All language subtitles for Penny Dreadful (2014) - S01E01 - Night Work.eng.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,122 --> 00:00:29,456 [GLASS SHATTERING] 2 00:00:29,623 --> 00:00:30,916 [DOG BARKING IN DISTANCE] 3 00:01:40,562 --> 00:01:42,564 [♪♪♪] 4 00:01:46,692 --> 00:01:49,069 [CLANKING] 5 00:01:51,363 --> 00:01:52,572 WOMAN: Ah! 6 00:01:52,947 --> 00:01:54,324 [GASPS] 7 00:01:57,035 --> 00:01:58,787 Mum? 8 00:02:14,759 --> 00:02:16,427 Mum? 9 00:02:28,522 --> 00:02:30,232 Mum? 10 00:02:44,869 --> 00:02:48,081 [SCREAMS] 11 00:02:48,832 --> 00:02:51,667 [♪♪♪] 12 00:04:18,537 --> 00:04:20,830 [WOMAN PRAYING SOFTLY IN FOREIGN LANGUAGE] 13 00:04:23,666 --> 00:04:26,920 [CONTINUES PRAYING IN FOREIGN LANGUAGE] 14 00:04:57,280 --> 00:05:00,157 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 15 00:05:03,285 --> 00:05:05,996 [OMINOUS DEEP VOICE WHISPERING INDISTINCTLY] 16 00:05:24,304 --> 00:05:26,306 [WOMAN SOBS] 17 00:05:26,598 --> 00:05:28,599 [DISTANT SOBS, TORMENTED SCREAMS] 18 00:05:34,063 --> 00:05:38,650 OMINOUS DEEP VOICE: Soon, child, soon. 19 00:05:39,192 --> 00:05:41,695 [PANTING] 20 00:05:45,240 --> 00:05:47,866 OMINOUS DEEP VOICE: I'm hungry. 21 00:05:49,201 --> 00:05:51,996 [CREATURE GROWLING] 22 00:05:56,417 --> 00:05:58,418 [CROWD CHEERING] 23 00:05:58,626 --> 00:06:00,002 [BAND PLAYING FESTIVE MUSIC] 24 00:06:00,086 --> 00:06:04,298 ETHAN: Just about then, I seen big old Crazy Horse himself, 25 00:06:04,465 --> 00:06:08,385 riding up with his band of bloodthirsty Sioux killers. 26 00:06:08,552 --> 00:06:10,137 -[CROWD MURMURS] -[GUNSHOT] 27 00:06:10,887 --> 00:06:12,931 [CHEERS AND APPLAUSE] 28 00:06:14,016 --> 00:06:17,143 [GUNSHOTS] 29 00:06:20,730 --> 00:06:22,982 -MAN 1: Applaud the man. -MAN 2: Yeah. 30 00:06:23,315 --> 00:06:25,401 General Custer gave the word, 31 00:06:25,609 --> 00:06:29,738 his blond hair flapping in the breeze like something from myth. 32 00:06:30,363 --> 00:06:35,118 Says he, "Stand here and fight, boys! Fight for your very lives!" 33 00:06:36,827 --> 00:06:38,370 And so fight I did. 34 00:06:43,375 --> 00:06:45,419 One of the few survivors who lived 35 00:06:45,627 --> 00:06:49,547 to bring you this tale of pluck and daring. 36 00:06:49,756 --> 00:06:52,967 [CROWD CHEERING, WHISTLING] 37 00:06:53,885 --> 00:06:55,886 [FESTIVE MUSIC RESUMES] 38 00:06:56,094 --> 00:06:57,596 Thanks for coming out today, 39 00:06:57,804 --> 00:07:00,599 and I hope that I have found some favor among you, 40 00:07:00,807 --> 00:07:04,770 estimable gentlemen and ladies. 41 00:07:07,563 --> 00:07:08,856 Oh! 42 00:07:10,149 --> 00:07:12,443 [CROWD CHEERING, WHISTLING] 43 00:07:13,861 --> 00:07:16,946 [WOMAN GRUNTING, MOANING] 44 00:07:17,363 --> 00:07:19,866 WOMAN: Yeah! Yeah! 45 00:07:21,242 --> 00:07:23,036 Oh, yeah! 46 00:07:23,244 --> 00:07:25,579 [GRUNTING] 47 00:07:32,086 --> 00:07:35,880 Will I see you again? No. 48 00:07:36,214 --> 00:07:39,050 Would that I could. Show's heading off to Paris. 49 00:07:39,258 --> 00:07:41,761 So many details to attend to. You understand. 50 00:07:41,969 --> 00:07:44,930 Life of a theatrical gentleman is peripatetic, darling. 51 00:07:45,138 --> 00:07:46,807 But I was under… 52 00:07:52,437 --> 00:07:55,856 Just know that you have made my visit here truly memorable. 53 00:07:56,065 --> 00:07:57,525 I shall never forget you. 54 00:07:59,360 --> 00:08:02,321 Perhaps you'd like to know my name, then. 55 00:08:03,364 --> 00:08:05,031 [CHUCKLES] 56 00:08:16,959 --> 00:08:18,659 VANESSA: You didn't tell the truth. 57 00:08:19,336 --> 00:08:23,257 By my reckoning, you were a boy when General Custer died, 58 00:08:23,464 --> 00:08:26,050 and 'tis well known there were no survivors. 59 00:08:26,259 --> 00:08:29,178 What we call a tall tale, darling. Exceedingly tall. 60 00:08:29,387 --> 00:08:32,515 Vice of my nation. We're storytellers. Join me, won't you? 61 00:08:37,185 --> 00:08:40,355 You saw my exhibition? Highly impressive, 62 00:08:40,564 --> 00:08:42,107 especially your finale. 63 00:08:42,315 --> 00:08:45,943 Well, you gotta leave them wanting more, as we say in show business. 64 00:08:48,863 --> 00:08:51,282 And what might I do for you? 65 00:08:51,740 --> 00:08:55,243 I have a need for some night work. Oh, honey, don't we all? 66 00:08:56,995 --> 00:09:00,331 I have a need for a gentleman who's comfortable with firearms 67 00:09:00,540 --> 00:09:04,334 and not hesitant to engage in dangerous endeavors. 68 00:09:04,626 --> 00:09:08,755 Or was all that a tall tale as well? What do you think? 69 00:09:10,883 --> 00:09:13,843 Expensive watch, but threadbare jacket. 70 00:09:14,051 --> 00:09:17,346 Sentimental about the money you used to have. 71 00:09:17,847 --> 00:09:20,474 Your eye is steady, but your left hand tremors. 72 00:09:20,683 --> 00:09:25,061 That's the drink, so you keep it below the table, hoping I won't notice. 73 00:09:25,270 --> 00:09:27,814 You have a contusion healing on your other hand, 74 00:09:28,023 --> 00:09:32,193 the result of a recent brawl with a jealous husband, no doubt. 75 00:09:32,401 --> 00:09:37,031 Your boots are good quality leather, but have been resoled more than once. 76 00:09:37,406 --> 00:09:40,618 I see a man who's been accustomed to wealth, 77 00:09:40,826 --> 00:09:45,413 but has given himself to excess and the unbridled pleasures of youth. 78 00:09:45,830 --> 00:09:49,959 A man much more complicated than he likes to appear. 79 00:09:59,092 --> 00:10:03,429 So it's a job, this night work? Yes. 80 00:10:04,305 --> 00:10:06,390 Something of a criminal setup? 81 00:10:06,599 --> 00:10:08,684 Would it matter? Not at all. 82 00:10:08,893 --> 00:10:11,353 Then why ask? Show's heading off to Paris 83 00:10:11,561 --> 00:10:13,688 pretty soon. The job's tonight. 84 00:10:13,897 --> 00:10:16,775 Is it a murder? Would it matter? 85 00:10:21,111 --> 00:10:22,780 One smile and I say yes. 86 00:10:29,495 --> 00:10:31,453 Meet me at this address at eleven o'clock. 87 00:10:31,537 --> 00:10:34,499 I don't know London. Then ask a policeman. 88 00:10:35,041 --> 00:10:38,795 You have a name? Yes. 89 00:10:40,712 --> 00:10:43,215 [CHATTERING] 90 00:10:45,175 --> 00:10:47,427 BOY: Clear off, Johnny! 91 00:10:47,636 --> 00:10:49,638 [♪♪♪] 92 00:11:01,773 --> 00:11:05,110 Mr. Chandler. I didn't expect you to be on time. 93 00:11:05,443 --> 00:11:07,946 Oh, I never keep a lady waiting. 94 00:11:08,405 --> 00:11:10,990 Very wise. This way please. 95 00:11:23,001 --> 00:11:25,670 [♪♪♪] 96 00:11:54,529 --> 00:11:56,531 [CHIMES TINKLING] 97 00:11:59,158 --> 00:12:01,118 [MAN COUGHING] 98 00:12:19,760 --> 00:12:22,220 This is the individual? Yes. 99 00:12:22,429 --> 00:12:24,348 Did you bring your weapons? 100 00:12:29,894 --> 00:12:34,774 One minute. What are we doing here? 101 00:12:34,982 --> 00:12:38,860 We're looking for someone. More than that, you don't need to know. 102 00:12:39,319 --> 00:12:45,450 Do not be amazed at anything you see and don't hesitate. 103 00:12:55,667 --> 00:12:58,336 Who exactly are we looking for? 104 00:12:58,544 --> 00:13:01,255 Someone very dear to me who's been taken. 105 00:13:01,381 --> 00:13:03,049 [THUD] 106 00:13:06,386 --> 00:13:09,596 [♪♪♪] 107 00:13:27,487 --> 00:13:29,781 That which you serve, we seek. 108 00:13:30,031 --> 00:13:32,367 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 109 00:13:38,038 --> 00:13:41,834 [MALCOLM SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 110 00:13:44,795 --> 00:13:50,299 [MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 111 00:13:52,635 --> 00:13:55,887 [MALCOLM SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 112 00:13:57,097 --> 00:13:59,433 [WOMAN SOBBING] 113 00:14:04,771 --> 00:14:05,896 Argh! 114 00:14:07,022 --> 00:14:08,524 Argh! 115 00:14:14,238 --> 00:14:17,323 [WOMAN SOBBING] 116 00:14:20,910 --> 00:14:21,953 [GROWLING] 117 00:14:24,955 --> 00:14:26,457 [GUNSHOTS] 118 00:14:28,333 --> 00:14:29,751 [GROWLING] 119 00:14:33,297 --> 00:14:34,964 [WOMAN CONTINUES SOBBING] 120 00:14:39,177 --> 00:14:42,305 [♪♪♪] 121 00:14:43,264 --> 00:14:45,015 [WOMAN SCREAMS] 122 00:15:01,614 --> 00:15:02,698 Ah! 123 00:15:22,174 --> 00:15:24,133 [WOMAN SOBBING] 124 00:15:39,439 --> 00:15:42,526 [♪♪♪] 125 00:16:08,757 --> 00:16:10,259 Where is she? 126 00:16:10,467 --> 00:16:12,969 Little girls shouldn't play with toys like that. 127 00:16:16,180 --> 00:16:17,807 Where is your master? 128 00:16:18,015 --> 00:16:20,768 Closer than you think. Would you like to meet him? 129 00:16:21,269 --> 00:16:22,852 [GUNSHOT] 130 00:16:24,646 --> 00:16:26,189 [GUNSHOT] 131 00:16:36,031 --> 00:16:37,866 It's not her. 132 00:16:55,507 --> 00:16:56,758 [SQUEAKING] 133 00:16:57,217 --> 00:16:58,760 [GROWLS] 134 00:17:04,849 --> 00:17:08,144 [♪♪♪] 135 00:17:15,108 --> 00:17:17,152 [ROARS] 136 00:17:25,159 --> 00:17:27,077 [SCREAMING] 137 00:17:39,213 --> 00:17:41,131 She's not here. 138 00:17:44,301 --> 00:17:47,251 -MALCOLM: There must be another. -VANESSA: Another creature? 139 00:17:47,429 --> 00:17:50,890 Is there another? Is there another creature like that? 140 00:17:52,516 --> 00:17:53,517 [GROWLS] 141 00:17:53,684 --> 00:17:56,187 Jesus Christ. Don't move, Mr. Chandler. 142 00:17:56,395 --> 00:18:00,023 This night's not over. Help us, please. 143 00:18:00,231 --> 00:18:02,108 [GROWLING] 144 00:18:04,027 --> 00:18:06,946 [SCREAMING] 145 00:18:19,874 --> 00:18:23,127 ETHAN: What's this place? Where resurrection men ply their trade. 146 00:18:23,336 --> 00:18:25,963 Surgeons must supply students with ample subjects. 147 00:18:26,172 --> 00:18:29,758 When the legal channels are exhausted, they resort to other means. 148 00:18:29,966 --> 00:18:31,593 I'm in need of your services. 149 00:18:31,802 --> 00:18:34,554 'Tisn't from the river? Useless once fishes got them. 150 00:18:34,763 --> 00:18:37,349 -Not the river, no. -MAN: Well, that's a blessing. 151 00:18:37,557 --> 00:18:40,768 Bring it round the back and see if my assistant can take you. 152 00:18:41,102 --> 00:18:44,188 [♪♪♪] 153 00:18:56,074 --> 00:18:58,284 MALCOLM: Your master said you might assist us. 154 00:18:58,368 --> 00:19:00,952 -I have no master. -MALCOLM: The proprietor out front. 155 00:19:01,036 --> 00:19:03,080 Go away. I'll pay you for your time. 156 00:19:03,288 --> 00:19:05,708 VICTOR: You'd not afford it. You're very proud. 157 00:19:05,916 --> 00:19:09,085 Take it to a slaughterhouse. I'm not a medical practitioner. 158 00:19:09,293 --> 00:19:13,548 You're a man with a bloody knife like everybody else, so stop putting on airs. 159 00:19:14,674 --> 00:19:16,968 American? You are clever. 160 00:19:17,176 --> 00:19:18,926 Do you know anything about electrical currents? 161 00:19:19,010 --> 00:19:22,973 Your country is making strides as we labor in dark ages of coal and peat. 162 00:19:23,181 --> 00:19:26,685 Any experience with the principles and applications of galvanism? 163 00:19:26,893 --> 00:19:29,979 Oh, the usual. Sir, I have urgent need of a necropsy. 164 00:19:30,187 --> 00:19:33,649 Will you assist us? I am occupied solely in research. 165 00:19:33,858 --> 00:19:36,652 I will not bore myself with explanations you could not understand. 166 00:19:36,736 --> 00:19:40,530 Now, kindly, stop wasting my time and get out. 167 00:19:51,957 --> 00:19:53,625 VICTOR: My God. 168 00:19:56,086 --> 00:19:58,004 Lividity, no. 169 00:19:58,212 --> 00:20:00,757 Rigor mortis, no. 170 00:20:00,965 --> 00:20:02,508 Notable ocular hyperemia. 171 00:20:02,717 --> 00:20:04,969 Ocular reaction, no. 172 00:20:05,178 --> 00:20:08,346 Dental malformation, not naturally occurring due to isotropy. 173 00:20:08,555 --> 00:20:11,224 Nature's rarely so neat. Nature abhors symmetry. 174 00:20:11,433 --> 00:20:13,727 Trauma and penetration of the chest cavity 175 00:20:13,935 --> 00:20:17,104 seems the likely cause of death, but I expect you know that. 176 00:20:17,313 --> 00:20:21,358 Age of the subject is impossible to determine. The teeth seem barely used, 177 00:20:21,567 --> 00:20:24,695 which seems unlikely given the muscular development. 178 00:20:26,821 --> 00:20:28,364 The dermis is unusual. 179 00:20:28,573 --> 00:20:32,368 Seems to lack the normal cutaneous eccrine pores. Hand me that. 180 00:20:43,128 --> 00:20:46,380 Well, I know why the skin seems peculiar. 181 00:20:46,714 --> 00:20:48,216 Why? Forceps. 182 00:20:48,674 --> 00:20:50,092 Because it isn't skin. 183 00:20:50,301 --> 00:20:52,011 Not as we know it. 184 00:20:52,845 --> 00:20:58,600 More like a tensile exoskeleton, along the lines of an insect or crustacean. 185 00:20:58,809 --> 00:21:01,812 He must have been a hearty devil. You're not kidding. 186 00:21:02,854 --> 00:21:04,773 Hold on, what's this? 187 00:21:04,981 --> 00:21:06,982 [♪♪♪] 188 00:21:07,817 --> 00:21:10,903 Fascinating. Hieroglyphics. 189 00:21:11,695 --> 00:21:13,572 -Egyptian? -MALCOLM: Undoubtedly. 190 00:21:17,450 --> 00:21:20,245 Well, you have an Egyptian man of no particular age 191 00:21:20,453 --> 00:21:23,289 who, in his indeterminate lifespan, decided to sharpen his teeth, 192 00:21:23,373 --> 00:21:26,458 cover himself in hieroglyphics, and grow an exoskeleton. 193 00:21:26,875 --> 00:21:28,752 You have something else altogether. 194 00:21:32,381 --> 00:21:33,924 Who the fuck are you people? 195 00:21:37,176 --> 00:21:39,345 Do you know Grandage Place in Westminster? 196 00:21:40,263 --> 00:21:42,557 I can find it. Number eight. 197 00:21:42,765 --> 00:21:46,726 Come at noon tomorrow. Unless you'd rather spend 198 00:21:46,935 --> 00:21:50,355 the rest of your life shooting clay targets and telling lies. 199 00:21:57,528 --> 00:21:59,196 [BABY CRYING] 200 00:21:59,405 --> 00:22:01,574 [ALL CHATTERING] 201 00:22:02,575 --> 00:22:04,742 [BABY CRYING] 202 00:22:08,580 --> 00:22:11,624 Carnage. Sir? 203 00:22:11,833 --> 00:22:13,418 It's like a battlefield. 204 00:22:14,877 --> 00:22:17,754 You want it all? Everything. 205 00:22:18,297 --> 00:22:20,924 Even her? Especially her. 206 00:22:21,133 --> 00:22:22,968 Doesn't seem right. 207 00:22:23,385 --> 00:22:25,177 Where's the dignity in that? 208 00:22:25,344 --> 00:22:27,054 [MAN GAGGING] 209 00:22:27,847 --> 00:22:31,392 We'll get her dignity back when we've caught this monster. 210 00:22:36,730 --> 00:22:38,940 [CAMERA CLICKING] 211 00:22:40,400 --> 00:22:43,652 [♪♪♪] 212 00:23:08,884 --> 00:23:10,761 Ethan Chandler to see Sir Malcolm. 213 00:23:10,969 --> 00:23:12,887 I'm expected. Come in. 214 00:23:23,688 --> 00:23:25,732 Wait here, please. 215 00:23:55,884 --> 00:23:58,178 VANESSA: Not what you expected? 216 00:23:58,845 --> 00:24:01,305 You've a light step, miss. 217 00:24:02,640 --> 00:24:04,183 Or is it ma'am? 218 00:24:04,392 --> 00:24:07,436 Miss Vanessa Ives. 219 00:24:07,645 --> 00:24:09,730 Come this way, won't you? 220 00:24:22,658 --> 00:24:24,410 May I offer you some tea? 221 00:24:24,952 --> 00:24:26,537 No thanks. 222 00:24:27,538 --> 00:24:30,416 So you're a fortune reader? The term is inadequate. 223 00:24:30,623 --> 00:24:32,583 Spiritualist? If you like. 224 00:24:32,792 --> 00:24:35,461 Rapping on the table? Voices from the great beyond? 225 00:24:35,670 --> 00:24:39,674 Not precisely. You're a sceptic. Not about everything. 226 00:24:39,882 --> 00:24:41,758 Last night, for example. 227 00:24:41,967 --> 00:24:44,094 And you want an explanation? 228 00:24:44,886 --> 00:24:46,888 I think I should see Sir Malcolm. 229 00:24:51,892 --> 00:24:53,519 I can speak for him. 230 00:24:56,522 --> 00:24:59,608 Do you believe there is a demimonde, Mr. Chandler? 231 00:24:59,817 --> 00:25:03,653 A half world between what we know and what we fear? 232 00:25:04,029 --> 00:25:09,034 A place in the shadows, rarely seen but deeply felt. 233 00:25:09,409 --> 00:25:13,787 Do you believe that? Yes. 234 00:25:18,834 --> 00:25:21,252 That's where we were last night, 235 00:25:21,461 --> 00:25:25,131 where some unfortunate souls are cursed to live always. 236 00:25:25,339 --> 00:25:27,717 If you believe in curses, that is. 237 00:25:34,973 --> 00:25:36,850 Are you a wise man, Mr. Chandler? 238 00:25:38,477 --> 00:25:40,144 Not especially. 239 00:25:40,352 --> 00:25:43,189 A wise man would walk away and make a concerted effort 240 00:25:43,397 --> 00:25:46,901 to forget everything occurred last night. He would not look back. 241 00:25:47,443 --> 00:25:50,570 That sounds like a warning. It's an invitation. 242 00:25:51,488 --> 00:25:54,491 Should you be so unwise as to entertain the idea, 243 00:25:54,699 --> 00:25:57,243 we have continued use of a man of your skills. 244 00:25:57,452 --> 00:25:59,787 Your kind of man. And what kind is that? 245 00:25:59,995 --> 00:26:03,624 One of great violence and hidden depths. 246 00:26:04,333 --> 00:26:08,586 You play your role well, Mr. Chandler, but this is not who you are. 247 00:26:12,298 --> 00:26:13,341 [♪♪♪] 248 00:26:13,466 --> 00:26:15,802 Tell me what this is all about. 249 00:26:19,096 --> 00:26:23,850 Sir Malcolm's daughter was taken by a creature such as the one we killed. 250 00:26:24,059 --> 00:26:26,686 We didn't suspect there was another. 251 00:26:26,895 --> 00:26:29,271 There's much we don't know and must discover. 252 00:26:29,480 --> 00:26:31,732 And what's your part in all this? 253 00:26:32,650 --> 00:26:34,819 My part is my own. 254 00:26:40,698 --> 00:26:43,535 I've been a hired gun before. 255 00:26:45,036 --> 00:26:46,830 Doesn't suit me. 256 00:26:47,372 --> 00:26:51,083 No exaltation in killing for gold. A wise man after all. 257 00:26:52,876 --> 00:26:55,379 Sembene has your money. He'll show you out. 258 00:26:55,587 --> 00:26:59,966 I hope you enjoy your life as an actor. It seems to be what you're suited for. 259 00:27:00,174 --> 00:27:05,346 But if you find yourself in that demimonde we spoke of, 260 00:27:05,555 --> 00:27:10,308 and seek to escape it, you know my address. 261 00:27:11,101 --> 00:27:13,186 And what do you seek to escape? 262 00:27:13,812 --> 00:27:18,232 Perhaps the same thing you do. We all have our curses, don't we? 263 00:27:21,277 --> 00:27:23,362 Good day, Mr. Chandler. 264 00:27:24,947 --> 00:27:26,739 Miss Ives. 265 00:27:28,116 --> 00:27:33,496 Before you go, one last task, if you'll indulge me. 266 00:27:33,705 --> 00:27:35,290 Pick a card. 267 00:27:38,083 --> 00:27:41,044 No, not like that. Not impulsively, not without thought. 268 00:27:43,005 --> 00:27:45,549 Let them work on you. 269 00:27:45,757 --> 00:27:47,466 Look into my eyes. 270 00:27:48,593 --> 00:27:50,469 Believe. 271 00:28:07,818 --> 00:28:11,030 [♪♪♪] 272 00:28:17,410 --> 00:28:19,954 [♪♪♪] 273 00:28:26,126 --> 00:28:28,003 Was he tempted? 274 00:28:28,545 --> 00:28:31,298 Intrigued, I would say. Then he'll be back. 275 00:28:31,506 --> 00:28:35,218 He's intending to leave town. He won't. We won't let him. 276 00:28:35,551 --> 00:28:38,054 I'll require you in an hour. 277 00:28:38,262 --> 00:28:40,640 We have an appointment. 278 00:28:40,848 --> 00:28:42,725 Where are we going? 279 00:28:44,435 --> 00:28:47,145 Amongst dead things. 280 00:28:57,571 --> 00:28:59,072 -[HORSE NEIGHING] -[BELL TOLLING] 281 00:28:59,156 --> 00:28:59,990 -[HORSE NEIGHING] -[BELL TOLLING] 282 00:29:00,074 --> 00:29:02,659 MAN 1: Mother and daughter butchered in East End Horror! 283 00:29:02,743 --> 00:29:04,953 BOY: Westminster Guardian! 284 00:29:05,161 --> 00:29:06,579 Only a penny! 285 00:29:06,788 --> 00:29:09,388 -MAN 1: Bloodbath in Spitalfields! -MAN 2: Bloodbath. 286 00:29:09,582 --> 00:29:12,752 -Police fear Ripper is back! -MAN 1: Police fear Ripper is back! 287 00:29:15,796 --> 00:29:17,464 [KNOCKING ON DOOR] 288 00:29:19,841 --> 00:29:23,095 Sir, Sir Malcolm Murray is outside. 289 00:29:23,303 --> 00:29:25,179 The Malcolm Murray? 290 00:29:25,346 --> 00:29:26,555 Oh. 291 00:29:27,473 --> 00:29:30,268 I am extravagantly pleased. Do show him in. 292 00:29:30,476 --> 00:29:33,478 And stand up straight, Felix. You look like an orangutan. 293 00:29:38,608 --> 00:29:40,610 Mr. Lyle. Sir Malcolm. 294 00:29:40,819 --> 00:29:42,404 Oh, it is you. 295 00:29:42,612 --> 00:29:45,489 The photograph does you no justice, but do they ever? 296 00:29:45,698 --> 00:29:48,784 Say you'll inscribe it for me. Say you will. Your book. 297 00:29:48,993 --> 00:29:51,245 Something personal. It'd be a pleasure. 298 00:29:51,453 --> 00:29:52,955 This is Miss Vanessa Ives. 299 00:29:53,162 --> 00:29:54,664 Could I be more charmed? 300 00:29:54,872 --> 00:29:56,457 No, I could not. 301 00:29:56,666 --> 00:29:58,626 What brings you to the humble confines 302 00:29:58,835 --> 00:30:01,128 of the Department of Egyptian and Assyrian Antiquities? 303 00:30:01,212 --> 00:30:02,630 It's only Egyptian. 304 00:30:02,838 --> 00:30:06,300 We don't quite approve the Assyrians, do we? Sit down, do. 305 00:30:06,508 --> 00:30:09,303 -What are these? -LYLE: Oh, carrion beetles. 306 00:30:09,511 --> 00:30:12,847 We employ them when the usual solvents are deemed too abrasive. 307 00:30:13,055 --> 00:30:15,516 They eat the flesh, don't you know? 308 00:30:16,350 --> 00:30:18,602 It's a bit ghoulish to the lay-person. 309 00:30:18,811 --> 00:30:21,022 Very exotic. Where do they come from? 310 00:30:21,230 --> 00:30:23,231 Actually, Waveney, in Suffolk. 311 00:30:23,440 --> 00:30:25,775 Not exotic at all. 312 00:30:26,151 --> 00:30:28,737 Mr. Lyle, I was hoping you could assist me. 313 00:30:28,945 --> 00:30:32,489 I've a bit of hieroglyphics in need of translating. 314 00:30:37,369 --> 00:30:39,287 LYLE: Aren't from a scroll. What are they? 315 00:30:39,371 --> 00:30:41,540 They're from a tattoo on a corpse. 316 00:30:43,583 --> 00:30:46,336 Oh, that's outré. 317 00:30:47,086 --> 00:30:49,547 What have you got for me, then? 318 00:30:49,756 --> 00:30:53,425 Late hieratic script. Eighteenth dynasty, perhaps earlier. 319 00:30:53,633 --> 00:30:55,761 It's a standard funerary text. 320 00:30:55,927 --> 00:30:57,179 [BIRDS SQUAWKING] 321 00:31:01,016 --> 00:31:04,185 Conjoined in this fashion, they translate to an idea meaning 322 00:31:04,393 --> 00:31:06,562 "blood cure" or "blood transformation." 323 00:31:06,771 --> 00:31:10,441 There's a theory it's something more along the lines of a malediction, 324 00:31:10,649 --> 00:31:14,194 "a blood curse." Trust me, those Egyptians were a bit madcap 325 00:31:14,402 --> 00:31:18,114 when it came to specifics. It's all very metaphoric. 326 00:31:20,325 --> 00:31:21,950 [♪♪♪] 327 00:31:27,790 --> 00:31:30,584 Are there more of these? Yes. 328 00:31:35,088 --> 00:31:39,092 I should like to see them, but not here. 329 00:31:39,300 --> 00:31:42,969 The British Museum is no place for actual scholarship, after all. 330 00:31:43,178 --> 00:31:46,348 Perish the thought. Before I engage in professional matters, 331 00:31:46,556 --> 00:31:49,309 I feel it is vital to engage in social congress. 332 00:31:49,518 --> 00:31:52,186 Get to know the sort of people one is working with. 333 00:31:52,395 --> 00:31:54,480 My wife and I entertain on occasion. 334 00:31:54,688 --> 00:31:57,483 Lavishly, you can be sure, as she's absurdly rich. 335 00:31:57,691 --> 00:32:01,569 We're having a little fete, Friday next. You and Miss Ives could join us. 336 00:32:01,778 --> 00:32:05,240 This is a matter of some urgency. Good heavens, Sir Malcolm. 337 00:32:05,448 --> 00:32:09,119 There hasn't been anything urgent about the Egyptians for 2,000 years. 338 00:32:09,661 --> 00:32:12,913 And I'm dreadfully busy now, you understand. 339 00:32:13,122 --> 00:32:15,999 Ever so many papyri to translate. 340 00:32:16,667 --> 00:32:18,961 Isn't that a delicious word? 341 00:32:19,378 --> 00:32:20,962 Papyri. 342 00:32:21,170 --> 00:32:24,132 Sounds like something eaten by Persian boys, doesn't it? 343 00:32:24,340 --> 00:32:26,384 So I shall see you Friday next. 344 00:32:28,761 --> 00:32:31,847 As you say. Grand. It's resolved. 345 00:32:32,055 --> 00:32:35,475 Bring the rest of the photographs with you and we'll take a peek. 346 00:32:35,684 --> 00:32:38,145 Entre nous, don't you know? 347 00:32:38,770 --> 00:32:41,063 Such an infinite pleasure meeting you both. 348 00:32:41,272 --> 00:32:43,941 Our pleasure, Mr. Lyle. Good day. Good day. 349 00:32:44,150 --> 00:32:46,694 I do assume you know the source of the writing. 350 00:32:48,737 --> 00:32:50,155 No. 351 00:32:50,363 --> 00:32:52,907 It's from the Egyptian Book of the Dead. 352 00:33:03,709 --> 00:33:05,794 [CHATTERING] 353 00:33:06,587 --> 00:33:07,880 [DOG BARKING] 354 00:33:08,005 --> 00:33:09,881 [BABY WAILING 355 00:33:11,424 --> 00:33:12,967 OFFICER: Keep clear. 356 00:33:18,181 --> 00:33:19,931 Stay there. 357 00:33:20,390 --> 00:33:22,893 Look at that blood. Think they suffered much? 358 00:33:23,101 --> 00:33:26,396 Bloody right, they did. And that little girl too. 359 00:33:26,605 --> 00:33:29,273 WOMAN: She was expecting another. You don't say. 360 00:33:29,482 --> 00:33:31,692 Just starting to show. Picking out names. 361 00:33:31,901 --> 00:33:35,154 Is it the Ripper come back? Who else but old Jack? 362 00:33:35,362 --> 00:33:36,780 Damn him that did it. 363 00:33:36,989 --> 00:33:38,406 Right to hell. 364 00:34:04,555 --> 00:34:05,932 [DOOR CLOSES] 365 00:34:06,140 --> 00:34:08,141 [BABY CRYING] 366 00:34:25,491 --> 00:34:27,242 [KNOCKING ON DOOR] 367 00:34:34,415 --> 00:34:36,084 [KNOCKING ON DOOR] 368 00:34:42,881 --> 00:34:44,716 A delivery for you. 369 00:34:44,925 --> 00:34:47,176 From Sir Malcolm Murray. 370 00:35:07,611 --> 00:35:09,613 [♪♪♪] 371 00:35:17,912 --> 00:35:19,247 [DOOR CLOSES] 372 00:35:22,542 --> 00:35:28,505 MAN: Concentrating around the north side, and then moving slowly south here. 373 00:35:28,922 --> 00:35:30,841 [INDISTINCT DIALOGUE] 374 00:35:32,384 --> 00:35:34,011 MAN: That's right. 375 00:35:34,219 --> 00:35:36,596 -VICTOR: Sir Malcolm. -MALCOLM: Doctor. 376 00:35:38,931 --> 00:35:41,767 So you're the explorer? 377 00:35:41,976 --> 00:35:44,186 I've made one or two modest discoveries. 378 00:35:44,395 --> 00:35:47,314 Murray Mountain in the eastern regions of Belgian Congo, 379 00:35:47,522 --> 00:35:49,441 if you're ever in the vicinity. 380 00:35:49,649 --> 00:35:53,194 Not the tallest mountain, to be sure, but not the smallest either. 381 00:35:53,403 --> 00:35:54,737 Hmm. 382 00:35:55,321 --> 00:35:58,741 I've spent most of my life in Africa, beholding wonders. 383 00:36:01,243 --> 00:36:03,412 I was surprised to get your note. 384 00:36:03,621 --> 00:36:07,415 You seem a man who holds his secrets fast. I wasn't going to come. 385 00:36:07,624 --> 00:36:10,209 But you couldn't resist. 386 00:36:11,544 --> 00:36:16,089 When you see a river, you must follow it to its source, 387 00:36:16,298 --> 00:36:20,844 no matter the perils, no matter those comrades that fall along the way. 388 00:36:21,053 --> 00:36:23,055 You must know how things work. 389 00:36:23,263 --> 00:36:25,723 You must unlock. 390 00:36:25,973 --> 00:36:27,475 You are dissatisfied always. 391 00:36:27,850 --> 00:36:30,561 Are you dissatisfied? I'm seeking. 392 00:36:30,770 --> 00:36:33,688 What? Perhaps the same as you. 393 00:36:33,855 --> 00:36:37,984 Uh-uh. I seek the truth. Ah. You're a very young man. 394 00:36:38,193 --> 00:36:40,445 I've long since learned truth is mutable. 395 00:36:40,654 --> 00:36:42,781 We view science differently. Do we? 396 00:36:42,989 --> 00:36:47,660 I would never chart a river or scale a peak to take its measure or plant a flag. 397 00:36:47,868 --> 00:36:50,704 It's solipsistic self-aggrandizement. 398 00:36:50,913 --> 00:36:52,873 Those scientists who study the planets 399 00:36:53,082 --> 00:36:55,792 seeking astronomical enlightenment for its own sake. 400 00:36:56,000 --> 00:36:58,920 Botanists studying the variegation of an Amazonian fern. 401 00:36:59,128 --> 00:37:03,382 The zoologist caught up in the endless fascination of an adder's coils. 402 00:37:03,590 --> 00:37:05,425 And for what? 403 00:37:07,010 --> 00:37:09,388 Knowledge for itself alone? 404 00:37:09,596 --> 00:37:11,723 The elation of discovery? 405 00:37:12,349 --> 00:37:14,767 Plant your flag on the truth? 406 00:37:15,726 --> 00:37:20,898 There is only one worthy goal for scientific exploration. 407 00:37:21,107 --> 00:37:24,442 [WHISPERING] Piercing the tissue that separates life from death. 408 00:37:26,152 --> 00:37:28,821 [IN NORMAL VOICE] Everything else, from the deep bottom of the sea 409 00:37:28,905 --> 00:37:34,618 to the top of the highest mountain on the farthest planet, is insignificant. 410 00:37:34,827 --> 00:37:37,955 Life and death, Sir Malcolm. 411 00:37:38,163 --> 00:37:40,666 The flicker that separates one from the other, 412 00:37:40,874 --> 00:37:46,379 fast as a bat's wing, more beautiful than any sonnet. 413 00:37:47,255 --> 00:37:49,882 That is my river. 414 00:37:50,174 --> 00:37:52,259 That is my mountain. 415 00:37:52,759 --> 00:37:56,638 There I will plant my flag. 416 00:37:57,472 --> 00:37:59,975 You have the soul of a poet, sir. 417 00:38:01,684 --> 00:38:04,145 And the bank account to match. 418 00:38:04,937 --> 00:38:08,065 Now, why did you want to see me, Sir Malcolm? 419 00:38:08,274 --> 00:38:11,568 You tell me. Last night, of course. 420 00:38:11,776 --> 00:38:13,987 The body was not, strictly speaking, human. 421 00:38:14,195 --> 00:38:15,655 No. 422 00:38:16,156 --> 00:38:17,574 Did you kill him? Yes. 423 00:38:17,782 --> 00:38:19,784 Are there more? At least one. 424 00:38:19,993 --> 00:38:23,078 What is your goal? Find a cure for a most rare disease. 425 00:38:23,495 --> 00:38:25,664 I'm in a position to offer you employment. 426 00:38:25,873 --> 00:38:29,126 A freethinker who might imagine a world less constrained 427 00:38:29,334 --> 00:38:33,171 by what we think we know of as truth. You mean the supernatural? 428 00:38:33,379 --> 00:38:38,676 I mean that place where science and superstition walk hand in hand. 429 00:38:39,594 --> 00:38:43,513 An anatomist of your skill would be invaluable to my work. 430 00:38:44,514 --> 00:38:46,767 You'll be well paid. 431 00:38:47,642 --> 00:38:50,728 I have no interest in joining an amateur occultist society. 432 00:38:50,936 --> 00:38:52,605 Nor I in forming one. 433 00:38:55,858 --> 00:38:58,360 It is not a game for me. 434 00:38:58,778 --> 00:39:04,449 Then stop playing as if it were. What are you after? 435 00:39:06,201 --> 00:39:07,994 I'm trying to rescue my daughter. 436 00:39:10,579 --> 00:39:14,500 To save her, I would murder the world. 437 00:39:16,502 --> 00:39:18,796 Join me, Doctor. 438 00:39:19,338 --> 00:39:22,507 With me, you will behold terrible wonders. 439 00:39:24,300 --> 00:39:27,970 And how much of the world will we have to murder? 440 00:39:28,846 --> 00:39:30,263 Do you care? 441 00:39:31,556 --> 00:39:33,517 I've only one other question. 442 00:39:35,769 --> 00:39:37,312 Why me? 443 00:39:37,521 --> 00:39:41,899 Because you were unafraid to pull back the skin and look beneath. 444 00:39:45,694 --> 00:39:48,572 [♪♪♪] 445 00:39:59,915 --> 00:40:01,208 MAN: Ho! 446 00:40:19,391 --> 00:40:21,017 [THUNDER RUMBLING] 447 00:40:55,924 --> 00:40:57,633 [DOOR CLOSES] 448 00:41:09,311 --> 00:41:10,854 [THUNDER CRASHING] 449 00:41:48,262 --> 00:41:49,805 [BUZZER BUZZING] 450 00:41:52,725 --> 00:41:54,310 [WOMAN WHIMPERS] 451 00:41:59,397 --> 00:42:01,274 [WOMAN SOBBING SOFTLY] 452 00:42:09,448 --> 00:42:11,492 [INHALES SLOWLY] 453 00:42:11,617 --> 00:42:13,243 Mina? 454 00:42:13,494 --> 00:42:15,496 [SOBBING CONTINUES] 455 00:42:24,170 --> 00:42:25,963 My God. 456 00:42:26,713 --> 00:42:28,298 Mina. 457 00:42:30,592 --> 00:42:32,135 [WINDOW CLACKING] 458 00:42:33,136 --> 00:42:35,137 [WIND HOWLING] 459 00:42:35,346 --> 00:42:37,014 [SNARLS] 460 00:42:37,223 --> 00:42:39,225 [♪♪♪] 461 00:42:44,522 --> 00:42:46,940 You've no doubt? It was her. 462 00:42:47,148 --> 00:42:50,026 Was it an appeal? I don't know. 463 00:42:50,235 --> 00:42:54,572 At first, there was such a need in her eyes, 464 00:42:54,780 --> 00:42:59,326 and then something monstrous. 465 00:43:01,203 --> 00:43:04,539 My true friend would do you no harm. Our nature doesn't change, 466 00:43:04,747 --> 00:43:07,667 only our circumstance. You don't know. 467 00:43:10,169 --> 00:43:11,921 Don't I? 468 00:43:12,714 --> 00:43:14,965 Was I not responsible? 469 00:43:15,757 --> 00:43:18,217 But for my transgression, would any of this have occurred? 470 00:43:18,301 --> 00:43:20,429 We cannot unmake the past. 471 00:43:20,637 --> 00:43:23,640 We shall live with our guilt, you and I. 472 00:43:26,225 --> 00:43:30,187 After all this time, she came to me. 473 00:43:32,314 --> 00:43:34,691 I will find her. 474 00:43:41,197 --> 00:43:43,657 There was another thought when she was so very close to me, 475 00:43:43,741 --> 00:43:46,076 a strange working of memory. 476 00:43:47,911 --> 00:43:51,415 I thought of a particular lion hunt many years ago. 477 00:43:51,915 --> 00:43:55,209 Moving through the tall grass, getting a glimpse of the prey, 478 00:43:55,418 --> 00:43:57,503 the shoulders mostly, the mane. 479 00:43:57,712 --> 00:44:01,591 You prepare your rifle. You're very quiet. 480 00:44:01,924 --> 00:44:04,468 And then there's a moment. 481 00:44:05,886 --> 00:44:07,804 The wind changes, 482 00:44:08,013 --> 00:44:10,974 the grass stops swaying. 483 00:44:11,183 --> 00:44:16,645 The lion turns, looks at you. 484 00:44:20,232 --> 00:44:23,401 The moment you realize you are no longer the hunter. 485 00:44:23,610 --> 00:44:26,071 You are the prey. 486 00:44:32,035 --> 00:44:33,702 [THUNDER RUMBLING] 487 00:44:37,498 --> 00:44:39,500 [INDISTINCT CHATTER] 488 00:44:46,714 --> 00:44:49,300 [♪♪♪] 489 00:45:06,774 --> 00:45:08,776 [INDISTINCT CHATTER] 490 00:45:22,955 --> 00:45:26,208 [VANESSA WHISPERING INDISTINCTLY] 491 00:45:29,378 --> 00:45:33,297 [PRAYING IN FOREIGN LANGUAGE] 492 00:45:33,506 --> 00:45:35,508 [♪♪♪] 493 00:46:02,699 --> 00:46:05,034 [LOUD METALLIC CLATTER] 494 00:46:05,994 --> 00:46:07,162 [GASPS] 495 00:46:09,497 --> 00:46:11,665 [♪♪♪] 496 00:46:19,506 --> 00:46:21,507 [PANTING] 497 00:46:21,632 --> 00:46:23,634 [THUNDER RUMBLING] 498 00:46:45,821 --> 00:46:47,406 [THUNDER CRASHING] 499 00:47:01,418 --> 00:47:03,337 [ELECTRICITY HUMS LOUDLY] 500 00:47:44,540 --> 00:47:46,042 [THUNDER CRASHING] 501 00:47:57,593 --> 00:47:59,595 [ELECTRICITY CRACKLING] 502 00:48:05,977 --> 00:48:07,811 [MACHINE GRINDING] 503 00:48:17,861 --> 00:48:19,697 [MACHINE GRINDING] 504 00:48:21,365 --> 00:48:22,491 [GRUNTS] 505 00:48:24,410 --> 00:48:25,828 [GRINDING STOPS] 506 00:48:28,413 --> 00:48:30,498 [MACHINE GRINDING] 507 00:48:34,002 --> 00:48:35,086 [GRUNTS] 508 00:48:37,004 --> 00:48:38,630 [GRINDING STOPS] 509 00:48:41,717 --> 00:48:43,719 [THUNDER CRASHING] 510 00:48:45,637 --> 00:48:47,054 Ugh. 511 00:48:47,221 --> 00:48:48,723 Damn it. 512 00:48:48,931 --> 00:48:50,933 [RAIN PATTERING] 513 00:49:06,739 --> 00:49:08,157 [THUNDER CRASHING] 514 00:49:08,866 --> 00:49:10,284 [EXHALES] 515 00:49:28,300 --> 00:49:30,302 [CREAKING] 516 00:49:35,222 --> 00:49:36,974 [CREAKING] 517 00:49:46,149 --> 00:49:47,484 [THUNDER CRASHING] 518 00:49:47,859 --> 00:49:49,277 [CREAKING] 519 00:49:49,486 --> 00:49:51,488 [♪♪♪] 520 00:50:03,123 --> 00:50:05,083 [THUNDER CRASHING] 521 00:50:05,291 --> 00:50:07,293 [BREATHING HEAVILY] 522 00:50:36,486 --> 00:50:38,363 [TAKING SHORT BREATHS] 523 00:50:46,912 --> 00:50:49,832 [♪♪♪] 524 00:51:10,684 --> 00:51:11,935 Huh. 525 00:51:22,694 --> 00:51:24,279 Can you hear? 526 00:51:27,157 --> 00:51:28,658 [GASPS] 527 00:51:44,964 --> 00:51:46,591 My name… 528 00:51:48,634 --> 00:51:51,262 …is Victor Frankenstein. 529 00:51:53,763 --> 00:51:56,641 [♪♪♪] 530 00:51:58,894 --> 00:51:58,977 [♪♪♪] 531 00:51:59,061 --> 00:52:02,062 [♪♪♪] 38624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.