All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E04.WEBRip.Netflix.id
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,772 --> 00:00:24,399
Apa pasta gigiku kau ambil?
2
00:00:32,866 --> 00:00:33,700
Dasar lonte.
3
00:00:39,831 --> 00:00:42,333
Ada bunga yang tumbuh di kegelapan.
4
00:00:43,418 --> 00:00:45,128
Namanya lirio de los valles.
5
00:00:47,172 --> 00:00:49,257
Pertumbuhannya baik dalam bayangan.
6
00:00:50,258 --> 00:00:51,342
Bunganya mekar…
7
00:00:53,053 --> 00:00:54,763
meski dalam kegelapan.
8
00:00:56,264 --> 00:00:58,391
Kau mengingatkanku kepada bunga itu.
9
00:01:19,871 --> 00:01:20,997
Aku mau kencing.
10
00:01:21,915 --> 00:01:22,999
Kutunjukkan sesuatu.
11
00:01:51,820 --> 00:01:53,613
Ini pengiriman solo pertamamu.
12
00:01:56,491 --> 00:01:58,034
Posisimu makin baik.
13
00:02:12,549 --> 00:02:15,468
Ini tujuanmu.
Pesan dua pengiriman sudah kukirim.
14
00:02:15,552 --> 00:02:19,013
Ini alamatnya.
Yang pertama, Sandra. Dia menunggumu.
15
00:02:19,097 --> 00:02:21,766
Antar barangnya,
bawa uangnya ke kelab Camila.
16
00:02:22,267 --> 00:02:23,143
Yang ini.
17
00:02:24,227 --> 00:02:25,061
Paham?
18
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Jangan berhenti di jalan.
Kau bisa dirampok atau dibunuh.
19
00:02:28,189 --> 00:02:30,942
Meski kau menabrak kucing,
anjing, pendeta,
20
00:02:31,025 --> 00:02:33,069
pokoknya jangan berhenti. Jelas?
21
00:02:35,029 --> 00:02:36,322
Ini kuncinya.
22
00:02:36,406 --> 00:02:38,575
Pijak pedal gas beberapa kali
agar menyala.
23
00:02:41,452 --> 00:02:43,955
Jika tertangkap, kau diam saja.
24
00:02:44,038 --> 00:02:48,168
Berikan saja kartu pengacara ini.
Jangan bicara apa pun.
25
00:02:49,460 --> 00:02:50,962
Aku sudah membuktikannya.
26
00:02:51,045 --> 00:02:55,216
Dan terbukti bahwa orang perlu diingatkan.
Jadi, ingatlah pesanku.
27
00:02:56,050 --> 00:02:57,427
Kau telah diberi tugas.
28
00:02:57,510 --> 00:03:00,180
Jadi, cerdaslah. Jangan coba-coba kabur.
29
00:03:00,972 --> 00:03:02,807
Pelarianmu pasti gagal.
30
00:03:09,189 --> 00:03:10,023
Ya.
31
00:03:12,150 --> 00:03:12,984
Dia berangkat.
32
00:03:45,642 --> 00:03:48,269
Jerry Collins,
klien menunggu di ruang pamer.
33
00:03:48,811 --> 00:03:50,813
Jerry, harap masuk ke ruang pamer.
34
00:03:54,984 --> 00:03:57,820
- Camila, senang bertemu denganmu.
- Jerry.
35
00:03:57,904 --> 00:04:01,282
Biar kuambilkan espreso,
kopi luak Sumatra favoritmu.
36
00:04:01,366 --> 00:04:03,326
Orang lain tak bisa meminumnya di Dallas.
37
00:04:03,409 --> 00:04:04,661
Aku kemari bukan untuk itu.
38
00:04:05,328 --> 00:04:06,663
Mobilnya bermasalah?
39
00:04:06,746 --> 00:04:08,665
Tidak. Performanya bagus sekali.
40
00:04:09,666 --> 00:04:12,961
Aku justru amat menyukainya.
Akan kubeli empat unit lagi.
41
00:04:15,004 --> 00:04:17,548
Terima kasih. Terima kasih banyak.
42
00:04:17,632 --> 00:04:19,550
Kirimkan saja ke Meksiko.
43
00:04:20,093 --> 00:04:22,387
Tak masalah. Dikirim ke Sinaloa?
44
00:04:22,470 --> 00:04:24,973
Tidak, mobil itu bukan milikku.
Itu hadiah.
45
00:04:25,598 --> 00:04:28,017
Kau baik sekali.
46
00:04:28,935 --> 00:04:31,229
Lengkap, beserta semua aksesorinya?
47
00:04:31,312 --> 00:04:35,525
Ada layanan untuk pelanggan khusus
yang memasang kaca anti peluru,
48
00:04:35,608 --> 00:04:38,111
pintu pelindung baja.
Itu populer di Qatar.
49
00:04:38,820 --> 00:04:40,363
Berapa harganya kalau itu?
50
00:04:49,831 --> 00:04:52,041
- Aku tak sebaik itu.
- Aku mengerti.
51
00:04:52,125 --> 00:04:53,084
Keputusan bagus.
52
00:04:54,210 --> 00:04:55,920
Bagaimana dengan warnanya?
53
00:04:57,714 --> 00:04:58,548
Merah delima,
54
00:04:59,173 --> 00:05:00,466
hijau zamrud,
55
00:05:00,967 --> 00:05:03,344
hitam beluga, dan putih.
56
00:05:04,512 --> 00:05:05,930
Kapan diantar?
57
00:05:06,014 --> 00:05:10,310
Warna pesanan butuh beberapa minggu,
tetapi warna putih segera disiapkan.
58
00:05:11,728 --> 00:05:13,521
Kirim berkasnya ke kantorku.
59
00:05:36,502 --> 00:05:40,423
Kami menemukan penyelundup
Brenda dan putranya di bus tujuan Texas.
60
00:05:40,506 --> 00:05:44,469
Sudah kubilang, dia dihubungi
sebelum ponselnya dihancurkan.
61
00:05:44,552 --> 00:05:45,928
Ya, kau bilang begitu.
62
00:05:47,055 --> 00:05:49,932
Itu dari ponsel sekali pakai.
63
00:05:51,100 --> 00:05:53,019
Terpancar dari menara di Dallas.
64
00:05:53,895 --> 00:05:54,729
Lalu?
65
00:05:55,396 --> 00:05:59,650
Menara itu terletak kurang dari tiga blok
dari gudang istrimu.
66
00:06:19,837 --> 00:06:21,881
Selamat jalan! Semoga berhasil!
67
00:06:21,964 --> 00:06:23,424
Bu, itu Eduardo…
68
00:06:23,508 --> 00:06:25,968
Mereka tak menyukai orang bawel, Tony.
69
00:06:26,052 --> 00:06:27,678
Berapa kali harus kubilang?
70
00:06:27,762 --> 00:06:30,014
Buka mulut hanya saat kau makan, ya?
71
00:06:30,765 --> 00:06:31,599
Baiklah.
72
00:06:42,527 --> 00:06:45,196
KESELAMATAN
73
00:07:06,843 --> 00:07:08,594
PANGGILAN MASUK
74
00:07:11,556 --> 00:07:14,767
- Brenda.
- Kami sudah tiba, Bangsat. Di mana kau?
75
00:07:16,310 --> 00:07:18,604
Astaga. Baiklah, karena kau bawel.
76
00:07:18,688 --> 00:07:20,064
Beri salam.
77
00:07:21,107 --> 00:07:22,900
Hai, Teresa. Aku merindukanmu.
78
00:07:22,984 --> 00:07:24,485
Aku juga, Nak.
79
00:07:24,569 --> 00:07:25,570
Aku tak sabar…
80
00:07:25,653 --> 00:07:26,487
Sudah.
81
00:07:27,405 --> 00:07:28,364
Jemputlah kami.
82
00:07:29,115 --> 00:07:30,741
Tak bisa. Aku lagi bekerja.
83
00:07:30,825 --> 00:07:32,076
Kau sudah bekerja?
84
00:07:32,160 --> 00:07:34,996
Akan kujelaskan nanti. Di mana kalian?
85
00:07:35,079 --> 00:07:38,541
Di sekitar supermarket gringo terbesar
yang pernah kulihat.
86
00:07:41,544 --> 00:07:44,589
Supermarket Lonestar. Apa kau tahu?
87
00:07:45,173 --> 00:07:46,007
Tidak.
88
00:07:46,841 --> 00:07:49,469
- Apa kau bercanda?
- Tanyakan orang
89
00:07:49,552 --> 00:07:52,054
di mana Jalan Oliver dan Jalan 11, ya?
90
00:07:52,138 --> 00:07:54,182
Ada restoran Emilio's Café.
91
00:07:54,265 --> 00:07:57,310
- Emilio's Café, ya?
- Jalan Oliver dan Jalan 11.
92
00:07:57,894 --> 00:08:00,480
Aku sayang kalian. Jaga diri. Dah.
93
00:08:36,974 --> 00:08:37,808
Halo?
94
00:08:44,690 --> 00:08:46,275
- Apa kabar?
- Hai.
95
00:08:46,859 --> 00:08:49,111
Aku Teresa. Aku disuruh James.
96
00:08:49,195 --> 00:08:51,531
Astaga. Sandra akan kembali.
97
00:08:53,241 --> 00:08:54,158
Masuklah.
98
00:08:55,243 --> 00:08:56,619
Aku takkan menggigitmu.
99
00:09:02,792 --> 00:09:04,210
Boleh aku menggeledahmu?
100
00:09:19,600 --> 00:09:21,686
- Mau makan sesuatu?
- Tidak usah.
101
00:09:27,942 --> 00:09:29,068
Bagaimana lalu lintas?
102
00:09:31,612 --> 00:09:32,446
Baik.
103
00:09:34,115 --> 00:09:35,950
Biasanya saat ini macet.
104
00:09:37,660 --> 00:09:38,869
Kau pasti beruntung.
105
00:09:40,371 --> 00:09:42,039
Apa kau mau pergi ke kasino?
106
00:09:43,624 --> 00:09:45,710
Gunakan saja meja itu. Tak apa-apa.
107
00:09:49,797 --> 00:09:52,174
Terakhir di kasino, aku menang 53 dolar.
108
00:09:55,386 --> 00:09:59,682
Pagi itu, aku kehilangan kacamata hitam
seharga 53 dolar.
109
00:10:00,725 --> 00:10:04,145
Pacarku saat itu, jadi kesal.
Dia memberikannya kepadaku.
110
00:10:04,228 --> 00:10:08,190
Karena tak rela, aku kembali ke sana
dan memenangkan uangku kembali.
111
00:10:08,816 --> 00:10:10,818
Lima menit di meja blackjack…
112
00:10:14,405 --> 00:10:17,283
Jadi, asalmu dari Meksiko atau Guatemala?
113
00:10:17,950 --> 00:10:18,784
Meksiko.
114
00:10:19,535 --> 00:10:20,620
Ya.
115
00:10:20,703 --> 00:10:22,955
Tahu cara membuat masakan Meksiko?
116
00:10:24,081 --> 00:10:25,499
Ya, aku tahu.
117
00:10:26,500 --> 00:10:28,669
Nenekku yang mengajariku.
118
00:10:28,753 --> 00:10:29,837
Keren.
119
00:10:34,383 --> 00:10:36,177
Aku suka wanita yang bisa memasak.
120
00:10:38,054 --> 00:10:39,513
Aku bisa duduk manis.
121
00:10:42,141 --> 00:10:43,392
Terima kasih.
122
00:10:49,649 --> 00:10:53,861
Sebenarnya, jika menyangkut makanan,
aku amat kampungan.
123
00:10:53,944 --> 00:10:56,113
Terakhir, aku makan tujuh hidangan,
124
00:10:56,197 --> 00:10:58,282
yaitu possum dan enam pak bir.
125
00:11:04,580 --> 00:11:05,623
Ini barang bagus.
126
00:11:07,249 --> 00:11:08,084
Ya.
127
00:11:09,627 --> 00:11:12,630
- Bagaimana denganmu? Mau coba?
- Tidak usah.
128
00:11:13,381 --> 00:11:14,590
Aku suka wanita mabuk.
129
00:11:16,425 --> 00:11:17,468
Dan bisa memasak.
130
00:11:20,846 --> 00:11:21,681
Wendell!
131
00:11:36,487 --> 00:11:37,363
Sial.
132
00:11:39,782 --> 00:11:40,616
Sial.
133
00:11:42,326 --> 00:11:45,121
Hei, hati-hati! Dia sudah mengokangnya!
134
00:11:45,955 --> 00:11:46,872
Sial.
135
00:11:46,956 --> 00:11:49,458
Kau bernyali dan berinisiatif.
136
00:12:12,022 --> 00:12:12,857
Ya, halo.
137
00:12:13,858 --> 00:12:14,900
Halo.
138
00:12:15,693 --> 00:12:18,571
- Camila, ini Cesar.
- Apa Epifanio bermasalah?
139
00:12:19,155 --> 00:12:21,741
Sepertinya kau bersemangat untuk itu.
140
00:12:22,950 --> 00:12:26,454
Bersemangat?
Tidak, tetapi aku selalu berharap.
141
00:12:27,329 --> 00:12:29,248
Epifanio memintaku meneleponmu.
142
00:12:29,915 --> 00:12:32,042
Kami masih mencari
pacar Guero dan temannya…
143
00:12:33,043 --> 00:12:34,545
istri Chino.
144
00:12:34,628 --> 00:12:36,422
- Ini amat penting.
- Ini lagi?
145
00:12:37,381 --> 00:12:38,799
Kubilang akan kutelepon.
146
00:12:38,883 --> 00:12:43,012
Bukankah dia punya urusan lebih penting
soal pencalonan gubernur?
147
00:12:43,095 --> 00:12:45,681
Makanya aku yang mengurus masalah ini.
148
00:12:48,225 --> 00:12:50,686
Dari mana kau tahu dia tidak di Meksiko?
149
00:12:53,689 --> 00:12:57,234
Jika kau memberiku informasi,
mungkin aku bisa membantu.
150
00:12:58,068 --> 00:13:01,781
Kami cuma tahu dia tidak di Meksiko.
151
00:13:07,161 --> 00:13:09,914
- Ya?
- James, ini Teresa.
152
00:13:09,997 --> 00:13:10,831
Ada apa?
153
00:13:11,916 --> 00:13:13,584
Hei, James. Ini Sandra.
154
00:13:14,668 --> 00:13:16,212
Ya, ada masalah di sini.
155
00:13:16,295 --> 00:13:19,924
Anggotamu baik saja.
Mereka mau mencelakai kami, tetapi gagal.
156
00:13:20,549 --> 00:13:21,550
Berapa korbannya?
157
00:13:21,634 --> 00:13:23,093
Satu bajingan tewas,
158
00:13:23,177 --> 00:13:25,971
satu lagi sekarat.
Kau harus datang sekarang.
159
00:13:29,099 --> 00:13:29,934
Tunggu.
160
00:13:31,310 --> 00:13:32,144
Ada apa?
161
00:13:32,228 --> 00:13:33,354
Aku segera ke sana.
162
00:13:34,271 --> 00:13:35,105
Ada masalah.
163
00:13:38,776 --> 00:13:42,363
Cesar, aku akan meneleponmu lagi
untuk membicarakan ini.
164
00:13:43,280 --> 00:13:44,156
Ada urusan.
165
00:13:44,240 --> 00:13:47,451
Begini, kau tahu Don Epifanio…
166
00:13:48,327 --> 00:13:53,123
dia akan membuat hidupku sengsara
bila tak ada jawaban.
167
00:13:53,707 --> 00:13:54,542
Ya, aku tahu.
168
00:13:55,751 --> 00:13:56,710
Aku harus pergi.
169
00:14:31,120 --> 00:14:32,663
Lihat? Kau akan baik saja.
170
00:14:36,208 --> 00:14:37,751
Coba lihat apa isinya.
171
00:14:46,468 --> 00:14:47,344
Biar kulihat.
172
00:14:56,103 --> 00:14:56,937
Lumayan?
173
00:15:00,774 --> 00:15:01,609
Kau.
174
00:15:04,904 --> 00:15:05,738
Aku?
175
00:15:05,821 --> 00:15:07,406
Kau mirip dia.
176
00:15:12,119 --> 00:15:12,953
Terima kasih.
177
00:15:21,211 --> 00:15:22,630
Ayo keluar dan bermain.
178
00:15:25,883 --> 00:15:27,092
Dasar mesum.
179
00:15:27,968 --> 00:15:28,802
Maaf?
180
00:15:28,886 --> 00:15:34,016
Aku tak jauh-jauh datang ke AS
untuk dilecehkan oleh gringo tak bermoral.
181
00:15:34,099 --> 00:15:35,809
Apa aku mirip pelacur?
182
00:15:35,893 --> 00:15:37,519
- Dengar…
- Miripkah aku?
183
00:15:37,603 --> 00:15:39,355
- Seperti pelacur?
- Tidak…
184
00:15:39,438 --> 00:15:40,773
- Bu, aku lapar.
- Ah.
185
00:15:40,856 --> 00:15:42,775
Nak, ini mengerikan.
186
00:15:42,858 --> 00:15:43,859
Ini…
187
00:15:43,943 --> 00:15:45,152
Tak apa-apa, Sayang.
188
00:15:45,235 --> 00:15:47,655
Kau membangunkannya, dan aku berharap
189
00:15:47,738 --> 00:15:50,991
dia tidur seharian
agar aku tak perlu memberinya makan.
190
00:15:51,075 --> 00:15:54,161
- Sekarang aku harus. Nak, aku tahu.
- Maaf.
191
00:15:54,244 --> 00:15:56,288
Tidak, beri saja aku uang,
192
00:15:56,372 --> 00:16:00,334
- dan anggap saja kau tak menyentuhku.
- Apa?
193
00:16:00,417 --> 00:16:03,545
Beri aku uang,
dan anggap saja kau tak menyentuhku!
194
00:16:03,629 --> 00:16:04,713
Baiklah. Ini.
195
00:16:08,759 --> 00:16:10,678
- Berhasil.
- Aku tahu. Berhasil.
196
00:16:11,512 --> 00:16:12,930
Ada lagi.
197
00:16:19,478 --> 00:16:20,312
Dasar mesum.
198
00:16:21,855 --> 00:16:22,690
Maaf?
199
00:16:22,773 --> 00:16:27,653
Aku tak jauh-jauh datang ke AS
untuk dilecehkan oleh gringo tak bermoral.
200
00:16:43,877 --> 00:16:46,505
- Yang ini masih hidup?
- Ya, semenit lalu.
201
00:16:51,760 --> 00:16:53,804
Ya, dia masih hidup.
202
00:17:03,647 --> 00:17:04,606
Apa kau terluka?
203
00:17:13,574 --> 00:17:15,617
Siapa yang menyuruhmu?
204
00:17:18,203 --> 00:17:19,038
Tak ada.
205
00:17:19,747 --> 00:17:22,458
Kau luka parah.
Kau bahkan tak bisa berbohong.
206
00:17:23,292 --> 00:17:25,544
Eric dari kartel Jimenez?
207
00:17:25,627 --> 00:17:27,796
Si Birdman, apa dia orangnya?
208
00:17:31,341 --> 00:17:32,509
Tak apa-apa.
209
00:17:33,469 --> 00:17:34,803
Kami bisa mengurusnya.
210
00:17:36,889 --> 00:17:38,849
- Ini antaran lainnya.
- Tidak.
211
00:17:38,932 --> 00:17:40,768
Kurir lain saja. Hari ini cukup baginya.
212
00:17:45,147 --> 00:17:46,565
Kembalilah ke kelab.
213
00:17:48,108 --> 00:17:49,151
Sandra…
214
00:17:49,943 --> 00:17:50,903
nyalakan kompor.
215
00:19:05,227 --> 00:19:07,604
DILARANG MASUK
216
00:19:39,928 --> 00:19:41,096
Bagaimana? Bagus?
217
00:19:42,764 --> 00:19:43,891
Terpencil.
218
00:19:44,600 --> 00:19:46,351
Tempat ini bagus.
219
00:20:12,169 --> 00:20:14,671
- Aku sibuk.
- Kau harus kembali ke sini.
220
00:20:28,185 --> 00:20:29,394
Aku akan mencarinya.
221
00:20:29,978 --> 00:20:30,812
Tak usah.
222
00:20:31,813 --> 00:20:33,190
Aku tahu dia dibawa ke mana.
223
00:20:33,732 --> 00:20:38,403
- Dia dibawa ke Culiacán, tempat suamiku.
- Hanya ada satu jalan tol ke Meksiko.
224
00:20:45,619 --> 00:20:46,453
Hei!
225
00:20:46,954 --> 00:20:49,331
Bangun kau, Lonte!
226
00:20:49,915 --> 00:20:50,958
Ponselmu, Lonte!
227
00:20:56,755 --> 00:20:59,383
Ponselmu terus berbunyi! Berikan!
228
00:21:00,050 --> 00:21:01,677
PANGGILAN TIDAK TERJAWAB
229
00:21:05,597 --> 00:21:09,476
Seratus mil lagi, kita tiba di Meksiko.
Kau kehabisan waktu.
230
00:21:09,559 --> 00:21:11,603
Ayo kita bicara.
231
00:21:11,687 --> 00:21:12,980
Kenapa Camila…
232
00:21:13,814 --> 00:21:15,232
membohongi Don Epifanio?
233
00:21:16,400 --> 00:21:17,818
Kau cerita soal buku itu?
234
00:21:22,114 --> 00:21:23,490
Apa kau memberitahunya?
235
00:21:24,825 --> 00:21:25,784
Dia tak tahu.
236
00:21:27,160 --> 00:21:28,620
Kau sangat bodoh.
237
00:21:29,204 --> 00:21:30,622
Makanya kau masih hidup.
238
00:21:31,540 --> 00:21:35,002
Karena Camila penasaran tentang buku itu.
239
00:21:36,628 --> 00:21:39,673
Dia cuma tahu
ada alasan Epifanio menginginkanku.
240
00:21:40,257 --> 00:21:43,802
Don Epifanio lagi.
Akulah yang harus kau khawatirkan!
241
00:21:43,885 --> 00:21:45,887
Akulah penguasa kerajaan sekarang!
242
00:21:46,513 --> 00:21:50,225
Aku bersumpah akan menemukan buku itu
karena itu penting bagiku.
243
00:21:53,854 --> 00:21:55,063
Aku membuat salinan.
244
00:21:57,482 --> 00:21:58,692
Jika aku menghilang…
245
00:21:58,775 --> 00:22:01,236
- Kau bohong.
- …itu akan dikirim ke DEA.
246
00:22:01,320 --> 00:22:02,571
Kau kira aku percaya?
247
00:22:03,071 --> 00:22:04,531
Buku itu harus kudapat,
248
00:22:04,614 --> 00:22:07,617
meski aku harus mencabut
satu per satu gigimu
249
00:22:07,701 --> 00:22:09,578
untuk setiap salinan halamanmu!
250
00:22:10,579 --> 00:22:13,290
Betapa hebatnya aku
dalam mengungkap kebenaran.
251
00:22:13,373 --> 00:22:15,584
Lihat saja nanti di perbatasan.
252
00:22:44,404 --> 00:22:45,572
DEPARTEMEN KEAMANAN TEXAS
253
00:22:56,500 --> 00:22:58,710
Selamat siang. Ada yang bisa kubantu?
254
00:22:58,794 --> 00:23:01,463
Apa kau tahu berapa kecepatanmu?
255
00:23:03,006 --> 00:23:05,509
Maaf, Pak. Aku tak tahu.
256
00:23:07,344 --> 00:23:08,553
Bangunkan dia.
257
00:23:15,394 --> 00:23:17,145
Kubilang, bangunkan dia.
258
00:23:17,229 --> 00:23:19,439
Dia lelah. Bisakah dia…
259
00:23:20,816 --> 00:23:25,779
- Akan kutunjukkan surat kendaraanku.
- Aku tak butuh itu, Cesar.
260
00:23:27,489 --> 00:23:28,573
Sebenarnya,
261
00:23:28,657 --> 00:23:31,201
aku berharap kau mengambil pistol di sana.
262
00:23:32,077 --> 00:23:33,370
Lalu Garcia…
263
00:23:34,621 --> 00:23:38,834
dia akan memodifikasi mobil Chrysler ini
dengan potongan tubuhmu.
264
00:23:45,799 --> 00:23:46,633
Aku mengerti.
265
00:23:49,261 --> 00:23:50,345
Camila Vargas.
266
00:23:50,929 --> 00:23:52,556
Kau tak sebodoh tampangmu.
267
00:23:53,265 --> 00:23:54,474
Dua tangan di setir.
268
00:24:03,942 --> 00:24:05,694
Kau pikir kau penjahatnya?
269
00:24:06,486 --> 00:24:07,988
Polisi korup?
270
00:24:08,738 --> 00:24:13,910
Biar kuberi tahu, Sobat.
Akulah penjahat sesungguhnya, Pak Bradley.
271
00:24:13,994 --> 00:24:16,371
Hei, bangunlah.
272
00:24:16,955 --> 00:24:17,873
Ayo. Bangun.
273
00:24:18,457 --> 00:24:20,792
Kau membuat kesalahan, Pak Bradley.
274
00:24:22,085 --> 00:24:24,171
Kesalahan yang sangat besar.
275
00:24:24,254 --> 00:24:28,008
Aku akan mencari semua orang
yang kau kasihi,
276
00:24:28,091 --> 00:24:30,969
mereka akan membayar kesalahanmu hari ini.
277
00:24:31,678 --> 00:24:32,512
Ayo.
278
00:24:37,267 --> 00:24:38,268
Lewat sini.
279
00:24:39,019 --> 00:24:39,936
Awas, kepalamu.
280
00:24:43,940 --> 00:24:44,941
Aku berjanji.
281
00:24:50,113 --> 00:24:51,281
Aku berjanji.
282
00:25:11,176 --> 00:25:13,553
Aku sering melihat wanita bermasalah.
283
00:25:15,180 --> 00:25:16,014
Dan kau…
284
00:25:17,349 --> 00:25:18,391
bermasalah.
285
00:25:21,603 --> 00:25:22,896
Lihat kau dipukul pakai apa?
286
00:25:26,816 --> 00:25:28,193
Aku harus membelinya.
287
00:25:30,445 --> 00:25:31,821
Kau beruntung hari ini.
288
00:25:33,490 --> 00:25:36,076
Jika Camila tak menyuap beberapa polisi…
289
00:25:37,285 --> 00:25:38,912
Apa yang dia lakukan kepada Batman?
290
00:25:39,496 --> 00:25:40,330
Urusan mereka.
291
00:25:42,082 --> 00:25:42,916
Urusan kami.
292
00:25:43,708 --> 00:25:46,294
Aku punya rencana di masa mendatang…
293
00:25:47,337 --> 00:25:50,924
di mana kau takkan terbunuh
dalam baku tembak.
294
00:25:54,302 --> 00:25:56,137
Jangan berharap beruntung lagi.
295
00:26:00,892 --> 00:26:02,227
Tempat es ada di mana?
296
00:26:03,395 --> 00:26:04,521
Mesin es di lorong.
297
00:26:34,884 --> 00:26:36,845
Kedatanganmu membuatku terkejut.
298
00:26:38,138 --> 00:26:40,140
Andaikan kau tak datang, Cesar.
299
00:26:40,223 --> 00:26:41,933
Aku juga terkejut.
300
00:26:42,892 --> 00:26:44,352
Kau membohongi kami.
301
00:26:44,936 --> 00:26:47,439
Bukan cuma soal Teresa,
soal hal lain juga.
302
00:26:48,940 --> 00:26:50,734
Ternyata bisnis kecilmu…
303
00:26:51,484 --> 00:26:53,695
tiga kali lipat dari yang dilaporkan.
304
00:26:54,279 --> 00:26:56,948
Entah dari mana asal kokainamu.
305
00:26:57,866 --> 00:26:59,826
Itu jauh melebihi pasokan kami.
306
00:27:01,786 --> 00:27:04,372
Kau pasti berurusan dengan orang Kolombia.
307
00:27:07,000 --> 00:27:09,210
Ingin seberapa besar usahamu?
308
00:27:10,211 --> 00:27:11,546
Kita akan membahasnya.
309
00:27:14,466 --> 00:27:16,092
Beri tahu aku lebih dahulu…
310
00:27:17,010 --> 00:27:19,596
kenapa Teresa begitu penting
bagi Epifanio?
311
00:27:20,263 --> 00:27:22,140
Aku yakin begitu,
312
00:27:22,849 --> 00:27:23,933
karena kau datang.
313
00:27:25,769 --> 00:27:27,646
Aku tahu kesetiaanmu,
314
00:27:27,729 --> 00:27:29,898
tetapi dilihat dari situasinya…
315
00:27:31,024 --> 00:27:33,985
Brenda dan Teresa melihat
Pote dan Gato membunuh Chino.
316
00:27:34,569 --> 00:27:37,947
Don Epifanio khawatir
mereka akan melaporkannya…
317
00:27:38,490 --> 00:27:39,616
untuk balas dendam.
318
00:27:41,159 --> 00:27:42,952
Itu hal buruk dalam politik.
319
00:27:44,204 --> 00:27:46,247
Wanita pada dasarnya pendendam.
320
00:27:47,457 --> 00:27:49,376
Itu juga jawaban pertanyaanmu…
321
00:27:49,959 --> 00:27:52,545
soal alasanku merahasiakannya
dari Epifanio.
322
00:27:55,840 --> 00:27:57,509
Aku akan kembali ke Meksiko.
323
00:27:59,052 --> 00:28:02,138
Dan aku akan mengambil kembali hakku.
324
00:28:05,350 --> 00:28:09,229
Jika aku membunuhmu malam ini,
dia akan tahu bahwa aku pelakunya.
325
00:28:10,105 --> 00:28:12,357
Aku takkan bisa keluar dengan anggun.
326
00:28:14,359 --> 00:28:16,569
Jadi, kau akan pulang malam ini.
327
00:28:18,154 --> 00:28:19,656
Kubiarkan kau hidup.
328
00:28:20,532 --> 00:28:23,076
Terserah kau mau melapor kepada Epifanio…
329
00:28:24,244 --> 00:28:25,078
atau tidak.
330
00:28:26,287 --> 00:28:27,956
Perang akan terjadi, Cesar.
331
00:28:28,832 --> 00:28:30,041
Itu keniscayaan.
332
00:28:30,709 --> 00:28:33,086
Dia akan memenangkan pemilihan gubernur.
333
00:28:34,254 --> 00:28:36,131
Katanya begitu dia berkuasa,
334
00:28:36,673 --> 00:28:38,591
dia akan merebut takhta kembali,
335
00:28:39,342 --> 00:28:40,969
yang dia janjikan kepadamu.
336
00:28:42,846 --> 00:28:45,098
Namun kau takkan datang bersaksi lagi.
337
00:28:46,266 --> 00:28:47,142
Lalu,
338
00:28:47,225 --> 00:28:49,728
Epifanio akan masuk berita malam…
339
00:28:51,354 --> 00:28:55,150
dan membual kepada semua orang
bahwa dia membunuh kepala kartel.
340
00:28:55,233 --> 00:28:59,863
Lalu dia akan tidur nyenyak
pada malam itu,
341
00:29:00,613 --> 00:29:02,657
karena dia sudah punya segalanya.
342
00:29:03,950 --> 00:29:05,243
Milikmu…
343
00:29:05,910 --> 00:29:06,745
dan milikku…
344
00:29:08,413 --> 00:29:09,914
akan dia rampas semuanya.
345
00:29:14,878 --> 00:29:16,963
Apa imbalanku jika aku tutup mulut?
346
00:29:22,594 --> 00:29:24,554
Saat aku kembali ke Meksiko…
347
00:29:26,514 --> 00:29:28,224
jika kau berkomplot denganku…
348
00:29:29,225 --> 00:29:32,228
aku akan memberimu kompensasi yang layak.
349
00:29:34,022 --> 00:29:38,651
Bersamaku, Cesar,
kau bisa menghasilkan banyak uang.
350
00:29:42,655 --> 00:29:44,574
Kau tak berkuasa di sini.
351
00:29:46,117 --> 00:29:47,869
Kau belum menyadarinya.
352
00:29:51,790 --> 00:29:52,665
Lepaskan dia.
353
00:30:00,799 --> 00:30:01,883
Terserah kau.
354
00:30:15,939 --> 00:30:16,981
Kau boleh pergi.
355
00:30:17,732 --> 00:30:18,942
Kau menyelamatkanku.
356
00:30:21,319 --> 00:30:22,153
Terima kasih.
357
00:30:23,988 --> 00:30:26,241
- Kenapa?
- Aku punya alasan sendiri.
358
00:30:28,868 --> 00:30:30,036
Istirahatlah.
359
00:30:38,253 --> 00:30:39,879
Aku masih merasa ini salah.
360
00:30:41,256 --> 00:30:43,591
Seharusnya dia diserahkan ke Epifanio.
361
00:30:46,010 --> 00:30:48,513
Tidak semua kartu bisa dimainkan
sekaligus.
362
00:30:49,222 --> 00:30:50,265
Dia punya tujuan.
363
00:30:51,099 --> 00:30:52,183
Saatnya akan tiba.
364
00:30:53,726 --> 00:30:54,561
Lalu Batman?
365
00:30:55,770 --> 00:30:57,438
Benarkah dia bisa dipercaya?
366
00:30:57,522 --> 00:30:58,356
Entahlah.
367
00:30:59,566 --> 00:31:01,484
Namun aku siap dengan risikonya.
368
00:31:33,600 --> 00:31:35,810
Ya. Lelah.
369
00:31:36,394 --> 00:31:37,770
Aku butuh kasur.
370
00:31:37,854 --> 00:31:39,230
Aku ingin mandi.
371
00:31:44,652 --> 00:31:48,406
Dengarkan aku.
Aku tak bisa menemani kalian malam ini.
372
00:31:48,489 --> 00:31:49,824
- Kenapa?
- Aku harus pergi.
373
00:31:49,908 --> 00:31:51,868
Ambil saja uang ini, ya?
374
00:31:51,951 --> 00:31:54,370
Belilah makanan. Ada motel di seberang.
375
00:31:54,454 --> 00:31:56,497
Sewa kamar. Aku datang lagi besok.
376
00:31:56,581 --> 00:31:58,875
Ada apa? Apa kau baik saja?
377
00:32:01,920 --> 00:32:03,421
- Mereka di sini?
- Tidak.
378
00:32:03,504 --> 00:32:04,714
Dengarkan aku.
379
00:32:05,298 --> 00:32:07,175
Mereka tidak berada di sini.
380
00:32:08,551 --> 00:32:11,638
Kutinggalkan sesuatu di Meksiko.
Itu bisa menyelamatkan kita.
381
00:32:11,721 --> 00:32:15,016
Akan kucari cara untuk mengambilnya.
Kita akan baik saja.
382
00:32:15,558 --> 00:32:18,686
Tunggu aku besok, ya? Aku akan kembali.
383
00:32:19,270 --> 00:32:20,813
- Kembali lagi besok.
- Ya.
384
00:32:21,481 --> 00:32:23,191
Aku harus pergi. Maafkan aku.
385
00:32:26,819 --> 00:32:28,237
- Jangan keluar.
- Tidak.
386
00:32:28,321 --> 00:32:29,155
Baiklah.
387
00:33:00,561 --> 00:33:01,396
Aku baik saja.
388
00:33:02,105 --> 00:33:05,316
Kau tak menemui notaris
1.000 dolar per jam selarut ini
389
00:33:05,400 --> 00:33:06,609
jika kau baik saja.
390
00:33:12,490 --> 00:33:13,324
Mendingan?
391
00:33:14,617 --> 00:33:15,451
Ya.
392
00:33:16,035 --> 00:33:18,204
Soal perusahaan pukat
yang kusuruh kau beli,
393
00:33:18,287 --> 00:33:21,457
tidak ada bukti fisik
bahwa aku pembelinya, 'kan?
394
00:33:22,208 --> 00:33:25,336
Tidak sama sekali.
Terdaftar jadi perusahaan cangkang.
395
00:33:25,420 --> 00:33:27,213
Mustahil untuk melacakmu.
396
00:33:27,922 --> 00:33:28,756
Kenapa?
397
00:33:29,966 --> 00:33:33,052
Salah satu anak buah Epifanio,
yang sangat berbahaya,
398
00:33:33,761 --> 00:33:35,930
datang menyelidiki bisnisku tadi.
399
00:33:36,639 --> 00:33:39,684
Aku takut mereka akan mulai menggali
lebih dalam,
400
00:33:39,767 --> 00:33:42,812
berusaha memahami
alasanku memakai perusahaan itu.
401
00:33:43,396 --> 00:33:46,774
- Apa rencanamu terhadap perusahaan itu?
- Sudah kubilang.
402
00:33:47,608 --> 00:33:52,238
Aku akan mengambil alih bisnis suamiku,
dan pengiriman ialah bagian pentingnya.
403
00:34:01,205 --> 00:34:02,331
Mau aku menjualnya?
404
00:34:03,458 --> 00:34:05,418
Kenapa aku mau menjualnya?
405
00:34:05,501 --> 00:34:07,754
Tidak, selama itu dirahasiakan,
406
00:34:07,837 --> 00:34:10,423
kau tak perlu khawatir, 'kan?
407
00:34:12,258 --> 00:34:14,177
- Aku melakukan tugasku.
- Bagus.
408
00:34:15,094 --> 00:34:18,014
Apa kau tak takut berperang?
409
00:34:18,097 --> 00:34:19,849
Perang belum dimulai.
410
00:34:20,975 --> 00:34:22,143
Kalaupun ada…
411
00:34:24,103 --> 00:34:25,104
aku pasti menang.
412
00:34:30,485 --> 00:34:32,028
Kau tidak terbiasa.
413
00:34:34,155 --> 00:34:35,114
Tidak.
414
00:34:36,407 --> 00:34:37,658
Apa kau suka?
415
00:34:38,576 --> 00:34:39,952
Melanggar aturan?
416
00:34:41,621 --> 00:34:42,747
Melanggar hukum?
417
00:34:50,213 --> 00:34:53,508
Aku jadi terpikir untuk melanggar
sepuluh undang-undang di Texas.
418
00:35:04,060 --> 00:35:05,019
Kenapa berhenti?
419
00:35:07,480 --> 00:35:09,273
Selesaikan urusan ini dahulu,
420
00:35:09,941 --> 00:35:12,819
mungkin kau akan mendapatkan keinginanmu.
421
00:35:22,662 --> 00:35:25,832
SINALOA, MEKSIKO
422
00:35:49,355 --> 00:35:51,023
Ayah!
423
00:35:55,695 --> 00:35:58,447
Kabari aku sebelum tengah malam,
Juan Carlos.
424
00:35:58,531 --> 00:36:00,908
Sebaiknya aku mengirimkannya saat fajar.
425
00:36:01,409 --> 00:36:03,035
Itu jawaban yang kusukai.
426
00:36:03,953 --> 00:36:05,663
Saat jarum menit ke angka 12,
427
00:36:06,539 --> 00:36:09,083
- ponselmu akan berbunyi.
- Ayah!
428
00:36:09,167 --> 00:36:13,171
Beri tahu Miguel. Dia harus lebih sopan
saat dihentikan polisi.
429
00:36:13,254 --> 00:36:15,298
Aku tak selalu bisa melindunginya.
430
00:36:15,381 --> 00:36:16,215
Baiklah.
431
00:36:16,924 --> 00:36:17,925
Akan kuberi tahu.
432
00:36:18,926 --> 00:36:20,887
Ayah, keluar dan lihatlah.
433
00:36:20,970 --> 00:36:21,804
Baiklah.
434
00:36:26,475 --> 00:36:27,435
Naikkan ke truk.
435
00:36:27,977 --> 00:36:29,979
Mereka harus dikirim saat fajar.
436
00:36:35,026 --> 00:36:36,986
Apakah kau Juan Carlos Ortega?
437
00:36:37,069 --> 00:36:38,404
Ya, ada apa?
438
00:36:39,030 --> 00:36:41,115
- Ada kiriman untukmu.
- Dari siapa?
439
00:36:41,824 --> 00:36:43,367
Cuma "teman", kata mereka.
440
00:36:57,131 --> 00:36:58,257
Senang punya teman.
441
00:37:04,931 --> 00:37:05,765
Halo?
442
00:37:05,848 --> 00:37:07,308
Apa warnanya cocok?
443
00:37:08,935 --> 00:37:11,854
Ya. Aku senang kau masih ingat.
444
00:37:11,938 --> 00:37:13,522
Aku ingat banyak hal,
445
00:37:14,148 --> 00:37:17,068
termasuk uang yang kau hasilkan
sebelum aku pergi.
446
00:37:18,736 --> 00:37:20,279
Jadi, kau memperhatikan
447
00:37:20,363 --> 00:37:21,906
dari Texas?
448
00:37:22,615 --> 00:37:27,203
Aku tahu sejak Batman mengelola bisnis,
kau tak lagi memiliki bangunan itu.
449
00:37:28,663 --> 00:37:30,998
Terkadang kau harus menerima kenyataan.
450
00:37:32,625 --> 00:37:33,584
Atau sebaliknya.
451
00:37:34,377 --> 00:37:38,589
Karena jika semuanya kembali
seperti dahulu, pasti jauh lebih baik.
452
00:37:40,091 --> 00:37:42,343
Sejak kapan aku tak punya rencana?
453
00:37:43,594 --> 00:37:44,512
Aku suka itu.
454
00:37:45,137 --> 00:37:46,264
Teruslah berbicara.
455
00:37:47,348 --> 00:37:48,599
Akan ada perubahan.
456
00:37:49,183 --> 00:37:50,393
Akan kuhubungi lagi.
457
00:38:45,906 --> 00:38:49,952
Seperti kataku,
ada bunga yang tumbuh di kegelapan,
458
00:38:50,536 --> 00:38:51,871
lirio de los valles.
459
00:38:53,706 --> 00:38:55,958
Bunga itu sangat langka.
460
00:38:58,085 --> 00:38:59,545
Ini harus dirayakan.
461
00:39:01,881 --> 00:39:04,300
Kaulah salah satu bunga itu.
462
00:39:09,138 --> 00:39:10,181
Ada apa denganmu?
463
00:39:15,227 --> 00:39:16,479
Aku menemukan Teresa.
464
00:39:22,109 --> 00:39:23,652
Jadi, sebaiknya kau mekar…
465
00:39:25,154 --> 00:39:26,781
karena sebentar lagi gelap.
466
00:39:54,934 --> 00:39:57,937
Terjemahan subtitle oleh Surianti.
54302