All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E03.WEBRip.Netflix.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,135 --> 00:00:12,554 Suatu hari kau akan pulang tanpa aku… 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,848 karena aku tewas. 3 00:00:16,474 --> 00:00:17,726 Jangan bilang begitu. 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,561 Kau tahu itu, 'kan? 5 00:00:30,488 --> 00:00:31,322 Sekarang, 6 00:00:31,948 --> 00:00:34,784 bersumpahlah dengan benda suci di genggamanmu ini 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,369 bahwa kau sudah mengerti. 8 00:00:37,829 --> 00:00:39,330 Agar kau tahu aku serius. 9 00:00:43,877 --> 00:00:44,711 Aku bersumpah. 10 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Pagi. 11 00:01:11,780 --> 00:01:13,031 Aku merasa… 12 00:01:14,282 --> 00:01:16,242 hari ini akan seindah mimpimu. 13 00:01:23,792 --> 00:01:25,794 Namanya Teresa Mendoza. 14 00:01:25,877 --> 00:01:27,420 Asalnya dari Culiacán. 15 00:01:28,296 --> 00:01:30,673 Dahulu dia pramuniaga di Buelna Mercado. 16 00:01:30,757 --> 00:01:33,885 Lima tahun terakhir, dia penukar uang di Calle Juarez. 17 00:01:35,762 --> 00:01:37,347 Ini rumah dia dan Guero. 18 00:01:37,430 --> 00:01:40,975 Aku masuk, melihat ke sekeliling, dan tak menemukan apa-apa. 19 00:01:45,605 --> 00:01:47,524 Bagaimana Guero mencuri dari Epifanio? 20 00:01:48,108 --> 00:01:49,192 Bagaimana caranya? 21 00:01:50,110 --> 00:01:53,696 Menurut informasi, mereka mengenal oknum petugas Federal. 22 00:01:54,739 --> 00:01:57,283 Kokaina sitaan dibeli, lalu dijual kembali. 23 00:01:57,367 --> 00:01:58,701 Siapa membunuh mereka? 24 00:01:59,994 --> 00:02:04,624 Batman membunuh Guero. Gato dan Pote membunuh Chino. 25 00:02:08,670 --> 00:02:10,004 Bagaimana keluarganya? 26 00:02:11,214 --> 00:02:16,052 Kau takkan bisa menyelidikinya dari sana. Epifanio membunuh semua yang dia kenal. 27 00:02:17,929 --> 00:02:22,517 Anak buah dia mencarinya di mana-mana, di California, Florida, Arizona. 28 00:02:23,893 --> 00:02:27,272 Apa pun yang dia kejar darinya, pasti sangat penting. 29 00:02:28,356 --> 00:02:30,859 Sampai dia pura-pura tak dianggap penting. 30 00:02:53,089 --> 00:02:54,674 Kau tahu di mana barangku? 31 00:02:54,757 --> 00:02:55,633 Jaketku. 32 00:02:56,176 --> 00:02:57,677 Tak ada pencuri di sini. 33 00:02:58,469 --> 00:02:59,888 Peringkatmu naik, Lonte. 34 00:03:00,722 --> 00:03:01,556 Berkat James. 35 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 Kini kau tidur dengan kurir. 36 00:03:07,437 --> 00:03:08,396 Selamat. 37 00:03:21,075 --> 00:03:23,453 Permisi. Ranjangku yang mana? 38 00:03:25,455 --> 00:03:27,123 Tolong, ranjangku yang mana? 39 00:03:44,933 --> 00:03:46,768 TIDAK ADA SINYAL 40 00:03:56,653 --> 00:03:57,904 JARINGAN TERSEDIA 41 00:03:59,614 --> 00:04:01,449 Ada lima pesan baru. 42 00:04:01,532 --> 00:04:02,617 Pesan pertama. 43 00:04:02,700 --> 00:04:04,702 Teresita, ini Brenda. Di mana kau? 44 00:04:04,786 --> 00:04:07,288 Hubungi bila pesan ini diterima. Aku mau tahu kondisimu. 45 00:04:07,372 --> 00:04:09,624 Aku tak tahu kondisimu. Hubungi aku. 46 00:04:10,291 --> 00:04:11,292 Pesan berikutnya. 47 00:04:11,376 --> 00:04:14,671 Aku belum mendengar kabarmu. Aku khawatir sekali. 48 00:04:14,754 --> 00:04:15,588 Sial, Teresa. 49 00:04:16,089 --> 00:04:19,509 Ponsel kumatikan untuk menghemat baterai. Tinggalkan pesan. 50 00:04:21,386 --> 00:04:23,721 BRENDA MENELEPON 51 00:04:33,398 --> 00:04:34,649 Tak ada jawaban lagi? 52 00:04:35,149 --> 00:04:38,236 Ada. Kami lagi bicara. Kenapa pertanyaanmu bodoh? 53 00:04:38,319 --> 00:04:40,363 Apa aku lagi bicara dengannya? 54 00:04:41,781 --> 00:04:43,157 Tentu dia tak menjawab. 55 00:04:44,075 --> 00:04:45,868 Minum air, Nak. Kau butuh air. 56 00:04:52,959 --> 00:04:54,544 Kutemukan dia, Bung. 57 00:04:56,379 --> 00:04:57,380 Belok kanan. 58 00:05:08,599 --> 00:05:11,102 Halo. Boleh kupinjam ponselmu? 59 00:05:11,185 --> 00:05:12,061 Untuk sesaat? 60 00:05:13,146 --> 00:05:14,814 Tak ada hal sesaat, Bodoh. 61 00:05:16,149 --> 00:05:19,777 Benar. Tolong, nyawa temanku terancam. Aku harus meneleponnya. 62 00:05:20,445 --> 00:05:21,404 Bisa bantu aku? 63 00:05:28,953 --> 00:05:30,913 - Halo? - Brenda, ini aku, Teresa. 64 00:05:33,666 --> 00:05:34,500 Teresita! 65 00:05:35,877 --> 00:05:36,961 Kau masih hidup. 66 00:05:37,045 --> 00:05:38,921 Kenapa? Di mana kau? Kau baik saja? 67 00:05:39,005 --> 00:05:41,758 - Aku baik saja. Dengar. - Kenapa lama sekali menelepon? 68 00:05:41,841 --> 00:05:43,092 Tahu berapa banyak pesan? 69 00:05:43,176 --> 00:05:45,928 Aku kira kau sudah mati. Tahu betapa kesalnya Tony? 70 00:05:46,012 --> 00:05:47,722 Akan kujelaskan. Dengar. 71 00:05:47,805 --> 00:05:51,809 Guero bilang semua ponsel dikuasai. Mereka punya jaringan sendiri. 72 00:05:51,893 --> 00:05:54,103 Menara, semuanya bisa dilacak. 73 00:05:54,187 --> 00:05:57,398 Ponsel Guero, Chino, kita berdua. Paham maksudku? 74 00:05:57,482 --> 00:06:00,193 Mematikannya untuk menghemat baterai bisa menyelamatkanmu. 75 00:06:00,276 --> 00:06:01,944 Mereka bisa mendengar kita. 76 00:06:02,028 --> 00:06:05,490 Hancurkan ponselmu, dan pergi ke area hijau konyol, ya? 77 00:06:05,573 --> 00:06:07,867 Aku tak paham. Aku bahkan tak tahu artinya. 78 00:06:07,950 --> 00:06:10,745 Apa kau paham maksudku soal area hijau konyol? 79 00:06:14,207 --> 00:06:15,708 Ya, aku tahu. 80 00:06:15,792 --> 00:06:16,626 Aku tahu. 81 00:06:16,709 --> 00:06:19,295 Baik. Hancurkan ponselmu dan kabur. 82 00:06:19,379 --> 00:06:21,756 - Baiklah. - Baiklah. Dah. Hati-hati. 83 00:06:22,465 --> 00:06:23,466 Nak! 84 00:06:24,342 --> 00:06:25,426 Kemarilah, Nak. 85 00:06:25,510 --> 00:06:26,803 Terima kasih banyak. 86 00:06:26,886 --> 00:06:27,845 Aku takkan lupa. 87 00:06:49,367 --> 00:06:50,201 Hei! 88 00:06:50,284 --> 00:06:51,786 Ada penembakan di luar! 89 00:06:58,543 --> 00:07:00,795 - Masuk mobil. - Itu bukan mobil kita. 90 00:07:00,878 --> 00:07:02,505 Apa kau putraku? Ke mobil kurir! 91 00:07:24,735 --> 00:07:25,862 Tundukkan kepalamu. 92 00:07:35,496 --> 00:07:36,497 Kau baik saja? 93 00:07:36,581 --> 00:07:38,541 Apa kau lapar? Mau makan sesuatu? 94 00:07:39,125 --> 00:07:40,293 Beri tahu Ibu, ya? 95 00:07:41,586 --> 00:07:43,629 Baiklah, kita akan baik saja. 96 00:08:01,063 --> 00:08:02,106 Terima kasih… 97 00:08:03,316 --> 00:08:04,609 telah menempatkanku di sini. 98 00:08:07,570 --> 00:08:09,489 Tina, Julie, pakai baju. 99 00:08:09,572 --> 00:08:10,573 Savings Club. 100 00:08:10,656 --> 00:08:12,283 Ada kerja untukku hari ini? 101 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Ikut aku. 102 00:08:21,876 --> 00:08:24,921 Entah sebesar apa masalahmu, tetapi aku tahu niatmu. 103 00:08:25,004 --> 00:08:25,880 Apa niatku? 104 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 Kau mau menjilat Camila. 105 00:08:28,799 --> 00:08:32,470 Namun saat kau jadi berharga baginya, saat dia tertarik padamu, 106 00:08:33,137 --> 00:08:34,639 kau makin sulit bebas. 107 00:08:35,223 --> 00:08:36,182 Jadi, hati-hati. 108 00:08:39,060 --> 00:08:40,394 Aku harus bagaimana? 109 00:08:42,563 --> 00:08:43,481 Kerjamu bagus. 110 00:08:43,564 --> 00:08:44,649 Dia terkesan. 111 00:08:45,191 --> 00:08:48,194 Lakukan hal kecil saja saat diminta. Dia akan bosan. 112 00:09:17,139 --> 00:09:19,517 - Ya? - Kenapa tak pergi ke Savings Club? 113 00:09:19,600 --> 00:09:21,435 - Aku menuju ke sana. - Baiklah. 114 00:09:22,478 --> 00:09:23,312 Ajak Teresa. 115 00:09:24,355 --> 00:09:26,899 - Kenapa? - Aku mau pendapatmu soal dirinya. 116 00:09:27,567 --> 00:09:29,235 Selidiki lebih dalam. 117 00:09:29,318 --> 00:09:31,988 Kuhargai itu. Namun dia tak punya pengalaman. 118 00:09:32,071 --> 00:09:33,364 Aku tak mau ambil risiko. 119 00:09:33,447 --> 00:09:34,574 Ini penting bagiku. 120 00:09:34,657 --> 00:09:37,326 Ini ibarat keluar penjara, atau tidak dibunuh. 121 00:09:37,827 --> 00:09:39,662 - Dia tak tahu apa-apa. - James. 122 00:09:40,538 --> 00:09:42,164 Aku ingin dia memercayaimu. 123 00:09:42,873 --> 00:09:43,958 Itu keahlianmu. 124 00:09:45,293 --> 00:09:46,377 Itu bukan pilihan. 125 00:09:47,837 --> 00:09:48,671 Baiklah. 126 00:10:02,852 --> 00:10:04,937 Camila ingin kau ikut. Ayo. 127 00:10:07,732 --> 00:10:08,649 Paham maksudku? 128 00:10:17,033 --> 00:10:18,576 - Ibu? - Isabela. 129 00:10:19,118 --> 00:10:20,578 Aku sangat merindukanmu. 130 00:10:20,661 --> 00:10:21,495 Apa kabar? 131 00:10:22,079 --> 00:10:24,123 Bagus. Sibuk juga. 132 00:10:25,333 --> 00:10:26,334 Sibuk sekali. 133 00:10:26,417 --> 00:10:28,544 - Sudah biasa, 'kan? - Dan kau? 134 00:10:29,128 --> 00:10:30,963 - Apa kabar? - Baik-baik saja. 135 00:10:31,047 --> 00:10:33,174 Aku menuju ke kelas literatur dunia. 136 00:10:33,799 --> 00:10:35,468 Aku tak sabar bertemu pekan depan. 137 00:10:37,428 --> 00:10:38,679 Dengar, soal itu… 138 00:10:38,763 --> 00:10:39,597 Ibu. 139 00:10:40,514 --> 00:10:43,017 Ini sulit bagi kita berdua, Isabela. 140 00:10:43,643 --> 00:10:45,770 Aku sangat ingin bertemu denganmu. 141 00:10:46,312 --> 00:10:47,396 Tetapi… 142 00:10:48,773 --> 00:10:51,192 - masih ada pekerjaan. - Selalu begitu. 143 00:10:51,734 --> 00:10:53,861 Ada pekerjaan mendadak dan… 144 00:10:54,779 --> 00:10:56,322 itu menyita perhatianku. 145 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 Kurasa ini bukan saatnya untuk berkunjung. 146 00:11:02,453 --> 00:11:04,038 Begini saja, Bu. Lupakan. 147 00:11:04,121 --> 00:11:04,955 Isabela… 148 00:11:47,748 --> 00:11:48,582 Tetap di sini. 149 00:11:58,592 --> 00:11:59,677 Ini ponselmu. 150 00:12:00,302 --> 00:12:01,345 Jika ada masalah, 151 00:12:01,429 --> 00:12:06,016 ada sesuatu yang aneh, kejanggalan, pria lewat dengan anjingnya dua kali, 152 00:12:06,100 --> 00:12:08,602 hubungi saja. Ada nomor di sana. 153 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 Ada apa di sana? 154 00:12:11,981 --> 00:12:13,357 Kau bilang mau bekerja. 155 00:12:14,024 --> 00:12:15,025 Sekarang saatnya. 156 00:12:24,201 --> 00:12:26,078 Baiklah. Aku lupa, Helen. 157 00:12:26,787 --> 00:12:28,122 Kubilang aku menyesal. 158 00:12:28,205 --> 00:12:31,375 - Aku mau merayakannya. - Kau tahu aku sibuk di sini. 159 00:12:31,459 --> 00:12:33,043 - Berengsek kau. - Ayolah. 160 00:12:33,127 --> 00:12:34,795 Kita rayakan di akhir pekan. 161 00:12:34,879 --> 00:12:36,422 - Ayolah! - Jangan panggil begitu. 162 00:12:36,505 --> 00:12:37,757 Jangan panggil aku begitu. 163 00:12:37,840 --> 00:12:39,300 - Telepon kututup. - Ah… 164 00:12:39,383 --> 00:12:40,217 Halo? 165 00:12:42,178 --> 00:12:45,055 - Ah. - Jangan menatapku begitu, Bill. 166 00:12:45,639 --> 00:12:47,600 - Aku bukan istrimu. - Apa kabar? 167 00:12:47,683 --> 00:12:49,518 - Lebih baik darimu. - Ya. 168 00:13:14,043 --> 00:13:16,420 Salon Federica. Dengan Sandra di sini. 169 00:13:16,504 --> 00:13:19,131 Aku mencari salah satu pelangganmu, Brenda. 170 00:13:19,715 --> 00:13:23,177 - Brenda yang mana? - Yang suka cat kuku hijau konyol. 171 00:13:24,178 --> 00:13:25,012 Sebentar. 172 00:13:26,722 --> 00:13:27,598 Nona? 173 00:13:29,642 --> 00:13:30,643 Nona? 174 00:13:31,310 --> 00:13:33,229 Ada telepon untukmu. 175 00:13:38,651 --> 00:13:39,610 Terima kasih. 176 00:13:40,820 --> 00:13:41,946 - Halo? - Brenda? 177 00:13:42,029 --> 00:13:44,949 - Di mana kau? Kenapa tak datang? - Aku ada di AS. 178 00:13:45,699 --> 00:13:46,575 Apa maksudmu? 179 00:13:46,659 --> 00:13:49,203 Dengar, aku tak bisa banyak bicara. Aku lagi bekerja. 180 00:13:49,286 --> 00:13:50,579 Apa kau punya uang? 181 00:13:51,747 --> 00:13:53,332 Sekitar 6.000 peso. 182 00:13:53,415 --> 00:13:56,710 Beli ponsel sekali pakai. Tinggalkan nomornya di resepsionis salon. 183 00:13:56,794 --> 00:13:58,921 Kutelepon nanti. Ambil sisa uangnya, 184 00:13:59,004 --> 00:14:01,674 cari penyelundup imigran tujuan Dallas, Texas. 185 00:14:02,299 --> 00:14:03,342 Kau ada di Texas? 186 00:14:04,009 --> 00:14:06,595 Dengar. Percayalah. Datanglah ke Dallas. 187 00:14:09,807 --> 00:14:12,685 Aku tak suka gringo. Mereka banyak di Texas. 188 00:14:23,279 --> 00:14:24,113 Sudah cocok? 189 00:14:25,239 --> 00:14:26,073 Siapa itu? 190 00:14:28,117 --> 00:14:29,577 Keegan. Dia selalu di sini. 191 00:14:30,244 --> 00:14:31,662 Tidak. 192 00:14:32,246 --> 00:14:33,080 Ya. 193 00:14:34,665 --> 00:14:37,001 Tenang. Dia dipromosikan dari bagian produksi. 194 00:14:37,084 --> 00:14:39,169 Sudah dua tahun dia di sini. 195 00:14:44,300 --> 00:14:46,802 Datanglah. Beri nomormu. Aku harus pergi. 196 00:14:48,053 --> 00:14:49,096 Tidak! 197 00:14:49,680 --> 00:14:51,140 Tidak, tunggu! 198 00:14:51,223 --> 00:14:52,474 Kumohon! 199 00:14:55,603 --> 00:14:56,770 Tidak! 200 00:14:57,354 --> 00:14:59,356 Tidak! 201 00:15:14,955 --> 00:15:18,542 Siapa namamu? Dari mana asalmu? Siapa pemimpinmu? 202 00:15:19,126 --> 00:15:20,377 Siapa pemimpinmu? 203 00:15:21,253 --> 00:15:23,047 Kau pikir kami tak tahu? 204 00:15:23,130 --> 00:15:25,341 Ada produksi narkoba di Savings Club! 205 00:15:25,424 --> 00:15:26,467 Tamatlah kau. 206 00:15:26,550 --> 00:15:31,305 Kau akan dikurung seumur hidup di penjara Federal jika kau tetap bungkam. 207 00:15:31,388 --> 00:15:35,309 - Bantu dirimu dan jangan bodoh. - Dari mana asalmu? 208 00:15:35,392 --> 00:15:36,477 Aku dari Meksiko. 209 00:15:37,144 --> 00:15:39,813 - Kenapa kau datang ke AS? - Siapa pemimpinmu? 210 00:15:41,398 --> 00:15:42,232 Katakan! 211 00:15:43,609 --> 00:15:44,693 Tak ada pemimpin. 212 00:15:44,777 --> 00:15:47,696 Aku lewat perbatasan beberapa hari lalu. Konon ada kerja di sini. 213 00:15:47,780 --> 00:15:50,658 Tak ada pemimpin. Dia lewat perbatasan mencari kerja. 214 00:15:50,741 --> 00:15:52,159 Omong kosong! 215 00:15:53,160 --> 00:15:56,622 Pemimpinmu Camila Vargas! 216 00:15:57,957 --> 00:15:58,874 Aku tahu itu. 217 00:15:59,708 --> 00:16:01,961 Kau pasti akan mengakuinya! 218 00:16:03,295 --> 00:16:07,257 Kau dan komplotanmu akan hancur, Sayang! 219 00:16:07,341 --> 00:16:08,175 Waktu Federal! 220 00:16:10,344 --> 00:16:14,598 Aku tahu kau takut kepada lonte itu. Biarkan pemerintah AS membantumu. 221 00:16:15,432 --> 00:16:16,433 Sebutkan namanya. 222 00:16:17,643 --> 00:16:20,062 Sebutkan namanya dan ini akan berakhir. 223 00:16:20,854 --> 00:16:22,147 Ini atasanku. 224 00:16:22,231 --> 00:16:25,484 Jika aku mengangkatnya di deringan ketiga, tamatlah kau. 225 00:16:27,820 --> 00:16:29,905 Sekali pengadu, tetap pengadu. 226 00:16:31,699 --> 00:16:32,741 Jangan lakukan. 227 00:16:36,787 --> 00:16:37,788 Aku tak tahu apa-apa. 228 00:16:44,837 --> 00:16:45,796 Bisa dengar aku? 229 00:16:46,714 --> 00:16:47,548 Teresa? 230 00:16:48,966 --> 00:16:50,300 Keluar dari mobil van. 231 00:16:52,094 --> 00:16:52,928 Ayo! 232 00:17:17,786 --> 00:17:19,496 Hal yang kau lakukan kemarin… 233 00:17:20,289 --> 00:17:21,582 saat menelan narkoba… 234 00:17:22,666 --> 00:17:23,959 membuatku terkesan. 235 00:17:25,294 --> 00:17:28,797 Namun kelinci bisa menggigit putus kakinya agar lepas dari perangkap. 236 00:17:32,676 --> 00:17:34,553 Aku mau tahu apa kau bisa dipercaya. 237 00:17:36,180 --> 00:17:37,056 Kini aku tahu. 238 00:18:32,778 --> 00:18:36,782 Aku bahkan tak tahu itu akan terjadi. Memang seperti itulah orangnya. 239 00:18:36,865 --> 00:18:39,701 Saat kau tahu posisimu, situasi sudah berubah. 240 00:18:39,785 --> 00:18:41,745 Sudah kubilang, hati-hati. 241 00:18:42,329 --> 00:18:43,413 Sekarang kau tahu. 242 00:18:44,623 --> 00:18:46,875 Ini terakhir kali aku membicarakannya. 243 00:19:08,564 --> 00:19:09,898 Siapa yang pakai selang itu? 244 00:19:10,482 --> 00:19:12,151 Yang tadi kau beri anggukan? 245 00:19:14,987 --> 00:19:15,988 Dia anggota kita. 246 00:19:16,697 --> 00:19:20,951 Jika dia terus menyiram tanaman saat aku tiba, aku harus terus mengemudi. 247 00:19:29,001 --> 00:19:29,918 Itu pembelinya. 248 00:19:45,267 --> 00:19:46,101 Kau mau apa? 249 00:19:47,811 --> 00:19:49,605 - Aku mau menemuinya. - Jangan. 250 00:19:49,688 --> 00:19:52,441 Dia akan mengenalimu. Camila juga akan tahu. 251 00:19:52,524 --> 00:19:53,483 Tahu caranya? 252 00:19:53,567 --> 00:19:58,447 Jika tahu banyak, aku amat dibutuhkan. Jika tahu sedikit, aku akan dibuang. 253 00:20:01,950 --> 00:20:03,744 Apa kau mendengar perkataanku? 254 00:20:21,845 --> 00:20:22,679 Lopez. 255 00:20:25,265 --> 00:20:26,433 Siapa dia? 256 00:20:26,516 --> 00:20:28,852 Orang baru. Dia mengantarnya bersamaku. 257 00:20:30,062 --> 00:20:31,688 Aku tak suka "baru", James. 258 00:20:32,314 --> 00:20:33,774 Aku suka wajah lama. 259 00:20:35,025 --> 00:20:35,984 Di mana Aveline? 260 00:20:36,985 --> 00:20:37,861 Overdosis. 261 00:20:41,698 --> 00:20:42,532 Sayang sekali. 262 00:20:43,075 --> 00:20:44,284 Aku tak suka ini. 263 00:20:46,286 --> 00:20:50,540 Jika kau keberatan, bicara dengan Camila. Itu bisa kujual di tempat lain. 264 00:20:57,214 --> 00:20:58,048 Baiklah. 265 00:20:59,049 --> 00:21:00,259 Kau menjaminnya? 266 00:21:00,759 --> 00:21:02,427 Tanggung jawab atas dirinya. 267 00:21:08,267 --> 00:21:09,393 TEMPAT PARKIR VALET 268 00:21:21,071 --> 00:21:22,739 - Selamat datang. - Jangan jauh-jauh. 269 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 - Aku tak lama. - Terima kasih, Pak. 270 00:21:36,128 --> 00:21:37,337 - Camila. - Halo. 271 00:21:39,381 --> 00:21:41,550 Jadi, bagaimana hasilnya? 272 00:21:41,633 --> 00:21:44,011 Perusahaan pukat yang diam-diam mau kau beli. 273 00:21:44,094 --> 00:21:45,512 - Di Teluk Meksiko. - Ya. 274 00:21:46,179 --> 00:21:47,514 Mereka mau menjualnya. 275 00:21:47,597 --> 00:21:50,309 Wah, mereka hampir menyerahkannya. 276 00:21:51,393 --> 00:21:55,063 Ada dua kapal di dok kering. Mereka tak mampu memperbaikinya. 277 00:21:55,147 --> 00:21:58,233 Dua lagi tak layak berlayar. Ada tiga pinjaman bank. 278 00:21:58,317 --> 00:22:02,446 Dua saudari menjalankannya untuk ibu mereka yang mengidap kanker. 279 00:22:02,529 --> 00:22:04,948 Usianya tak lama. Mereka mau berhenti. 280 00:22:05,032 --> 00:22:07,326 Pindah ke Cincinnati, tempat saudara. 281 00:22:08,035 --> 00:22:10,162 Dan kau mendapatkannya dalam 24 jam? 282 00:22:10,245 --> 00:22:11,079 Ya. 283 00:22:12,039 --> 00:22:13,248 Aku suka mencari tahu. 284 00:22:14,333 --> 00:22:15,667 Aku bisa melihatnya. 285 00:22:17,044 --> 00:22:17,878 Akan tetapi… 286 00:22:18,754 --> 00:22:21,006 terkadang ada hal yang tak terduga. 287 00:22:21,590 --> 00:22:23,633 Suamimu, misalnya, 288 00:22:23,717 --> 00:22:26,386 terlibat dalam banyak pengiriman di teluk itu. 289 00:22:27,012 --> 00:22:30,557 Kita tahu apa yang dia kirim, yang pasti bukan ikan todak. 290 00:22:31,141 --> 00:22:34,269 - Kau lupa memberitahuku. - Karena itu tak relevan. 291 00:22:35,312 --> 00:22:38,440 Kau merahasiakannya dari suamimu karena fakta ini. 292 00:22:39,107 --> 00:22:42,819 Bukan karena kau menyembunyikan sedikit transaksi untuk dirimu. 293 00:22:42,903 --> 00:22:46,323 Aku tak pernah bilang mau menyembunyikan sedikit transaksi. 294 00:22:46,406 --> 00:22:51,203 - Ya, namun kau menimbulkan kesan itu. - Kau berpengalaman dalam distribusi aset. 295 00:22:51,286 --> 00:22:54,039 Wajar bila bisnis dipisah antara suami istri. 296 00:22:54,122 --> 00:22:56,249 Kau cuma berasumsi itu kasusku juga. 297 00:22:56,750 --> 00:22:58,043 Saat menerima tugas, 298 00:22:58,585 --> 00:23:02,714 aku tak berniat melawan salah satu pengusaha terbesar di Sinaloa. 299 00:23:02,798 --> 00:23:04,466 Aku tak mau tanganku kotor. 300 00:23:04,549 --> 00:23:08,011 Namun tanganmu tak kotor, hanya kukumu. 301 00:23:09,638 --> 00:23:13,016 Seorang nelayan yang punya tiga kapal di sana mengeluh, 302 00:23:13,100 --> 00:23:17,020 ada kapal lain yang melanggar jalur pelabuhan tanpa dikenai sanksi. 303 00:23:17,104 --> 00:23:20,190 Seminggu kemudian, banyak potongan tubuhnya ditemukan 304 00:23:20,273 --> 00:23:21,191 di tong minyak. 305 00:23:21,900 --> 00:23:26,446 Kau pasti bisa membeli perusahaannya. Tebak kapal siapa yang melanggar aturan. 306 00:23:27,906 --> 00:23:31,243 Aku membantu suamiku membangun semua asetnya. 307 00:23:31,910 --> 00:23:35,163 Jika kau takut kepadanya, kau juga harus takut kepadaku. 308 00:23:38,125 --> 00:23:42,295 Saat dia tahu, itu sudah terlambat. Aku butuh kapal untuk pengiriman. 309 00:23:43,547 --> 00:23:48,301 Ketahuilah bahwa aku memperkuat bisnisku dengan cara besar dan berguna. 310 00:23:49,219 --> 00:23:53,890 Dan saat dia menyadarinya, dia akan punya masalah lebih besar 311 00:23:53,974 --> 00:23:57,644 daripada notaris yang diam-diam membuat dokumen perusahaan cangkang. 312 00:23:57,727 --> 00:23:58,854 Percayalah. 313 00:23:59,563 --> 00:24:03,191 Kerjamu berdasarkan persentase, 'kan? Kau bilang begitu, 'kan? 314 00:24:03,900 --> 00:24:05,026 Demi kesetiaanmu, 315 00:24:05,110 --> 00:24:07,028 aku bersedia memberimu sebagian… 316 00:24:07,904 --> 00:24:08,947 bawaanku. 317 00:24:10,574 --> 00:24:12,367 Biar kuperjelas lagi. 318 00:24:13,285 --> 00:24:15,620 Jika ada persentase terkecil sekalipun, 319 00:24:16,121 --> 00:24:18,248 yang terlintas di kepalamu sekarang, 320 00:24:18,999 --> 00:24:20,876 dan kau harap aku setujui… 321 00:24:22,627 --> 00:24:26,006 meski jumlahnya dibagi dua, lalu dibagi dua sekali lagi… 322 00:24:26,923 --> 00:24:30,051 kau tak hanya mampu menyewa seluruh lantai ini… 323 00:24:31,011 --> 00:24:32,846 tetapi juga membeli gedung ini. 324 00:24:39,269 --> 00:24:40,353 Ingin makan siang? 325 00:24:44,399 --> 00:24:45,609 Bisa lihat menu anggur? 326 00:25:04,753 --> 00:25:06,254 Tutup mulutmu di sini. 327 00:26:07,899 --> 00:26:10,485 - 90 persen murni. - 100 kilo sesuai janji. 328 00:26:10,569 --> 00:26:12,737 Biar kuperiksa uangnya, lalu kita pulang. 329 00:26:49,399 --> 00:26:51,026 Baiklah. Mari kita akhiri. 330 00:26:52,611 --> 00:26:53,570 Turunkan barang. 331 00:27:01,453 --> 00:27:02,287 Tunggu. 332 00:27:02,787 --> 00:27:04,748 - Kenapa? - Boleh kulihat uangnya? 333 00:27:08,668 --> 00:27:09,753 Apa ada masalah? 334 00:27:09,836 --> 00:27:11,212 Entahlah. Mungkin. 335 00:27:11,796 --> 00:27:13,006 Ada yang aneh. 336 00:27:14,174 --> 00:27:15,008 Boleh kulihat? 337 00:27:35,153 --> 00:27:36,154 Yang ini palsu. 338 00:27:36,237 --> 00:27:37,405 Mereka menipumu. 339 00:27:37,489 --> 00:27:39,741 Uang kertas AS beratnya satu gram. 340 00:27:41,117 --> 00:27:42,160 Ini terlalu ringan. 341 00:27:42,869 --> 00:27:45,705 - Aku tak melihatnya. - Kau harus merasakannya. 342 00:27:45,789 --> 00:27:48,583 Perbedaannya ada pada kertasnya. 343 00:27:48,667 --> 00:27:52,170 - Apa kau yakin? - Lima tahun, aku penukar uang di Sinaloa. 344 00:27:52,253 --> 00:27:54,047 - Hidupku ada di sana. - Hingga kini. 345 00:27:54,130 --> 00:27:55,674 Kau menuduh mereka menipu. 346 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 Itu kesalahan. 347 00:27:56,841 --> 00:27:57,676 Di Sinaloa… 348 00:27:58,426 --> 00:28:00,637 jangan macam-macam dengan uang bosmu. 349 00:28:01,680 --> 00:28:05,183 Lima minggu, aku dirawat di rumah sakit. Tak kuulangi lagi. 350 00:28:10,605 --> 00:28:11,439 Hei. 351 00:28:13,066 --> 00:28:13,983 Ada masalah? 352 00:28:23,743 --> 00:28:27,080 - Aku harus menimbang uang ini. - Kau kira aku menipumu? 353 00:28:27,163 --> 00:28:30,208 Entahlah. Tetapi menurut dia, uangnya palsu. 354 00:28:31,376 --> 00:28:32,794 Kau tak keberatan, 'kan? 355 00:28:33,545 --> 00:28:35,547 - Biar aman. - Kau mempermalukanku. 356 00:28:37,465 --> 00:28:38,425 Jika dia salah… 357 00:28:39,259 --> 00:28:41,511 aku minta ganti rugi. 358 00:28:46,850 --> 00:28:49,477 Timbang saja. Beratnya kurang dari satu gram. 359 00:29:02,866 --> 00:29:04,325 Itu tak masuk akal. 360 00:29:07,162 --> 00:29:08,079 Kita coba lagi. 361 00:29:10,457 --> 00:29:11,624 Carikan yang lain. 362 00:29:23,553 --> 00:29:24,763 Yang ini. 363 00:29:38,860 --> 00:29:40,820 Kau menipuku, Lopez? 364 00:29:40,904 --> 00:29:42,906 - Kau menipu? - Bukan aku, sumpah! 365 00:29:42,989 --> 00:29:45,909 Kau bisa saja menyelipkannya saat kami mengambil kokaina, 'kan? 366 00:29:45,992 --> 00:29:48,578 Tidak. Selain aku, Lucian juga mengurusnya. 367 00:29:49,704 --> 00:29:52,791 Aku sudah bekerja selama hampir sembilan bulan, Pak. 368 00:29:52,874 --> 00:29:53,708 Kau kenal aku. 369 00:29:53,792 --> 00:29:55,001 Aku tak menipumu. 370 00:29:56,127 --> 00:29:58,797 Hei, mau periksa rumahku? Ini kuncinya. 371 00:29:58,880 --> 00:30:01,800 Aku tak pernah mencuri dari siapa pun. 372 00:30:01,883 --> 00:30:04,302 Jangan. Periksa saja mobilnya. 373 00:30:04,385 --> 00:30:08,181 Ada orang yang menyembunyikannya di mobil agar lebih mudah kabur. 374 00:30:08,807 --> 00:30:09,808 Periksa mobilnya. 375 00:30:12,685 --> 00:30:13,603 Periksa. 376 00:30:14,562 --> 00:30:15,814 Periksa semua bagian! 377 00:30:30,703 --> 00:30:31,746 Lihat ini. 378 00:30:57,981 --> 00:30:59,649 Apa yang perlu kami lakukan? 379 00:31:04,863 --> 00:31:05,947 Dia sudah mencuri. 380 00:31:06,990 --> 00:31:08,449 Menurutmu, bagaimana? 381 00:31:13,580 --> 00:31:15,665 Tidak ada. Lepaskan saja dia. 382 00:31:17,709 --> 00:31:18,960 Jawaban yang salah. 383 00:31:42,358 --> 00:31:45,320 - Apa yang mereka lakukan kepadanya? - Sudah beres. 384 00:31:50,283 --> 00:31:51,367 Kau mau ke mana? 385 00:31:51,993 --> 00:31:53,536 Ini bukan jalan ke gudang. 386 00:31:55,455 --> 00:31:56,706 Camila mau menemuimu. 387 00:32:46,881 --> 00:32:47,715 Teresa. 388 00:32:49,801 --> 00:32:50,802 Duduklah di sini. 389 00:33:06,109 --> 00:33:07,318 Minuman ini… 390 00:33:08,236 --> 00:33:10,488 dari mezcaleria favoritku di Oaxaca. 391 00:33:11,239 --> 00:33:13,282 Rasanya enak. Cobalah. 392 00:33:22,834 --> 00:33:24,544 James sudah memberitahuku. 393 00:33:26,838 --> 00:33:28,256 Kau mengambil risiko besar. 394 00:33:29,882 --> 00:33:32,135 Dari mana kau tahu uang itu palsu? 395 00:33:33,344 --> 00:33:36,097 - Aku tahu ada yang salah. - Tahu dari mana? 396 00:33:37,640 --> 00:33:40,018 Salah satunya terus membunyikan sendi leher. 397 00:33:42,228 --> 00:33:43,354 Dia gelisah. 398 00:33:43,938 --> 00:33:46,024 Guero mengajariku memperhatikannya. 399 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 Ini untukmu. 400 00:33:55,950 --> 00:33:56,784 Tak apa-apa. 401 00:33:57,785 --> 00:33:58,619 Buka saja. 402 00:34:16,512 --> 00:34:17,346 Terima kasih. 403 00:34:18,681 --> 00:34:19,515 Tidak usah. 404 00:34:20,016 --> 00:34:22,518 Kau menyelamatkan uang 50.000 dolar tadi. 405 00:34:25,354 --> 00:34:27,774 Ini bukan hadiah. Ini imbalanmu. 406 00:34:27,857 --> 00:34:28,775 Aku tak mau. 407 00:34:32,236 --> 00:34:33,488 Kau pasti tak mau di sini. 408 00:34:36,824 --> 00:34:39,160 Hatimu sakit saat kehilangan Guero. 409 00:34:39,869 --> 00:34:41,829 Kau tak tahu apa-apa soal diriku. 410 00:34:42,830 --> 00:34:44,332 Aku tahu soal kehilangan. 411 00:34:46,334 --> 00:34:49,754 Bukan cuma kau yang mengalaminya saat meninggalkan Meksiko. 412 00:34:51,964 --> 00:34:53,424 Aku kehilangan suamiku. 413 00:34:54,675 --> 00:34:55,635 Bisnisku. 414 00:34:58,554 --> 00:35:00,264 Kini aku kehilangan putriku. 415 00:35:03,601 --> 00:35:05,186 Semuanya… 416 00:35:05,937 --> 00:35:07,605 yang kubangun seumur hidup. 417 00:35:12,610 --> 00:35:13,694 Jadi, ini milikmu. 418 00:35:14,695 --> 00:35:17,073 Terserah kau mau menerimanya atau tidak. 419 00:35:18,825 --> 00:35:22,120 Akan kusuruh James menyimpannya selagi kau memutuskannya. 420 00:35:22,620 --> 00:35:23,704 Ini tetap milikmu. 421 00:35:27,542 --> 00:35:31,337 Simpan itu sebagai bagian dari utangku karena aku dibawa ke sini. 422 00:35:32,672 --> 00:35:35,258 Aku lelah. Boleh aku pergi? 423 00:35:36,050 --> 00:35:39,303 - Biar James mengantarmu ke rumah. - Itu bukan rumahku. 424 00:35:41,222 --> 00:35:42,056 Teresa… 425 00:35:43,641 --> 00:35:47,603 saat kau bisa menentukan nasib orang yang mencuri dari kita… 426 00:35:49,355 --> 00:35:50,898 kau memilih belas kasihan. 427 00:35:52,900 --> 00:35:54,318 Itu pilihan yang salah. 428 00:35:56,028 --> 00:35:58,948 Dalam bisnis ini, wanita tak boleh terlihat lemah. 429 00:36:00,241 --> 00:36:02,493 Jangan ulangi kesalahan itu lagi. 430 00:36:54,128 --> 00:36:55,087 Yang benar saja. 431 00:36:55,963 --> 00:36:56,797 Malverde? 432 00:36:57,506 --> 00:37:00,384 Maksudku, kau tak percaya hal ini, 'kan? 433 00:37:04,305 --> 00:37:06,641 Segalanya kulakukan demi melindungimu. 434 00:37:25,660 --> 00:37:29,705 Kau tak boleh lebih tinggi dari ini dan tak lebih lebar dari itu 435 00:37:29,789 --> 00:37:31,165 agar bisa muat di sana. 436 00:37:43,469 --> 00:37:44,470 Sial. 437 00:37:54,814 --> 00:37:56,565 Kemarilah, Nak. Ayo. 438 00:38:07,243 --> 00:38:10,871 Aku bahkan tak bisa memberitahumu kondisiku sekarang, Bangsat. 439 00:38:11,747 --> 00:38:12,581 Aku tahu. 440 00:38:13,207 --> 00:38:15,876 Apa kau digencet kayak babi di bawah kursi bus 441 00:38:15,960 --> 00:38:19,130 bersama orang yang berbau kotoran? Aku harus mandi. 442 00:38:19,213 --> 00:38:20,840 Aku harus ganti baju. 443 00:38:20,923 --> 00:38:24,093 Aku harus makan daging. Jadi, apa pun yang kualami, 444 00:38:24,176 --> 00:38:27,638 kalikan itu dengan seribu, meski kau tak berada di dekatku. 445 00:38:27,722 --> 00:38:29,473 Aku tak bisa, Teresa. 446 00:38:30,057 --> 00:38:31,684 Kau harus bisa, Brenda. 447 00:38:33,144 --> 00:38:34,478 Aku tahu kau takut. 448 00:38:40,276 --> 00:38:41,402 Mereka telah tiada. 449 00:38:44,780 --> 00:38:45,614 Guero… 450 00:38:46,741 --> 00:38:47,825 Chino. 451 00:38:50,995 --> 00:38:54,332 Jika kau tetap di sana, Epifanio akan menemukanmu. 452 00:38:58,794 --> 00:38:59,628 Dan Tony. 453 00:39:03,382 --> 00:39:04,675 Kau harus bertahan. 454 00:39:06,719 --> 00:39:08,429 Sebaiknya hasilnya sepadan. 455 00:39:09,347 --> 00:39:10,181 Beri tahu aku. 456 00:39:11,349 --> 00:39:12,308 Bilang saja. 457 00:39:13,934 --> 00:39:16,479 Apakah AS seburuk yang dibilang orang? 458 00:39:26,781 --> 00:39:27,615 Tidak. 459 00:39:30,659 --> 00:39:32,370 Kau akan suka berada di sini. 460 00:39:35,664 --> 00:39:36,749 Aku sayang kalian. 461 00:40:03,401 --> 00:40:06,404 Terjemahan subtitle oleh Surianti. 55561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.