361 - Han har inte saknat solen. - Det Ă€r kört för mig. 31 00:03:54,528 --> 00:03:58,449 Han tror att jag golade pĂ„ honom för att han nitade Green - 32 00:03:58,615 --> 00:04:02,494 - sĂ„ att han hamnade pĂ„ isoleringen. 33 00:04:03,412 --> 00:04:06,290 Kom igen! 34 00:04:14,798 --> 00:04:17,468 FramĂ„t! 35 00:04:17,634 --> 00:04:20,429 GĂ„ in! 36 00:04:20,596 --> 00:04:25,058 "Jag har skrivit min komihĂ„glapp och kollat den om och om igen" - 37 00:04:25,225 --> 00:04:29,021 - "och bara du Ă€r stygg blir det bra, min vĂ€n." 38 00:04:29,188 --> 00:04:34,151 "Jag överlever bara genom att tĂ€nka pĂ„ att krama dig" - 39 00:04:34,318 --> 00:04:38,655 "-kyssa dig, smeka dig." 40 00:04:38,822 --> 00:04:44,912 "För jag vet att jag i det ögonblicket finner meningen med hela mitt liv." 41 00:04:45,078 --> 00:04:49,166 Hon lĂ„ter mogen för att vara 25. 42 00:04:50,209 --> 00:04:53,629 Man mognar snabbt i Detroit. 43 00:04:53,795 --> 00:04:57,841 Eller sĂ„ Ă€r fotona tio Ă„r gamla. 44 00:05:00,802 --> 00:05:04,848 Jag saknar fan inte Millie Bobek. 45 00:05:05,015 --> 00:05:12,147 Fast... om jag inte hade knullat henne sĂ„ hade jag inte hamnat hĂ€r. 46 00:05:12,314 --> 00:05:17,444 Om du inte hade slagit ihjĂ€l killen hade du inte funnit Ă€kta kĂ€rlek. 47 00:05:17,611 --> 00:05:20,656 Du Ă€r avundsjuk. 48 00:05:20,822 --> 00:05:25,869 Men tĂ€nk om hon inte tĂ€nder pĂ„ dig. Rent fysiskt, alltsĂ„. 49 00:05:26,036 --> 00:05:29,998 Om hon inte gillar dig. Vad gör du dĂ„? 50 00:05:32,834 --> 00:05:36,213 Hon och jag har nĂ„t gemensamt. 51 00:05:41,218 --> 00:05:45,639 - JĂ€vla skitsnack. - Du skulle ha skrivit till tidningen. 52 00:05:47,474 --> 00:05:50,602 Jag gĂ„r hĂ€rifrĂ„n rakt in i ett förhĂ„llande. 53 00:05:50,769 --> 00:05:57,025 Och du, min vĂ€n, tar bussen och hittar den fullaste tjejen. 54 00:05:57,192 --> 00:06:02,489 Just det. "God morgon, stumpan, var vill du ha den?" 55 00:06:02,656 --> 00:06:06,743 Du borde ha skrivit, sĂ„ hade du fĂ„tt en tjej. 56 00:06:06,910 --> 00:06:10,414 Jag borde ha gjort mycket. 57 00:06:11,957 --> 00:06:19,006 Jag vill bara komma hem till Sidnaw och Ă€ta julmiddag. 58 00:06:20,257 --> 00:06:26,179 Sova i min egen sĂ€ng, titta pĂ„ baseboll med farsan. 59 00:06:26,346 --> 00:06:29,891 Äta rester i ett halvĂ„r. 60 00:06:30,058 --> 00:06:33,186 Jag vill bara komma hem. 61 00:07:00,213 --> 00:07:03,342 - Vad Ă€r det? - JulgelĂ©. 62 00:07:03,508 --> 00:07:08,096 - Vad Ă€r det för skit i det? - Ät det nĂ„t, sĂ„ fĂ„r du veta det. 63 00:07:08,263 --> 00:07:13,602 Bara sĂ„ du vet: vi Ă€r ute om tvĂ„ dar. 64 00:07:13,769 --> 00:07:17,105 SĂ„ nĂ€r vi Ă€ter biff och hummer - 65 00:07:17,272 --> 00:07:22,569 - stĂ„r du hĂ€r och luktar pĂ„ dina mysko godsaker. 66 00:07:22,736 --> 00:07:26,156 Vem sitter i fĂ€ngelse nu? 67 00:07:26,990 --> 00:07:30,535 Hej, Alamo. SĂ„ du har lĂ€mnat isoleringen? 68 00:07:30,702 --> 00:07:33,997 Du ser ut att mĂ„ bra. Har du gĂ„tt ner i vikt? 69 00:07:35,165 --> 00:07:41,421 - Det var inte jag. - TvĂ„ dar. Kom. 70 00:07:48,679 --> 00:07:54,267 Hennes bror Ă€r lĂ„ngtradarchaffis och kan nog skaffa jobb Ă„t mig. 71 00:07:54,434 --> 00:07:59,147 - Som vĂ€ktare? - Nej, det har jag fĂ„tt nog av. 72 00:07:59,314 --> 00:08:03,860 Ashley har rĂ€tt. Jag mĂ„ste göra nĂ„t jag kĂ€nner för. 73 00:08:04,027 --> 00:08:08,782 - NĂ„t med affĂ€rer. - Jag har varit i affĂ€rsvĂ€rlden. 74 00:08:08,949 --> 00:08:13,245 Att tjuvkoppla bilar Ă€r inte affĂ€rer. 75 00:08:13,412 --> 00:08:17,332 "Bilstyckarkonsult" ser fĂ„nigt ut i en CV. 76 00:08:17,499 --> 00:08:22,462 Jag vill bara bli chef. Ha folk som jobbar Ă„t mig. 77 00:08:26,049 --> 00:08:31,722 - Vad Ă€r det med dig? - Monster... i gelĂ©n. 78 00:08:31,888 --> 00:08:35,434 - Det Ă€r bara en kackerlacka. - Det Ă€r protein, det Ă€r nyttigt. 79 00:08:35,600 --> 00:08:39,980 - Monster... i gelen! - Lugna ner dig. 80 00:08:40,147 --> 00:08:44,693 Det Ă€r monster i gelĂ©n! 81 00:08:49,948 --> 00:08:53,368 Kolla pĂ„ skiten! 82 00:08:53,744 --> 00:08:56,747 Sitt! 83 00:09:03,503 --> 00:09:05,714 LĂ€gg dig inte det! 84 00:09:08,300 --> 00:09:11,762 Vill du ha monster?! 85 00:09:13,597 --> 00:09:16,683 TvĂ„ dar. 86 00:09:24,149 --> 00:09:28,945 Rör dig inte. Vi Ă€r inte med i det. 87 00:09:32,491 --> 00:09:34,993 Akta, Rudy! 88 00:09:49,549 --> 00:09:53,136 Ashley... 89 00:09:55,263 --> 00:09:58,975 - HĂ„ll ut. - Vakt! 90 00:09:59,976 --> 00:10:04,481 - Nick, du mĂ„ste... - Vakt! 91 00:10:08,568 --> 00:10:13,240 - Nick? - FĂ„ ut dem! 92 00:10:28,171 --> 00:10:32,968 Han kommer i alla fall inte tillbaka. 93 00:10:35,971 --> 00:10:41,142 Om du behöver sĂ€llskap i natt, Rudy, Ă€r det bara att ropa pĂ„ mig. 94 00:11:43,705 --> 00:11:47,167 Öppna den yttre porten. 95 00:11:55,091 --> 00:12:01,181 VĂ€lkomna till er vĂ€rld, era spĂ„n. Kom tillbaka, vi lĂ„ter det vara tĂ€nt. 96 00:12:01,348 --> 00:12:04,267 HĂ€r borta! 97 00:12:06,853 --> 00:12:10,815 VÄLKOMMEN HEM PAPPA 98 00:12:54,025 --> 00:12:59,489 "Jag överlever bara genom att tĂ€nka pĂ„ att krama dig"- 99 00:12:59,656 --> 00:13:04,119 - "kyssa dig, smeka dig"... 100 00:13:05,078 --> 00:13:09,165 Gör det inte, Rudy. Gör det fan inte! 101 00:13:55,795 --> 00:13:59,049 Är du Ashley? 102 00:14:02,969 --> 00:14:05,138 Jag Ă€r Nick. 103 00:14:29,662 --> 00:14:32,665 Jag Ă€r ledsen, Ashley. 104 00:14:32,832 --> 00:14:38,088 Jag var rĂ€dd att du skulle vĂ€nda pĂ„ klacken sĂ„ fort du sĂ„g mig. 105 00:14:38,254 --> 00:14:41,716 Jag var rĂ€dd att bli ledsen. 106 00:14:41,883 --> 00:14:46,471 Alla brev, alla ord... Man har en bild i huvudet. 107 00:14:46,638 --> 00:14:54,020 Jag var rĂ€dd att jag inte skulle motsvara bilden du har av mig. 108 00:14:54,187 --> 00:15:00,985 Jag trodde du skulle sticka nĂ€r du sĂ„g mina klĂ€der. 109 00:15:01,152 --> 00:15:06,157 - Kanske min jacka eller min frisyr... - Jag gillar din jacka. 110 00:15:06,324 --> 00:15:11,663 Du sĂ„g mig kanske inte... 111 00:15:11,830 --> 00:15:15,542 Nej, Ashley. 112 00:15:15,708 --> 00:15:19,087 Det var jag. 113 00:15:20,964 --> 00:15:24,384 Skrev du inte att du var lockig? 114 00:15:25,468 --> 00:15:29,305 Jo, det blir jĂ€ttekrulligt nĂ€r det Ă€r lĂ„ngt. 115 00:15:29,472 --> 00:15:34,602 Men jag klippte mig kort. Jag kan lĂ„ta det vĂ€xa. Det blir vĂ€ldigt krulligt. 116 00:15:34,769 --> 00:15:37,897 Nej, nej, nej. 117 00:15:38,064 --> 00:15:41,484 Du ska vara som du vill vara. 118 00:15:43,153 --> 00:15:45,947 Gör om det dĂ€r. 119 00:15:46,114 --> 00:15:50,910 - Vad dĂ„? - Le sĂ„ dĂ€r. 120 00:15:52,287 --> 00:15:55,456 En gĂ„ng till. 121 00:16:00,378 --> 00:16:06,551 Jag har drömt om det leendet i evigheter... 122 00:16:06,718 --> 00:16:09,596 Ashley Mercer. 123 00:16:14,184 --> 00:16:18,730 Du Ă€r bĂ€ttre Ă€n bilderna i mitt huvud, Nick. 124 00:16:21,733 --> 00:16:25,320 Du Ă€r verklig. 125 00:17:33,054 --> 00:17:38,518 FĂ„r jag frĂ„ga en sak? Är det första gĂ„ngen du gör nĂ„t sĂ„nt hĂ€r? 126 00:17:40,228 --> 00:17:45,858 Du Ă€r ju vacker och rar. 127 00:17:46,025 --> 00:17:50,570 Varför skriva till en fĂ„nge som du inte ens kĂ€nner? 128 00:17:50,738 --> 00:17:54,575 - Det har jag ju sagt, Nick. - SĂ€g det igen. 129 00:17:59,789 --> 00:18:04,002 Alla killar jag har varit ihop med - 130 00:18:04,168 --> 00:18:08,464 - ville inte lĂ€ra kĂ€nna mig. 131 00:18:10,049 --> 00:18:14,095 De ville inte veta vem jag Ă€r innerst inne. 132 00:18:14,262 --> 00:18:18,266 De ville bara in. 133 00:18:20,184 --> 00:18:27,650 En som du, Nick... Det hade gĂ„tt ett halvĂ„r innan du kunde smeka mig. 134 00:18:29,152 --> 00:18:36,242 En sĂ„n kille mĂ„ste anstrĂ€nga sig för att lĂ€ra kĂ€nna mig pĂ„ annat sĂ€tt. 135 00:18:47,962 --> 00:18:53,843 Men nĂ€r jag lĂ€ste dina brev sa jag: 136 00:18:54,010 --> 00:18:58,639 "De sĂ€ger att han Ă€r kriminell, men det Ă€r han inte." 137 00:18:58,806 --> 00:19:04,103 "Han skyddade bara sin tjej. NĂ„n blev dödad" - 138 00:19:04,270 --> 00:19:10,902 - "men han Ă€r ingen mördare, för han rĂ€ddade livet pĂ„ henne." 139 00:19:13,446 --> 00:19:18,743 - Men sĂ„ ser inte vĂ€rlden det. - Michigan. 140 00:19:20,078 --> 00:19:25,750 - Du skrev vackra saker till mig. - Det var inte bara jag. 141 00:19:25,917 --> 00:19:28,628 Det var bara du. 142 00:19:28,795 --> 00:19:33,257 Min cellkamrat hjĂ€lpte mig med lite av det romantiska. 143 00:19:33,424 --> 00:19:36,386 Trevlig kille. Du hade gillat honom. 144 00:19:36,552 --> 00:19:40,723 Jag talar om hjĂ€rtat, inte orden. 145 00:19:44,060 --> 00:19:47,814 Lite av hjĂ€rtat kan ha varit hans. 146 00:19:57,782 --> 00:20:03,538 Han skulle ha undertecknat dem. DĂ„ hade han varit hĂ€r nu. 147 00:20:24,767 --> 00:20:29,897 - God jul! - God jul, tomten! 148 00:20:30,982 --> 00:20:33,818 Förnödenheter, Nick, förnödenheter! 149 00:20:33,985 --> 00:20:36,279 Du behöver en jacka. 150 00:20:36,446 --> 00:20:42,201 Min kille ska inte gĂ„ runt i den hĂ€r kylan utan snygg jacka. 151 00:20:42,368 --> 00:20:46,497 Du har köpt massor. Jag har inte gett dig nĂ„t. 152 00:20:46,664 --> 00:20:53,087 Du kom ut och du Ă€r hĂ€r. Du Ă€r min jul. 153 00:20:53,254 --> 00:20:57,049 - Den kostar 200 dollar. - Jag vet! 154 00:20:57,216 --> 00:21:02,013 - Men du glömmer var jag jobbar. - Parfymdisken. 155 00:21:02,180 --> 00:21:06,225 50 procents rabatt, min vĂ€n. 156 00:21:16,444 --> 00:21:19,280 Bara över julen, Nick. 157 00:21:19,447 --> 00:21:23,743 Vi lĂ„ter henne fĂ„ en rolig jul och sen sĂ€ger vi det till henne. 158 00:21:41,844 --> 00:21:45,264 Jag sĂ€ger Ă„t dem att inte störa oss resten av Ă„ret. 159 00:21:45,431 --> 00:21:50,394 NĂ€r jag kommer tillbaka vill jag bara se dig i en polkagriskĂ€pp! 160 00:21:57,985 --> 00:22:01,697 Jag har inga gĂ„vor att ge 161 00:22:05,868 --> 00:22:10,039 Ingen gĂ„va till vĂ„r kung 162 00:22:10,206 --> 00:22:14,001 Jag har en flicka 163 00:22:14,168 --> 00:22:16,712 Hej, Nick. 164 00:22:45,157 --> 00:22:47,827 Jag Ă€r skyldig dig en sup. 165 00:22:52,498 --> 00:22:55,751 VĂ€lkommen hem, Nick. 166 00:22:57,670 --> 00:23:03,968 - Du kĂ€nner mig inte. - Jo, jag kĂ€nner dig mycket vĂ€l. 167 00:23:04,135 --> 00:23:07,179 - Det kan du inte göra. - Jo, fan. 168 00:23:07,346 --> 00:23:11,809 Se upp, Ă€lskling. Jag kommer med julgranen. 169 00:23:25,448 --> 00:23:29,785 NĂ„n ser ut att ha haft roligt. 170 00:23:32,705 --> 00:23:37,376 Hej, syrran. God jul. 171 00:23:37,543 --> 00:23:42,006 - Svin! - Lugn, skada henne inte. 172 00:23:42,173 --> 00:23:45,134 FörlĂ„t, Monster. 173 00:23:45,301 --> 00:23:50,640 Jaha... Det hĂ€r Ă€r alltsĂ„ killen som du har vĂ€ntat pĂ„. 174 00:23:50,806 --> 00:23:54,810 - Din drömkille. - Vad gör du? 175 00:23:54,977 --> 00:23:58,773 - Jag har lĂ€st mycket om dig, Nick. - Vad gör du hĂ€r, Gabriel? 176 00:23:58,939 --> 00:24:05,279 Jag har lĂ€st att du Ă€r en bildad herre. En berest herre. 177 00:24:05,446 --> 00:24:10,868 Jag Ă€r inte han. Vad ni Ă€n vill Nick, sĂ„ Ă€r jag inte han. 178 00:24:11,035 --> 00:24:15,289 - Nick...? - FörlĂ„t, Ashley. 179 00:24:22,922 --> 00:24:25,007 Vem Ă€r du nu? 180 00:24:25,174 --> 00:24:29,387 Jag Ă€r inte han. Hon tror bara att jag Ă€r Nick, men det Ă€r jag inte. 181 00:24:29,553 --> 00:24:34,183 - FĂ„ ut honom i bilen. - Jag hörde om dem pĂ„ kĂ„ken. 182 00:24:34,350 --> 00:24:37,895 - Jag tog hans plats. - Vad gjorde du? 183 00:24:38,062 --> 00:24:43,234 Jag kom ut, det gjorde inte Nick. Jag hade sett hennes brev och... 184 00:24:43,401 --> 00:24:49,281 Vad du Ă€n vill Nick, jag Ă€r inte han. Jag ville bara vara det. 185 00:24:54,120 --> 00:24:59,625 - Är du inte Nick Cassidy? - Nej, jag delade cell med honom. 186 00:24:59,792 --> 00:25:04,130 - Men du sa att du var det? - Ja. 187 00:25:04,296 --> 00:25:08,926 - För att fĂ„ min syster? - Ja. 188 00:25:09,093 --> 00:25:13,514 SĂ„ att du kunde sĂ€tta pĂ„ henne? 189 00:25:13,681 --> 00:25:18,644 - Ja. - Tror du att det stĂ€rker din stĂ€llning? 190 00:25:26,402 --> 00:25:29,947 - Är det han? - Gör honom inte illa, Gabriel! 191 00:25:30,114 --> 00:25:33,909 Är det det aset du har skrivit till hela Ă„ret? 192 00:25:34,076 --> 00:25:38,497 - Är det Nick Cassidy? - Ja! 193 00:25:40,666 --> 00:25:43,878 Han fĂ„r lĂ€ra sig att respektera dig. 194 00:25:45,796 --> 00:25:48,924 FĂ„ ut henne! 195 00:25:55,931 --> 00:25:59,059 De har en jĂ€vla massa kakor. 196 00:25:59,226 --> 00:26:02,021 Ta med dem. 197 00:26:02,188 --> 00:26:05,524 Ska du ha julgranen ocksĂ„? 198 00:26:05,691 --> 00:26:08,611 Ja. 199 00:26:18,704 --> 00:26:22,583 Jag har lĂ€st dina brev, fĂ„nge. 200 00:26:24,084 --> 00:26:27,838 Lek inga jullekar med mig. 201 00:26:38,724 --> 00:26:44,563 Han lĂ€ste dina brev. En dag nĂ€r jag inte var hemma kom han... 202 00:26:44,730 --> 00:26:48,692 Janey försökte stoppa honom, men han lĂ€ste dina brev. 203 00:26:48,859 --> 00:26:53,906 - Vad dĂ„ för brev? - Han vet att du har jobbat pĂ„ kasinot. 204 00:26:59,745 --> 00:27:05,543 - Va? Du lockade honom i fĂ€llan. - Nej, det gjorde jag inte. 205 00:27:05,709 --> 00:27:08,629 NĂ€r beslutade du att göra det? 206 00:27:08,796 --> 00:27:13,717 Efter vilket brev? Det fyrtionde, det femtionde, det första? 207 00:27:13,884 --> 00:27:17,137 - Nej, Nick... - Jag Ă€r inte Nick! 208 00:27:17,304 --> 00:27:21,809 Du trodde att du blĂ„ste honom, men det var han som blĂ„ste dig. 209 00:27:21,976 --> 00:27:25,604 Jag har aldrig jobbat pĂ„ kasino, sĂ„ jag kan inte hjĂ€lpa er! 210 00:27:25,771 --> 00:27:32,653 - Du fattar inte. Jag Ă€lskar dig. - SvĂ€r inte, det Ă€r faktiskt jul. 211 00:27:32,820 --> 00:27:36,031 Hör pĂ„ mig... 212 00:27:36,198 --> 00:27:41,453 Min bror har mördat mĂ€nniskor. Du vet inte vad han kan göra. 213 00:27:41,620 --> 00:27:45,624 Om du fortsĂ€tter sĂ€ga att du inte Ă€r du mördar han dig. 214 00:27:45,791 --> 00:27:53,299 HĂ€r stĂ„r att 50% av detaljhandelns omsĂ€ttning sker 1-25 december. 215 00:27:53,465 --> 00:27:57,219 Ett halvĂ„rs omsĂ€ttning pĂ„ en mĂ„nad. 216 00:27:57,386 --> 00:28:02,474 Om man var smart hade man infört en annan högtid med presenter. 217 00:28:02,641 --> 00:28:08,355 En jul nummer tvĂ„ i maj eller juni. Det hade stimulerat tillvĂ€xten. 218 00:28:08,522 --> 00:28:12,359 Ditt söndagsskoledravel ger mig huvudvĂ€rk, Jumpy. 219 00:28:12,526 --> 00:28:15,738 Jul nummer tvĂ„... 220 00:28:32,713 --> 00:28:37,343 "Min vackra, sexiga Ashy-lashy." 221 00:28:38,761 --> 00:28:42,389 "Jag drömmer om dig hela tiden. Att du finns" - 222 00:28:42,556 --> 00:28:47,645 - "fĂ„r murarna att kĂ€nnas mindre trĂ„nga, starka och kalla." 223 00:28:47,811 --> 00:28:52,191 "En dag tar jag med dig upp till Lake Superior." 224 00:28:52,358 --> 00:28:59,114 "Innan jag Ă„kte in, före jĂ€vla Millie, jobbade jag pĂ„ ett kasino dĂ€r." 225 00:28:59,281 --> 00:29:01,450 "Jag var vakt." 226 00:29:03,035 --> 00:29:07,331 "Jag kollade om folk stal marker, rĂ€knade kort" - 227 00:29:07,498 --> 00:29:11,418 - "eller blev skitfulla. Det var ett indiankasino." 228 00:29:11,585 --> 00:29:15,130 "LĂ€ttaste jĂ€vla jobb jag haft." 229 00:29:15,297 --> 00:29:18,342 Du skriver bra, Nick. 230 00:29:18,509 --> 00:29:22,012 Du fĂ„r... VG för det. 231 00:29:24,306 --> 00:29:31,438 Nu berĂ€ttar du det vi behöver veta sĂ„ kan ni leva lyckliga i alla era dar. 232 00:29:31,605 --> 00:29:38,278 - Ge mig systerdöttrar- och söner. - Jag har aldrig jobbat pĂ„ nĂ„t kasino. 233 00:29:39,405 --> 00:29:45,577 Den som skrev det var Nick Cassidy. Vi satt inne tillsammans. 234 00:29:45,744 --> 00:29:51,083 Han fick tvĂ„ Ă„r för att ha slagit ihjĂ€l en kille som ofredade hans tjej. 235 00:29:51,250 --> 00:29:55,963 Han Ă€r död. Han skrev breven. Han jobbade pĂ„ kasinot. 236 00:29:56,964 --> 00:30:02,761 Mitt sista jobb var pĂ„ en bilverkstad. Jag fick fem Ă„r för bilstölder. 237 00:30:02,928 --> 00:30:07,808 Vi delade cell. SĂ„ lĂ€rde jag kĂ€nna honom. Beklagar det med din syster. 238 00:30:07,975 --> 00:30:12,354 Jag har precis muckat och ville bara... 239 00:30:12,521 --> 00:30:17,776 Jag vet ingenting, jag kommer inte ihĂ„g nĂ„n, jag vill bara komma hem. 240 00:30:25,117 --> 00:30:29,455 - Begrav honom. - Nej, Gabriel. Du lovade... 241 00:30:29,621 --> 00:30:34,084 Att vi skulle gĂ„ nĂ€r han hjĂ€lpt oss. Men han vill inte vara med och leka. 242 00:30:34,251 --> 00:30:40,966 - Nej, du lovade mig... - Du skulle fĂ„ honom att hjĂ€lpa oss! 243 00:30:41,133 --> 00:30:45,721 Han dör hellre Ă€n Ă€r med dig. 244 00:30:47,598 --> 00:30:51,935 Han hade Ă€ndĂ„ blivit en skitpojkvĂ€n. 245 00:30:52,102 --> 00:30:56,315 - KnĂ€pp honom sĂ„ det stĂ€nker om det. - Nej... 246 00:30:58,067 --> 00:31:00,319 HĂ„ll kĂ€ft! 247 00:31:17,961 --> 00:31:21,507 Bloda inte ner mina skor. 248 00:31:21,673 --> 00:31:25,886 Okej, vad Ă€r det ni vill veta om kasinot, om Tomahawk? 249 00:31:26,053 --> 00:31:29,264 Vad vill ni veta? 250 00:31:39,149 --> 00:31:43,904 Ett halvĂ„r med kĂ€rleksbrev och sĂ„ blĂ„ser min brevvĂ€n mig. 251 00:31:44,071 --> 00:31:46,740 Tack för frimĂ€rkena, Ash. 252 00:31:48,117 --> 00:31:51,703 - Vad vill ni veta? - Allt. 253 00:31:51,870 --> 00:31:56,542 Nick, jag Ă€lskar dig, gubben. Jag Ă€lskar dig. 254 00:31:56,708 --> 00:32:01,255 Hon sa att hon Ă€lskar dig. SĂ€g nĂ„t. 255 00:32:03,132 --> 00:32:06,802 Jag fick bĂ€ttre sex pĂ„ kĂ„ken. 256 00:32:08,512 --> 00:32:11,390 In med honom i bilen igen. 257 00:32:11,557 --> 00:32:15,435 Det Ă€r inte han, Monster. 258 00:32:16,728 --> 00:32:21,775 Under hela resan sa han till henne att det inte Ă€r han. Det Ă€r inte han. 259 00:32:21,942 --> 00:32:28,198 Jag fattar om han sĂ€ger det till oss, men varför sĂ€ga det till henne? 260 00:32:28,365 --> 00:32:31,743 Det Ă€r kanske inte han. 261 00:32:53,056 --> 00:32:58,520 Om jag Ă„kte in med ett lĂ„nekort hade jag kommit ut med ett lĂ„nekort. 262 00:33:01,064 --> 00:33:05,402 Han som skrev breven Ă€lskade Ashley. 263 00:33:06,486 --> 00:33:10,324 Han levde för henne. 264 00:33:15,037 --> 00:33:17,998 - Var jobbar hon? - Va? 265 00:33:18,165 --> 00:33:21,210 Du fick hundra brev. Var jobbar hon? 266 00:33:21,376 --> 00:33:26,465 - Lindstrom's, parfymdisken. - Vad Ă€r hennes mellannamn? 267 00:33:26,632 --> 00:33:30,344 Samantha. 268 00:33:35,057 --> 00:33:38,185 - Vad kallades hon i high school? - Bam-Bam. 269 00:33:38,352 --> 00:33:40,562 - Och pĂ„ college? - Vilket college? 270 00:33:40,729 --> 00:33:43,357 - Vad Ă€r hon mest rĂ€dd för? - Sin bror. 271 00:33:43,523 --> 00:33:49,529 - Fel, det Ă€r att drunkna. - Nej, sin bror. 272 00:33:57,037 --> 00:34:00,249 Det Ă€r kĂ€rlek. 273 00:34:02,334 --> 00:34:07,172 Det Ă€r dags att börja prata... Nick. 274 00:34:09,424 --> 00:34:12,844 Dags att berĂ€tta historier. 275 00:34:15,472 --> 00:34:19,434 - Upp med honom. - Nej, fan heller! 276 00:34:19,601 --> 00:34:23,772 Nick gör inget förrĂ€n Nick ocksĂ„ fĂ„r nĂ„t. Fattar du? 277 00:34:23,939 --> 00:34:27,109 Jag vill ha varm choklad. 278 00:34:27,276 --> 00:34:32,572 Om du vill höra om mitt jobb vill jag jĂ€vlar i mig ha varm choklad. 279 00:34:32,739 --> 00:34:35,033 Och pekanpaj. 280 00:34:35,200 --> 00:34:38,662 Vilken god paj. 281 00:34:44,918 --> 00:34:48,547 SĂ„ nĂ€r du jobbade dĂ€r... 282 00:34:55,637 --> 00:34:58,640 Du kunde stĂ€llet... 283 00:35:12,154 --> 00:35:16,158 Vet du... Jag hade fĂ„tt ner lite lökringar. 284 00:35:16,325 --> 00:35:19,745 Du sa att ni bara skulle prata! 285 00:35:27,210 --> 00:35:30,589 - Hur mycket stĂ„lar finns pĂ„ kasinot? - SvĂ„rt att sĂ€ga. 286 00:35:30,756 --> 00:35:34,051 Gissa. 287 00:35:35,969 --> 00:35:39,348 Fem miljoner. 288 00:35:39,514 --> 00:35:43,852 Du skrev till Ash hur det var att jobba pĂ„ julafton. 289 00:35:44,019 --> 00:35:48,523 Att de skickar hem hĂ€lften av vĂ€ktarna, ingen kommer ut eller in - 290 00:35:48,690 --> 00:35:53,486 - och att resten av er super tills ni stupar. Är det sant? 291 00:35:53,653 --> 00:35:58,783 - Julafton... - Vi rĂ„nar kasinot, fĂ„nge. 292 00:35:58,950 --> 00:36:02,953 Och du ska berĂ€tta hur vi ska göra det. 293 00:36:06,458 --> 00:36:10,921 Det hĂ€r Ă€r vad vi ser. Nu berĂ€ttar du vad vi inte ser. 294 00:36:11,088 --> 00:36:16,593 De hemliga dörrarna, larmen, vad som finns dĂ€r uppe - allt. 295 00:36:16,760 --> 00:36:20,931 - Det Ă€r inte Tomahawk. - Vad fan snackar du om? 296 00:36:21,096 --> 00:36:26,269 Skulle det hĂ€r vara buren? Buren Ă€r hĂ€r borta. Det Ă€r helt fel. 297 00:36:26,436 --> 00:36:30,524 - SĂ„ ser det ut. - Sen nĂ€r? Vad Ă€r det hĂ€r? 298 00:36:30,690 --> 00:36:37,030 - KöttbuffĂ©n för 5,99 dollar. - Nej, den Ă€r hĂ€r vid baren. 299 00:36:38,990 --> 00:36:47,124 De mĂ„ste ha byggt om. Chefen, kasinodirektören... 300 00:36:47,290 --> 00:36:51,962 - Jack Bangs. - Han sa att han ville bygga om. 301 00:36:52,129 --> 00:36:57,259 Det mĂ„ste de ha gjort nĂ€r jag satt inne. Det ser helt annorlunda ut. 302 00:36:57,426 --> 00:37:01,388 Jag kan inte hjĂ€lpa er. Jag vet inte var nĂ„t finns. 303 00:37:01,555 --> 00:37:05,851 Jag struntar i pannkaksfrukosten... 304 00:37:06,017 --> 00:37:11,773 Du vill veta var pengarna finns. HĂ€r dĂ€r buffĂ©n Ă€r hade Bangs kontor. 305 00:37:11,940 --> 00:37:19,614 DĂ€rinne stod kassaskĂ„pet med alla pengar som han snodde frĂ„n kasinot. 306 00:37:19,781 --> 00:37:23,702 - Det kallades "pow-wow-skĂ„pet". - Pow-wow-skĂ„pet? 307 00:37:23,869 --> 00:37:29,499 Ja, pow-wow-skĂ„pet. Han stal frĂ„n stammen. 308 00:37:29,666 --> 00:37:33,962 Han hade tusentals dollar dĂ€r, sĂ€kert miljoner. 309 00:37:34,129 --> 00:37:39,468 - Miljoner i pow-wow-skĂ„pet? - Miljoner. 310 00:37:39,634 --> 00:37:43,013 Men... 311 00:37:44,306 --> 00:37:50,270 Nu har de flyttat hans kontor. Det vete fan vad mer som Ă€r annorlunda. 312 00:37:50,437 --> 00:37:56,151 SĂ€kerheten och sĂ„nt... Jag har ingen aning om nĂ„t lĂ€ngre. 313 00:38:00,864 --> 00:38:03,658 DĂ„ behöver vi dig inte. 314 00:38:08,747 --> 00:38:12,751 Var inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det. 315 00:38:12,918 --> 00:38:15,754 För om ni fĂ„r in mig - 316 00:38:15,921 --> 00:38:20,258 - vet jag var pengarna hamnar, jag kan sĂ€kerhetsrutinerna - 317 00:38:20,425 --> 00:38:23,845 - och deras signaler. Jag vet hur de jobbar. 318 00:38:24,012 --> 00:38:28,934 FĂ„ in mig sĂ„ kan jag med hjĂ€lp av kartan sĂ€ga vad som Ă€r nytt. 319 00:38:29,100 --> 00:38:31,853 Fel, fĂ„nge. 320 00:38:32,020 --> 00:38:36,149 - De kĂ€nner igen dig. - Än sen? 321 00:38:36,316 --> 00:38:39,236 DĂ„ minns de honom nĂ€r vi slĂ„r till. 322 00:38:39,402 --> 00:38:44,074 - De kĂ€nner inte igen mig. - Varför inte? 323 00:38:44,241 --> 00:38:47,619 För ni skaffar en förklĂ€dnad Ă„t mig. 324 00:38:48,870 --> 00:38:52,874 - Vad hĂ€nde med samarbetet? - Hade du hellre suttit inne? 325 00:38:53,041 --> 00:38:58,046 - Det kunde jag lika gĂ€rna ha gjort. - DĂ€r finns inga 50 tv-kanaler. 326 00:38:58,672 --> 00:39:03,218 Sov gott. I morgon sjunger du för att fĂ„ mat. 327 00:39:07,597 --> 00:39:10,100 VarsĂ„god. 328 00:39:10,267 --> 00:39:14,604 Ta den, jag behöver den inte. 329 00:39:26,283 --> 00:39:30,537 Nick, lĂ„t mig fĂ„ hjĂ€lpa dig. 330 00:39:31,496 --> 00:39:34,416 Skaffa ett eget rum! 331 00:39:34,583 --> 00:39:39,087 Han ville bara prata med dig. Jag trodde han menade efter nyĂ„r. 332 00:39:39,254 --> 00:39:43,967 - Men du visste vad han ville, va? - Jag trodde vi hade nĂ„gra dar pĂ„ oss. 333 00:39:44,134 --> 00:39:48,597 - För att övertala mig? - Du vet att jag hatar min bror. 334 00:39:48,763 --> 00:39:55,520 Tror du han lĂ„ter mig gĂ„ sen? Han ger mig ett nackskott! 335 00:39:55,687 --> 00:39:59,482 Eller sĂ„ Ă„ker jag in pĂ„ livstid! 336 00:39:59,649 --> 00:40:06,364 Det Ă€r mitt liv ocksĂ„. Tror du inte att det gĂ„r ut över mig? 337 00:40:06,531 --> 00:40:11,911 Jag Ă€r ocksĂ„ insyltad, och jag Ă€r livrĂ€dd. SnĂ€lla du. 338 00:40:13,663 --> 00:40:17,042 Nick... 339 00:40:18,668 --> 00:40:26,134 Minns du inte att du skrev att det var du och jag mot vĂ€rlden? 340 00:40:37,103 --> 00:40:43,568 Typiskt. Äntligen trĂ€ffar jag en kille jag Ă€lskar, sĂ„ vill min bror ha honom. 341 00:40:43,735 --> 00:40:46,780 Varför sa du inte att han var bov? 342 00:40:46,946 --> 00:40:53,912 Jag vet bara att han kör vapen till Detroit Ă„t nĂ„n i Miami och New York. 343 00:40:54,079 --> 00:40:58,750 - Jobbar han Ă„t dem nu? - Nej, han vill inte jobba Ă„t nĂ„n. 344 00:40:58,917 --> 00:41:02,087 - Vad var det sista de rĂ„nade? - Va? 345 00:41:02,253 --> 00:41:07,926 Monster och hans muntra mĂ€n. Vilken var deras senaste stöt? 346 00:41:10,595 --> 00:41:15,016 Jag tror inte att de har rĂ„nat förut. De kör vapen. 347 00:41:17,143 --> 00:41:20,605 Har de aldrig rĂ„nat? 348 00:41:23,066 --> 00:41:25,485 Åh katten? 349 00:41:25,652 --> 00:41:31,282 DĂ„ behöver de mig. 350 00:41:39,833 --> 00:41:42,919 Cowboy? 351 00:41:43,086 --> 00:41:49,592 PĂ„ indiankasino i cowboymundering? Är det verkligen genomtĂ€nkt? 352 00:41:49,759 --> 00:41:56,391 - Annars hade du fĂ„tt vara ballerina. - Har ni pengar? Det Ă€r ett kasino. 353 00:42:01,771 --> 00:42:05,984 - Tio dollar? Det rĂ€cker inte. - Ge ingen dricks. 354 00:42:06,151 --> 00:42:11,698 Ni kan inte bara skicka in mig som Svarta Masken med tio dollar. 355 00:42:11,865 --> 00:42:16,870 Om jag ska vara diskret krĂ€vs det minst ett par hundra. 356 00:42:17,036 --> 00:42:20,623 Hosta upp, killar. 357 00:42:53,573 --> 00:42:59,204 - Förlora inte. - FĂ„r jag ett countrynamn eller... 358 00:43:00,121 --> 00:43:04,667 Om du blir igenkĂ€nd fĂ„r du en countrybegravning! 359 00:43:04,834 --> 00:43:09,756 - Kom igen. - Bort med tassarna! 360 00:43:11,674 --> 00:43:15,011 Är du redo att spela, Ă€lskling? 361 00:43:16,095 --> 00:43:21,810 - Nu Ă€r hon det. - Bra. Ta hand om min gitarr. 362 00:43:31,694 --> 00:43:34,239 Jumpy... 363 00:43:40,245 --> 00:43:46,042 - Du gör det svĂ„rt att be om ursĂ€kt. - SĂ€g förlĂ„t med bilnycklar. 364 00:43:46,209 --> 00:43:51,005 - MĂ„nga relationer börjar med strul. - Skippa det, Bam-Bam. 365 00:43:53,758 --> 00:44:00,932 Vill ni veta vad som Ă€r det enda som stĂ„r mellan Tomahawk och storhet? 366 00:44:01,099 --> 00:44:05,019 Snö. S-N-jĂ€vlar i mig-Ö. Snö. 367 00:44:05,186 --> 00:44:08,356 Det finns ingen snö i Las Vegas. 368 00:44:08,523 --> 00:44:13,570 De vill inte ha det, saknar det inte. Jag tror faktiskt det Ă€r förbjudet dĂ€r. 369 00:44:13,736 --> 00:44:19,492 Ni anstĂ€llde mig för att fĂ„ Las Vegas-standard. Det fick ni. 370 00:44:19,659 --> 00:44:25,498 Ni ville ha Las Vegas-PR. Det fick ni. Men Las Vegas-vinster fĂ„r ni först - 371 00:44:25,665 --> 00:44:33,089 - nĂ€r ni samlas runt lĂ€gerelden, röker en pipa och dansar bort snön! 372 00:44:33,256 --> 00:44:36,718 Restaurangen Ă€r den största förĂ€ndringen. 373 00:44:36,885 --> 00:44:39,971 Och de har flyttat runt pĂ„ spelen. 374 00:44:47,520 --> 00:44:55,612 - KĂ€nner du honom? - Ja, det Ă€r Mike. Han jobbar hĂ€r. 375 00:44:56,654 --> 00:45:00,992 SmĂ€ll lite av din brors pengar. Jag ser mig omkring. 376 00:45:01,993 --> 00:45:08,249 Vill ni inte stanna och Ă€ta buffĂ©n för 5,99 dollar? 377 00:45:23,264 --> 00:45:27,977 - TvĂ„ rom och cola, tack. - En flaska vad som helst. 378 00:45:29,812 --> 00:45:33,066 JĂ€vla snĂ„ljĂ„par! 379 00:45:34,567 --> 00:45:38,321 - Tjena, cowboy, hur Ă€r det? - Bra. 380 00:45:38,488 --> 00:45:41,324 Jack Bangs. Jag Ă€r direktör hĂ€r. 381 00:45:43,201 --> 00:45:49,582 FĂ„r jag frĂ„ga var du hörde talas om oss? Radio, tv, kabel-tv? 382 00:45:49,749 --> 00:45:52,627 I fĂ€ngelset. 383 00:45:59,175 --> 00:46:02,095 Jag kan inte Ă„tervĂ€nda till Las Vegas. 384 00:46:11,688 --> 00:46:14,440 Vi vann! 385 00:46:16,776 --> 00:46:18,861 Vad fan var det dĂ€r om? 386 00:46:19,028 --> 00:46:24,575 Han frĂ„gade bara var jag hade hört talas om kasinot. Lugna ner dig nu. 387 00:46:26,411 --> 00:46:29,706 FörlĂ„t mig. 388 00:46:29,872 --> 00:46:34,127 - FörlĂ„t. Ta det hĂ€r. - Vad gör du? 389 00:46:34,293 --> 00:46:38,840 SĂ€kerheten Ă€r oförĂ€ndrad. Jag ska bara fixa det hĂ€r. 390 00:46:39,007 --> 00:46:43,386 - Vad hĂ€nde? - Han tappade ansiktet. 391 00:47:01,904 --> 00:47:05,199 - 100 dollar för att dra pĂ„ dig jackan. - Döda mig inte! 392 00:47:05,366 --> 00:47:08,828 Lugn. Jultomten ger dig 100 dollar och en western-jacka. 393 00:47:12,165 --> 00:47:16,294 Stumpan. Ge mig en sĂ„n dĂ€r. 394 00:47:20,298 --> 00:47:24,385 - Hur Ă€r det? - Jag fryser hĂ€cken av mig. 395 00:47:25,303 --> 00:47:29,557 - Hur lĂ€nge har du jobbat hĂ€r? - I fem Ă„r, sen de öppnade. 396 00:47:29,724 --> 00:47:32,977 - Hur lĂ€nge sen Ă€r det de byggde om? - Va? 397 00:47:33,144 --> 00:47:37,356 Jag menar stĂ€llet. NĂ€r flyttade de runt pĂ„ allt? 398 00:47:37,523 --> 00:47:42,528 Det har sett ut sĂ„ hĂ€r sen jag började. Bara förlorarna Ă€r nya. 399 00:47:44,280 --> 00:47:47,784 JĂ€vla lögnhals! 400 00:47:50,161 --> 00:47:52,789 Spring! 401 00:48:26,280 --> 00:48:30,284 Du ska fĂ„ din jacka! Han gav mig 100 dollar! 402 00:48:37,792 --> 00:48:41,045 - Vad fan hĂ€nde? - Han blĂ„ste oss! 403 00:48:41,212 --> 00:48:48,928 Det har alltid sett ut sĂ„. Och han pratade med chefen. DĂ€r Ă€r han! 404 00:48:53,808 --> 00:48:58,604 Stick, stick! HĂ€mta tillbaka honom! 405 00:49:19,750 --> 00:49:25,047 Spring du, Romeo! Vi ska nog fĂ„ tag pĂ„ dig! 406 00:49:25,214 --> 00:49:30,511 Vi Ă€r lĂ„ngtradarchaffisar, ditt as! Vi lever av att köra! 407 00:49:55,786 --> 00:50:00,833 - HjĂ€lp! - Han tror att han Ă€r rĂ€ddad. 408 00:50:40,248 --> 00:50:42,458 Kom. 409 00:50:59,433 --> 00:51:02,395 Vi mĂ„ste till trĂ€den. 410 00:51:13,572 --> 00:51:16,617 Satan! 411 00:51:54,030 --> 00:51:57,700 Kom! FĂ„ upp dem! 412 00:51:57,867 --> 00:52:00,202 Är hon oskadd? 413 00:52:01,912 --> 00:52:06,167 Med den instĂ€llningen fĂ„r jag svĂ„rt att se dig som svĂ„ger. 414 00:52:06,334 --> 00:52:10,046 HallĂ„! Behöver ni hjĂ€lp? 415 00:52:13,507 --> 00:52:16,719 - Behöver ni hjĂ€lp? - Stick! 416 00:52:16,886 --> 00:52:20,222 - HĂ„ll kĂ€ft! - Stick Ă„t helvete hĂ€rifrĂ„n! 417 00:52:20,389 --> 00:52:24,101 Om ni behöver hjĂ€lp... 418 00:52:27,605 --> 00:52:30,316 Nej, Gabriel! 419 00:52:30,483 --> 00:52:35,237 - Han kommer inte ihĂ„g oss. Sluta! - HĂ„ll kĂ€ft! 420 00:52:56,509 --> 00:53:02,973 "Vad Ă€r det? Det Ă€r inte Tomahawk. Nej, de mĂ„ste ha byggt om det"... 421 00:53:03,140 --> 00:53:07,686 "BuffĂ©n var hĂ€r, dĂ€r var det blackjack och baren lĂ„g hĂ€r." 422 00:53:07,853 --> 00:53:12,024 "Jag kan inte hjĂ€lpa er. Jag har faktiskt ingen aning." 423 00:53:12,191 --> 00:53:16,028 NĂ„t sĂ€ger mig att du inte Ă€r Ă€rlig. 424 00:53:16,195 --> 00:53:19,865 - Vad sa du till kasinochefen? - Ingenting. 425 00:53:20,032 --> 00:53:25,871 - Ni pratade ju. Vad sa du? - Han trodde att jag bara var spelare. 426 00:53:26,038 --> 00:53:30,126 - Kanske nĂ„t om ett rĂ„n? - Nej, jag svĂ€r. 427 00:53:34,755 --> 00:53:40,052 Han trodde att jag var spelare! Han kĂ€nde mig inte! 428 00:53:41,178 --> 00:53:44,056 Han kĂ€nde inte igen mig! 429 00:53:44,223 --> 00:53:47,560 Jag har kört lĂ„ngtradare lĂ€nge. 430 00:53:47,726 --> 00:53:51,814 Miljontals kilometer pĂ„ hĂ„rda vĂ€gar. 431 00:53:51,981 --> 00:53:56,694 Om jag sĂ€ger att jag Ă€r trött anstĂ€ller de nĂ„n annan. 432 00:53:56,861 --> 00:54:02,491 160 mil före solnedgĂ„ngen, annars blir det ingen mat i gryningen. 433 00:54:02,658 --> 00:54:08,247 Och pĂ„ varje vĂ€g, varje kilometer, ser jag bara lyckliga familjer - 434 00:54:08,414 --> 00:54:14,628 - med ungar som ger mig blicken: "Stick frĂ„n vĂ„r fina vĂ€g." 435 00:54:15,671 --> 00:54:20,176 SĂ„... jag har jobbat - 436 00:54:20,342 --> 00:54:25,014 - och jag har slavat och jag har vĂ€ntat pĂ„ - 437 00:54:25,181 --> 00:54:29,351 - att vĂ€garna skulle öppnas pĂ„ mitten och floderna stiga över breddarna - 438 00:54:29,518 --> 00:54:34,899 - och pĂ„ att Gud skulle ge mig en belöning. 439 00:54:35,065 --> 00:54:38,652 Ge mig min gĂ„va och sĂ€ga till mig: 440 00:54:38,819 --> 00:54:45,534 "Gabriel, min son, du har gjort ditt pĂ„ vĂ€garna." 441 00:54:47,369 --> 00:54:52,917 Vet du, fĂ„nge... Jag fick gĂ„van. 442 00:54:54,168 --> 00:54:57,922 Han ville bara veta var jag hade hört talas om stĂ€llet. 443 00:54:58,088 --> 00:55:02,259 Han visste inte att det var jag. Han visste inte att det var jag! 444 00:55:02,426 --> 00:55:07,765 Kom igen, Monster. Bara du inte försöker trĂ€ffa mig. 445 00:55:09,350 --> 00:55:14,104 Nick, jag har ju försökt trĂ€ffa dig. 446 00:55:18,108 --> 00:55:22,947 För jag har inte förtjĂ€nat att sitta pĂ„ ett skitmotell - 447 00:55:23,113 --> 00:55:30,454 - ute pĂ„ bystan i Michigan och kasta pil pĂ„ en sketen fĂ„nge! 448 00:55:39,713 --> 00:55:42,633 Vet du om en sak? 449 00:55:42,800 --> 00:55:48,180 Min lillasyster Ă€r vĂ€rd nĂ„t mycket bĂ€ttre Ă€n du. 450 00:55:51,141 --> 00:55:54,520 I kvĂ€ll tittar vi pĂ„ kartan igen - 451 00:55:54,687 --> 00:55:59,775 - och den hĂ€r gĂ„ngen hoppas jag att du har nĂ„t vĂ€rdefullt att sĂ€ga. 452 00:56:01,026 --> 00:56:05,406 - Vad har de gjort med dig, Nick? - Han drev saken till sin spets. 453 00:56:05,573 --> 00:56:08,409 Vad fan har du gjort med honom? 454 00:56:09,577 --> 00:56:12,496 JĂ€vla as. Stick! 455 00:56:12,663 --> 00:56:15,958 Stick bara. 456 00:56:23,465 --> 00:56:26,552 Jag ville bara hem till Sidnaw. 457 00:56:26,719 --> 00:56:31,015 Äta mammas sĂ„s och moster Lisbeths tranbĂ€rskakor. 458 00:56:31,181 --> 00:56:36,228 Hon gör dem pĂ„ riktiga bĂ€r. De Ă€r jĂ€ttegoda... 459 00:56:37,438 --> 00:56:41,191 Vi kommer dit, Ă€lskling. 460 00:56:43,235 --> 00:56:46,780 Vila nu. 461 00:56:51,327 --> 00:56:54,371 Du rĂ€ddade livet pĂ„ mig, Nick. 462 00:56:56,165 --> 00:57:00,461 Du kunde ha stuckit, men gjorde det inte. Du rĂ€ddade mig. 463 00:57:00,628 --> 00:57:06,133 - Du rĂ€ddade mig. - Ja, för att jag Ă€lskar dig, Nick. 464 00:57:06,300 --> 00:57:10,679 Varför rĂ€ddade du mig? 465 00:57:10,846 --> 00:57:15,643 Killen jag satt inne med... Rudy, biltjuven... 466 00:57:16,602 --> 00:57:19,980 Ibland lĂ€ste jag dina brev för honom. 467 00:57:20,147 --> 00:57:23,233 Jag vet att de var privata, men... 468 00:57:26,695 --> 00:57:32,076 NĂ€r jag lĂ€ste dem för honom fick han en sĂ€rskild min... 469 00:57:32,242 --> 00:57:36,455 Jag tror att han förestĂ€llde sig att du skrev till honom. 470 00:57:36,622 --> 00:57:39,208 Och ibland... 471 00:57:39,375 --> 00:57:43,879 Jag tror att han blev kĂ€r i dig ocksĂ„. 472 00:57:45,756 --> 00:57:49,301 Du gav tvĂ„ killar hopp, Ashley. 473 00:57:49,468 --> 00:57:52,638 Det var snĂ€llt. 474 00:57:52,805 --> 00:57:59,144 Vi slipper ur det hĂ€r tillsammans. Det lovar jag dig. 475 00:58:24,378 --> 00:58:27,089 Börja sjunga, Nick. 476 00:58:27,256 --> 00:58:30,259 Jag har inga gĂ„vor att ge 477 00:58:31,885 --> 00:58:35,055 Ingen gĂ„va till vĂ„r kung 478 00:58:48,652 --> 00:58:51,989 Det Ă€r Ă€ndĂ„ löjligt. 479 00:58:53,449 --> 00:58:56,243 Okej... 480 00:58:56,410 --> 00:59:00,122 Det ni mĂ„ste göra... 481 00:59:01,707 --> 00:59:07,337 Ni mĂ„ste upp till översta vĂ„ningen. Dit kommer ni genom dörren hĂ€r. 482 00:59:10,340 --> 00:59:16,013 Ni mĂ„ste in i vaktrummet, dĂ€rifrĂ„n in i kassaburen - 483 00:59:16,180 --> 00:59:21,310 - och vidare in i pengarummet. DĂ€r stĂ„r en obevĂ€pnad vakt. 484 00:59:21,477 --> 00:59:26,315 Det finns ett kodlĂ„s, kassören kan koden. 485 00:59:26,482 --> 00:59:30,194 - Pow-wow-skĂ„pet dĂ„? - DĂ€r uppe. Det Ă€r dit ni ska. 486 00:59:30,360 --> 00:59:34,573 Vi ska upp till pow-wow-skĂ„pet. Vi kommer dit. 487 00:59:34,740 --> 00:59:39,995 Ni mĂ„ste ha en man i buren, en pĂ„ golvet och en högst upp. 488 00:59:40,162 --> 00:59:46,585 Og en som rensar pĂ„ sidan. En utkik pĂ„ framsidan, en dĂ€r bak. 489 00:59:46,752 --> 00:59:49,797 Det Ă€r sex. 490 00:59:49,963 --> 00:59:53,967 Vi Ă€r fem. Ashley gĂ„r inte in. 491 00:59:54,134 --> 00:59:57,221 Ni mĂ„ste vara sex. 492 00:59:58,347 --> 01:00:02,851 - Nej. - Jag hittar inte pĂ„ det hĂ€r. 493 01:00:03,018 --> 01:00:07,231 Om ni Ă€r fem lĂ€mnar ni antingen en dörr eller ett larm obevakat. 494 01:00:07,397 --> 01:00:10,400 - Nej. - Jag vet vad jag snackar om. 495 01:00:10,567 --> 01:00:14,446 RĂ€ck upp handen om ni har rĂ„nat förut. 496 01:00:14,613 --> 01:00:19,409 Är det nĂ„n? Om ni har begĂ„tt ett rĂ„n, upp med handen. 497 01:00:20,911 --> 01:00:24,039 Jag har. 498 01:00:26,166 --> 01:00:31,129 Ni mĂ„ste vara sex, Gabriel. Vad tĂ€nker du göra Ă„t det? 499 01:00:36,718 --> 01:00:41,598 Jag vill ha en ritning över sĂ€kerhetssystemet. 500 01:00:41,765 --> 01:00:45,853 Varje dörr, varje vakt, varje askfat. 501 01:00:46,019 --> 01:00:51,066 Okej. Sex man, det Ă€r sex vapen. 502 01:00:53,861 --> 01:00:57,406 - SĂ€llan. - Jag Ă€r inget hot utan vapen. 503 01:00:57,573 --> 01:01:02,536 - Nej, det Ă€r du inte. - Vad Ă€r det, Gabriel? 504 01:01:04,162 --> 01:01:09,877 Var det inte det du skulle ha honom till? Hans expertomrĂ„de. 505 01:01:10,043 --> 01:01:13,714 - Inget vapen. - Som du vill. 506 01:01:13,881 --> 01:01:19,803 Men hur kommer du in utan att nĂ„n mĂ€rker att nĂ„t Ă€r galet? 507 01:01:19,970 --> 01:01:24,600 Automatkarbiner och skidmasker rĂ€cker inte. 508 01:01:25,767 --> 01:01:31,148 Det planerade jag samma dag som jag lĂ€ste dina brev. 509 01:01:31,315 --> 01:01:37,404 - Ska vi klĂ€ ut oss till cowboys? - Nej, inte cowboys. 510 01:01:37,571 --> 01:01:40,991 Inte pĂ„ julafton. 511 01:01:50,375 --> 01:01:55,756 - Du skojar. - Det Ă€r ju jul, fĂ„nge. 512 01:01:57,925 --> 01:02:03,764 KvĂ€llens huvudnyhet: En man saknas fortfarande i Michigan... 513 01:02:03,931 --> 01:02:07,225 HĂ€r har du din Picasso. 514 01:02:08,936 --> 01:02:11,396 Fan ta dig annars. 515 01:02:53,438 --> 01:02:56,108 BEVÄPNAD MED STOLTHET 516 01:03:43,697 --> 01:03:48,994 Fan... Den enda i skytteklubben som inte har ett vapen i bilen. 517 01:03:56,376 --> 01:03:58,086 Satan! 518 01:03:58,253 --> 01:04:00,714 Han fick en silikontunga. 519 01:04:00,881 --> 01:04:05,093 Har du nĂ„nsin sett nĂ„n med bröstimplantat-tunga? 520 01:04:05,260 --> 01:04:09,473 Snubben jag snackar om var nöjd med sitt emaljöga. 521 01:04:09,639 --> 01:04:15,520 Han rökte sĂ„ mycket att folk frĂ„gade var de grillade. 522 01:04:23,737 --> 01:04:28,742 Nej! Sluta, för helsike! 523 01:04:30,994 --> 01:04:35,123 HĂ„ll dig borta, annars skriker jag! 524 01:04:35,290 --> 01:04:39,461 - Jag försökte bara stoppa honom. - Du kunde ha dödat mig. 525 01:04:39,628 --> 01:04:43,423 NĂ€r du gick genom isen kunde jag ha skjutit mig sjĂ€lv. 526 01:04:43,590 --> 01:04:46,885 Du Ă€r det bĂ€sta som nĂ„nsin hĂ€nt mig! 527 01:04:47,052 --> 01:04:52,265 Du mĂ„ste vara tillsammans med honom, men det knĂ€cker mig. 528 01:04:53,683 --> 01:04:58,980 - Vi behöver bara göra det... - Han ritade kartan till oss. 529 01:04:59,147 --> 01:05:03,401 Han har gjort det vi behövde. Vi behöver honom inte lĂ€ngre. 530 01:05:11,827 --> 01:05:15,997 Du gör mig galen. Vet du det? 531 01:05:16,164 --> 01:05:20,001 Nu lyssnar du pĂ„ mig, för vi mĂ„ste vara smarta. 532 01:05:20,168 --> 01:05:24,172 Ju mer han vill ha mig, desto mer kan vi lita pĂ„ hans hjĂ€lp. 533 01:05:24,339 --> 01:05:28,343 Han Ă€r arbetskraft, inget mer. 534 01:05:28,510 --> 01:05:32,931 - Han vill ha pengar. - Nej, Ă€lskling. 535 01:05:36,226 --> 01:05:39,604 Han vill ha mig. 536 01:05:39,771 --> 01:05:42,732 Din lillasyster. 537 01:05:47,737 --> 01:05:52,742 - TĂ€nk om mamma och pappa... - Kunde se oss nu. 538 01:05:56,663 --> 01:05:59,624 Om han bara gjorde som han ska. 539 01:05:59,791 --> 01:06:05,589 Det enda han har gjort hittills Ă€r att knulla min tjej. 540 01:06:07,966 --> 01:06:12,095 - Han betyder ingenting. - Vi ses, era as. 541 01:06:12,262 --> 01:06:16,474 Med alla hans exfruar krĂ€vs det tre kasinorĂ„n. 542 01:06:16,641 --> 01:06:18,560 Har du hittat Gabriel? 543 01:06:18,727 --> 01:06:22,564 Han tar igen förlorat hĂ„ngel med tjejen. 544 01:06:22,731 --> 01:06:26,526 - Vi dricker nĂ„t. - Jag mĂ„ste kolla Romeo. 545 01:06:26,693 --> 01:06:30,530 Ge den förĂ€lskade jĂ€veln ett leende. 546 01:06:35,702 --> 01:06:39,331 Vi ses i baren. 547 01:07:42,936 --> 01:07:48,692 Kom igen. Om jag kan kortsluta en bil, sĂ„ kan jag kortsluta en dörr. 548 01:07:58,952 --> 01:08:01,413 Vem smĂ€ller i dörrarna? 549 01:08:21,725 --> 01:08:24,769 Hur Ă€r det? 550 01:08:41,453 --> 01:08:45,373 Er rĂ€kning. God jul. 551 01:08:57,010 --> 01:09:00,764 Det var för kabel-tv för 100 dollar. 552 01:09:01,681 --> 01:09:05,101 - Det var för 200 dollar i minibaren. - Nu rĂ€cker det! 553 01:09:05,268 --> 01:09:08,855 - Det Ă€r mitt kreditkort. - Jag tĂ€nkte att eftersom ni betalade... 554 01:09:10,565 --> 01:09:15,236 Ville du ha ett vapen, fĂ„nge? 555 01:09:17,739 --> 01:09:20,241 Nej! 556 01:09:25,955 --> 01:09:29,584 Se vad jultomtens dvĂ€rg har till dig. 557 01:09:29,751 --> 01:09:32,754 Vad sĂ€ger man till tomtens dvĂ€rg? 558 01:09:32,921 --> 01:09:38,093 - Tomtens nisse. - Man sĂ€ger tack, jĂ€vla as. 559 01:09:44,057 --> 01:09:47,560 NĂ€r man umgĂ„s med bovar planerar man mycket. 560 01:09:47,727 --> 01:09:50,522 Men alla stötar jag har gjort- 561 01:09:50,688 --> 01:09:56,027 -alla bilar jag har stulit... Det gick aldrig som berĂ€knat. 562 01:09:56,194 --> 01:09:59,072 Mina flyktplaner funkade aldrig. 563 01:09:59,239 --> 01:10:03,243 Och som villkorligt frigiven gĂ„r man inte till polisen. 564 01:10:03,410 --> 01:10:06,830 Vad Ă€r det? Är du nervös? 565 01:10:08,248 --> 01:10:13,837 Just nu Ă€r du bara lĂ„ngtradarchaffis. Du har inte gjort nĂ„t olagligt Ă€n. 566 01:10:14,003 --> 01:10:17,465 Om du gör det hĂ€r fĂ„r du Ă„ngra det hela livet. 567 01:10:17,632 --> 01:10:22,887 Tack för att du pĂ„minde mig, Nick. Ta det lugnt. Ta en sup. 568 01:10:27,976 --> 01:10:31,479 Är det inte din pryl? 569 01:10:48,872 --> 01:10:51,291 Hör du! 570 01:10:53,668 --> 01:10:58,673 Jag hoppas för din skull att du följer Monsters plan. 571 01:10:58,840 --> 01:11:02,343 Annars Ă€r det slut med ditt liv. 572 01:11:16,690 --> 01:11:21,404 Och i hela huset var det inte en varelse som rörde sig. 573 01:11:24,699 --> 01:11:27,911 Skicka hem de flesta, Ed. 574 01:11:28,076 --> 01:11:32,289 Stick hem och fira jul, Tom. - Du kan gĂ„, Don. 575 01:11:32,457 --> 01:11:35,334 God jul, Jack. 576 01:11:36,711 --> 01:11:40,465 Ingen kommer hit ens för att fuska. 577 01:11:42,674 --> 01:11:48,931 DĂ„ var det Ă€ggtoddy till alla! Jultomten Ă€r hĂ€r! God jul! 578 01:11:50,098 --> 01:11:54,938 Vi vill ha pengar. Vi vill vinna pengar. Har ni nĂ„gra? 579 01:11:55,104 --> 01:11:59,483 - Hur stĂ„r det till, mina herrar? - Bra, men vi Ă€r arbetslösa. 580 01:11:59,651 --> 01:12:04,571 God jul. Han Ă€r frĂ„n Lindstrom's och jag frĂ„n Saveaway. 581 01:12:04,738 --> 01:12:08,284 Leksakerna Ă€r slut, men vi kan ge till vĂ€lgörenhet. 582 01:12:17,585 --> 01:12:21,254 - Hej, stumpan. Hur Ă€r det? - Jag fryser. Vad ska du ha? 583 01:12:21,421 --> 01:12:25,218 - Du tog mitt kort! - FörlĂ„t. 584 01:12:27,262 --> 01:12:30,764 - Kolla dĂ€r, farfar! - Jag vinner din slĂ€de. 585 01:12:30,932 --> 01:12:34,935 - Saveaway! - Jag höll en plats Ă„t dig. 586 01:12:35,103 --> 01:12:38,356 - Hej, Lindstrom's! - Kan ni inte ta av skĂ€ggen? 587 01:12:38,523 --> 01:12:41,276 Nej, det Ă€r mitt turskĂ€gg. 588 01:12:41,442 --> 01:12:46,948 - Akta dig, han Ă€r en olyckskorp. - Vad ska tomte 3 ha? 589 01:12:47,115 --> 01:12:51,202 Kan fet man med flygande hĂ€st fĂ„ 25-centare, tack? 590 01:12:51,369 --> 01:12:54,247 Passa mina marker. 591 01:12:54,414 --> 01:13:00,253 - Fem... nio... - Du fĂ„r alla mina kort! 592 01:13:02,213 --> 01:13:05,425 Hitta en skorsten att trilla ner i. 593 01:13:05,592 --> 01:13:10,179 - För helvete! Du tar livet av mig! - SĂ„ kan det gĂ„. 594 01:13:10,346 --> 01:13:16,561 - DĂ€r kommer tvĂ„ till. - SĂ„ ska det se ut. 595 01:13:16,728 --> 01:13:20,523 Har varuhustomtar en fackförening? 596 01:13:20,690 --> 01:13:26,195 Hitta ett bord för pensionĂ€rer! Du tar tomtens pengar! 597 01:13:26,362 --> 01:13:29,574 - Det finns inga andra bord. - Skitsnack! 598 01:13:29,741 --> 01:13:33,953 - Man lurar inte tomten! - Vad fan gör du? 599 01:13:34,120 --> 01:13:38,583 - Vakt! - Du snodde det! 600 01:13:39,751 --> 01:13:42,337 Ligg kvar, det ordnar sig. 601 01:13:42,503 --> 01:13:45,882 Tomten nitar dina vakter. 602 01:13:52,096 --> 01:13:56,934 Vaktrummet... Upp och till höger, vaktrummet. 603 01:14:00,647 --> 01:14:03,941 Fan! 604 01:14:05,985 --> 01:14:08,738 FĂ„ngjĂ€vel! 605 01:14:09,572 --> 01:14:12,575 StĂ€ng av larmet! 606 01:14:13,910 --> 01:14:17,497 - SlĂ€pp era vapen! - SlĂ€pp era vapen! 607 01:14:19,332 --> 01:14:24,295 - Bort frĂ„n larmet! - SlĂ€pp era vapen! 608 01:14:27,256 --> 01:14:29,425 Ner! 609 01:14:34,305 --> 01:14:38,434 Du behöver bara ditt piss, Romeo. 610 01:14:42,397 --> 01:14:45,942 Kom igen, inget tjafs nu. In dĂ€r. 611 01:14:48,194 --> 01:14:54,659 Gör bara som mina vĂ€nner sĂ€ger. De Ă€r lite... störda. 612 01:15:08,840 --> 01:15:11,050 Vad Ă€r koden till pengarummet?! 613 01:15:11,217 --> 01:15:15,555 - Man kommer in med nyckel. - Nick sa att det var en kod! 614 01:15:32,029 --> 01:15:34,323 SlĂ€pp era vapen! 615 01:15:36,826 --> 01:15:39,328 - Ja, ja! - Rör er inte! 616 01:15:39,495 --> 01:15:42,957 JĂ€vla svin! "Inga vapen i pengarummet." 617 01:15:50,923 --> 01:15:58,055 - "Inga vapen i pengarummet." - Glöm honom och ta pengarna! 618 01:16:01,934 --> 01:16:07,273 Glöm honom. SĂ„na som du och jag har ingen framtid, Nick. 619 01:16:07,440 --> 01:16:12,403 StĂ€llena som vi kommer frĂ„n... SmĂ„stĂ€der, smĂ„orter, smĂ„ liv. 620 01:16:12,570 --> 01:16:15,990 Ingen framtid. Bara mer av detsamma. 621 01:16:16,157 --> 01:16:19,952 Om man vill ha en framtid mĂ„ste man stjĂ€la den. 622 01:16:39,347 --> 01:16:43,059 Pow-wow-skĂ„pet? Var Ă€r pow-wow-skĂ„pet?! 623 01:16:43,226 --> 01:16:47,063 Jag kan inte Ă„ka tillbaka till Las Vegas... 624 01:16:50,733 --> 01:16:55,613 Jag skiter ett stort stycke i Las Vegas! 625 01:16:55,780 --> 01:17:01,077 - Pengarna Ă€r i bilen, nu kör vi. - Han vill inte sĂ€ga var skĂ„pet Ă€r. 626 01:17:02,286 --> 01:17:08,960 - Minns du vakten Nick Cassidy? - Ja. Var Ă€r han? 627 01:17:09,126 --> 01:17:14,006 - Vi har nog med stĂ„lar. Vi sticker! - Var Ă€r han?! 628 01:17:17,844 --> 01:17:24,475 Det Ă€r inte Nick Cassidy. Nick jobbade Ă„t mig för tvĂ„ Ă„r sen. 629 01:17:29,188 --> 01:17:33,359 Cowboy... Hopalong. 630 01:17:37,822 --> 01:17:43,744 Du har gjort det igen, Ash. Du blĂ„ste fel kille. 631 01:17:44,704 --> 01:17:47,999 Rudy Duncan, Ă€lskling. VI kan fira jul tillsammans. 632 01:17:48,165 --> 01:17:51,502 JĂ€vla svin! 633 01:17:53,170 --> 01:17:56,382 Du har tur, fĂ„nge. 634 01:17:57,508 --> 01:18:01,012 Du fĂ„r fira jul med födelsedagsbarnet. 635 01:18:01,178 --> 01:18:04,140 VĂ€nta! Det finns ett pow-wow-skĂ„p! 636 01:18:04,307 --> 01:18:07,977 Jag minns lite av vad Nick berĂ€ttade. 637 01:18:08,144 --> 01:18:12,648 Han sa att kasinochefen gömmer sina pengar i pow-wow-skĂ„pet. 638 01:18:12,815 --> 01:18:18,195 - Nej, det finns inte. - Jo, han berĂ€ttade om det! 639 01:18:18,362 --> 01:18:22,325 - Han har lurat oss hela tiden. - Det finns ett pow-wow-skĂ„p. 640 01:18:22,491 --> 01:18:27,288 - Var fan Ă€r det dĂ„? - Bakom sprithyllan. 641 01:18:56,901 --> 01:19:00,947 Upp med dig. Öppna det. 642 01:19:01,113 --> 01:19:07,745 - Jag vill inte tillbaka till Vegas... - Det skiter jag i! Öppna det nu - fort! 643 01:19:19,590 --> 01:19:23,010 Pow... wow. 644 01:19:42,780 --> 01:19:46,117 Tomten! VĂ€lkommen till Tomahawk! 645 01:20:17,648 --> 01:20:20,693 Upp med dig! 646 01:20:32,038 --> 01:20:35,374 Ja... Gud Ă€r god. 647 01:20:38,794 --> 01:20:44,467 Vad sĂ€ger man till tomtens dvĂ€rgar? 648 01:20:47,011 --> 01:20:49,930 Man sĂ€ger tack. 649 01:22:03,337 --> 01:22:07,550 Jag gör aldrig samma misstag tvĂ„ gĂ„nger. 650 01:22:07,716 --> 01:22:10,928 Det har du precis gjort. 651 01:22:30,906 --> 01:22:37,997 Vi rĂ„nade stĂ€llet med fel kille. Är det jul eller? 652 01:22:38,747 --> 01:22:41,709 Är det jul?! 653 01:22:43,002 --> 01:22:46,213 Gud vĂ€lsigne oss alla. 654 01:23:24,752 --> 01:23:26,712 Kom! 655 01:23:28,047 --> 01:23:33,093 Du Ă€r smart, va? JĂ€vligt smart. Smartare Ă€n alla andra. 656 01:23:33,260 --> 01:23:38,224 En present till oss i pow-wow-skĂ„pet. Jag har en present till dig! 657 01:23:38,390 --> 01:23:43,062 FrĂ„n Pug och Merlin och Jumpy. Du ska till samma stĂ€lle som de. 658 01:23:43,229 --> 01:23:47,066 Och de hittar dig och nitar dig! 659 01:23:47,233 --> 01:23:51,904 Tycker du att du Ă€r smart? Tror du att du har tur? Vi fĂ„r vĂ€l se! 660 01:23:52,071 --> 01:23:55,324 Du ska fĂ„ se vilken tur du har. 661 01:23:55,491 --> 01:24:00,037 Du kom ut frĂ„n Tomahawk, in i bilen och halvvĂ€gs till Kanada - 662 01:24:00,204 --> 01:24:03,540 - men körde pĂ„ en isflĂ€ck. 663 01:24:08,462 --> 01:24:11,548 Ner med dig! Titta! 664 01:24:12,675 --> 01:24:19,390 NĂ€r du landar brinner hela bilen. Pengarna mĂ„ste ocksĂ„ ha brunnit upp. 665 01:24:21,392 --> 01:24:28,274 - Var det din idĂ© eller hennes? - Hon berĂ€ttade om fĂ„ngtidningarna. 666 01:24:29,233 --> 01:24:32,444 Vi tĂ€nkte att det fanns nĂ„n som visste nĂ„t - 667 01:24:32,611 --> 01:24:36,699 - men inte hade nĂ„n att prata med, ingen som lyssnade. 668 01:24:36,865 --> 01:24:42,705 SĂ„ vi köpte en massa brevpapper. 669 01:24:42,871 --> 01:24:46,625 Det Ă€r hĂ„rt att vara chaffis-tjej. 670 01:24:46,792 --> 01:24:51,338 Älskling... Kom hĂ€r. 671 01:24:57,678 --> 01:25:00,681 - Jag rĂ€ddade livet pĂ„ dig. - Det borde du inte ha gjort. 672 01:25:00,848 --> 01:25:06,812 Han Ă€lskade dig. Visste du det? Nick Ă€lskade dig. 673 01:25:11,525 --> 01:25:15,821 Vem hade inte gjort det? 674 01:25:15,988 --> 01:25:19,158 Det var kanske sĂ„ du ville ha honom. 675 01:25:19,325 --> 01:25:23,495 En frĂ€mling i botten av en ravin med ett utbrĂ€nt hjĂ€rta. 676 01:25:23,662 --> 01:25:28,625 Men sĂ„ blev det inte. För du gjorde honom lyckligare... 677 01:25:28,792 --> 01:25:33,130 HĂ„ll kĂ€ft. Upp med dig. In i bilen! 678 01:25:34,715 --> 01:25:37,885 Gabriel! 679 01:25:42,264 --> 01:25:48,896 En kille tar ett stick som var menat för dig och du snor hans tjej. 680 01:25:49,063 --> 01:25:52,733 - Snacka inte om girighet! - Vad sa du? 681 01:25:52,900 --> 01:25:59,365 - Snacka inte om girighet, sa jag. - Nej, det med att han tog sticket. 682 01:25:59,531 --> 01:26:02,659 Det har jag aldrig sagt. Hur visste du det? 683 01:26:02,826 --> 01:26:05,204 Du sa att Nick dog nĂ€r han rĂ€ddade dig. 684 01:26:05,371 --> 01:26:09,917 Nej, det sa jag inte. Jag sa bara att han dog, inte hur. 685 01:26:10,084 --> 01:26:14,046 - Jo, det gjorde du. - Nej. Jag sa bara att han dog. 686 01:26:14,213 --> 01:26:18,967 - Du sa att han blev knivstucken. - Jag sa att han dog, inte hur. 687 01:26:19,134 --> 01:26:24,181 Du sa att han blev knivstucken. Att han fick ett stick, smakade kniven. 688 01:26:27,768 --> 01:26:31,980 - Ash? - Hur visste hon det med sticket? 689 01:26:33,774 --> 01:26:35,943 Ash? 690 01:26:36,110 --> 01:26:38,821 Hur visste hon det? 691 01:26:45,244 --> 01:26:48,414 Herregud... 692 01:26:48,580 --> 01:26:52,292 Karlar...! 693 01:27:51,477 --> 01:27:55,314 God jul, Rudy. 694 01:28:09,703 --> 01:28:14,208 - Vi lyckades, Ă€lskling. - Ja, det gjorde vi. 695 01:28:14,374 --> 01:28:19,171 Vi lyckades. Det blev lite kladdigt, men... 696 01:28:19,338 --> 01:28:23,258 Jag kan berĂ€tta pĂ„ vĂ€gen. 697 01:28:29,723 --> 01:28:36,772 Bara sĂ„ du vet... Jag blĂ„ser aldrig fel kille. 698 01:28:36,939 --> 01:28:40,400 Jaha, Rudy... 699 01:28:40,567 --> 01:28:45,364 Det hĂ€r Ă€r Millie Bobek. Du kommer ihĂ„g Millie, va? 700 01:28:45,531 --> 01:28:48,283 Min tjej innan jag Ă„kte in. 701 01:28:48,450 --> 01:28:54,164 Hon jobbade pĂ„ baren dĂ€r jag drĂ€pte den dĂ€r typen. 702 01:28:54,331 --> 01:29:00,546 Millie hĂ€r serverade lĂ„ngtradar- chaffisar som körde vapen. 703 01:29:00,712 --> 01:29:06,176 De var jĂ€vligt stora i kĂ€ften. De skulle göra storstöten en dag. 704 01:29:06,343 --> 01:29:11,473 TvĂ„ Ă„r pĂ„ kĂ„ken, vad fan? Varför inte lĂ„ta henne lĂ€ra kĂ€nna dem? 705 01:29:11,640 --> 01:29:14,142 SĂ€ga att hon heter Ashley. 706 01:29:14,309 --> 01:29:18,272 BerĂ€tta om idĂ©n att skriva till killar i fĂ€ngelset. 707 01:29:18,438 --> 01:29:23,026 Hitta en idiot som kunde visa vĂ€gen till den stora stöten. 708 01:29:23,193 --> 01:29:28,740 Vet du.. De hade aldrig gjort det utan dig, Nick. 709 01:29:29,866 --> 01:29:31,994 Jag menar Rudy. 710 01:29:32,160 --> 01:29:35,706 Jag har alltid velat rĂ„na kasinot. 711 01:29:35,872 --> 01:29:40,877 Redan nĂ€r jag jobbade dĂ€r. Och varför inte lĂ„ta nĂ„n göra det Ă„t mig? 712 01:29:41,044 --> 01:29:47,384 Alamo fick 100 dollar för sticket. Som livstidare sket han i vilket. 713 01:29:47,551 --> 01:29:53,265 Han skulle ha stuckit ner mig pĂ„ gĂ„rden, men nĂ€r folk började slĂ„ss... 714 01:29:53,432 --> 01:29:55,809 Otroligt. 715 01:29:55,976 --> 01:30:00,772 Ett snitt över revbenen, en pĂ„se blod - 716 01:30:00,939 --> 01:30:04,860 - och man fĂ„r en hĂ€rlig varm sjukhussĂ€ng. 717 01:30:05,027 --> 01:30:08,322 Jag betalade vakterna för att sĂ€ga att jag var död. 718 01:30:08,488 --> 01:30:13,952 Och nĂ€r sĂ„ret hade lĂ€kt... Jag blev frigiven i morse - 719 01:30:14,119 --> 01:30:19,207 - och i kvĂ€ll Ă€r jag en rik man. 720 01:30:20,083 --> 01:30:23,337 In i bilen. 721 01:30:29,051 --> 01:30:34,139 - Sikta pĂ„ honom, Ă€lskling. - Hur visste du att jag skulle göra det? 722 01:30:34,306 --> 01:30:41,104 För varje gĂ„ng jag lĂ€ste hennes brev, Rudy, sĂ„ lyssnade du. 723 01:30:42,189 --> 01:30:48,445 Och Ă€ven om du inte hade svalt betet sĂ„ hade vi Ă€ndĂ„ en chans. 724 01:30:48,612 --> 01:30:52,157 Hon skulle bara övertyga dem om att de kunde göra det sjĂ€lva. 725 01:30:52,324 --> 01:30:57,412 Med gode gamle Rudy stĂ€llde upp. Gode gamle förutsĂ€gbare Rudy. 726 01:30:57,579 --> 01:31:01,750 Han vill ha lĂ€ttförtjĂ€nta pengar. Varje gĂ„ng. 727 01:31:01,917 --> 01:31:08,256 Fem tomtar gick in, Rudy. Det kommer vittnena att sĂ€ga. 728 01:31:08,423 --> 01:31:13,220 SĂ„ vi mĂ„ste ha fem tomtar som inte gĂ„r ut. 729 01:31:13,387 --> 01:31:18,475 - Vi mĂ„ste ha fem. - Vad som helst kunde ha gĂ„tt snett. 730 01:31:18,642 --> 01:31:22,979 Tror du inte att vi vet vad det innebĂ€r att ta en risk? 731 01:31:23,146 --> 01:31:29,611 Millie styrde dig. Om du hade sjabblat till det hade hon stuckit. 732 01:31:29,778 --> 01:31:32,989 DĂ„ hade de letat efter Ashley Mercer. 733 01:31:33,156 --> 01:31:36,493 Vem hon nu Ă€r. 734 01:31:39,121 --> 01:31:45,210 Ett halvĂ„r med Tomahawk-historier. Nu vet du nog varför. 735 01:31:49,673 --> 01:31:54,678 Du gav dem sjĂ€lvförtroende nog att gĂ„ in dĂ€r, Nick Cassidy. 736 01:31:54,845 --> 01:32:01,768 Det var det enda du skulle göra. Du sa snĂ€lla saker om mig. Tack. 737 01:32:01,935 --> 01:32:06,523 Vet du vad? Du har rĂ€tt. Jag Ă€lskar henne. 738 01:32:08,108 --> 01:32:11,570 Och hon... 739 01:32:11,737 --> 01:32:14,364 Hon Ă€lskar mig. 740 01:32:14,531 --> 01:32:18,869 Det hade du rĂ€tt i hela tiden. 741 01:32:23,248 --> 01:32:29,629 Det Ă€r jul, sockerpullan. Vi tĂ€nder julgranen. 742 01:32:49,816 --> 01:32:52,402 Skriv ett brev! 743 01:32:52,569 --> 01:32:56,031 Det Ă€r som att cykla. 744 01:32:58,575 --> 01:33:03,789 Hej dĂ„, Rudy! Det var kul att sitta inne med dig! 745 01:33:08,877 --> 01:33:14,132 Regel 1: SĂ€tt aldrig en biltjuv bakom ratten! 746 01:33:23,183 --> 01:33:27,312 Nej... Nej! 747 01:33:51,169 --> 01:33:56,883 Fem tomtar gick in, Rudy. Det kommer vittnena att sĂ€ga. 748 01:33:57,050 --> 01:34:02,430 SĂ„ vi mĂ„ste ha fem tomtar som inte gĂ„r ut. 749 01:34:02,597 --> 01:34:06,393 Vi mĂ„ste ha fem. 750 01:34:23,285 --> 01:34:28,790 Rudy... du och jag Du och jag. 751 01:34:29,833 --> 01:34:33,044 Vi kan dela pĂ„ pengarna. 752 01:34:33,211 --> 01:34:37,883 Trodde du att det var allvar med horan Millie Bobek? 753 01:34:38,049 --> 01:34:40,594 Jag tĂ€nkte döda henne. 754 01:34:41,595 --> 01:34:45,473 Du mĂ„ste tro mig. Tro mig, jag svĂ€r. 755 01:34:45,640 --> 01:34:48,435 Tro pĂ„ det hĂ€r! 756 01:34:48,602 --> 01:34:51,771 Rudy! HjĂ€lp mig! 757 01:37:11,536 --> 01:37:16,958 Jag ville bara komma hem till Sidnaw och Ă€ta julmiddag. 758 01:37:17,792 --> 01:37:22,547 Se pĂ„ baseboll med farsan, sova i min egen sĂ€ng. 759 01:37:22,714 --> 01:37:26,176 Äta rester i ett halvĂ„r. 760 01:37:26,342 --> 01:37:29,471 Äta lite julkalkon. 761 01:37:43,818 --> 01:37:48,406 Som jag sa sĂ„ har jag aldrig varit mycket för julen... 762 01:37:48,573 --> 01:37:51,868 ...förrĂ€n nu. 763 01:38:03,797 --> 01:38:07,342 Text: www.sdi-media.com 764 01:38:07,509 --> 01:38:11,679 Ansvarig utgivare: Christer Isacsson 63417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.