All language subtitles for Reindeer.Games.2000.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,272 --> 00:01:05,651
Ărligt talat sĂ„ har jag aldrig
varit mycket för julen.
2
00:01:05,818 --> 00:01:11,323
Det Àr evigheter sen jag firade jul.
Sen jag trÀffade min familj.
3
00:01:11,490 --> 00:01:16,287
Sen jag var tillsammans med en tjej.
Sen jag körde bil.
4
00:01:16,453 --> 00:01:22,376
Bilar Àr nÀmligen skÀlet till
att jag sitter hÀr pÄ Iron Mountain.
5
00:01:22,543 --> 00:01:25,629
Jag satt inne fem Är för bilstöld-
6
00:01:25,796 --> 00:01:30,801
-nÀr de som hade vÄldtagit
och mördat kom ut efter tre.
7
00:01:30,968 --> 00:01:35,639
SÄ kan det gÄ ibland.
Alltid - om du frÄgar mig.
8
00:01:35,806 --> 00:01:40,185
Det hÀr Àr jag, Rudy Duncan,
samhÀllets fiende, till vÀnster.
9
00:01:40,352 --> 00:01:43,772
Han till höger Àr Nick Cassidy,
min bÀste polare.
10
00:01:43,939 --> 00:01:49,236
Vi hade tre dar kvar. Det Àr sÄnt
man snackar om pÄ kÄken.
11
00:01:49,403 --> 00:01:54,325
Hur man ska fixa till allt
och aldrig göra om samma misstag.
12
00:02:01,248 --> 00:02:06,337
NÀr vi kommit hÀrifrÄn och Àr fria,
vad Àr det första du gör?
13
00:02:06,503 --> 00:02:10,549
- Varm choklad.
- Va?
14
00:02:10,716 --> 00:02:15,179
Det Àr det första jag gör.
FÄr en mugg varm choklad.
15
00:02:15,346 --> 00:02:20,392
- Och en bit pekanpaj, va?
- Just det.
16
00:02:22,519 --> 00:02:25,647
Hon stÄr dÀr ute.
17
00:02:25,814 --> 00:02:29,151
Hon stÄr dÀr ute och vÀntar.
18
00:02:30,277 --> 00:02:34,281
Hon har bokat motellrum pÄ vÀg 5.
19
00:02:34,448 --> 00:02:39,912
Vi lÄser in oss i en vecka.
Dricker vin och badar i badkar...
20
00:02:47,795 --> 00:02:53,842
Nick, alla foton hon har skickat...
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det
Ă€r hon?
21
00:02:54,009 --> 00:02:59,723
Jag har hört att tjejerna ibland
skickar foton pÄ sina snygga kusiner.
22
00:02:59,890 --> 00:03:05,771
- Varför sÀger du sÄ?
- Jag sÀger det bara.
23
00:03:05,938 --> 00:03:12,403
Om jag var ihop med henne nÄgra
dar hade vi fÄtt veta om det var hon.
24
00:03:12,569 --> 00:03:18,992
- NÄgra dar? Kanske en natt eller tvÄ?
- Ja, sÄ lÀnge det behövs.
25
00:03:19,159 --> 00:03:23,789
Bara för att vara sÀker pÄ
att du fÄr rÀtt tjej.
26
00:03:23,956 --> 00:03:30,254
Njut av din varma choklad, Rudy.
Jag tar risken med Ashley.
27
00:03:31,505 --> 00:03:34,591
Det ante mig.
28
00:03:43,600 --> 00:03:46,937
- Satan!
- Vad Àr det?
29
00:03:47,104 --> 00:03:50,524
Alamo Àr tillbaka.
30
00:03:50,691 --> 00:03:54,361
- Han har inte saknat solen.
- Det Àr kört för mig.
31
00:03:54,528 --> 00:03:58,449
Han tror att jag golade pÄ honom
för att han nitade Green -
32
00:03:58,615 --> 00:04:02,494
- sÄ att han hamnade pÄ isoleringen.
33
00:04:03,412 --> 00:04:06,290
Kom igen!
34
00:04:14,798 --> 00:04:17,468
FramÄt!
35
00:04:17,634 --> 00:04:20,429
GĂ„ in!
36
00:04:20,596 --> 00:04:25,058
"Jag har skrivit min komihÄglapp
och kollat den om och om igen" -
37
00:04:25,225 --> 00:04:29,021
- "och bara du Àr stygg
blir det bra, min vÀn."
38
00:04:29,188 --> 00:04:34,151
"Jag överlever bara
genom att tÀnka pÄ att krama dig" -
39
00:04:34,318 --> 00:04:38,655
"-kyssa dig, smeka dig."
40
00:04:38,822 --> 00:04:44,912
"För jag vet att jag i det ögonblicket
finner meningen med hela mitt liv."
41
00:04:45,078 --> 00:04:49,166
Hon lÄter mogen för att vara 25.
42
00:04:50,209 --> 00:04:53,629
Man mognar snabbt i Detroit.
43
00:04:53,795 --> 00:04:57,841
Eller sÄ Àr fotona tio Är gamla.
44
00:05:00,802 --> 00:05:04,848
Jag saknar fan inte Millie Bobek.
45
00:05:05,015 --> 00:05:12,147
Fast... om jag inte hade knullat henne
sÄ hade jag inte hamnat hÀr.
46
00:05:12,314 --> 00:05:17,444
Om du inte hade slagit ihjÀl killen
hade du inte funnit Àkta kÀrlek.
47
00:05:17,611 --> 00:05:20,656
Du Àr avundsjuk.
48
00:05:20,822 --> 00:05:25,869
Men tÀnk om hon inte tÀnder pÄ dig.
Rent fysiskt, alltsÄ.
49
00:05:26,036 --> 00:05:29,998
Om hon inte gillar dig.
Vad gör du dÄ?
50
00:05:32,834 --> 00:05:36,213
Hon och jag har nÄt gemensamt.
51
00:05:41,218 --> 00:05:45,639
- JĂ€vla skitsnack.
- Du skulle ha skrivit till tidningen.
52
00:05:47,474 --> 00:05:50,602
Jag gÄr hÀrifrÄn
rakt in i ett förhÄllande.
53
00:05:50,769 --> 00:05:57,025
Och du, min vÀn, tar bussen
och hittar den fullaste tjejen.
54
00:05:57,192 --> 00:06:02,489
Just det. "God morgon, stumpan,
var vill du ha den?"
55
00:06:02,656 --> 00:06:06,743
Du borde ha skrivit,
sÄ hade du fÄtt en tjej.
56
00:06:06,910 --> 00:06:10,414
Jag borde ha gjort mycket.
57
00:06:11,957 --> 00:06:19,006
Jag vill bara komma hem till Sidnaw
och Àta julmiddag.
58
00:06:20,257 --> 00:06:26,179
Sova i min egen sÀng,
titta pÄ baseboll med farsan.
59
00:06:26,346 --> 00:06:29,891
Ăta rester i ett halvĂ„r.
60
00:06:30,058 --> 00:06:33,186
Jag vill bara komma hem.
61
00:07:00,213 --> 00:07:03,342
- Vad Àr det?
- Julgelé.
62
00:07:03,508 --> 00:07:08,096
- Vad Àr det för skit i det?
- Ăt det nĂ„t, sĂ„ fĂ„r du veta det.
63
00:07:08,263 --> 00:07:13,602
Bara sÄ du vet: vi Àr ute om tvÄ dar.
64
00:07:13,769 --> 00:07:17,105
SÄ nÀr vi Àter biff och hummer -
65
00:07:17,272 --> 00:07:22,569
- stÄr du hÀr och luktar
pÄ dina mysko godsaker.
66
00:07:22,736 --> 00:07:26,156
Vem sitter i fÀngelse nu?
67
00:07:26,990 --> 00:07:30,535
Hej, Alamo.
SÄ du har lÀmnat isoleringen?
68
00:07:30,702 --> 00:07:33,997
Du ser ut att mÄ bra.
Har du gÄtt ner i vikt?
69
00:07:35,165 --> 00:07:41,421
- Det var inte jag.
- TvÄ dar. Kom.
70
00:07:48,679 --> 00:07:54,267
Hennes bror Àr lÄngtradarchaffis
och kan nog skaffa jobb Ät mig.
71
00:07:54,434 --> 00:07:59,147
- Som vÀktare?
- Nej, det har jag fÄtt nog av.
72
00:07:59,314 --> 00:08:03,860
Ashley har rÀtt.
Jag mÄste göra nÄt jag kÀnner för.
73
00:08:04,027 --> 00:08:08,782
- NÄt med affÀrer.
- Jag har varit i affÀrsvÀrlden.
74
00:08:08,949 --> 00:08:13,245
Att tjuvkoppla bilar Àr inte affÀrer.
75
00:08:13,412 --> 00:08:17,332
"Bilstyckarkonsult"
ser fÄnigt ut i en CV.
76
00:08:17,499 --> 00:08:22,462
Jag vill bara bli chef.
Ha folk som jobbar Ät mig.
77
00:08:26,049 --> 00:08:31,722
- Vad Àr det med dig?
- Monster... i gelén.
78
00:08:31,888 --> 00:08:35,434
- Det Àr bara en kackerlacka.
- Det Àr protein, det Àr nyttigt.
79
00:08:35,600 --> 00:08:39,980
- Monster... i gelen!
- Lugna ner dig.
80
00:08:40,147 --> 00:08:44,693
Det Àr monster i gelén!
81
00:08:49,948 --> 00:08:53,368
Kolla pÄ skiten!
82
00:08:53,744 --> 00:08:56,747
Sitt!
83
00:09:03,503 --> 00:09:05,714
LĂ€gg dig inte det!
84
00:09:08,300 --> 00:09:11,762
Vill du ha monster?!
85
00:09:13,597 --> 00:09:16,683
TvÄ dar.
86
00:09:24,149 --> 00:09:28,945
Rör dig inte.
Vi Àr inte med i det.
87
00:09:32,491 --> 00:09:34,993
Akta, Rudy!
88
00:09:49,549 --> 00:09:53,136
Ashley...
89
00:09:55,263 --> 00:09:58,975
- HÄll ut.
- Vakt!
90
00:09:59,976 --> 00:10:04,481
- Nick, du mÄste...
- Vakt!
91
00:10:08,568 --> 00:10:13,240
- Nick?
- FĂ„ ut dem!
92
00:10:28,171 --> 00:10:32,968
Han kommer i alla fall inte tillbaka.
93
00:10:35,971 --> 00:10:41,142
Om du behöver sÀllskap i natt, Rudy,
Àr det bara att ropa pÄ mig.
94
00:11:43,705 --> 00:11:47,167
Ăppna den yttre porten.
95
00:11:55,091 --> 00:12:01,181
VÀlkomna till er vÀrld, era spÄn.
Kom tillbaka, vi lÄter det vara tÀnt.
96
00:12:01,348 --> 00:12:04,267
HĂ€r borta!
97
00:12:06,853 --> 00:12:10,815
VĂLKOMMEN HEM PAPPA
98
00:12:54,025 --> 00:12:59,489
"Jag överlever bara
genom att tÀnka pÄ att krama dig"-
99
00:12:59,656 --> 00:13:04,119
-
"kyssa dig, smeka dig"...
100
00:13:05,078 --> 00:13:09,165
Gör det inte, Rudy. Gör det fan inte!
101
00:13:55,795 --> 00:13:59,049
Ăr du Ashley?
102
00:14:02,969 --> 00:14:05,138
Jag Àr Nick.
103
00:14:29,662 --> 00:14:32,665
Jag Àr ledsen, Ashley.
104
00:14:32,832 --> 00:14:38,088
Jag var rÀdd att du skulle vÀnda
pÄ klacken sÄ fort du sÄg mig.
105
00:14:38,254 --> 00:14:41,716
Jag var rÀdd att bli ledsen.
106
00:14:41,883 --> 00:14:46,471
Alla brev, alla ord...
Man har en bild i huvudet.
107
00:14:46,638 --> 00:14:54,020
Jag var rÀdd att jag inte skulle
motsvara bilden du har av mig.
108
00:14:54,187 --> 00:15:00,985
Jag trodde du skulle sticka
nÀr du sÄg mina klÀder.
109
00:15:01,152 --> 00:15:06,157
- Kanske min jacka eller min frisyr...
- Jag gillar din jacka.
110
00:15:06,324 --> 00:15:11,663
Du sÄg mig kanske inte...
111
00:15:11,830 --> 00:15:15,542
Nej, Ashley.
112
00:15:15,708 --> 00:15:19,087
Det var jag.
113
00:15:20,964 --> 00:15:24,384
Skrev du inte att du var lockig?
114
00:15:25,468 --> 00:15:29,305
Jo, det blir jÀttekrulligt
nÀr det Àr lÄngt.
115
00:15:29,472 --> 00:15:34,602
Men jag klippte mig kort. Jag kan
lÄta det vÀxa. Det blir vÀldigt krulligt.
116
00:15:34,769 --> 00:15:37,897
Nej, nej, nej.
117
00:15:38,064 --> 00:15:41,484
Du ska vara som du vill vara.
118
00:15:43,153 --> 00:15:45,947
Gör om det dÀr.
119
00:15:46,114 --> 00:15:50,910
- Vad dÄ?
- Le sÄ dÀr.
120
00:15:52,287 --> 00:15:55,456
En gÄng till.
121
00:16:00,378 --> 00:16:06,551
Jag har drömt
om det leendet i evigheter...
122
00:16:06,718 --> 00:16:09,596
Ashley Mercer.
123
00:16:14,184 --> 00:16:18,730
Du Àr bÀttre
Ă€n bilderna i mitt huvud, Nick.
124
00:16:21,733 --> 00:16:25,320
Du Àr verklig.
125
00:17:33,054 --> 00:17:38,518
FĂ„r jag frĂ„ga en sak? Ăr det
första gÄngen du gör nÄt sÄnt hÀr?
126
00:17:40,228 --> 00:17:45,858
Du Àr ju vacker och rar.
127
00:17:46,025 --> 00:17:50,570
Varför skriva till en fÄnge
som du inte ens kÀnner?
128
00:17:50,738 --> 00:17:54,575
- Det har jag ju sagt, Nick.
- SĂ€g det igen.
129
00:17:59,789 --> 00:18:04,002
Alla killar jag har varit ihop med -
130
00:18:04,168 --> 00:18:08,464
- ville inte lÀra kÀnna mig.
131
00:18:10,049 --> 00:18:14,095
De ville inte veta
vem jag Àr innerst inne.
132
00:18:14,262 --> 00:18:18,266
De ville bara
in.
133
00:18:20,184 --> 00:18:27,650
En som du, Nick... Det hade gÄtt
ett halvÄr innan du kunde smeka mig.
134
00:18:29,152 --> 00:18:36,242
En sÄn kille mÄste anstrÀnga sig
för att lÀra kÀnna mig pÄ annat sÀtt.
135
00:18:47,962 --> 00:18:53,843
Men nÀr jag lÀste dina brev sa jag:
136
00:18:54,010 --> 00:18:58,639
"De sÀger att han Àr kriminell,
men det Àr han inte."
137
00:18:58,806 --> 00:19:04,103
"Han skyddade bara sin tjej.
NÄn blev dödad" -
138
00:19:04,270 --> 00:19:10,902
- "men han Àr ingen mördare,
för han rÀddade livet pÄ henne."
139
00:19:13,446 --> 00:19:18,743
- Men sÄ ser inte vÀrlden det.
- Michigan.
140
00:19:20,078 --> 00:19:25,750
- Du skrev vackra saker till mig.
- Det var inte bara jag.
141
00:19:25,917 --> 00:19:28,628
Det var bara du.
142
00:19:28,795 --> 00:19:33,257
Min cellkamrat hjÀlpte mig
med lite av det romantiska.
143
00:19:33,424 --> 00:19:36,386
Trevlig kille. Du hade gillat honom.
144
00:19:36,552 --> 00:19:40,723
Jag talar om hjÀrtat, inte orden.
145
00:19:44,060 --> 00:19:47,814
Lite av hjÀrtat kan ha varit hans.
146
00:19:57,782 --> 00:20:03,538
Han skulle ha undertecknat dem.
DÄ hade han varit hÀr nu.
147
00:20:24,767 --> 00:20:29,897
- God jul!
- God jul, tomten!
148
00:20:30,982 --> 00:20:33,818
Förnödenheter, Nick, förnödenheter!
149
00:20:33,985 --> 00:20:36,279
Du behöver en jacka.
150
00:20:36,446 --> 00:20:42,201
Min kille ska inte gÄ runt
i den hÀr kylan utan snygg jacka.
151
00:20:42,368 --> 00:20:46,497
Du har köpt massor.
Jag har inte gett dig nÄt.
152
00:20:46,664 --> 00:20:53,087
Du kom ut och du Àr hÀr.
Du Àr min jul.
153
00:20:53,254 --> 00:20:57,049
- Den kostar 200 dollar.
- Jag vet!
154
00:20:57,216 --> 00:21:02,013
- Men du glömmer var jag jobbar.
- Parfymdisken.
155
00:21:02,180 --> 00:21:06,225
50 procents rabatt, min vÀn.
156
00:21:16,444 --> 00:21:19,280
Bara över julen, Nick.
157
00:21:19,447 --> 00:21:23,743
Vi lÄter henne fÄ en rolig jul
och sen sÀger vi det till henne.
158
00:21:41,844 --> 00:21:45,264
Jag sÀger Ät dem
att inte störa oss resten av Äret.
159
00:21:45,431 --> 00:21:50,394
NĂ€r jag kommer tillbaka vill jag
bara se dig i en polkagriskÀpp!
160
00:21:57,985 --> 00:22:01,697
Jag har inga gÄvor att ge
161
00:22:05,868 --> 00:22:10,039
Ingen gÄva till vÄr kung
162
00:22:10,206 --> 00:22:14,001
Jag har en flicka
163
00:22:14,168 --> 00:22:16,712
Hej, Nick.
164
00:22:45,157 --> 00:22:47,827
Jag Àr skyldig dig en sup.
165
00:22:52,498 --> 00:22:55,751
VĂ€lkommen hem, Nick.
166
00:22:57,670 --> 00:23:03,968
- Du kÀnner mig inte.
- Jo, jag kÀnner dig mycket vÀl.
167
00:23:04,135 --> 00:23:07,179
- Det kan du inte göra.
- Jo, fan.
168
00:23:07,346 --> 00:23:11,809
Se upp, Àlskling.
Jag kommer med julgranen.
169
00:23:25,448 --> 00:23:29,785
NÄn ser ut att ha haft roligt.
170
00:23:32,705 --> 00:23:37,376
Hej, syrran. God jul.
171
00:23:37,543 --> 00:23:42,006
- Svin!
- Lugn, skada henne inte.
172
00:23:42,173 --> 00:23:45,134
FörlÄt, Monster.
173
00:23:45,301 --> 00:23:50,640
Jaha... Det hÀr Àr alltsÄ killen
som du har vÀntat pÄ.
174
00:23:50,806 --> 00:23:54,810
- Din drömkille.
- Vad gör du?
175
00:23:54,977 --> 00:23:58,773
- Jag har lÀst mycket om dig, Nick.
- Vad gör du hÀr, Gabriel?
176
00:23:58,939 --> 00:24:05,279
Jag har lÀst att du Àr en bildad herre.
En berest herre.
177
00:24:05,446 --> 00:24:10,868
Jag Àr inte han. Vad ni Àn vill Nick,
sÄ Àr jag inte han.
178
00:24:11,035 --> 00:24:15,289
- Nick...?
- FörlÄt, Ashley.
179
00:24:22,922 --> 00:24:25,007
Vem Àr du nu?
180
00:24:25,174 --> 00:24:29,387
Jag Àr inte han. Hon tror bara
att jag Àr Nick, men det Àr jag inte.
181
00:24:29,553 --> 00:24:34,183
- FĂ„ ut honom i bilen.
- Jag hörde om dem pÄ kÄken.
182
00:24:34,350 --> 00:24:37,895
- Jag tog hans plats.
- Vad gjorde du?
183
00:24:38,062 --> 00:24:43,234
Jag kom ut, det gjorde inte Nick.
Jag hade sett hennes brev och...
184
00:24:43,401 --> 00:24:49,281
Vad du Àn vill Nick, jag Àr inte han.
Jag ville bara vara det.
185
00:24:54,120 --> 00:24:59,625
- Ăr du inte Nick Cassidy?
- Nej, jag delade cell med honom.
186
00:24:59,792 --> 00:25:04,130
- Men du sa att du var det?
- Ja.
187
00:25:04,296 --> 00:25:08,926
- För att fÄ min syster?
- Ja.
188
00:25:09,093 --> 00:25:13,514
SÄ att du kunde sÀtta pÄ henne?
189
00:25:13,681 --> 00:25:18,644
- Ja.
- Tror du att det stÀrker din stÀllning?
190
00:25:26,402 --> 00:25:29,947
- Ăr det han?
- Gör honom inte illa, Gabriel!
191
00:25:30,114 --> 00:25:33,909
Ăr det det aset
du har skrivit till hela Äret?
192
00:25:34,076 --> 00:25:38,497
- Ăr det Nick Cassidy?
- Ja!
193
00:25:40,666 --> 00:25:43,878
Han fÄr lÀra sig att respektera dig.
194
00:25:45,796 --> 00:25:48,924
FĂ„ ut henne!
195
00:25:55,931 --> 00:25:59,059
De har en jÀvla massa kakor.
196
00:25:59,226 --> 00:26:02,021
Ta med dem.
197
00:26:02,188 --> 00:26:05,524
Ska du ha julgranen ocksÄ?
198
00:26:05,691 --> 00:26:08,611
Ja.
199
00:26:18,704 --> 00:26:22,583
Jag har lÀst dina brev, fÄnge.
200
00:26:24,084 --> 00:26:27,838
Lek inga jullekar med mig.
201
00:26:38,724 --> 00:26:44,563
Han lÀste dina brev. En dag
nÀr jag inte var hemma kom han...
202
00:26:44,730 --> 00:26:48,692
Janey försökte stoppa honom,
men han lÀste dina brev.
203
00:26:48,859 --> 00:26:53,906
- Vad dÄ för brev?
- Han vet att du har jobbat pÄ kasinot.
204
00:26:59,745 --> 00:27:05,543
- Va? Du lockade honom i fÀllan.
- Nej, det gjorde jag inte.
205
00:27:05,709 --> 00:27:08,629
NÀr beslutade du att göra det?
206
00:27:08,796 --> 00:27:13,717
Efter vilket brev? Det fyrtionde,
det femtionde, det första?
207
00:27:13,884 --> 00:27:17,137
- Nej, Nick...
- Jag Àr inte Nick!
208
00:27:17,304 --> 00:27:21,809
Du trodde att du blÄste honom,
men det var han som blÄste dig.
209
00:27:21,976 --> 00:27:25,604
Jag har aldrig jobbat pÄ kasino,
sÄ jag kan inte hjÀlpa er!
210
00:27:25,771 --> 00:27:32,653
- Du fattar inte. Jag Àlskar dig.
- SvÀr inte, det Àr faktiskt jul.
211
00:27:32,820 --> 00:27:36,031
Hör pÄ mig...
212
00:27:36,198 --> 00:27:41,453
Min bror har mördat mÀnniskor.
Du vet inte vad han kan göra.
213
00:27:41,620 --> 00:27:45,624
Om du fortsÀtter sÀga
att du inte Àr du mördar han dig.
214
00:27:45,791 --> 00:27:53,299
HÀr stÄr att 50% av detaljhandelns
omsÀttning sker 1-25 december.
215
00:27:53,465 --> 00:27:57,219
Ett halvÄrs omsÀttning pÄ en mÄnad.
216
00:27:57,386 --> 00:28:02,474
Om man var smart hade man infört
en annan högtid med presenter.
217
00:28:02,641 --> 00:28:08,355
En jul nummer tvÄ i maj eller juni.
Det hade stimulerat tillvÀxten.
218
00:28:08,522 --> 00:28:12,359
Ditt söndagsskoledravel
ger mig huvudvÀrk, Jumpy.
219
00:28:12,526 --> 00:28:15,738
Jul nummer tvÄ...
220
00:28:32,713 --> 00:28:37,343
"Min vackra, sexiga Ashy-lashy."
221
00:28:38,761 --> 00:28:42,389
"Jag drömmer om dig hela tiden.
Att du finns" -
222
00:28:42,556 --> 00:28:47,645
- "fÄr murarna att kÀnnas
mindre trÄnga, starka och kalla."
223
00:28:47,811 --> 00:28:52,191
"En dag tar jag med dig
upp till Lake Superior."
224
00:28:52,358 --> 00:28:59,114
"Innan jag Äkte in, före jÀvla Millie,
jobbade jag pÄ ett kasino dÀr."
225
00:28:59,281 --> 00:29:01,450
"Jag var vakt."
226
00:29:03,035 --> 00:29:07,331
"Jag kollade om folk stal marker,
rÀknade kort" -
227
00:29:07,498 --> 00:29:11,418
- "eller blev skitfulla.
Det var ett indiankasino."
228
00:29:11,585 --> 00:29:15,130
"LÀttaste jÀvla jobb jag haft."
229
00:29:15,297 --> 00:29:18,342
Du skriver bra, Nick.
230
00:29:18,509 --> 00:29:22,012
Du fÄr... VG för det.
231
00:29:24,306 --> 00:29:31,438
Nu berÀttar du det vi behöver veta
sÄ kan ni leva lyckliga i alla era dar.
232
00:29:31,605 --> 00:29:38,278
- Ge mig systerdöttrar- och söner.
- Jag har aldrig jobbat pÄ nÄt kasino.
233
00:29:39,405 --> 00:29:45,577
Den som skrev det var Nick Cassidy.
Vi satt inne tillsammans.
234
00:29:45,744 --> 00:29:51,083
Han fick tvÄ Är för att ha slagit ihjÀl
en kille som ofredade hans tjej.
235
00:29:51,250 --> 00:29:55,963
Han Àr död. Han skrev breven.
Han jobbade pÄ kasinot.
236
00:29:56,964 --> 00:30:02,761
Mitt sista jobb var pÄ en bilverkstad.
Jag fick fem Är för bilstölder.
237
00:30:02,928 --> 00:30:07,808
Vi delade cell. SÄ lÀrde jag kÀnna
honom. Beklagar det med din syster.
238
00:30:07,975 --> 00:30:12,354
Jag har precis muckat och ville bara...
239
00:30:12,521 --> 00:30:17,776
Jag vet ingenting, jag kommer inte
ihÄg nÄn, jag vill bara komma hem.
240
00:30:25,117 --> 00:30:29,455
- Begrav honom.
- Nej, Gabriel. Du lovade...
241
00:30:29,621 --> 00:30:34,084
Att vi skulle gÄ nÀr han hjÀlpt oss.
Men han vill inte vara med och leka.
242
00:30:34,251 --> 00:30:40,966
- Nej, du lovade mig...
- Du skulle fÄ honom att hjÀlpa oss!
243
00:30:41,133 --> 00:30:45,721
Han dör hellre Àn Àr med dig.
244
00:30:47,598 --> 00:30:51,935
Han hade ÀndÄ blivit en skitpojkvÀn.
245
00:30:52,102 --> 00:30:56,315
- KnÀpp honom sÄ det stÀnker om det.
- Nej...
246
00:30:58,067 --> 00:31:00,319
HÄll kÀft!
247
00:31:17,961 --> 00:31:21,507
Bloda inte ner mina skor.
248
00:31:21,673 --> 00:31:25,886
Okej, vad Àr det ni vill veta
om kasinot, om Tomahawk?
249
00:31:26,053 --> 00:31:29,264
Vad vill ni veta?
250
00:31:39,149 --> 00:31:43,904
Ett halvÄr med kÀrleksbrev
och sÄ blÄser min brevvÀn mig.
251
00:31:44,071 --> 00:31:46,740
Tack för frimÀrkena, Ash.
252
00:31:48,117 --> 00:31:51,703
- Vad vill ni veta?
- Allt.
253
00:31:51,870 --> 00:31:56,542
Nick, jag Àlskar dig, gubben.
Jag Àlskar dig.
254
00:31:56,708 --> 00:32:01,255
Hon sa att hon Àlskar dig. SÀg nÄt.
255
00:32:03,132 --> 00:32:06,802
Jag fick bÀttre sex pÄ kÄken.
256
00:32:08,512 --> 00:32:11,390
In med honom i bilen igen.
257
00:32:11,557 --> 00:32:15,435
Det Àr inte han, Monster.
258
00:32:16,728 --> 00:32:21,775
Under hela resan sa han till henne
att det inte Àr han. Det Àr inte han.
259
00:32:21,942 --> 00:32:28,198
Jag fattar om han sÀger det till oss,
men varför sÀga det till henne?
260
00:32:28,365 --> 00:32:31,743
Det Àr kanske inte han.
261
00:32:53,056 --> 00:32:58,520
Om jag Äkte in med ett lÄnekort
hade jag kommit ut med ett lÄnekort.
262
00:33:01,064 --> 00:33:05,402
Han som skrev breven
Ă€lskade Ashley.
263
00:33:06,486 --> 00:33:10,324
Han levde för henne.
264
00:33:15,037 --> 00:33:17,998
- Var jobbar hon?
- Va?
265
00:33:18,165 --> 00:33:21,210
Du fick hundra brev.
Var jobbar hon?
266
00:33:21,376 --> 00:33:26,465
- Lindstrom's, parfymdisken.
- Vad Àr hennes mellannamn?
267
00:33:26,632 --> 00:33:30,344
Samantha.
268
00:33:35,057 --> 00:33:38,185
- Vad kallades hon i high school?
- Bam-Bam.
269
00:33:38,352 --> 00:33:40,562
- Och pÄ college?
- Vilket college?
270
00:33:40,729 --> 00:33:43,357
- Vad Àr hon mest rÀdd för?
- Sin bror.
271
00:33:43,523 --> 00:33:49,529
- Fel, det Àr att drunkna.
- Nej, sin bror.
272
00:33:57,037 --> 00:34:00,249
Det Àr kÀrlek.
273
00:34:02,334 --> 00:34:07,172
Det Àr dags att börja prata... Nick.
274
00:34:09,424 --> 00:34:12,844
Dags att berÀtta historier.
275
00:34:15,472 --> 00:34:19,434
- Upp med honom.
- Nej, fan heller!
276
00:34:19,601 --> 00:34:23,772
Nick gör inget förrÀn Nick
ocksÄ fÄr nÄt. Fattar du?
277
00:34:23,939 --> 00:34:27,109
Jag vill ha varm choklad.
278
00:34:27,276 --> 00:34:32,572
Om du vill höra om mitt jobb
vill jag jÀvlar i mig ha varm choklad.
279
00:34:32,739 --> 00:34:35,033
Och pekanpaj.
280
00:34:35,200 --> 00:34:38,662
Vilken god paj.
281
00:34:44,918 --> 00:34:48,547
SÄ nÀr du jobbade dÀr...
282
00:34:55,637 --> 00:34:58,640
Du kunde stÀllet...
283
00:35:12,154 --> 00:35:16,158
Vet du...
Jag hade fÄtt ner lite lökringar.
284
00:35:16,325 --> 00:35:19,745
Du sa att ni bara skulle prata!
285
00:35:27,210 --> 00:35:30,589
- Hur mycket stÄlar finns pÄ kasinot?
- SvÄrt att sÀga.
286
00:35:30,756 --> 00:35:34,051
Gissa.
287
00:35:35,969 --> 00:35:39,348
Fem miljoner.
288
00:35:39,514 --> 00:35:43,852
Du skrev till Ash
hur det var att jobba pÄ julafton.
289
00:35:44,019 --> 00:35:48,523
Att de skickar hem hÀlften av
vÀktarna, ingen kommer ut eller in -
290
00:35:48,690 --> 00:35:53,486
- och att resten av er super
tills ni stupar. Ăr det sant?
291
00:35:53,653 --> 00:35:58,783
- Julafton...
- Vi rÄnar kasinot, fÄnge.
292
00:35:58,950 --> 00:36:02,953
Och du ska berÀtta
hur vi ska göra det.
293
00:36:06,458 --> 00:36:10,921
Det hÀr Àr vad vi ser.
Nu berÀttar du vad vi inte ser.
294
00:36:11,088 --> 00:36:16,593
De hemliga dörrarna, larmen,
vad som finns dÀr uppe - allt.
295
00:36:16,760 --> 00:36:20,931
- Det Àr inte Tomahawk.
- Vad fan snackar du om?
296
00:36:21,096 --> 00:36:26,269
Skulle det hÀr vara buren?
Buren Àr hÀr borta. Det Àr helt fel.
297
00:36:26,436 --> 00:36:30,524
- SĂ„ ser det ut.
- Sen nÀr? Vad Àr det hÀr?
298
00:36:30,690 --> 00:36:37,030
- Köttbuffén för 5,99 dollar.
- Nej, den Àr hÀr vid baren.
299
00:36:38,990 --> 00:36:47,124
De mÄste ha byggt om.
Chefen, kasinodirektören...
300
00:36:47,290 --> 00:36:51,962
- Jack Bangs.
- Han sa att han ville bygga om.
301
00:36:52,129 --> 00:36:57,259
Det mÄste de ha gjort nÀr jag satt
inne. Det ser helt annorlunda ut.
302
00:36:57,426 --> 00:37:01,388
Jag kan inte hjÀlpa er.
Jag vet inte var nÄt finns.
303
00:37:01,555 --> 00:37:05,851
Jag struntar i pannkaksfrukosten...
304
00:37:06,017 --> 00:37:11,773
Du vill veta var pengarna finns. HĂ€r
dÀr buffén Àr hade Bangs kontor.
305
00:37:11,940 --> 00:37:19,614
DÀrinne stod kassaskÄpet med alla
pengar som han snodde frÄn kasinot.
306
00:37:19,781 --> 00:37:23,702
- Det kallades "pow-wow-skÄpet".
- Pow-wow-skÄpet?
307
00:37:23,869 --> 00:37:29,499
Ja, pow-wow-skÄpet.
Han stal frÄn stammen.
308
00:37:29,666 --> 00:37:33,962
Han hade tusentals dollar dÀr,
sÀkert miljoner.
309
00:37:34,129 --> 00:37:39,468
- Miljoner i pow-wow-skÄpet?
- Miljoner.
310
00:37:39,634 --> 00:37:43,013
Men...
311
00:37:44,306 --> 00:37:50,270
Nu har de flyttat hans kontor. Det
vete fan vad mer som Àr annorlunda.
312
00:37:50,437 --> 00:37:56,151
SÀkerheten och sÄnt...
Jag har ingen aning om nÄt lÀngre.
313
00:38:00,864 --> 00:38:03,658
DÄ behöver vi dig inte.
314
00:38:08,747 --> 00:38:12,751
Var inte sÄ sÀker pÄ det.
315
00:38:12,918 --> 00:38:15,754
För om ni fÄr in mig -
316
00:38:15,921 --> 00:38:20,258
- vet jag var pengarna hamnar,
jag kan sÀkerhetsrutinerna -
317
00:38:20,425 --> 00:38:23,845
- och deras signaler.
Jag vet hur de jobbar.
318
00:38:24,012 --> 00:38:28,934
FÄ in mig sÄ kan jag med hjÀlp
av kartan sÀga vad som Àr nytt.
319
00:38:29,100 --> 00:38:31,853
Fel, fÄnge.
320
00:38:32,020 --> 00:38:36,149
- De kÀnner igen dig.
- Ăn sen?
321
00:38:36,316 --> 00:38:39,236
DÄ minns de honom nÀr vi slÄr till.
322
00:38:39,402 --> 00:38:44,074
- De kÀnner inte igen mig.
- Varför inte?
323
00:38:44,241 --> 00:38:47,619
För ni skaffar en förklÀdnad Ät mig.
324
00:38:48,870 --> 00:38:52,874
- Vad hÀnde med samarbetet?
- Hade du hellre suttit inne?
325
00:38:53,041 --> 00:38:58,046
- Det kunde jag lika gÀrna ha gjort.
- DĂ€r finns inga 50 tv-kanaler.
326
00:38:58,672 --> 00:39:03,218
Sov gott.
I morgon sjunger du för att fÄ mat.
327
00:39:07,597 --> 00:39:10,100
VarsÄgod.
328
00:39:10,267 --> 00:39:14,604
Ta den, jag behöver den inte.
329
00:39:26,283 --> 00:39:30,537
Nick, lÄt mig fÄ hjÀlpa dig.
330
00:39:31,496 --> 00:39:34,416
Skaffa ett eget rum!
331
00:39:34,583 --> 00:39:39,087
Han ville bara prata med dig.
Jag trodde han menade efter nyÄr.
332
00:39:39,254 --> 00:39:43,967
- Men du visste vad han ville, va?
- Jag trodde vi hade nÄgra dar pÄ oss.
333
00:39:44,134 --> 00:39:48,597
- För att övertala mig?
- Du vet att jag hatar min bror.
334
00:39:48,763 --> 00:39:55,520
Tror du han lÄter mig gÄ sen?
Han ger mig ett nackskott!
335
00:39:55,687 --> 00:39:59,482
Eller sÄ Äker jag in pÄ livstid!
336
00:39:59,649 --> 00:40:06,364
Det Àr mitt liv ocksÄ.
Tror du inte att det gÄr ut över mig?
337
00:40:06,531 --> 00:40:11,911
Jag Àr ocksÄ insyltad,
och jag Àr livrÀdd. SnÀlla du.
338
00:40:13,663 --> 00:40:17,042
Nick...
339
00:40:18,668 --> 00:40:26,134
Minns du inte att du skrev
att det var du och jag mot vÀrlden?
340
00:40:37,103 --> 00:40:43,568
Typiskt. Ăntligen trĂ€ffar jag en kille
jag Àlskar, sÄ vill min bror ha honom.
341
00:40:43,735 --> 00:40:46,780
Varför sa du inte att han var bov?
342
00:40:46,946 --> 00:40:53,912
Jag vet bara att han kör vapen till
Detroit Ät nÄn i Miami och New York.
343
00:40:54,079 --> 00:40:58,750
- Jobbar han Ät dem nu?
- Nej, han vill inte jobba Ät nÄn.
344
00:40:58,917 --> 00:41:02,087
- Vad var det sista de rÄnade?
- Va?
345
00:41:02,253 --> 00:41:07,926
Monster och hans muntra mÀn.
Vilken var deras senaste stöt?
346
00:41:10,595 --> 00:41:15,016
Jag tror inte att de har rÄnat förut.
De kör vapen.
347
00:41:17,143 --> 00:41:20,605
Har de aldrig rÄnat?
348
00:41:23,066 --> 00:41:25,485
Ă
h katten?
349
00:41:25,652 --> 00:41:31,282
DÄ behöver de mig.
350
00:41:39,833 --> 00:41:42,919
Cowboy?
351
00:41:43,086 --> 00:41:49,592
PĂ„ indiankasino i cowboymundering?
Ăr det verkligen genomtĂ€nkt?
352
00:41:49,759 --> 00:41:56,391
- Annars hade du fÄtt vara ballerina.
- Har ni pengar? Det Àr ett kasino.
353
00:42:01,771 --> 00:42:05,984
- Tio dollar? Det rÀcker inte.
- Ge ingen dricks.
354
00:42:06,151 --> 00:42:11,698
Ni kan inte bara skicka in mig
som Svarta Masken med tio dollar.
355
00:42:11,865 --> 00:42:16,870
Om jag ska vara diskret
krÀvs det minst ett par hundra.
356
00:42:17,036 --> 00:42:20,623
Hosta upp, killar.
357
00:42:53,573 --> 00:42:59,204
- Förlora inte.
- FÄr jag ett countrynamn eller...
358
00:43:00,121 --> 00:43:04,667
Om du blir igenkÀnd
fÄr du en countrybegravning!
359
00:43:04,834 --> 00:43:09,756
- Kom igen.
- Bort med tassarna!
360
00:43:11,674 --> 00:43:15,011
Ăr du redo att spela, Ă€lskling?
361
00:43:16,095 --> 00:43:21,810
- Nu Àr hon det.
- Bra. Ta hand om min gitarr.
362
00:43:31,694 --> 00:43:34,239
Jumpy...
363
00:43:40,245 --> 00:43:46,042
- Du gör det svÄrt att be om ursÀkt.
- SÀg förlÄt med bilnycklar.
364
00:43:46,209 --> 00:43:51,005
- MÄnga relationer börjar med strul.
- Skippa det, Bam-Bam.
365
00:43:53,758 --> 00:44:00,932
Vill ni veta vad som Àr det enda som
stÄr mellan Tomahawk och storhet?
366
00:44:01,099 --> 00:44:05,019
Snö. S-N-jĂ€vlar i mig-Ă. Snö.
367
00:44:05,186 --> 00:44:08,356
Det finns ingen snö i Las Vegas.
368
00:44:08,523 --> 00:44:13,570
De vill inte ha det, saknar det inte.
Jag tror faktiskt det Àr förbjudet dÀr.
369
00:44:13,736 --> 00:44:19,492
Ni anstÀllde mig för att fÄ Las
Vegas-standard. Det fick ni.
370
00:44:19,659 --> 00:44:25,498
Ni ville ha Las Vegas-PR. Det fick ni.
Men Las Vegas-vinster fÄr ni först -
371
00:44:25,665 --> 00:44:33,089
- nÀr ni samlas runt lÀgerelden,
röker en pipa och dansar bort snön!
372
00:44:33,256 --> 00:44:36,718
Restaurangen Àr
den största förÀndringen.
373
00:44:36,885 --> 00:44:39,971
Och de har flyttat runt pÄ spelen.
374
00:44:47,520 --> 00:44:55,612
- KĂ€nner du honom?
- Ja, det Àr Mike. Han jobbar hÀr.
375
00:44:56,654 --> 00:45:00,992
SmÀll lite av din brors pengar.
Jag ser mig omkring.
376
00:45:01,993 --> 00:45:08,249
Vill ni inte stanna
och Àta buffén för 5,99 dollar?
377
00:45:23,264 --> 00:45:27,977
- TvÄ rom och cola, tack.
- En flaska vad som helst.
378
00:45:29,812 --> 00:45:33,066
JÀvla snÄljÄpar!
379
00:45:34,567 --> 00:45:38,321
- Tjena, cowboy, hur Àr det?
- Bra.
380
00:45:38,488 --> 00:45:41,324
Jack Bangs. Jag Àr direktör hÀr.
381
00:45:43,201 --> 00:45:49,582
FÄr jag frÄga var du hörde talas
om oss? Radio, tv, kabel-tv?
382
00:45:49,749 --> 00:45:52,627
I fÀngelset.
383
00:45:59,175 --> 00:46:02,095
Jag kan inte
ÄtervÀnda till Las Vegas.
384
00:46:11,688 --> 00:46:14,440
Vi vann!
385
00:46:16,776 --> 00:46:18,861
Vad fan var det dÀr om?
386
00:46:19,028 --> 00:46:24,575
Han frÄgade bara var jag hade hört
talas om kasinot. Lugna ner dig nu.
387
00:46:26,411 --> 00:46:29,706
FörlÄt mig.
388
00:46:29,872 --> 00:46:34,127
- FörlÄt. Ta det hÀr.
- Vad gör du?
389
00:46:34,293 --> 00:46:38,840
SÀkerheten Àr oförÀndrad.
Jag ska bara fixa det hÀr.
390
00:46:39,007 --> 00:46:43,386
- Vad hÀnde?
- Han tappade ansiktet.
391
00:47:01,904 --> 00:47:05,199
- 100 dollar för att dra pÄ dig jackan.
- Döda mig inte!
392
00:47:05,366 --> 00:47:08,828
Lugn. Jultomten ger dig 100 dollar
och en western-jacka.
393
00:47:12,165 --> 00:47:16,294
Stumpan. Ge mig en sÄn dÀr.
394
00:47:20,298 --> 00:47:24,385
- Hur Àr det?
- Jag fryser hÀcken av mig.
395
00:47:25,303 --> 00:47:29,557
- Hur lÀnge har du jobbat hÀr?
- I fem Är, sen de öppnade.
396
00:47:29,724 --> 00:47:32,977
- Hur lÀnge sen Àr det de byggde om?
- Va?
397
00:47:33,144 --> 00:47:37,356
Jag menar stÀllet.
NÀr flyttade de runt pÄ allt?
398
00:47:37,523 --> 00:47:42,528
Det har sett ut sÄ hÀr sen jag började.
Bara förlorarna Àr nya.
399
00:47:44,280 --> 00:47:47,784
JÀvla lögnhals!
400
00:47:50,161 --> 00:47:52,789
Spring!
401
00:48:26,280 --> 00:48:30,284
Du ska fÄ din jacka!
Han gav mig 100 dollar!
402
00:48:37,792 --> 00:48:41,045
- Vad fan hÀnde?
- Han blÄste oss!
403
00:48:41,212 --> 00:48:48,928
Det har alltid sett ut sÄ. Och han
pratade med chefen. DÀr Àr han!
404
00:48:53,808 --> 00:48:58,604
Stick, stick!
HĂ€mta tillbaka honom!
405
00:49:19,750 --> 00:49:25,047
Spring du, Romeo!
Vi ska nog fÄ tag pÄ dig!
406
00:49:25,214 --> 00:49:30,511
Vi Àr lÄngtradarchaffisar, ditt as!
Vi lever av att köra!
407
00:49:55,786 --> 00:50:00,833
- HjÀlp!
- Han tror att han Àr rÀddad.
408
00:50:40,248 --> 00:50:42,458
Kom.
409
00:50:59,433 --> 00:51:02,395
Vi mÄste till trÀden.
410
00:51:13,572 --> 00:51:16,617
Satan!
411
00:51:54,030 --> 00:51:57,700
Kom! FĂ„ upp dem!
412
00:51:57,867 --> 00:52:00,202
Ăr hon oskadd?
413
00:52:01,912 --> 00:52:06,167
Med den instÀllningen
fÄr jag svÄrt att se dig som svÄger.
414
00:52:06,334 --> 00:52:10,046
HallÄ! Behöver ni hjÀlp?
415
00:52:13,507 --> 00:52:16,719
- Behöver ni hjÀlp?
- Stick!
416
00:52:16,886 --> 00:52:20,222
- HÄll kÀft!
- Stick Ät helvete hÀrifrÄn!
417
00:52:20,389 --> 00:52:24,101
Om ni behöver hjÀlp...
418
00:52:27,605 --> 00:52:30,316
Nej, Gabriel!
419
00:52:30,483 --> 00:52:35,237
- Han kommer inte ihÄg oss. Sluta!
- HÄll kÀft!
420
00:52:56,509 --> 00:53:02,973
"Vad Àr det? Det Àr inte Tomahawk.
Nej, de mÄste ha byggt om det"...
421
00:53:03,140 --> 00:53:07,686
"Buffén var hÀr, dÀr var det
blackjack och baren lÄg hÀr."
422
00:53:07,853 --> 00:53:12,024
"Jag kan inte hjÀlpa er.
Jag har faktiskt ingen aning."
423
00:53:12,191 --> 00:53:16,028
NÄt sÀger mig att du inte Àr Àrlig.
424
00:53:16,195 --> 00:53:19,865
- Vad sa du till kasinochefen?
- Ingenting.
425
00:53:20,032 --> 00:53:25,871
- Ni pratade ju. Vad sa du?
- Han trodde att jag bara var spelare.
426
00:53:26,038 --> 00:53:30,126
- Kanske nÄt om ett rÄn?
- Nej, jag svÀr.
427
00:53:34,755 --> 00:53:40,052
Han trodde att jag var spelare!
Han kÀnde mig inte!
428
00:53:41,178 --> 00:53:44,056
Han kÀnde inte igen mig!
429
00:53:44,223 --> 00:53:47,560
Jag har kört lÄngtradare lÀnge.
430
00:53:47,726 --> 00:53:51,814
Miljontals kilometer pÄ hÄrda vÀgar.
431
00:53:51,981 --> 00:53:56,694
Om jag sÀger att jag Àr trött
anstÀller de nÄn annan.
432
00:53:56,861 --> 00:54:02,491
160 mil före solnedgÄngen,
annars blir det ingen mat i gryningen.
433
00:54:02,658 --> 00:54:08,247
Och pÄ varje vÀg, varje kilometer,
ser jag bara lyckliga familjer -
434
00:54:08,414 --> 00:54:14,628
- med ungar som ger mig blicken:
"Stick frÄn vÄr fina vÀg."
435
00:54:15,671 --> 00:54:20,176
SĂ„... jag har jobbat -
436
00:54:20,342 --> 00:54:25,014
- och jag har slavat
och jag har vÀntat pÄ -
437
00:54:25,181 --> 00:54:29,351
- att vÀgarna skulle öppnas pÄ mitten
och floderna stiga över breddarna -
438
00:54:29,518 --> 00:54:34,899
- och pÄ
att Gud skulle ge mig en belöning.
439
00:54:35,065 --> 00:54:38,652
Ge mig min gÄva och sÀga till mig:
440
00:54:38,819 --> 00:54:45,534
"Gabriel, min son,
du har gjort ditt pÄ vÀgarna."
441
00:54:47,369 --> 00:54:52,917
Vet du, fÄnge... Jag fick gÄvan.
442
00:54:54,168 --> 00:54:57,922
Han ville bara veta
var jag hade hört talas om stÀllet.
443
00:54:58,088 --> 00:55:02,259
Han visste inte att det var jag.
Han visste inte att det var jag!
444
00:55:02,426 --> 00:55:07,765
Kom igen, Monster.
Bara du inte försöker trÀffa mig.
445
00:55:09,350 --> 00:55:14,104
Nick, jag har ju försökt trÀffa dig.
446
00:55:18,108 --> 00:55:22,947
För jag har inte förtjÀnat
att sitta pÄ ett skitmotell -
447
00:55:23,113 --> 00:55:30,454
- ute pÄ bystan i Michigan
och kasta pil pÄ en sketen fÄnge!
448
00:55:39,713 --> 00:55:42,633
Vet du om en sak?
449
00:55:42,800 --> 00:55:48,180
Min lillasyster Àr vÀrd
nÄt mycket bÀttre Àn du.
450
00:55:51,141 --> 00:55:54,520
I kvÀll tittar vi pÄ kartan igen -
451
00:55:54,687 --> 00:55:59,775
- och den hÀr gÄngen hoppas jag
att du har nÄt vÀrdefullt att sÀga.
452
00:56:01,026 --> 00:56:05,406
- Vad har de gjort med dig, Nick?
- Han drev saken till sin spets.
453
00:56:05,573 --> 00:56:08,409
Vad fan har du gjort med honom?
454
00:56:09,577 --> 00:56:12,496
JĂ€vla as. Stick!
455
00:56:12,663 --> 00:56:15,958
Stick bara.
456
00:56:23,465 --> 00:56:26,552
Jag ville bara hem till Sidnaw.
457
00:56:26,719 --> 00:56:31,015
Ăta mammas sĂ„s och
moster Lisbeths tranbÀrskakor.
458
00:56:31,181 --> 00:56:36,228
Hon gör dem pÄ riktiga bÀr.
De Àr jÀttegoda...
459
00:56:37,438 --> 00:56:41,191
Vi kommer dit, Àlskling.
460
00:56:43,235 --> 00:56:46,780
Vila nu.
461
00:56:51,327 --> 00:56:54,371
Du rÀddade livet pÄ mig, Nick.
462
00:56:56,165 --> 00:57:00,461
Du kunde ha stuckit,
men gjorde det inte. Du rÀddade mig.
463
00:57:00,628 --> 00:57:06,133
- Du rÀddade mig.
- Ja, för att jag Àlskar dig, Nick.
464
00:57:06,300 --> 00:57:10,679
Varför rÀddade du mig?
465
00:57:10,846 --> 00:57:15,643
Killen jag satt inne med...
Rudy, biltjuven...
466
00:57:16,602 --> 00:57:19,980
Ibland lÀste jag dina brev för honom.
467
00:57:20,147 --> 00:57:23,233
Jag vet att de var privata, men...
468
00:57:26,695 --> 00:57:32,076
NÀr jag lÀste dem för honom
fick han en sÀrskild min...
469
00:57:32,242 --> 00:57:36,455
Jag tror att han förestÀllde sig
att du skrev till honom.
470
00:57:36,622 --> 00:57:39,208
Och ibland...
471
00:57:39,375 --> 00:57:43,879
Jag tror att han blev kÀr i dig ocksÄ.
472
00:57:45,756 --> 00:57:49,301
Du gav tvÄ killar hopp, Ashley.
473
00:57:49,468 --> 00:57:52,638
Det var snÀllt.
474
00:57:52,805 --> 00:57:59,144
Vi slipper ur det hÀr tillsammans.
Det lovar jag dig.
475
00:58:24,378 --> 00:58:27,089
Börja sjunga, Nick.
476
00:58:27,256 --> 00:58:30,259
Jag har inga gÄvor att ge
477
00:58:31,885 --> 00:58:35,055
Ingen gÄva till vÄr kung
478
00:58:48,652 --> 00:58:51,989
Det Àr ÀndÄ löjligt.
479
00:58:53,449 --> 00:58:56,243
Okej...
480
00:58:56,410 --> 00:59:00,122
Det ni mÄste göra...
481
00:59:01,707 --> 00:59:07,337
Ni mÄste upp till översta vÄningen.
Dit kommer ni genom dörren hÀr.
482
00:59:10,340 --> 00:59:16,013
Ni mÄste in i vaktrummet,
dÀrifrÄn in i kassaburen -
483
00:59:16,180 --> 00:59:21,310
- och vidare in i pengarummet.
DÀr stÄr en obevÀpnad vakt.
484
00:59:21,477 --> 00:59:26,315
Det finns ett kodlÄs,
kassören kan koden.
485
00:59:26,482 --> 00:59:30,194
- Pow-wow-skÄpet dÄ?
- DÀr uppe. Det Àr dit ni ska.
486
00:59:30,360 --> 00:59:34,573
Vi ska upp till pow-wow-skÄpet.
Vi kommer dit.
487
00:59:34,740 --> 00:59:39,995
Ni mÄste ha en man i buren,
en pÄ golvet och en högst upp.
488
00:59:40,162 --> 00:59:46,585
Og en som rensar pÄ sidan.
En utkik pÄ framsidan, en dÀr bak.
489
00:59:46,752 --> 00:59:49,797
Det Àr sex.
490
00:59:49,963 --> 00:59:53,967
Vi Àr fem.
Ashley gÄr inte in.
491
00:59:54,134 --> 00:59:57,221
Ni mÄste vara sex.
492
00:59:58,347 --> 01:00:02,851
- Nej.
- Jag hittar inte pÄ det hÀr.
493
01:00:03,018 --> 01:00:07,231
Om ni Àr fem lÀmnar ni antingen
en dörr eller ett larm obevakat.
494
01:00:07,397 --> 01:00:10,400
- Nej.
- Jag vet vad jag snackar om.
495
01:00:10,567 --> 01:00:14,446
RĂ€ck upp handen
om ni har rÄnat förut.
496
01:00:14,613 --> 01:00:19,409
Ăr det nĂ„n? Om ni har begĂ„tt
ett rÄn, upp med handen.
497
01:00:20,911 --> 01:00:24,039
Jag har.
498
01:00:26,166 --> 01:00:31,129
Ni mÄste vara sex, Gabriel.
Vad tÀnker du göra Ät det?
499
01:00:36,718 --> 01:00:41,598
Jag vill ha en ritning
över sÀkerhetssystemet.
500
01:00:41,765 --> 01:00:45,853
Varje dörr, varje vakt, varje askfat.
501
01:00:46,019 --> 01:00:51,066
Okej.
Sex man, det Àr sex vapen.
502
01:00:53,861 --> 01:00:57,406
- SĂ€llan.
- Jag Àr inget hot utan vapen.
503
01:00:57,573 --> 01:01:02,536
- Nej, det Àr du inte.
- Vad Àr det, Gabriel?
504
01:01:04,162 --> 01:01:09,877
Var det inte det du skulle
ha honom till? Hans expertomrÄde.
505
01:01:10,043 --> 01:01:13,714
- Inget vapen.
- Som du vill.
506
01:01:13,881 --> 01:01:19,803
Men hur kommer du in utan
att nÄn mÀrker att nÄt Àr galet?
507
01:01:19,970 --> 01:01:24,600
Automatkarbiner
och skidmasker rÀcker inte.
508
01:01:25,767 --> 01:01:31,148
Det planerade jag samma dag
som jag lÀste dina brev.
509
01:01:31,315 --> 01:01:37,404
- Ska vi klÀ ut oss till cowboys?
- Nej, inte cowboys.
510
01:01:37,571 --> 01:01:40,991
Inte pÄ julafton.
511
01:01:50,375 --> 01:01:55,756
- Du skojar.
- Det Àr ju jul, fÄnge.
512
01:01:57,925 --> 01:02:03,764
KvÀllens huvudnyhet: En man saknas
fortfarande i Michigan...
513
01:02:03,931 --> 01:02:07,225
HĂ€r har du din Picasso.
514
01:02:08,936 --> 01:02:11,396
Fan ta dig annars.
515
01:02:53,438 --> 01:02:56,108
BEVĂPNAD MED STOLTHET
516
01:03:43,697 --> 01:03:48,994
Fan... Den enda i skytteklubben
som inte har ett vapen i bilen.
517
01:03:56,376 --> 01:03:58,086
Satan!
518
01:03:58,253 --> 01:04:00,714
Han fick en silikontunga.
519
01:04:00,881 --> 01:04:05,093
Har du nÄnsin sett nÄn
med bröstimplantat-tunga?
520
01:04:05,260 --> 01:04:09,473
Snubben jag snackar om
var nöjd med sitt emaljöga.
521
01:04:09,639 --> 01:04:15,520
Han rökte sÄ mycket
att folk frÄgade var de grillade.
522
01:04:23,737 --> 01:04:28,742
Nej! Sluta, för helsike!
523
01:04:30,994 --> 01:04:35,123
HÄll dig borta, annars skriker jag!
524
01:04:35,290 --> 01:04:39,461
- Jag försökte bara stoppa honom.
- Du kunde ha dödat mig.
525
01:04:39,628 --> 01:04:43,423
NĂ€r du gick genom isen
kunde jag ha skjutit mig sjÀlv.
526
01:04:43,590 --> 01:04:46,885
Du Àr det bÀsta som nÄnsin hÀnt mig!
527
01:04:47,052 --> 01:04:52,265
Du mÄste vara tillsammans
med honom, men det knÀcker mig.
528
01:04:53,683 --> 01:04:58,980
- Vi behöver bara göra det...
- Han ritade kartan till oss.
529
01:04:59,147 --> 01:05:03,401
Han har gjort det vi behövde.
Vi behöver honom inte lÀngre.
530
01:05:11,827 --> 01:05:15,997
Du gör mig galen. Vet du det?
531
01:05:16,164 --> 01:05:20,001
Nu lyssnar du pÄ mig,
för vi mÄste vara smarta.
532
01:05:20,168 --> 01:05:24,172
Ju mer han vill ha mig,
desto mer kan vi lita pÄ hans hjÀlp.
533
01:05:24,339 --> 01:05:28,343
Han Àr arbetskraft, inget mer.
534
01:05:28,510 --> 01:05:32,931
- Han vill ha pengar.
- Nej, Àlskling.
535
01:05:36,226 --> 01:05:39,604
Han vill ha mig.
536
01:05:39,771 --> 01:05:42,732
Din lillasyster.
537
01:05:47,737 --> 01:05:52,742
- TĂ€nk om mamma och pappa...
- Kunde se oss nu.
538
01:05:56,663 --> 01:05:59,624
Om han bara gjorde som han ska.
539
01:05:59,791 --> 01:06:05,589
Det enda han har gjort hittills
Ă€r att knulla min tjej.
540
01:06:07,966 --> 01:06:12,095
- Han betyder ingenting.
- Vi ses, era as.
541
01:06:12,262 --> 01:06:16,474
Med alla hans exfruar
krÀvs det tre kasinorÄn.
542
01:06:16,641 --> 01:06:18,560
Har du hittat Gabriel?
543
01:06:18,727 --> 01:06:22,564
Han tar igen förlorat hÄngel
med tjejen.
544
01:06:22,731 --> 01:06:26,526
- Vi dricker nÄt.
- Jag mÄste kolla Romeo.
545
01:06:26,693 --> 01:06:30,530
Ge den förÀlskade jÀveln
ett leende.
546
01:06:35,702 --> 01:06:39,331
Vi ses i baren.
547
01:07:42,936 --> 01:07:48,692
Kom igen. Om jag kan kortsluta
en bil, sÄ kan jag kortsluta en dörr.
548
01:07:58,952 --> 01:08:01,413
Vem smÀller i dörrarna?
549
01:08:21,725 --> 01:08:24,769
Hur Àr det?
550
01:08:41,453 --> 01:08:45,373
Er rÀkning. God jul.
551
01:08:57,010 --> 01:09:00,764
Det var för kabel-tv för 100 dollar.
552
01:09:01,681 --> 01:09:05,101
- Det var för 200 dollar i minibaren.
- Nu rÀcker det!
553
01:09:05,268 --> 01:09:08,855
- Det Àr mitt kreditkort.
- Jag tÀnkte att eftersom ni betalade...
554
01:09:10,565 --> 01:09:15,236
Ville du ha ett vapen, fÄnge?
555
01:09:17,739 --> 01:09:20,241
Nej!
556
01:09:25,955 --> 01:09:29,584
Se vad jultomtens dvÀrg har till dig.
557
01:09:29,751 --> 01:09:32,754
Vad sÀger man till tomtens dvÀrg?
558
01:09:32,921 --> 01:09:38,093
- Tomtens nisse.
- Man sÀger tack, jÀvla as.
559
01:09:44,057 --> 01:09:47,560
NÀr man umgÄs med bovar
planerar man mycket.
560
01:09:47,727 --> 01:09:50,522
Men alla stötar jag har gjort-
561
01:09:50,688 --> 01:09:56,027
-alla bilar jag har stulit...
Det gick aldrig som berÀknat.
562
01:09:56,194 --> 01:09:59,072
Mina flyktplaner funkade aldrig.
563
01:09:59,239 --> 01:10:03,243
Och som villkorligt frigiven
gÄr man inte till polisen.
564
01:10:03,410 --> 01:10:06,830
Vad Ă€r det? Ăr du nervös?
565
01:10:08,248 --> 01:10:13,837
Just nu Àr du bara lÄngtradarchaffis.
Du har inte gjort nÄt olagligt Àn.
566
01:10:14,003 --> 01:10:17,465
Om du gör det hÀr
fÄr du Ängra det hela livet.
567
01:10:17,632 --> 01:10:22,887
Tack för att du pÄminde mig, Nick.
Ta det lugnt. Ta en sup.
568
01:10:27,976 --> 01:10:31,479
Ăr det inte din pryl?
569
01:10:48,872 --> 01:10:51,291
Hör du!
570
01:10:53,668 --> 01:10:58,673
Jag hoppas för din skull
att du följer Monsters plan.
571
01:10:58,840 --> 01:11:02,343
Annars Àr det slut med ditt liv.
572
01:11:16,690 --> 01:11:21,404
Och i hela huset var det inte
en varelse som rörde sig.
573
01:11:24,699 --> 01:11:27,911
Skicka hem de flesta, Ed.
574
01:11:28,076 --> 01:11:32,289
Stick hem och fira jul, Tom.
- Du kan gÄ, Don.
575
01:11:32,457 --> 01:11:35,334
God jul, Jack.
576
01:11:36,711 --> 01:11:40,465
Ingen kommer hit ens för att fuska.
577
01:11:42,674 --> 01:11:48,931
DÄ var det Àggtoddy till alla!
Jultomten Àr hÀr! God jul!
578
01:11:50,098 --> 01:11:54,938
Vi vill ha pengar.
Vi vill vinna pengar. Har ni nÄgra?
579
01:11:55,104 --> 01:11:59,483
- Hur stÄr det till, mina herrar?
- Bra, men vi Àr arbetslösa.
580
01:11:59,651 --> 01:12:04,571
God jul. Han Àr frÄn Lindstrom's
och jag frÄn Saveaway.
581
01:12:04,738 --> 01:12:08,284
Leksakerna Àr slut,
men vi kan ge till vÀlgörenhet.
582
01:12:17,585 --> 01:12:21,254
- Hej, stumpan. Hur Àr det?
- Jag fryser. Vad ska du ha?
583
01:12:21,421 --> 01:12:25,218
- Du tog mitt kort!
- FörlÄt.
584
01:12:27,262 --> 01:12:30,764
- Kolla dÀr, farfar!
- Jag vinner din slÀde.
585
01:12:30,932 --> 01:12:34,935
- Saveaway!
- Jag höll en plats Ät dig.
586
01:12:35,103 --> 01:12:38,356
- Hej, Lindstrom's!
- Kan ni inte ta av skÀggen?
587
01:12:38,523 --> 01:12:41,276
Nej, det Àr mitt turskÀgg.
588
01:12:41,442 --> 01:12:46,948
- Akta dig, han Àr en olyckskorp.
- Vad ska tomte 3 ha?
589
01:12:47,115 --> 01:12:51,202
Kan fet man med flygande hÀst
fÄ 25-centare, tack?
590
01:12:51,369 --> 01:12:54,247
Passa mina marker.
591
01:12:54,414 --> 01:13:00,253
- Fem... nio...
- Du fÄr alla mina kort!
592
01:13:02,213 --> 01:13:05,425
Hitta en skorsten att trilla ner i.
593
01:13:05,592 --> 01:13:10,179
- För helvete! Du tar livet av mig!
- SÄ kan det gÄ.
594
01:13:10,346 --> 01:13:16,561
- DÀr kommer tvÄ till.
- SĂ„ ska det se ut.
595
01:13:16,728 --> 01:13:20,523
Har varuhustomtar en fackförening?
596
01:13:20,690 --> 01:13:26,195
Hitta ett bord för pensionÀrer!
Du tar tomtens pengar!
597
01:13:26,362 --> 01:13:29,574
- Det finns inga andra bord.
- Skitsnack!
598
01:13:29,741 --> 01:13:33,953
- Man lurar inte tomten!
- Vad fan gör du?
599
01:13:34,120 --> 01:13:38,583
- Vakt!
- Du snodde det!
600
01:13:39,751 --> 01:13:42,337
Ligg kvar, det ordnar sig.
601
01:13:42,503 --> 01:13:45,882
Tomten nitar dina vakter.
602
01:13:52,096 --> 01:13:56,934
Vaktrummet...
Upp och till höger, vaktrummet.
603
01:14:00,647 --> 01:14:03,941
Fan!
604
01:14:05,985 --> 01:14:08,738
FÄngjÀvel!
605
01:14:09,572 --> 01:14:12,575
StÀng av larmet!
606
01:14:13,910 --> 01:14:17,497
- SlÀpp era vapen!
- SlÀpp era vapen!
607
01:14:19,332 --> 01:14:24,295
- Bort frÄn larmet!
- SlÀpp era vapen!
608
01:14:27,256 --> 01:14:29,425
Ner!
609
01:14:34,305 --> 01:14:38,434
Du behöver bara ditt piss, Romeo.
610
01:14:42,397 --> 01:14:45,942
Kom igen, inget tjafs nu. In dÀr.
611
01:14:48,194 --> 01:14:54,659
Gör bara som mina vÀnner sÀger.
De Àr lite... störda.
612
01:15:08,840 --> 01:15:11,050
Vad Àr koden till pengarummet?!
613
01:15:11,217 --> 01:15:15,555
- Man kommer in med nyckel.
- Nick sa att det var en kod!
614
01:15:32,029 --> 01:15:34,323
SlÀpp era vapen!
615
01:15:36,826 --> 01:15:39,328
- Ja, ja!
- Rör er inte!
616
01:15:39,495 --> 01:15:42,957
JĂ€vla svin!
"Inga vapen i pengarummet."
617
01:15:50,923 --> 01:15:58,055
- "Inga vapen i pengarummet."
- Glöm honom och ta pengarna!
618
01:16:01,934 --> 01:16:07,273
Glöm honom. SÄna som du
och jag har ingen framtid, Nick.
619
01:16:07,440 --> 01:16:12,403
StÀllena som vi kommer frÄn...
SmÄstÀder, smÄorter, smÄ liv.
620
01:16:12,570 --> 01:16:15,990
Ingen framtid.
Bara mer av detsamma.
621
01:16:16,157 --> 01:16:19,952
Om man vill ha en framtid
mÄste man stjÀla den.
622
01:16:39,347 --> 01:16:43,059
Pow-wow-skÄpet?
Var Àr pow-wow-skÄpet?!
623
01:16:43,226 --> 01:16:47,063
Jag kan inte
Äka tillbaka till Las Vegas...
624
01:16:50,733 --> 01:16:55,613
Jag skiter ett stort stycke i Las Vegas!
625
01:16:55,780 --> 01:17:01,077
- Pengarna Àr i bilen, nu kör vi.
- Han vill inte sÀga var skÄpet Àr.
626
01:17:02,286 --> 01:17:08,960
- Minns du vakten Nick Cassidy?
- Ja. Var Àr han?
627
01:17:09,126 --> 01:17:14,006
- Vi har nog med stÄlar. Vi sticker!
- Var Àr han?!
628
01:17:17,844 --> 01:17:24,475
Det Àr inte Nick Cassidy.
Nick jobbade Ät mig för tvÄ Är sen.
629
01:17:29,188 --> 01:17:33,359
Cowboy... Hopalong.
630
01:17:37,822 --> 01:17:43,744
Du har gjort det igen, Ash.
Du blÄste fel kille.
631
01:17:44,704 --> 01:17:47,999
Rudy Duncan, Àlskling.
VI kan fira jul tillsammans.
632
01:17:48,165 --> 01:17:51,502
JĂ€vla svin!
633
01:17:53,170 --> 01:17:56,382
Du har tur, fÄnge.
634
01:17:57,508 --> 01:18:01,012
Du fÄr fira jul med födelsedagsbarnet.
635
01:18:01,178 --> 01:18:04,140
VÀnta! Det finns ett pow-wow-skÄp!
636
01:18:04,307 --> 01:18:07,977
Jag minns lite av vad Nick berÀttade.
637
01:18:08,144 --> 01:18:12,648
Han sa att kasinochefen gömmer
sina pengar i pow-wow-skÄpet.
638
01:18:12,815 --> 01:18:18,195
- Nej, det finns inte.
- Jo, han berÀttade om det!
639
01:18:18,362 --> 01:18:22,325
- Han har lurat oss hela tiden.
- Det finns ett pow-wow-skÄp.
640
01:18:22,491 --> 01:18:27,288
- Var fan Àr det dÄ?
- Bakom sprithyllan.
641
01:18:56,901 --> 01:19:00,947
Upp med dig. Ăppna det.
642
01:19:01,113 --> 01:19:07,745
- Jag vill inte tillbaka till Vegas...
- Det skiter jag i! Ăppna det nu - fort!
643
01:19:19,590 --> 01:19:23,010
Pow... wow.
644
01:19:42,780 --> 01:19:46,117
Tomten! VĂ€lkommen till Tomahawk!
645
01:20:17,648 --> 01:20:20,693
Upp med dig!
646
01:20:32,038 --> 01:20:35,374
Ja... Gud Àr god.
647
01:20:38,794 --> 01:20:44,467
Vad sÀger man till tomtens dvÀrgar?
648
01:20:47,011 --> 01:20:49,930
Man sÀger tack.
649
01:22:03,337 --> 01:22:07,550
Jag gör aldrig
samma misstag tvÄ gÄnger.
650
01:22:07,716 --> 01:22:10,928
Det har du precis gjort.
651
01:22:30,906 --> 01:22:37,997
Vi rÄnade stÀllet med fel kille.
Ăr det jul eller?
652
01:22:38,747 --> 01:22:41,709
Ăr det jul?!
653
01:22:43,002 --> 01:22:46,213
Gud vÀlsigne oss alla.
654
01:23:24,752 --> 01:23:26,712
Kom!
655
01:23:28,047 --> 01:23:33,093
Du Àr smart, va? JÀvligt smart.
Smartare Àn alla andra.
656
01:23:33,260 --> 01:23:38,224
En present till oss i pow-wow-skÄpet.
Jag har en present till dig!
657
01:23:38,390 --> 01:23:43,062
FrÄn Pug och Merlin och Jumpy.
Du ska till samma stÀlle som de.
658
01:23:43,229 --> 01:23:47,066
Och de hittar dig och nitar dig!
659
01:23:47,233 --> 01:23:51,904
Tycker du att du Àr smart?
Tror du att du har tur? Vi fÄr vÀl se!
660
01:23:52,071 --> 01:23:55,324
Du ska fÄ se vilken tur du har.
661
01:23:55,491 --> 01:24:00,037
Du kom ut frÄn Tomahawk,
in i bilen och halvvÀgs till Kanada -
662
01:24:00,204 --> 01:24:03,540
- men körde pÄ en isflÀck.
663
01:24:08,462 --> 01:24:11,548
Ner med dig! Titta!
664
01:24:12,675 --> 01:24:19,390
NĂ€r du landar brinner hela bilen.
Pengarna mÄste ocksÄ ha brunnit upp.
665
01:24:21,392 --> 01:24:28,274
- Var det din idé eller hennes?
- Hon berÀttade om fÄngtidningarna.
666
01:24:29,233 --> 01:24:32,444
Vi tÀnkte
att det fanns nÄn som visste nÄt -
667
01:24:32,611 --> 01:24:36,699
- men inte hade nÄn att prata med,
ingen som lyssnade.
668
01:24:36,865 --> 01:24:42,705
SÄ vi köpte en massa brevpapper.
669
01:24:42,871 --> 01:24:46,625
Det Àr hÄrt att vara chaffis-tjej.
670
01:24:46,792 --> 01:24:51,338
Ălskling... Kom hĂ€r.
671
01:24:57,678 --> 01:25:00,681
- Jag rÀddade livet pÄ dig.
- Det borde du inte ha gjort.
672
01:25:00,848 --> 01:25:06,812
Han Àlskade dig. Visste du det?
Nick Àlskade dig.
673
01:25:11,525 --> 01:25:15,821
Vem hade inte gjort det?
674
01:25:15,988 --> 01:25:19,158
Det var kanske sÄ du ville ha honom.
675
01:25:19,325 --> 01:25:23,495
En frÀmling i botten av en ravin
med ett utbrÀnt hjÀrta.
676
01:25:23,662 --> 01:25:28,625
Men sÄ blev det inte.
För du gjorde honom lyckligare...
677
01:25:28,792 --> 01:25:33,130
HÄll kÀft.
Upp med dig. In i bilen!
678
01:25:34,715 --> 01:25:37,885
Gabriel!
679
01:25:42,264 --> 01:25:48,896
En kille tar ett stick som var menat
för dig och du snor hans tjej.
680
01:25:49,063 --> 01:25:52,733
- Snacka inte om girighet!
- Vad sa du?
681
01:25:52,900 --> 01:25:59,365
- Snacka inte om girighet, sa jag.
- Nej, det med att han tog sticket.
682
01:25:59,531 --> 01:26:02,659
Det har jag aldrig sagt.
Hur visste du det?
683
01:26:02,826 --> 01:26:05,204
Du sa att Nick dog
nÀr han rÀddade dig.
684
01:26:05,371 --> 01:26:09,917
Nej, det sa jag inte.
Jag sa bara att han dog, inte hur.
685
01:26:10,084 --> 01:26:14,046
- Jo, det gjorde du.
- Nej. Jag sa bara att han dog.
686
01:26:14,213 --> 01:26:18,967
- Du sa att han blev knivstucken.
- Jag sa att han dog, inte hur.
687
01:26:19,134 --> 01:26:24,181
Du sa att han blev knivstucken.
Att han fick ett stick, smakade kniven.
688
01:26:27,768 --> 01:26:31,980
- Ash?
- Hur visste hon det med sticket?
689
01:26:33,774 --> 01:26:35,943
Ash?
690
01:26:36,110 --> 01:26:38,821
Hur visste hon det?
691
01:26:45,244 --> 01:26:48,414
Herregud...
692
01:26:48,580 --> 01:26:52,292
Karlar...!
693
01:27:51,477 --> 01:27:55,314
God jul, Rudy.
694
01:28:09,703 --> 01:28:14,208
- Vi lyckades, Àlskling.
- Ja, det gjorde vi.
695
01:28:14,374 --> 01:28:19,171
Vi lyckades.
Det blev lite kladdigt, men...
696
01:28:19,338 --> 01:28:23,258
Jag kan berÀtta pÄ vÀgen.
697
01:28:29,723 --> 01:28:36,772
Bara sÄ du vet...
Jag blÄser aldrig fel kille.
698
01:28:36,939 --> 01:28:40,400
Jaha, Rudy...
699
01:28:40,567 --> 01:28:45,364
Det hÀr Àr Millie Bobek.
Du kommer ihÄg Millie, va?
700
01:28:45,531 --> 01:28:48,283
Min tjej innan jag Äkte in.
701
01:28:48,450 --> 01:28:54,164
Hon jobbade pÄ baren
dÀr jag drÀpte den dÀr typen.
702
01:28:54,331 --> 01:29:00,546
Millie hÀr serverade lÄngtradar-
chaffisar som körde vapen.
703
01:29:00,712 --> 01:29:06,176
De var jÀvligt stora i kÀften.
De skulle göra storstöten en dag.
704
01:29:06,343 --> 01:29:11,473
TvÄ Är pÄ kÄken, vad fan? Varför inte
lÄta henne lÀra kÀnna dem?
705
01:29:11,640 --> 01:29:14,142
SĂ€ga att hon heter Ashley.
706
01:29:14,309 --> 01:29:18,272
BerÀtta om idén
att skriva till killar i fÀngelset.
707
01:29:18,438 --> 01:29:23,026
Hitta en idiot som kunde visa vÀgen
till den stora stöten.
708
01:29:23,193 --> 01:29:28,740
Vet du.. De hade aldrig gjort det
utan dig, Nick.
709
01:29:29,866 --> 01:29:31,994
Jag menar Rudy.
710
01:29:32,160 --> 01:29:35,706
Jag har alltid velat rÄna kasinot.
711
01:29:35,872 --> 01:29:40,877
Redan nÀr jag jobbade dÀr. Och
varför inte lÄta nÄn göra det Ät mig?
712
01:29:41,044 --> 01:29:47,384
Alamo fick 100 dollar för sticket.
Som livstidare sket han i vilket.
713
01:29:47,551 --> 01:29:53,265
Han skulle ha stuckit ner mig pÄ
gÄrden, men nÀr folk började slÄss...
714
01:29:53,432 --> 01:29:55,809
Otroligt.
715
01:29:55,976 --> 01:30:00,772
Ett snitt över revbenen,
en pÄse blod -
716
01:30:00,939 --> 01:30:04,860
- och man fÄr
en hÀrlig varm sjukhussÀng.
717
01:30:05,027 --> 01:30:08,322
Jag betalade vakterna
för att sÀga att jag var död.
718
01:30:08,488 --> 01:30:13,952
Och nÀr sÄret hade lÀkt...
Jag blev frigiven i morse -
719
01:30:14,119 --> 01:30:19,207
- och i kvÀll Àr jag en rik man.
720
01:30:20,083 --> 01:30:23,337
In i bilen.
721
01:30:29,051 --> 01:30:34,139
- Sikta pÄ honom, Àlskling.
- Hur visste du att jag skulle göra det?
722
01:30:34,306 --> 01:30:41,104
För varje gÄng jag lÀste hennes brev,
Rudy, sÄ lyssnade du.
723
01:30:42,189 --> 01:30:48,445
Och Àven om du inte hade svalt betet
sÄ hade vi ÀndÄ en chans.
724
01:30:48,612 --> 01:30:52,157
Hon skulle bara övertyga dem om
att de kunde göra det sjÀlva.
725
01:30:52,324 --> 01:30:57,412
Med gode gamle Rudy stÀllde upp.
Gode gamle förutsÀgbare Rudy.
726
01:30:57,579 --> 01:31:01,750
Han vill ha lÀttförtjÀnta pengar.
Varje gÄng.
727
01:31:01,917 --> 01:31:08,256
Fem tomtar gick in, Rudy.
Det kommer vittnena att sÀga.
728
01:31:08,423 --> 01:31:13,220
SÄ vi mÄste ha fem tomtar
som inte gÄr ut.
729
01:31:13,387 --> 01:31:18,475
- Vi mÄste ha fem.
- Vad som helst kunde ha gÄtt snett.
730
01:31:18,642 --> 01:31:22,979
Tror du inte att vi vet
vad det innebÀr att ta en risk?
731
01:31:23,146 --> 01:31:29,611
Millie styrde dig. Om du hade
sjabblat till det hade hon stuckit.
732
01:31:29,778 --> 01:31:32,989
DĂ„ hade de letat efter Ashley Mercer.
733
01:31:33,156 --> 01:31:36,493
Vem hon nu Àr.
734
01:31:39,121 --> 01:31:45,210
Ett halvÄr med Tomahawk-historier.
Nu vet du nog varför.
735
01:31:49,673 --> 01:31:54,678
Du gav dem sjÀlvförtroende nog
att gÄ in dÀr, Nick Cassidy.
736
01:31:54,845 --> 01:32:01,768
Det var det enda du skulle göra.
Du sa snÀlla saker om mig. Tack.
737
01:32:01,935 --> 01:32:06,523
Vet du vad? Du har rÀtt.
Jag Àlskar henne.
738
01:32:08,108 --> 01:32:11,570
Och hon...
739
01:32:11,737 --> 01:32:14,364
Hon Àlskar mig.
740
01:32:14,531 --> 01:32:18,869
Det hade du rÀtt i hela tiden.
741
01:32:23,248 --> 01:32:29,629
Det Àr jul, sockerpullan.
Vi tÀnder julgranen.
742
01:32:49,816 --> 01:32:52,402
Skriv ett brev!
743
01:32:52,569 --> 01:32:56,031
Det Àr som att cykla.
744
01:32:58,575 --> 01:33:03,789
Hej dÄ, Rudy!
Det var kul att sitta inne med dig!
745
01:33:08,877 --> 01:33:14,132
Regel 1:
SĂ€tt aldrig en biltjuv bakom ratten!
746
01:33:23,183 --> 01:33:27,312
Nej... Nej!
747
01:33:51,169 --> 01:33:56,883
Fem tomtar gick in, Rudy.
Det kommer vittnena att sÀga.
748
01:33:57,050 --> 01:34:02,430
SÄ vi mÄste ha fem tomtar
som inte gÄr ut.
749
01:34:02,597 --> 01:34:06,393
Vi mÄste ha fem.
750
01:34:23,285 --> 01:34:28,790
Rudy... du och jag
Du och jag.
751
01:34:29,833 --> 01:34:33,044
Vi kan dela pÄ pengarna.
752
01:34:33,211 --> 01:34:37,883
Trodde du att det var allvar
med horan Millie Bobek?
753
01:34:38,049 --> 01:34:40,594
Jag tÀnkte döda henne.
754
01:34:41,595 --> 01:34:45,473
Du mÄste tro mig. Tro mig, jag svÀr.
755
01:34:45,640 --> 01:34:48,435
Tro pÄ det hÀr!
756
01:34:48,602 --> 01:34:51,771
Rudy! HjÀlp mig!
757
01:37:11,536 --> 01:37:16,958
Jag ville bara komma hem
till Sidnaw och Àta julmiddag.
758
01:37:17,792 --> 01:37:22,547
Se pÄ baseboll med farsan,
sova i min egen sÀng.
759
01:37:22,714 --> 01:37:26,176
Ăta rester i ett halvĂ„r.
760
01:37:26,342 --> 01:37:29,471
Ăta lite julkalkon.
761
01:37:43,818 --> 01:37:48,406
Som jag sa sÄ har jag aldrig
varit mycket för julen...
762
01:37:48,573 --> 01:37:51,868
...förrÀn nu.
763
01:38:03,797 --> 01:38:07,342
Text: www.sdi-media.com
764
01:38:07,509 --> 01:38:11,679
Ansvarig utgivare: Christer Isacsson
63417