Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,135 --> 00:00:12,554
Suatu hari kau akan pulang tanpa aku…
2
00:00:13,847 --> 00:00:14,848
karena aku tewas.
3
00:00:16,474 --> 00:00:17,726
Jangan bilang begitu.
4
00:00:18,435 --> 00:00:19,561
Kau tahu itu, 'kan?
5
00:00:30,488 --> 00:00:31,322
Sekarang,
6
00:00:31,948 --> 00:00:34,784
bersumpahlah dengan benda sucidi genggamanmu ini
7
00:00:34,868 --> 00:00:36,369
bahwa kau sudah mengerti.
8
00:00:37,829 --> 00:00:39,330
Agar kau tahu aku serius.
9
00:00:43,877 --> 00:00:44,711
Aku bersumpah.
10
00:01:05,899 --> 00:01:06,733
Pagi.
11
00:01:11,780 --> 00:01:13,031
Aku merasa…
12
00:01:14,282 --> 00:01:16,242
hari ini akan seindah mimpimu.
13
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
Namanya Teresa Mendoza.
14
00:01:25,877 --> 00:01:27,420
Asalnya dari Culiacán.
15
00:01:28,296 --> 00:01:30,673
Dahulu dia pramuniaga di Buelna Mercado.
16
00:01:30,757 --> 00:01:33,885
Lima tahun terakhir,dia penukar uang di Calle Juarez.
17
00:01:35,762 --> 00:01:37,347
Ini rumah dia dan Guero.
18
00:01:37,430 --> 00:01:40,975
Aku masuk, melihat ke sekeliling,dan tak menemukan apa-apa.
19
00:01:45,605 --> 00:01:47,524
Bagaimana Guero mencuri dari Epifanio?
20
00:01:48,108 --> 00:01:49,192
Bagaimana caranya?
21
00:01:50,110 --> 00:01:53,696
Menurut informasi,mereka mengenal oknum petugas Federal.
22
00:01:54,739 --> 00:01:57,283
Kokaina sitaan dibeli,lalu dijual kembali.
23
00:01:57,367 --> 00:01:58,701
Siapa membunuh mereka?
24
00:01:59,994 --> 00:02:04,624
Batman membunuh Guero.Gato dan Pote membunuh Chino.
25
00:02:08,670 --> 00:02:10,004
Bagaimana keluarganya?
26
00:02:11,214 --> 00:02:16,052
Kau takkan bisa menyelidikinya dari sana.Epifanio membunuh semua yang dia kenal.
27
00:02:17,929 --> 00:02:22,517
Anak buah dia mencarinya di mana-mana,di California, Florida, Arizona.
28
00:02:23,893 --> 00:02:27,272
Apa pun yang dia kejar darinya,pasti sangat penting.
29
00:02:28,356 --> 00:02:30,859
Sampai dia pura-pura tak dianggap penting.
30
00:02:53,089 --> 00:02:54,674
Kau tahu di mana barangku?
31
00:02:54,757 --> 00:02:55,633
Jaketku.
32
00:02:56,176 --> 00:02:57,677
Tak ada pencuri di sini.
33
00:02:58,469 --> 00:02:59,888
Peringkatmu naik, Lonte.
34
00:03:00,722 --> 00:03:01,556
Berkat James.
35
00:03:04,267 --> 00:03:05,935
Kini kau tidur dengan kurir.
36
00:03:07,437 --> 00:03:08,396
Selamat.
37
00:03:21,075 --> 00:03:23,453
Permisi. Ranjangku yang mana?
38
00:03:25,455 --> 00:03:27,123
Tolong, ranjangku yang mana?
39
00:03:44,933 --> 00:03:46,768
TIDAK ADA SINYAL
40
00:03:56,653 --> 00:03:57,904
JARINGAN TERSEDIA
41
00:03:59,614 --> 00:04:01,449
Ada lima pesan baru.
42
00:04:01,532 --> 00:04:02,617
Pesan pertama.
43
00:04:02,700 --> 00:04:04,702
Teresita, ini Brenda. Di mana kau?
44
00:04:04,786 --> 00:04:07,288
Hubungi bila pesan ini diterima.Aku mau tahu kondisimu.
45
00:04:07,372 --> 00:04:09,624
Aku tak tahu kondisimu. Hubungi aku.
46
00:04:10,291 --> 00:04:11,292
Pesan berikutnya.
47
00:04:11,376 --> 00:04:14,671
Aku belum mendengar kabarmu.Aku khawatir sekali.
48
00:04:14,754 --> 00:04:15,588
Sial, Teresa.
49
00:04:16,089 --> 00:04:19,509
Ponsel kumatikan untuk menghemat baterai.Tinggalkan pesan.
50
00:04:21,386 --> 00:04:23,721
BRENDA MENELEPON
51
00:04:33,398 --> 00:04:34,649
Tak ada jawaban lagi?
52
00:04:35,149 --> 00:04:38,236
Ada. Kami lagi bicara.Kenapa pertanyaanmu bodoh?
53
00:04:38,319 --> 00:04:40,363
Apa aku lagi bicara dengannya?
54
00:04:41,781 --> 00:04:43,157
Tentu dia tak menjawab.
55
00:04:44,075 --> 00:04:45,868
Minum air, Nak. Kau butuh air.
56
00:04:52,959 --> 00:04:54,544
Kutemukan dia, Bung.
57
00:04:56,379 --> 00:04:57,380
Belok kanan.
58
00:05:08,599 --> 00:05:11,102
Halo. Boleh kupinjam ponselmu?
59
00:05:11,185 --> 00:05:12,061
Untuk sesaat?
60
00:05:13,146 --> 00:05:14,814
Tak ada hal sesaat, Bodoh.
61
00:05:16,149 --> 00:05:19,777
Benar. Tolong, nyawa temanku terancam.Aku harus meneleponnya.
62
00:05:20,445 --> 00:05:21,404
Bisa bantu aku?
63
00:05:28,953 --> 00:05:30,913
- Halo?- Brenda, ini aku, Teresa.
64
00:05:33,666 --> 00:05:34,500
Teresita!
65
00:05:35,877 --> 00:05:36,961
Kau masih hidup.
66
00:05:37,045 --> 00:05:38,921
Kenapa? Di mana kau? Kau baik saja?
67
00:05:39,005 --> 00:05:41,758
- Aku baik saja. Dengar.- Kenapa lama sekali menelepon?
68
00:05:41,841 --> 00:05:43,092
Tahu berapa banyak pesan?
69
00:05:43,176 --> 00:05:45,928
Aku kira kau sudah mati.Tahu betapa kesalnya Tony?
70
00:05:46,012 --> 00:05:47,722
Akan kujelaskan. Dengar.
71
00:05:47,805 --> 00:05:51,809
Guero bilang semua ponsel dikuasai.Mereka punya jaringan sendiri.
72
00:05:51,893 --> 00:05:54,103
Menara, semuanya bisa dilacak.
73
00:05:54,187 --> 00:05:57,398
Ponsel Guero, Chino, kita berdua.Paham maksudku?
74
00:05:57,482 --> 00:06:00,193
Mematikannya untuk menghemat bateraibisa menyelamatkanmu.
75
00:06:00,276 --> 00:06:01,944
Mereka bisa mendengar kita.
76
00:06:02,028 --> 00:06:05,490
Hancurkan ponselmu,dan pergi ke area hijau konyol, ya?
77
00:06:05,573 --> 00:06:07,867
Aku tak paham.Aku bahkan tak tahu artinya.
78
00:06:07,950 --> 00:06:10,745
Apa kau paham maksudkusoal area hijau konyol?
79
00:06:14,207 --> 00:06:15,708
Ya, aku tahu.
80
00:06:15,792 --> 00:06:16,626
Aku tahu.
81
00:06:16,709 --> 00:06:19,295
Baik. Hancurkan ponselmu dan kabur.
82
00:06:19,379 --> 00:06:21,756
- Baiklah.- Baiklah. Dah. Hati-hati.
83
00:06:22,465 --> 00:06:23,466
Nak!
84
00:06:24,342 --> 00:06:25,426
Kemarilah, Nak.
85
00:06:25,510 --> 00:06:26,803
Terima kasih banyak.
86
00:06:26,886 --> 00:06:27,845
Aku takkan lupa.
87
00:06:49,367 --> 00:06:50,201
Hei!
88
00:06:50,284 --> 00:06:51,786
Ada penembakan di luar!
89
00:06:58,543 --> 00:07:00,795
- Masuk mobil.- Itu bukan mobil kita.
90
00:07:00,878 --> 00:07:02,505
Apa kau putraku? Ke mobil kurir!
91
00:07:24,735 --> 00:07:25,862
Tundukkan kepalamu.
92
00:07:35,496 --> 00:07:36,497
Kau baik saja?
93
00:07:36,581 --> 00:07:38,541
Apa kau lapar? Mau makan sesuatu?
94
00:07:39,125 --> 00:07:40,293
Beri tahu Ibu, ya?
95
00:07:41,586 --> 00:07:43,629
Baiklah, kita akan baik saja.
96
00:08:01,063 --> 00:08:02,106
Terima kasih…
97
00:08:03,316 --> 00:08:04,609
telah menempatkanku di sini.
98
00:08:07,570 --> 00:08:09,489
Tina, Julie, pakai baju.
99
00:08:09,572 --> 00:08:10,573
Savings Club.
100
00:08:10,656 --> 00:08:12,283
Ada kerja untukku hari ini?
101
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
Ikut aku.
102
00:08:21,876 --> 00:08:24,921
Entah sebesar apa masalahmu,tetapi aku tahu niatmu.
103
00:08:25,004 --> 00:08:25,880
Apa niatku?
104
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
Kau mau menjilat Camila.
105
00:08:28,799 --> 00:08:32,470
Namun saat kau jadi berharga baginya,saat dia tertarik padamu,
106
00:08:33,137 --> 00:08:34,639
kau makin sulit bebas.
107
00:08:35,223 --> 00:08:36,182
Jadi, hati-hati.
108
00:08:39,060 --> 00:08:40,394
Aku harus bagaimana?
109
00:08:42,563 --> 00:08:43,481
Kerjamu bagus.
110
00:08:43,564 --> 00:08:44,649
Dia terkesan.
111
00:08:45,191 --> 00:08:48,194
Lakukan hal kecil saja saat diminta.Dia akan bosan.
112
00:09:17,139 --> 00:09:19,517
- Ya?- Kenapa tak pergi ke Savings Club?
113
00:09:19,600 --> 00:09:21,435
- Aku menuju ke sana.- Baiklah.
114
00:09:22,478 --> 00:09:23,312
Ajak Teresa.
115
00:09:24,355 --> 00:09:26,899
- Kenapa?- Aku mau pendapatmu soal dirinya.
116
00:09:27,567 --> 00:09:29,235
Selidiki lebih dalam.
117
00:09:29,318 --> 00:09:31,988
Kuhargai itu.Namun dia tak punya pengalaman.
118
00:09:32,071 --> 00:09:33,364
Aku tak mau ambil risiko.
119
00:09:33,447 --> 00:09:34,574
Ini penting bagiku.
120
00:09:34,657 --> 00:09:37,326
Ini ibarat keluar penjara,atau tidak dibunuh.
121
00:09:37,827 --> 00:09:39,662
- Dia tak tahu apa-apa.- James.
122
00:09:40,538 --> 00:09:42,164
Aku ingin dia memercayaimu.
123
00:09:42,873 --> 00:09:43,958
Itu keahlianmu.
124
00:09:45,293 --> 00:09:46,377
Itu bukan pilihan.
125
00:09:47,837 --> 00:09:48,671
Baiklah.
126
00:10:02,852 --> 00:10:04,937
Camila ingin kau ikut. Ayo.
127
00:10:07,732 --> 00:10:08,649
Paham maksudku?
128
00:10:17,033 --> 00:10:18,576
- Ibu?- Isabela.
129
00:10:19,118 --> 00:10:20,578
Aku sangat merindukanmu.
130
00:10:20,661 --> 00:10:21,495
Apa kabar?
131
00:10:22,079 --> 00:10:24,123
Bagus. Sibuk juga.
132
00:10:25,333 --> 00:10:26,334
Sibuk sekali.
133
00:10:26,417 --> 00:10:28,544
- Sudah biasa, 'kan?- Dan kau?
134
00:10:29,128 --> 00:10:30,963
- Apa kabar?- Baik-baik saja.
135
00:10:31,047 --> 00:10:33,174
Aku menuju ke kelas literatur dunia.
136
00:10:33,799 --> 00:10:35,468
Aku tak sabar bertemu pekan depan.
137
00:10:37,428 --> 00:10:38,679
Dengar, soal itu…
138
00:10:38,763 --> 00:10:39,597
Ibu.
139
00:10:40,514 --> 00:10:43,017
Ini sulit bagi kita berdua, Isabela.
140
00:10:43,643 --> 00:10:45,770
Aku sangat ingin bertemu denganmu.
141
00:10:46,312 --> 00:10:47,396
Tetapi…
142
00:10:48,773 --> 00:10:51,192
- masih ada pekerjaan.- Selalu begitu.
143
00:10:51,734 --> 00:10:53,861
Ada pekerjaan mendadak dan…
144
00:10:54,779 --> 00:10:56,322
itu menyita perhatianku.
145
00:10:59,241 --> 00:11:01,744
Kurasa ini bukan saatnya untuk berkunjung.
146
00:11:02,453 --> 00:11:04,038
Begini saja, Bu. Lupakan.
147
00:11:04,121 --> 00:11:04,955
Isabela…
148
00:11:47,748 --> 00:11:48,582
Tetap di sini.
149
00:11:58,592 --> 00:11:59,677
Ini ponselmu.
150
00:12:00,302 --> 00:12:01,345
Jika ada masalah,
151
00:12:01,429 --> 00:12:06,016
ada sesuatu yang aneh, kejanggalan,pria lewat dengan anjingnya dua kali,
152
00:12:06,100 --> 00:12:08,602
hubungi saja. Ada nomor di sana.
153
00:12:10,396 --> 00:12:11,397
Ada apa di sana?
154
00:12:11,981 --> 00:12:13,357
Kau bilang mau bekerja.
155
00:12:14,024 --> 00:12:15,025
Sekarang saatnya.
156
00:12:24,201 --> 00:12:26,078
Baiklah. Aku lupa, Helen.
157
00:12:26,787 --> 00:12:28,122
Kubilang aku menyesal.
158
00:12:28,205 --> 00:12:31,375
- Aku mau merayakannya.- Kau tahu aku sibuk di sini.
159
00:12:31,459 --> 00:12:33,043
- Berengsek kau.- Ayolah.
160
00:12:33,127 --> 00:12:34,795
Kita rayakan di akhir pekan.
161
00:12:34,879 --> 00:12:36,422
- Ayolah!- Jangan panggil begitu.
162
00:12:36,505 --> 00:12:37,757
Jangan panggil aku begitu.
163
00:12:37,840 --> 00:12:39,300
- Telepon kututup.- Ah…
164
00:12:39,383 --> 00:12:40,217
Halo?
165
00:12:42,178 --> 00:12:45,055
- Ah.- Jangan menatapku begitu, Bill.
166
00:12:45,639 --> 00:12:47,600
- Aku bukan istrimu.- Apa kabar?
167
00:12:47,683 --> 00:12:49,518
- Lebih baik darimu.- Ya.
168
00:13:14,043 --> 00:13:16,420
Salon Federica. Dengan Sandra di sini.
169
00:13:16,504 --> 00:13:19,131
Aku mencari salah satu pelangganmu,Brenda.
170
00:13:19,715 --> 00:13:23,177
- Brenda yang mana?- Yang suka cat kuku hijau konyol.
171
00:13:24,178 --> 00:13:25,012
Sebentar.
172
00:13:26,722 --> 00:13:27,598
Nona?
173
00:13:29,642 --> 00:13:30,643
Nona?
174
00:13:31,310 --> 00:13:33,229
Ada telepon untukmu.
175
00:13:38,651 --> 00:13:39,610
Terima kasih.
176
00:13:40,820 --> 00:13:41,946
- Halo?- Brenda?
177
00:13:42,029 --> 00:13:44,949
- Di mana kau? Kenapa tak datang?- Aku ada di AS.
178
00:13:45,699 --> 00:13:46,575
Apa maksudmu?
179
00:13:46,659 --> 00:13:49,203
Dengar, aku tak bisa banyak bicara.Aku lagi bekerja.
180
00:13:49,286 --> 00:13:50,579
Apa kau punya uang?
181
00:13:51,747 --> 00:13:53,332
Sekitar 6.000 peso.
182
00:13:53,415 --> 00:13:56,710
Beli ponsel sekali pakai.Tinggalkan nomornya di resepsionis salon.
183
00:13:56,794 --> 00:13:58,921
Kutelepon nanti. Ambil sisa uangnya,
184
00:13:59,004 --> 00:14:01,674
cari penyelundup imigrantujuan Dallas, Texas.
185
00:14:02,299 --> 00:14:03,342
Kau ada di Texas?
186
00:14:04,009 --> 00:14:06,595
Dengar. Percayalah. Datanglah ke Dallas.
187
00:14:09,807 --> 00:14:12,685
Aku tak suka gringo.Mereka banyak di Texas.
188
00:14:23,279 --> 00:14:24,113
Sudah cocok?
189
00:14:25,239 --> 00:14:26,073
Siapa itu?
190
00:14:28,117 --> 00:14:29,577
Keegan. Dia selalu di sini.
191
00:14:30,244 --> 00:14:31,662
Tidak.
192
00:14:32,246 --> 00:14:33,080
Ya.
193
00:14:34,665 --> 00:14:37,001
Tenang.Dia dipromosikan dari bagian produksi.
194
00:14:37,084 --> 00:14:39,169
Sudah dua tahun dia di sini.
195
00:14:44,300 --> 00:14:46,802
Datanglah. Beri nomormu. Aku harus pergi.
196
00:14:48,053 --> 00:14:49,096
Tidak!
197
00:14:49,680 --> 00:14:51,140
Tidak, tunggu!
198
00:14:51,223 --> 00:14:52,474
Kumohon!
199
00:14:55,603 --> 00:14:56,770
Tidak!
200
00:14:57,354 --> 00:14:59,356
Tidak!
201
00:15:14,955 --> 00:15:18,542
Siapa namamu? Dari mana asalmu?Siapa pemimpinmu?
202
00:15:19,126 --> 00:15:20,377
Siapa pemimpinmu?
203
00:15:21,253 --> 00:15:23,047
Kau pikir kami tak tahu?
204
00:15:23,130 --> 00:15:25,341
Ada produksi narkoba di Savings Club!
205
00:15:25,424 --> 00:15:26,467
Tamatlah kau.
206
00:15:26,550 --> 00:15:31,305
Kau akan dikurung seumur hidupdi penjara Federal jika kau tetap bungkam.
207
00:15:31,388 --> 00:15:35,309
- Bantu dirimu dan jangan bodoh.- Dari mana asalmu?
208
00:15:35,392 --> 00:15:36,477
Aku dari Meksiko.
209
00:15:37,144 --> 00:15:39,813
- Kenapa kau datang ke AS?- Siapa pemimpinmu?
210
00:15:41,398 --> 00:15:42,232
Katakan!
211
00:15:43,609 --> 00:15:44,693
Tak ada pemimpin.
212
00:15:44,777 --> 00:15:47,696
Aku lewat perbatasan beberapa hari lalu.Konon ada kerja di sini.
213
00:15:47,780 --> 00:15:50,658
Tak ada pemimpin.Dia lewat perbatasan mencari kerja.
214
00:15:50,741 --> 00:15:52,159
Omong kosong!
215
00:15:53,160 --> 00:15:56,622
Pemimpinmu Camila Vargas!
216
00:15:57,957 --> 00:15:58,874
Aku tahu itu.
217
00:15:59,708 --> 00:16:01,961
Kau pasti akan mengakuinya!
218
00:16:03,295 --> 00:16:07,257
Kau dan komplotanmu akan hancur, Sayang!
219
00:16:07,341 --> 00:16:08,175
Waktu Federal!
220
00:16:10,344 --> 00:16:14,598
Aku tahu kau takut kepada lonte itu.Biarkan pemerintah AS membantumu.
221
00:16:15,432 --> 00:16:16,433
Sebutkan namanya.
222
00:16:17,643 --> 00:16:20,062
Sebutkan namanya dan ini akan berakhir.
223
00:16:20,854 --> 00:16:22,147
Ini atasanku.
224
00:16:22,231 --> 00:16:25,484
Jika aku mengangkatnya di deringan ketiga,tamatlah kau.
225
00:16:27,820 --> 00:16:29,905
Sekali pengadu, tetap pengadu.
226
00:16:31,699 --> 00:16:32,741
Jangan lakukan.
227
00:16:36,787 --> 00:16:37,788
Aku tak tahu apa-apa.
228
00:16:44,837 --> 00:16:45,796
Bisa dengar aku?
229
00:16:46,714 --> 00:16:47,548
Teresa?
230
00:16:48,966 --> 00:16:50,300
Keluar dari mobil van.
231
00:16:52,094 --> 00:16:52,928
Ayo!
232
00:17:17,786 --> 00:17:19,496
Hal yang kau lakukan kemarin…
233
00:17:20,289 --> 00:17:21,582
saat menelan narkoba…
234
00:17:22,666 --> 00:17:23,959
membuatku terkesan.
235
00:17:25,294 --> 00:17:28,797
Namun kelinci bisa menggigit putus kakinyaagar lepas dari perangkap.
236
00:17:32,676 --> 00:17:34,553
Aku mau tahu apa kau bisa dipercaya.
237
00:17:36,180 --> 00:17:37,056
Kini aku tahu.
238
00:18:32,778 --> 00:18:36,782
Aku bahkan tak tahu itu akan terjadi.Memang seperti itulah orangnya.
239
00:18:36,865 --> 00:18:39,701
Saat kau tahu posisimu,situasi sudah berubah.
240
00:18:39,785 --> 00:18:41,745
Sudah kubilang, hati-hati.
241
00:18:42,329 --> 00:18:43,413
Sekarang kau tahu.
242
00:18:44,623 --> 00:18:46,875
Ini terakhir kali aku membicarakannya.
243
00:19:08,564 --> 00:19:09,898
Siapa yang pakai selang itu?
244
00:19:10,482 --> 00:19:12,151
Yang tadi kau beri anggukan?
245
00:19:14,987 --> 00:19:15,988
Dia anggota kita.
246
00:19:16,697 --> 00:19:20,951
Jika dia terus menyiram tanamansaat aku tiba, aku harus terus mengemudi.
247
00:19:29,001 --> 00:19:29,918
Itu pembelinya.
248
00:19:45,267 --> 00:19:46,101
Kau mau apa?
249
00:19:47,811 --> 00:19:49,605
- Aku mau menemuinya.- Jangan.
250
00:19:49,688 --> 00:19:52,441
Dia akan mengenalimu.Camila juga akan tahu.
251
00:19:52,524 --> 00:19:53,483
Tahu caranya?
252
00:19:53,567 --> 00:19:58,447
Jika tahu banyak, aku amat dibutuhkan.Jika tahu sedikit, aku akan dibuang.
253
00:20:01,950 --> 00:20:03,744
Apa kau mendengar perkataanku?
254
00:20:21,845 --> 00:20:22,679
Lopez.
255
00:20:25,265 --> 00:20:26,433
Siapa dia?
256
00:20:26,516 --> 00:20:28,852
Orang baru. Dia mengantarnya bersamaku.
257
00:20:30,062 --> 00:20:31,688
Aku tak suka "baru", James.
258
00:20:32,314 --> 00:20:33,774
Aku suka wajah lama.
259
00:20:35,025 --> 00:20:35,984
Di mana Aveline?
260
00:20:36,985 --> 00:20:37,861
Overdosis.
261
00:20:41,698 --> 00:20:42,532
Sayang sekali.
262
00:20:43,075 --> 00:20:44,284
Aku tak suka ini.
263
00:20:46,286 --> 00:20:50,540
Jika kau keberatan, bicara dengan Camila.Itu bisa kujual di tempat lain.
264
00:20:57,214 --> 00:20:58,048
Baiklah.
265
00:20:59,049 --> 00:21:00,259
Kau menjaminnya?
266
00:21:00,759 --> 00:21:02,427
Tanggung jawab atas dirinya.
267
00:21:08,267 --> 00:21:09,393
TEMPAT PARKIR VALET
268
00:21:21,071 --> 00:21:22,739
- Selamat datang.- Jangan jauh-jauh.
269
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
- Aku tak lama.- Terima kasih, Pak.
270
00:21:36,128 --> 00:21:37,337
- Camila.- Halo.
271
00:21:39,381 --> 00:21:41,550
Jadi, bagaimana hasilnya?
272
00:21:41,633 --> 00:21:44,011
Perusahaan pukatyang diam-diam mau kau beli.
273
00:21:44,094 --> 00:21:45,512
- Di Teluk Meksiko.- Ya.
274
00:21:46,179 --> 00:21:47,514
Mereka mau menjualnya.
275
00:21:47,597 --> 00:21:50,309
Wah, mereka hampir menyerahkannya.
276
00:21:51,393 --> 00:21:55,063
Ada dua kapal di dok kering.Mereka tak mampu memperbaikinya.
277
00:21:55,147 --> 00:21:58,233
Dua lagi tak layak berlayar.Ada tiga pinjaman bank.
278
00:21:58,317 --> 00:22:02,446
Dua saudari menjalankannyauntuk ibu mereka yang mengidap kanker.
279
00:22:02,529 --> 00:22:04,948
Usianya tak lama. Mereka mau berhenti.
280
00:22:05,032 --> 00:22:07,326
Pindah ke Cincinnati, tempat saudara.
281
00:22:08,035 --> 00:22:10,162
Dan kau mendapatkannya dalam 24 jam?
282
00:22:10,245 --> 00:22:11,079
Ya.
283
00:22:12,039 --> 00:22:13,248
Aku suka mencari tahu.
284
00:22:14,333 --> 00:22:15,667
Aku bisa melihatnya.
285
00:22:17,044 --> 00:22:17,878
Akan tetapi…
286
00:22:18,754 --> 00:22:21,006
terkadang ada hal yang tak terduga.
287
00:22:21,590 --> 00:22:23,633
Suamimu, misalnya,
288
00:22:23,717 --> 00:22:26,386
terlibat dalam banyak pengirimandi teluk itu.
289
00:22:27,012 --> 00:22:30,557
Kita tahu apa yang dia kirim,yang pasti bukan ikan todak.
290
00:22:31,141 --> 00:22:34,269
- Kau lupa memberitahuku.- Karena itu tak relevan.
291
00:22:35,312 --> 00:22:38,440
Kau merahasiakannya dari suamimukarena fakta ini.
292
00:22:39,107 --> 00:22:42,819
Bukan karena kau menyembunyikansedikit transaksi untuk dirimu.
293
00:22:42,903 --> 00:22:46,323
Aku tak pernah bilang mau menyembunyikansedikit transaksi.
294
00:22:46,406 --> 00:22:51,203
- Ya, namun kau menimbulkan kesan itu.- Kau berpengalaman dalam distribusi aset.
295
00:22:51,286 --> 00:22:54,039
Wajar bila bisnis dipisahantara suami istri.
296
00:22:54,122 --> 00:22:56,249
Kau cuma berasumsi itu kasusku juga.
297
00:22:56,750 --> 00:22:58,043
Saat menerima tugas,
298
00:22:58,585 --> 00:23:02,714
aku tak berniat melawansalah satu pengusaha terbesar di Sinaloa.
299
00:23:02,798 --> 00:23:04,466
Aku tak mau tanganku kotor.
300
00:23:04,549 --> 00:23:08,011
Namun tanganmu tak kotor, hanya kukumu.
301
00:23:09,638 --> 00:23:13,016
Seorang nelayan yang punya tiga kapaldi sana mengeluh,
302
00:23:13,100 --> 00:23:17,020
ada kapal lain yang melanggarjalur pelabuhan tanpa dikenai sanksi.
303
00:23:17,104 --> 00:23:20,190
Seminggu kemudian,banyak potongan tubuhnya ditemukan
304
00:23:20,273 --> 00:23:21,191
di tong minyak.
305
00:23:21,900 --> 00:23:26,446
Kau pasti bisa membeli perusahaannya.Tebak kapal siapa yang melanggar aturan.
306
00:23:27,906 --> 00:23:31,243
Aku membantu suamiku membangunsemua asetnya.
307
00:23:31,910 --> 00:23:35,163
Jika kau takut kepadanya,kau juga harus takut kepadaku.
308
00:23:38,125 --> 00:23:42,295
Saat dia tahu, itu sudah terlambat.Aku butuh kapal untuk pengiriman.
309
00:23:43,547 --> 00:23:48,301
Ketahuilah bahwa aku memperkuat bisniskudengan cara besar dan berguna.
310
00:23:49,219 --> 00:23:53,890
Dan saat dia menyadarinya,dia akan punya masalah lebih besar
311
00:23:53,974 --> 00:23:57,644
daripada notaris yang diam-diammembuat dokumen perusahaan cangkang.
312
00:23:57,727 --> 00:23:58,854
Percayalah.
313
00:23:59,563 --> 00:24:03,191
Kerjamu berdasarkan persentase, 'kan?Kau bilang begitu, 'kan?
314
00:24:03,900 --> 00:24:05,026
Demi kesetiaanmu,
315
00:24:05,110 --> 00:24:07,028
aku bersedia memberimu sebagian…
316
00:24:07,904 --> 00:24:08,947
bawaanku.
317
00:24:10,574 --> 00:24:12,367
Biar kuperjelas lagi.
318
00:24:13,285 --> 00:24:15,620
Jika ada persentase terkecil sekalipun,
319
00:24:16,121 --> 00:24:18,248
yang terlintas di kepalamu sekarang,
320
00:24:18,999 --> 00:24:20,876
dan kau harap aku setujui…
321
00:24:22,627 --> 00:24:26,006
meski jumlahnya dibagi dua,lalu dibagi dua sekali lagi…
322
00:24:26,923 --> 00:24:30,051
kau tak hanya mampu menyewaseluruh lantai ini…
323
00:24:31,011 --> 00:24:32,846
tetapi juga membeli gedung ini.
324
00:24:39,269 --> 00:24:40,353
Ingin makan siang?
325
00:24:44,399 --> 00:24:45,609
Bisa lihat menu anggur?
326
00:25:04,753 --> 00:25:06,254
Tutup mulutmu di sini.
327
00:26:07,899 --> 00:26:10,485
- 90 persen murni.- 100 kilo sesuai janji.
328
00:26:10,569 --> 00:26:12,737
Biar kuperiksa uangnya, lalu kita pulang.
329
00:26:49,399 --> 00:26:51,026
Baiklah. Mari kita akhiri.
330
00:26:52,611 --> 00:26:53,570
Turunkan barang.
331
00:27:01,453 --> 00:27:02,287
Tunggu.
332
00:27:02,787 --> 00:27:04,748
- Kenapa?- Boleh kulihat uangnya?
333
00:27:08,668 --> 00:27:09,753
Apa ada masalah?
334
00:27:09,836 --> 00:27:11,212
Entahlah. Mungkin.
335
00:27:11,796 --> 00:27:13,006
Ada yang aneh.
336
00:27:14,174 --> 00:27:15,008
Boleh kulihat?
337
00:27:35,153 --> 00:27:36,154
Yang ini palsu.
338
00:27:36,237 --> 00:27:37,405
Mereka menipumu.
339
00:27:37,489 --> 00:27:39,741
Uang kertas AS beratnya satu gram.
340
00:27:41,117 --> 00:27:42,160
Ini terlalu ringan.
341
00:27:42,869 --> 00:27:45,705
- Aku tak melihatnya.- Kau harus merasakannya.
342
00:27:45,789 --> 00:27:48,583
Perbedaannya ada pada kertasnya.
343
00:27:48,667 --> 00:27:52,170
- Apa kau yakin?- Lima tahun, aku penukar uang di Sinaloa.
344
00:27:52,253 --> 00:27:54,047
- Hidupku ada di sana.- Hingga kini.
345
00:27:54,130 --> 00:27:55,674
Kau menuduh mereka menipu.
346
00:27:55,757 --> 00:27:56,758
Itu kesalahan.
347
00:27:56,841 --> 00:27:57,676
Di Sinaloa…
348
00:27:58,426 --> 00:28:00,637
jangan macam-macam dengan uang bosmu.
349
00:28:01,680 --> 00:28:05,183
Lima minggu, aku dirawat di rumah sakit.Tak kuulangi lagi.
350
00:28:10,605 --> 00:28:11,439
Hei.
351
00:28:13,066 --> 00:28:13,983
Ada masalah?
352
00:28:23,743 --> 00:28:27,080
- Aku harus menimbang uang ini.- Kau kira aku menipumu?
353
00:28:27,163 --> 00:28:30,208
Entahlah.Tetapi menurut dia, uangnya palsu.
354
00:28:31,376 --> 00:28:32,794
Kau tak keberatan, 'kan?
355
00:28:33,545 --> 00:28:35,547
- Biar aman.- Kau mempermalukanku.
356
00:28:37,465 --> 00:28:38,425
Jika dia salah…
357
00:28:39,259 --> 00:28:41,511
aku minta ganti rugi.
358
00:28:46,850 --> 00:28:49,477
Timbang saja.Beratnya kurang dari satu gram.
359
00:29:02,866 --> 00:29:04,325
Itu tak masuk akal.
360
00:29:07,162 --> 00:29:08,079
Kita coba lagi.
361
00:29:10,457 --> 00:29:11,624
Carikan yang lain.
362
00:29:23,553 --> 00:29:24,763
Yang ini.
363
00:29:38,860 --> 00:29:40,820
Kau menipuku, Lopez?
364
00:29:40,904 --> 00:29:42,906
- Kau menipu?- Bukan aku, sumpah!
365
00:29:42,989 --> 00:29:45,909
Kau bisa saja menyelipkannyasaat kami mengambil kokaina, 'kan?
366
00:29:45,992 --> 00:29:48,578
Tidak.Selain aku, Lucian juga mengurusnya.
367
00:29:49,704 --> 00:29:52,791
Aku sudah bekerjaselama hampir sembilan bulan, Pak.
368
00:29:52,874 --> 00:29:53,708
Kau kenal aku.
369
00:29:53,792 --> 00:29:55,001
Aku tak menipumu.
370
00:29:56,127 --> 00:29:58,797
Hei, mau periksa rumahku? Ini kuncinya.
371
00:29:58,880 --> 00:30:01,800
Aku tak pernah mencuri dari siapa pun.
372
00:30:01,883 --> 00:30:04,302
Jangan. Periksa saja mobilnya.
373
00:30:04,385 --> 00:30:08,181
Ada orang yang menyembunyikannya di mobilagar lebih mudah kabur.
374
00:30:08,807 --> 00:30:09,808
Periksa mobilnya.
375
00:30:12,685 --> 00:30:13,603
Periksa.
376
00:30:14,562 --> 00:30:15,814
Periksa semua bagian!
377
00:30:30,703 --> 00:30:31,746
Lihat ini.
378
00:30:57,981 --> 00:30:59,649
Apa yang perlu kami lakukan?
379
00:31:04,863 --> 00:31:05,947
Dia sudah mencuri.
380
00:31:06,990 --> 00:31:08,449
Menurutmu, bagaimana?
381
00:31:13,580 --> 00:31:15,665
Tidak ada. Lepaskan saja dia.
382
00:31:17,709 --> 00:31:18,960
Jawaban yang salah.
383
00:31:42,358 --> 00:31:45,320
- Apa yang mereka lakukan kepadanya?- Sudah beres.
384
00:31:50,283 --> 00:31:51,367
Kau mau ke mana?
385
00:31:51,993 --> 00:31:53,536
Ini bukan jalan ke gudang.
386
00:31:55,455 --> 00:31:56,706
Camila mau menemuimu.
387
00:32:46,881 --> 00:32:47,715
Teresa.
388
00:32:49,801 --> 00:32:50,802
Duduklah di sini.
389
00:33:06,109 --> 00:33:07,318
Minuman ini…
390
00:33:08,236 --> 00:33:10,488
dari mezcaleria favoritku di Oaxaca.
391
00:33:11,239 --> 00:33:13,282
Rasanya enak. Cobalah.
392
00:33:22,834 --> 00:33:24,544
James sudah memberitahuku.
393
00:33:26,838 --> 00:33:28,256
Kau mengambil risiko besar.
394
00:33:29,882 --> 00:33:32,135
Dari mana kau tahu uang itu palsu?
395
00:33:33,344 --> 00:33:36,097
- Aku tahu ada yang salah.- Tahu dari mana?
396
00:33:37,640 --> 00:33:40,018
Salah satunya terus membunyikansendi leher.
397
00:33:42,228 --> 00:33:43,354
Dia gelisah.
398
00:33:43,938 --> 00:33:46,024
Guero mengajariku memperhatikannya.
399
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Ini untukmu.
400
00:33:55,950 --> 00:33:56,784
Tak apa-apa.
401
00:33:57,785 --> 00:33:58,619
Buka saja.
402
00:34:16,512 --> 00:34:17,346
Terima kasih.
403
00:34:18,681 --> 00:34:19,515
Tidak usah.
404
00:34:20,016 --> 00:34:22,518
Kau menyelamatkan uang 50.000 dolar tadi.
405
00:34:25,354 --> 00:34:27,774
Ini bukan hadiah. Ini imbalanmu.
406
00:34:27,857 --> 00:34:28,775
Aku tak mau.
407
00:34:32,236 --> 00:34:33,488
Kau pasti tak mau di sini.
408
00:34:36,824 --> 00:34:39,160
Hatimu sakit saat kehilangan Guero.
409
00:34:39,869 --> 00:34:41,829
Kau tak tahu apa-apa soal diriku.
410
00:34:42,830 --> 00:34:44,332
Aku tahu soal kehilangan.
411
00:34:46,334 --> 00:34:49,754
Bukan cuma kau yang mengalaminyasaat meninggalkan Meksiko.
412
00:34:51,964 --> 00:34:53,424
Aku kehilangan suamiku.
413
00:34:54,675 --> 00:34:55,635
Bisnisku.
414
00:34:58,554 --> 00:35:00,264
Kini aku kehilangan putriku.
415
00:35:03,601 --> 00:35:05,186
Semuanya…
416
00:35:05,937 --> 00:35:07,605
yang kubangun seumur hidup.
417
00:35:12,610 --> 00:35:13,694
Jadi, ini milikmu.
418
00:35:14,695 --> 00:35:17,073
Terserah kau mau menerimanya atau tidak.
419
00:35:18,825 --> 00:35:22,120
Akan kusuruh James menyimpannyaselagi kau memutuskannya.
420
00:35:22,620 --> 00:35:23,704
Ini tetap milikmu.
421
00:35:27,542 --> 00:35:31,337
Simpan itu sebagai bagian dari utangkukarena aku dibawa ke sini.
422
00:35:32,672 --> 00:35:35,258
Aku lelah. Boleh aku pergi?
423
00:35:36,050 --> 00:35:39,303
- Biar James mengantarmu ke rumah.- Itu bukan rumahku.
424
00:35:41,222 --> 00:35:42,056
Teresa…
425
00:35:43,641 --> 00:35:47,603
saat kau bisa menentukan nasib orangyang mencuri dari kita…
426
00:35:49,355 --> 00:35:50,898
kau memilih belas kasihan.
427
00:35:52,900 --> 00:35:54,318
Itu pilihan yang salah.
428
00:35:56,028 --> 00:35:58,948
Dalam bisnis ini,wanita tak boleh terlihat lemah.
429
00:36:00,241 --> 00:36:02,493
Jangan ulangi kesalahan itu lagi.
430
00:36:54,128 --> 00:36:55,087
Yang benar saja.
431
00:36:55,963 --> 00:36:56,797
Malverde?
432
00:36:57,506 --> 00:37:00,384
Maksudku, kau tak percaya hal ini, 'kan?
433
00:37:04,305 --> 00:37:06,641
Segalanya kulakukan demi melindungimu.
434
00:37:25,660 --> 00:37:29,705
Kau tak boleh lebih tinggi dari inidan tak lebih lebar dari itu
435
00:37:29,789 --> 00:37:31,165
agar bisa muat di sana.
436
00:37:43,469 --> 00:37:44,470
Sial.
437
00:37:54,814 --> 00:37:56,565
Kemarilah, Nak. Ayo.
438
00:38:07,243 --> 00:38:10,871
Aku bahkan tak bisa memberitahumukondisiku sekarang, Bangsat.
439
00:38:11,747 --> 00:38:12,581
Aku tahu.
440
00:38:13,207 --> 00:38:15,876
Apa kau digencet kayak babidi bawah kursi bus
441
00:38:15,960 --> 00:38:19,130
bersama orang yang berbau kotoran?Aku harus mandi.
442
00:38:19,213 --> 00:38:20,840
Aku harus ganti baju.
443
00:38:20,923 --> 00:38:24,093
Aku harus makan daging.Jadi, apa pun yang kualami,
444
00:38:24,176 --> 00:38:27,638
kalikan itu dengan seribu,meski kau tak berada di dekatku.
445
00:38:27,722 --> 00:38:29,473
Aku tak bisa, Teresa.
446
00:38:30,057 --> 00:38:31,684
Kau harus bisa, Brenda.
447
00:38:33,144 --> 00:38:34,478
Aku tahu kau takut.
448
00:38:40,276 --> 00:38:41,402
Mereka telah tiada.
449
00:38:44,780 --> 00:38:45,614
Guero…
450
00:38:46,741 --> 00:38:47,825
Chino.
451
00:38:50,995 --> 00:38:54,332
Jika kau tetap di sana,Epifanio akan menemukanmu.
452
00:38:58,794 --> 00:38:59,628
Dan Tony.
453
00:39:03,382 --> 00:39:04,675
Kau harus bertahan.
454
00:39:06,719 --> 00:39:08,429
Sebaiknya hasilnya sepadan.
455
00:39:09,347 --> 00:39:10,181
Beri tahu aku.
456
00:39:11,349 --> 00:39:12,308
Bilang saja.
457
00:39:13,934 --> 00:39:16,479
Apakah AS seburuk yang dibilang orang?
458
00:39:26,781 --> 00:39:27,615
Tidak.
459
00:39:30,659 --> 00:39:32,370
Kau akan suka berada di sini.
460
00:39:35,664 --> 00:39:36,749
Aku sayang kalian.
461
00:40:03,401 --> 00:40:06,404
Terjemahan subtitle oleh Surianti.
55561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.