Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,651 --> 00:00:07,651
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,651 --> 00:00:10,201
[Attorney Lee Han Sin - Go Soo]
3
00:00:14,301 --> 00:00:16,421
[Kwon Yu Ri]
4
00:00:19,151 --> 00:00:20,891
[Baek Ji Won]
5
00:00:21,471 --> 00:00:23,611
[Lee Hak Joo]
6
00:00:24,061 --> 00:00:25,881
[Song Young Chang]
7
00:00:28,611 --> 00:00:33,081
[Parole Examiner Lee]
8
00:00:33,081 --> 00:00:35,161
[Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.]
9
00:00:35,161 --> 00:00:36,691
[Child actors were filmed safely with their guardians present.]
10
00:00:36,691 --> 00:00:38,011
[The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.]
11
00:00:45,941 --> 00:00:48,041
Think back to the past.
12
00:00:49,391 --> 00:00:51,851
Think, think! I mean...
13
00:00:51,851 --> 00:00:53,981
why didn't I label it?
14
00:00:53,981 --> 00:00:56,521
I'm so stupid!
15
00:00:59,201 --> 00:01:00,911
Look down!
16
00:01:00,911 --> 00:01:02,751
Have you gone crazy?
17
00:01:02,751 --> 00:01:05,921
How dare you look me in the face?
18
00:01:08,701 --> 00:01:11,171
I really can't find this.
19
00:01:11,171 --> 00:01:12,911
I need to live, too!
20
00:01:12,911 --> 00:01:16,281
I need to live!
21
00:01:16,321 --> 00:01:21,421
Will you get dragged around like a dog on a leash for the rest of your life?
22
00:01:24,281 --> 00:01:26,351
Choi Won Mi,
23
00:01:26,351 --> 00:01:28,671
get a hold of yourself.
24
00:01:28,671 --> 00:01:30,811
Don't give up.
25
00:01:30,811 --> 00:01:33,611
You can do it. Look for it a bit longer.
26
00:01:34,441 --> 00:01:35,801
Yeah.
27
00:01:35,801 --> 00:01:37,791
All you need to do is find it.
28
00:01:39,911 --> 00:01:44,351
Where did you go without even reporting to me?
29
00:01:45,351 --> 00:01:47,561
Look for it a bit longer.
30
00:01:47,561 --> 00:01:50,221
I definitely recorded it that day.
31
00:01:50,221 --> 00:01:52,891
To gather evidence for divorce,
32
00:01:52,921 --> 00:01:56,051
I put them all in the same USB. Right?
33
00:01:56,051 --> 00:01:57,421
Yeah.
34
00:02:07,201 --> 00:02:10,151
Director Son can just clean it up!
35
00:02:13,581 --> 00:02:16,991
Why can't you behave, you bastard!
36
00:02:16,991 --> 00:02:18,831
I found it.
37
00:02:23,121 --> 00:02:25,331
Ji Dong Man,
38
00:02:25,331 --> 00:02:28,291
did you think I would just lie down and take it?
39
00:02:28,291 --> 00:02:32,221
I'm going to start fighting back now.
40
00:02:40,051 --> 00:02:43,261
[Ojung Hospital]
41
00:02:43,261 --> 00:02:44,321
[Restricted Area]
42
00:02:53,771 --> 00:02:55,271
What happened with Cheon Su Beom?
43
00:02:55,271 --> 00:02:58,821
He was sent to an outside hospital before we could do anything.
44
00:02:58,821 --> 00:03:00,651
- To an outside hospital?- Yes.
45
00:03:00,651 --> 00:03:03,201
There was an assault in the prison
46
00:03:03,201 --> 00:03:05,561
and Cheon Su Beom got hurt in the process
47
00:03:05,561 --> 00:03:07,391
and was rushed to the hospital.
48
00:03:07,391 --> 00:03:12,061
Now that we've thrown the correction officer into the most infamous prison in the country,
49
00:03:12,061 --> 00:03:15,381
it's good to see that he's getting hurt and beaten up on his own.
50
00:03:15,381 --> 00:03:18,441
Should I arrange any other measures, Chairman?
51
00:03:18,441 --> 00:03:23,011
Let's watch his status and decide later whether we should kill him in the hospital
52
00:03:23,011 --> 00:03:25,751
or get him in prison.
53
00:03:25,751 --> 00:03:27,611
- Just let him be for now.- Yes, sir.
54
00:03:27,611 --> 00:03:28,831
Hurry up and bring my clothes.
55
00:03:28,831 --> 00:03:31,681
And get that stupid bastard out of the police station.
56
00:03:31,681 --> 00:03:33,121
Okay.
57
00:03:58,011 --> 00:03:59,561
Han Sin...
58
00:03:59,561 --> 00:04:01,071
Chief.
59
00:04:02,071 --> 00:04:03,821
How...
60
00:04:03,821 --> 00:04:06,221
How come you're here?
61
00:04:11,621 --> 00:04:14,241
What happened?
62
00:04:15,241 --> 00:04:17,651
Attorney, did I hear you wrong?
63
00:04:17,651 --> 00:04:19,571
You asked her to do what?
64
00:04:19,571 --> 00:04:23,111
You're asking me to mess him up gently.
65
00:04:23,111 --> 00:04:25,781
Sounds good. It's just my style.
66
00:04:25,781 --> 00:04:28,351
Attorney Lee, just leave it to me.
67
00:04:28,351 --> 00:04:30,401
I've got an idea.
68
00:04:34,761 --> 00:04:37,511
Gi Su, why would you...
69
00:04:37,511 --> 00:04:40,641
I was hired to kill you today.
70
00:04:42,481 --> 00:04:46,681
I was looking for a way to escape Ojung Group's surveillance.
71
00:04:46,681 --> 00:04:49,491
That's why I couldn't tell you in advance.
72
00:04:49,491 --> 00:04:52,241
There was no way to tell you, either.
73
00:04:54,941 --> 00:04:57,761
Why did you do that?
74
00:04:57,761 --> 00:05:02,281
Why did you reject all of our visitations?
75
00:05:04,741 --> 00:05:07,181
I have nothing more to say to you.
76
00:05:07,181 --> 00:05:08,561
Just go back.
77
00:05:08,561 --> 00:05:11,341
- Chief.- Han Sin...
78
00:05:13,331 --> 00:05:15,591
I wasn't framed.
79
00:05:39,791 --> 00:05:41,371
Han Sin, did you...
80
00:05:42,371 --> 00:05:44,261
By chance, did you...
81
00:05:47,451 --> 00:05:50,311
You should reveal the truth now.
82
00:05:52,041 --> 00:05:54,391
I will help clear your name
83
00:05:55,441 --> 00:05:57,791
of false charges, Chief.
84
00:06:03,781 --> 00:06:07,031
[Parole Examiner Lee]
85
00:06:07,031 --> 00:06:10,181
[Sangbu Prison, 2022]
86
00:06:12,951 --> 00:06:14,721
5B10.
87
00:06:14,721 --> 00:06:16,121
Okay.
88
00:06:18,981 --> 00:06:20,921
Gosh.
89
00:06:25,291 --> 00:06:27,191
Oh, it's here.
90
00:06:27,191 --> 00:06:30,081
Why does he need this?
91
00:06:34,261 --> 00:06:35,871
Open the door.
92
00:06:51,081 --> 00:06:56,171
Ji Myeong Seop was provided drugs even during his imprisonment
93
00:06:56,171 --> 00:07:00,901
by having it hidden in supplied goods to Sangbu Prison.
94
00:07:06,091 --> 00:07:08,771
And there were followers who aided his crime and
95
00:07:08,771 --> 00:07:11,231
helped frame you by manipulating evidence.
96
00:07:11,231 --> 00:07:13,731
Tell him to submit an application when there is an open hiring at Ojung Group.
97
00:07:13,731 --> 00:07:17,701
Thank you, Chairman! Thank you.
98
00:07:17,721 --> 00:07:21,161
And Welfare Chief Bae Han Seong, who was in charge of supplied goods,
99
00:07:21,161 --> 00:07:24,411
was promoted to the warden of Jungbu Prison.
100
00:07:32,811 --> 00:07:35,791
I give him a qualified opinion.
101
00:07:35,791 --> 00:07:38,931
Deputy Chief Prosecutor Jeong Wook, who orchestrated the investigation at the time
102
00:07:38,931 --> 00:07:42,201
became the Director of Correctional Services.
103
00:07:42,201 --> 00:07:44,861
Don't worry about me! I'll be back soon!
104
00:07:44,861 --> 00:07:46,971
- Sunbaenim!- Don't worry about me!
105
00:07:46,971 --> 00:07:50,511
You're not the one who should be in prison.
106
00:07:50,511 --> 00:07:53,321
It's Ojung Group, who's committed all kinds of corruption,
107
00:07:53,321 --> 00:07:57,581
and the followers who accepted filthy offers to cash in on it.
108
00:07:58,701 --> 00:08:01,771
I don't want people close to me to get hurt because of this.
109
00:08:01,771 --> 00:08:02,891
So, please stop-
110
00:08:02,891 --> 00:08:05,071
No. No, things will be different.
111
00:08:05,071 --> 00:08:07,141
I'll make things different.
112
00:08:07,141 --> 00:08:10,971
So, Chief, please leave the prison and prove your innocence
113
00:08:10,971 --> 00:08:13,091
before the statute of limitations expires.
114
00:08:13,091 --> 00:08:16,241
I'll look for evidence to prove your innocence.
115
00:08:19,951 --> 00:08:22,101
[Episode 9]
116
00:08:25,791 --> 00:08:27,781
Yes, Sunbae.
117
00:08:27,781 --> 00:08:31,411
I'm on my way out after meeting with the Chief.
118
00:08:31,411 --> 00:08:32,701
Pardon?
119
00:08:32,701 --> 00:08:34,951
Ji Dong Man left prison?
120
00:08:34,951 --> 00:08:38,421
Yes. The pretext is an emergency medical treatment,
121
00:08:38,421 --> 00:08:40,481
but it seems a bit fishy.
122
00:08:44,931 --> 00:08:46,421
Lim Jeong Gyun.
123
00:08:46,421 --> 00:08:50,301
I think Ji Dong Man came out to take care of Lim Jeong Gyun.
124
00:08:50,301 --> 00:08:52,321
- Pardon?- Sunbae!
125
00:08:53,281 --> 00:08:54,921
- Hey.- Here you are.
126
00:08:54,921 --> 00:08:56,661
- Hello.- Hello.
127
00:08:56,661 --> 00:08:59,121
- You need to head inside right away.- Why?
128
00:08:59,121 --> 00:09:02,661
The Captain is looking for you with quite a serious face.
129
00:09:02,661 --> 00:09:05,381
I think it's about that bastard, Lim Jeong Gyun.
130
00:09:08,781 --> 00:09:10,521
It's about time, I suppose.
131
00:09:10,521 --> 00:09:12,431
- Pardon?- Attorney.
132
00:09:12,431 --> 00:09:16,101
Can we stop his parole if we find proof that he left prison without authorization?
133
00:09:16,101 --> 00:09:18,931
Yes, of course. We can stop his parole.
134
00:09:27,191 --> 00:09:28,661
You couldn't find it, right?
135
00:09:28,661 --> 00:09:30,881
Pardon? What do you mean?
136
00:09:31,791 --> 00:09:35,491
Lim Jeong Gyun, whom you arrested so proudly as if you were Joan of Arc.
137
00:09:35,491 --> 00:09:39,751
Did you find the evidence that proves Lim Jeong Gyun murdered Choi Jeong Hak?
138
00:09:39,751 --> 00:09:42,921
We decided to conclude Choi Jeong Hak's death as a suicide case,
139
00:09:42,921 --> 00:09:47,901
so finish questioning him about the unregistered car and release him.
140
00:09:47,901 --> 00:09:49,991
Yes, sir. Will do.
141
00:09:51,271 --> 00:09:53,321
What?
142
00:09:53,321 --> 00:09:55,711
Is that it?
143
00:09:55,711 --> 00:09:58,741
Is there anything more you want to say?
144
00:10:27,011 --> 00:10:28,501
Yes, it's me.
145
00:10:28,501 --> 00:10:31,241
Then take care of it like that.
146
00:10:31,241 --> 00:10:32,961
Okay.
147
00:10:36,901 --> 00:10:40,281
How could he stupidly get caught by the police
148
00:10:40,281 --> 00:10:43,461
when he's supposed to be like a ghost without leaving a trace?
149
00:10:43,461 --> 00:10:47,091
- What did he say?- They will release him in a couple hours or so.
150
00:10:47,091 --> 00:10:50,301
It's best to lure him to Ilcheon Port as if we'd smuggle him out of the country
151
00:10:50,301 --> 00:10:53,061
and eliminate him quietly there.
152
00:11:05,751 --> 00:11:07,071
What brings you here?
153
00:11:07,071 --> 00:11:09,341
I came to see how you're doing.
154
00:11:10,591 --> 00:11:11,871
You even have depression.
155
00:11:11,871 --> 00:11:14,411
So, I'm asking how you knew to come here.
156
00:11:14,411 --> 00:11:19,481
I called the prison, and Warden Bae told me you were here.
157
00:11:20,541 --> 00:11:23,391
You saw that I'm fine. Leave.
158
00:11:24,721 --> 00:11:30,021
So, when will Jeong Gyun be released from the police station?
159
00:11:30,071 --> 00:11:31,441
How did you know that?
160
00:11:31,441 --> 00:11:35,931
I mean, he was arrested as a suspect for Choi Jeong Hak's murder,
161
00:11:35,931 --> 00:11:38,881
so I looked into it because it concerned me.
162
00:11:38,881 --> 00:11:44,251
But I think you overexerted yourself in leaving prison to take care of Jeong Gyun.
163
00:11:44,251 --> 00:11:45,741
I'll take care of him instead-
164
00:11:45,741 --> 00:11:47,871
Mind your own business!
165
00:11:47,921 --> 00:11:52,821
Don't try to get involved unnecessarily and focus on the company, you got that?
166
00:11:53,961 --> 00:11:55,501
Okay.
167
00:11:59,221 --> 00:12:01,231
Lim Jeong Gyun, come out.
168
00:12:11,831 --> 00:12:15,261
Will a savior appear for you in this situation?
169
00:12:15,261 --> 00:12:20,491
If it's Ojung Group, I think they would cut you off as a troublesome tail.
170
00:12:20,491 --> 00:12:22,391
Just like Choi Jeong Hak.
171
00:12:26,411 --> 00:12:28,171
Take this.[An Seo Yun]
172
00:12:28,171 --> 00:12:29,981
You never know.
173
00:12:37,571 --> 00:12:40,651
Sunbae, we just let him go like this? Shouldn't we follow him?
174
00:12:40,651 --> 00:12:43,531
It's fine. I got all I needed from him.
175
00:12:43,531 --> 00:12:44,951
Pardon?
176
00:12:45,981 --> 00:12:48,021
Hey, what are you doing right now?
177
00:12:48,041 --> 00:12:49,321
- You've got too much time on your hands.- I'm all ready to go out.
178
00:12:49,321 --> 00:12:51,531
I'm all ready to go out.
179
00:12:51,531 --> 00:12:53,231
What will you do instead of going out, Sunbae?
180
00:12:53,231 --> 00:12:55,821
I need to find the evidence that Choi Jeong Hak left behind.
181
00:12:55,821 --> 00:12:59,971
So, make sure to go and catch Ji Dong Man, got it?
182
00:13:04,791 --> 00:13:07,911
- Yes.- A boat and a fake passport are ready for you.
183
00:13:07,911 --> 00:13:09,621
See you at the port.
184
00:13:09,621 --> 00:13:11,791
Warehouse 5 at Ilcheon Port.
185
00:13:12,731 --> 00:13:15,181
Throw away your phone after this call.
186
00:13:17,391 --> 00:13:20,261
It's done. Let's go.
187
00:13:31,781 --> 00:13:35,031
If you go to Director Son, you're dead, Hyung.
188
00:13:38,821 --> 00:13:41,621
Hey, Hyung, it's me. Did you talk to Director Son?
189
00:13:41,651 --> 00:13:43,451
- Yes, just now.- What did he say?
190
00:13:43,451 --> 00:13:46,571
That he'd smuggle you out and come to Ilcheon Port, right?
191
00:13:46,571 --> 00:13:49,881
- Yes.- I told you! I'm right.
192
00:13:49,881 --> 00:13:54,961
My dad personally came out of prison to eliminate you.
193
00:13:54,961 --> 00:13:56,071
Come to me.
194
00:13:56,071 --> 00:13:58,961
I prepared a safe boat for you.
195
00:14:18,001 --> 00:14:20,191
Okay, great work.
196
00:14:26,021 --> 00:14:28,031
Hi, what is it, Ms. Choi?
197
00:14:28,031 --> 00:14:30,211
I dropped the charges a while ago.
198
00:14:30,211 --> 00:14:34,071
When can I get back to the suspended movies and dramas?
199
00:14:34,071 --> 00:14:39,461
Do you still not know what Chairman Ji's style is?
200
00:14:39,461 --> 00:14:40,981
What style?
201
00:14:40,981 --> 00:14:43,471
He repays several-fold what he's received.
202
00:14:43,471 --> 00:14:46,411
He's had to rot in prison for the past few months because of you.
203
00:14:46,411 --> 00:14:47,961
Would you let it go if it were you?
204
00:14:47,961 --> 00:14:50,501
So, when will I be able to start again?
205
00:14:50,501 --> 00:14:52,751
I think you'll have to wait quite a long time.
206
00:14:52,751 --> 00:14:54,941
Ever since the Executive Director came back,
207
00:14:54,941 --> 00:14:58,131
the Chairman is constantly angry!
208
00:14:58,131 --> 00:15:00,251
Goodness.
209
00:15:00,251 --> 00:15:04,031
I guess Myeong Seop is still causing trouble.
210
00:15:04,031 --> 00:15:05,711
It's such a headache for me!
211
00:15:05,711 --> 00:15:09,021
Why did the Chairman make me assist Ji Myeong Seop, that bastard-
212
00:15:09,801 --> 00:15:14,241
I mean, the Executive Director. I don't understand why he made me
213
00:15:14,241 --> 00:15:16,161
his assistant!
214
00:15:16,161 --> 00:15:18,641
Attorney Seo, you're sticking next to Myeong Seop?
215
00:15:18,641 --> 00:15:21,811
What do you mean sticking next to him! I'm his assistant! His assistant.
216
00:15:21,811 --> 00:15:23,131
Attorney Seo?
217
00:15:23,131 --> 00:15:24,911
When do you get off work?
218
00:15:24,911 --> 00:15:26,491
Why do you ask?
219
00:15:31,461 --> 00:15:33,311
Attorney Lee.
220
00:15:33,311 --> 00:15:36,071
What's wrong now?
221
00:15:39,911 --> 00:15:42,041
I mean...
222
00:15:42,041 --> 00:15:45,311
why do you look so nervous and regretful
223
00:15:45,311 --> 00:15:48,471
like a man waiting for his ex-girlfriend?
224
00:15:48,471 --> 00:15:51,281
I guess it's similar since I'm meeting someone
225
00:15:51,281 --> 00:15:53,601
with whom I have a complicated past.
226
00:15:53,601 --> 00:15:57,301
I didn't know you would act this quickly.
227
00:15:57,301 --> 00:16:00,371
After hearing about how you quit being a correction officer...
228
00:16:00,371 --> 00:16:01,811
"Fight Ojung Group!"
229
00:16:01,811 --> 00:16:05,111
I got a strong urge to do that.
230
00:16:05,111 --> 00:16:09,601
So, I spend the money to get someone who'd do the job right.
231
00:16:09,601 --> 00:16:12,541
So don't worry too much, okay?
232
00:16:20,861 --> 00:16:23,491
Hey, what's wrong? Are you okay?
233
00:16:23,491 --> 00:16:24,991
Hey, hey!
234
00:16:24,991 --> 00:16:28,431
- Correction Officer! Over here!- What? What's wrong?
235
00:16:28,431 --> 00:16:30,401
Hey, what's wrong?
236
00:16:30,401 --> 00:16:32,051
- What's going on?- Hey, wake up!
237
00:16:32,051 --> 00:16:33,621
Seriously, what's wrong!
238
00:16:33,621 --> 00:16:35,631
Take him to the medical office for now. Hurry.
239
00:16:35,631 --> 00:16:37,031
Pick him up, pick him up.
240
00:16:37,031 --> 00:16:38,541
Let's lift him up.
241
00:16:38,541 --> 00:16:41,521
Hey, what's wrong with him?
242
00:16:43,161 --> 00:16:45,101
Gosh, seriously!
243
00:16:45,101 --> 00:16:48,831
How could this happen as soon as I left on vacation?
244
00:16:48,831 --> 00:16:52,211
Gosh, seriously! I can't catch a break!
245
00:16:52,211 --> 00:16:55,771
What's this, Chief Park? What happened?
246
00:16:55,771 --> 00:16:59,471
He's a drug addict who came in a few days ago.
247
00:16:59,471 --> 00:17:03,681
I don't know where he got them, but he collapsed after overdosing on drugs.
248
00:17:03,681 --> 00:17:05,351
Drugs?
249
00:17:05,351 --> 00:17:06,821
Yes.
250
00:17:06,821 --> 00:17:09,941
Warden, he's in a critical state.
251
00:17:09,941 --> 00:17:12,451
I think we need to rush him to an outside hospital.
252
00:17:12,451 --> 00:17:14,741
What are you saying?
253
00:17:14,741 --> 00:17:16,851
We don't know what drugs he took.
254
00:17:16,851 --> 00:17:18,941
How could we send him to an outside hospital?
255
00:17:18,941 --> 00:17:24,311
Hey, whether it's a detoxification or an exorcism,
256
00:17:24,311 --> 00:17:25,941
hurry up and do something!
257
00:17:25,941 --> 00:17:27,661
Oh, okay.
258
00:17:27,661 --> 00:17:29,801
Goodness.
259
00:17:29,801 --> 00:17:31,531
Geez.
260
00:17:34,281 --> 00:17:36,101
Warden.
261
00:17:41,871 --> 00:17:44,001
That guy...
262
00:17:44,001 --> 00:17:45,901
Who found him first?
263
00:17:45,901 --> 00:17:50,891
If the other unit guys or the CRPT team finds out,
264
00:17:50,891 --> 00:17:52,301
it'll be a real headache.
265
00:17:52,301 --> 00:17:56,371
I found him first and moved him to the medical office right away.
266
00:17:56,371 --> 00:17:58,761
That's a relief.
267
00:18:01,211 --> 00:18:04,001
Did you find the drugs?
268
00:18:07,441 --> 00:18:09,511
It so happens...
269
00:18:10,431 --> 00:18:12,671
that I brought it with me.
270
00:18:14,251 --> 00:18:15,941
Wait, the pen...
271
00:18:15,941 --> 00:18:17,521
Hey![5B10]
272
00:18:17,521 --> 00:18:19,511
Pardon?
273
00:18:19,511 --> 00:18:22,181
Wait, wait...
274
00:18:23,481 --> 00:18:27,161
Warden, I think...
275
00:18:28,701 --> 00:18:30,411
this is the drug.
276
00:18:30,411 --> 00:18:31,921
Geez...
277
00:18:33,021 --> 00:18:35,771
We recently changed office supplies vendor,
278
00:18:35,771 --> 00:18:38,311
and I think they're behind this.
279
00:18:38,311 --> 00:18:42,741
I think we can find out the details once we investigate the Welfare Department.
280
00:18:45,031 --> 00:18:47,081
First, let's clean up this situation first.
281
00:18:47,121 --> 00:18:50,971
I'll clean up that inmate's cell and shut everyone up.
282
00:18:50,971 --> 00:18:54,721
I-If word gets out,
283
00:18:54,721 --> 00:18:57,921
all hell will break loose.
284
00:18:57,921 --> 00:19:01,821
- M-Make sure... to clean this situation up...- I-I got it...
285
00:19:01,851 --> 00:19:03,681
Okay, I got it.
286
00:19:03,681 --> 00:19:05,121
- I'll be back.- Thoroughly, okay?
287
00:19:05,121 --> 00:19:08,511
- Yes, I'll be back.- Hey, m-make sure...
288
00:19:08,511 --> 00:19:10,321
make sure of it...
289
00:19:19,151 --> 00:19:20,701
I...
290
00:19:20,701 --> 00:19:23,621
I won't get to live out my life at this rate.
291
00:19:26,901 --> 00:19:28,671
I mean,
292
00:19:28,671 --> 00:19:31,001
how...
293
00:19:31,001 --> 00:19:34,101
did that pen reappear?
294
00:19:35,611 --> 00:19:40,761
I guess you received the present I sent you.
295
00:19:42,081 --> 00:19:43,371
Han Sin...
296
00:19:43,371 --> 00:19:48,801
Warden, walk down the memory lane with me.
297
00:19:52,631 --> 00:19:54,361
Memory lane...
298
00:19:54,361 --> 00:19:56,501
Like what?
299
00:20:01,751 --> 00:20:05,701
You know this pen very well, right?
300
00:20:11,331 --> 00:20:12,871
Chief Park...
301
00:20:27,301 --> 00:20:28,471
Wait...
302
00:20:28,471 --> 00:20:31,961
Will it be okay to report
303
00:20:32,761 --> 00:20:34,991
the drug-filled pens to the police?
304
00:20:34,991 --> 00:20:36,941
Hey, P-Park Jin Cheol, you-
305
00:20:36,941 --> 00:20:42,591
I want to hear everything you know about what happened to Chief Cheon, Warden Bae.
306
00:20:42,591 --> 00:20:44,671
All of it.
307
00:20:52,781 --> 00:20:54,091
I can't.
308
00:20:54,091 --> 00:20:57,161
I-I... I can't tell you. I can't.
309
00:20:57,161 --> 00:20:58,501
I can't.
310
00:20:58,501 --> 00:20:59,941
I can't.
311
00:21:19,501 --> 00:21:21,451
What happened, Director Son?
312
00:21:21,451 --> 00:21:23,621
Are you sure you told him the right location?
313
00:21:23,621 --> 00:21:25,101
Yes, I did, Chairman.
314
00:21:25,101 --> 00:21:29,161
Are you sure he didn't figure it out and ran off somewhere else?
315
00:21:30,441 --> 00:21:33,421
Lim Jeong Gyun, that bastard.
316
00:21:52,451 --> 00:21:55,721
Maybe this is...
317
00:22:09,731 --> 00:22:12,651
Surprise! I scared you, huh?
318
00:22:12,651 --> 00:22:14,401
Why do you look so scared?
319
00:22:14,401 --> 00:22:17,221
All you have to do is trust me now.
320
00:22:17,221 --> 00:22:19,521
Relax!
321
00:22:22,371 --> 00:22:24,231
Han Sin...
322
00:22:25,781 --> 00:22:27,521
Jin Cheol...
323
00:22:28,521 --> 00:22:30,631
It was my fault.
324
00:22:30,631 --> 00:22:32,591
I'm sorry.
325
00:22:33,541 --> 00:22:37,091
But this is really...
326
00:22:38,121 --> 00:22:39,821
unfair for me, too.
327
00:22:39,821 --> 00:22:43,811
I mean, how could I have known
328
00:22:43,811 --> 00:22:47,201
the Ojung Group bastards would pin the drug incident
329
00:22:47,201 --> 00:22:53,391
on Cheon Su Beom by framing him?
330
00:22:53,391 --> 00:22:56,841
How could I have known?
331
00:22:58,711 --> 00:23:02,501
Please give this to Chief Cheon Su Beom.
332
00:23:02,501 --> 00:23:04,831
Chief Cheon?
333
00:23:04,831 --> 00:23:08,791
- What is it?- I wanted to get closer to Chief Cheon,
334
00:23:08,791 --> 00:23:11,041
so I want to butter him up a little bit.
335
00:23:11,041 --> 00:23:13,701
Butter him up?
336
00:23:13,701 --> 00:23:17,621
But I don't think that will work on Chief Cheon, though.
337
00:23:17,621 --> 00:23:20,301
I got it. Just give it to him.
338
00:23:21,241 --> 00:23:22,741
Okay.
339
00:23:28,661 --> 00:23:31,221
- What's this?- Open it.
340
00:23:51,571 --> 00:23:54,371
Who sent this?
341
00:23:54,371 --> 00:23:56,881
Ji Myeong Seop sent it.
342
00:23:58,301 --> 00:24:00,471
Take it back immediately.
343
00:24:00,471 --> 00:24:04,851
Just turn a blind eye and take it.
344
00:24:04,851 --> 00:24:08,191
All you have to do is just put him on the parole review list.
345
00:24:08,221 --> 00:24:10,941
Are you seriously telling me that?
346
00:24:10,941 --> 00:24:12,521
Geez.
347
00:24:13,911 --> 00:24:16,171
Hey, hey. Hey!
348
00:24:25,901 --> 00:24:27,761
You...
349
00:24:27,761 --> 00:24:31,481
If you pull this one more time, I won't let it slide.
350
00:24:31,481 --> 00:24:34,421
Buttering you up really isn't working.
351
00:24:34,421 --> 00:24:36,231
It's not enough, right?
352
00:24:36,231 --> 00:24:38,391
Should I give you more?
353
00:24:42,911 --> 00:24:46,321
You'll never leave this place
354
00:24:46,321 --> 00:24:48,271
until you finish your sentence.
355
00:24:48,271 --> 00:24:50,301
You really think so?
356
00:24:50,301 --> 00:24:54,251
I think you're going to regret this very soon.
357
00:25:07,271 --> 00:25:09,701
I thought that was the end of that.
358
00:25:09,701 --> 00:25:10,861
But...
359
00:25:10,861 --> 00:25:13,571
[Correctional Rapid Patrol Team]
360
00:25:16,821 --> 00:25:19,051
not long after that,
361
00:25:19,051 --> 00:25:23,091
police barged into Sangbu Prison after receiving a report
362
00:25:23,091 --> 00:25:25,591
that drugs have been brought in
363
00:25:29,591 --> 00:25:32,201
and Chief Cheon was arrested.
364
00:25:38,631 --> 00:25:40,891
Do you know what this is?
365
00:25:40,891 --> 00:25:44,071
It's the drugs that were brought into Sangbu Prison.
366
00:25:47,681 --> 00:25:50,851
There are drugs inside that.
367
00:25:55,841 --> 00:25:58,911
While running errands for Ji Myeong Seop for pocket money,
368
00:25:58,911 --> 00:26:02,181
I ended up delivering the conclusive evidence
369
00:26:02,181 --> 00:26:04,341
that led to Chief Cheon's arrest.
370
00:26:04,341 --> 00:26:09,421
Aigoo, the correction officers plotted together to bring drugs into the prison?
371
00:26:09,421 --> 00:26:11,521
You sure have no fear.
372
00:26:11,521 --> 00:26:15,261
Because of people like you, civil servants like us get trashed.
373
00:26:15,261 --> 00:26:17,001
You know that?
374
00:26:20,881 --> 00:26:23,221
I'll prosecute all the correction officers involved
375
00:26:23,221 --> 00:26:27,281
and put them all away with the maximum sentence.
376
00:26:27,281 --> 00:26:29,031
Look forward to it.
377
00:26:31,081 --> 00:26:33,241
I did it!
378
00:26:34,261 --> 00:26:35,701
What?
379
00:26:38,881 --> 00:26:41,151
This was all my doing.
380
00:26:41,151 --> 00:26:45,871
None of the other correction officers were involved in this.
381
00:26:49,751 --> 00:26:54,681
I really didn't know the drugs were inside those pens.
382
00:26:58,341 --> 00:27:01,591
You know you yourself put away Chief Cheon Su Beom, right?
383
00:27:01,591 --> 00:27:05,191
If you care about your future as well as other correction officers,
384
00:27:05,191 --> 00:27:08,081
you better keep quiet.
385
00:27:08,081 --> 00:27:10,361
When I reflected on this later,
386
00:27:10,361 --> 00:27:14,031
I realized Ji Myeong Seop planned this all along to remove
387
00:27:14,031 --> 00:27:20,171
Chief Cheon as the classification chief for blocking his parole.
388
00:27:21,111 --> 00:27:22,931
After that happened,
389
00:27:22,931 --> 00:27:26,881
Ojung Group exerted force on the Correctional Services Department
390
00:27:26,881 --> 00:27:31,471
and the Prosecutors' Office to shush everyone up.
391
00:27:31,471 --> 00:27:34,581
You saw what happened to Chief Cheon Su Beom, right?
392
00:27:34,581 --> 00:27:36,981
You choose what to do.
393
00:27:40,311 --> 00:27:41,891
And...
394
00:27:42,481 --> 00:27:43,831
[Request for Review]
395
00:27:48,121 --> 00:27:49,541
[Request for Review: Ji Myeong Seop]
396
00:27:49,541 --> 00:27:51,741
See, I told you.
397
00:27:51,741 --> 00:27:53,821
You can't stop me.
398
00:28:02,801 --> 00:28:04,891
Su Beom...
399
00:28:10,721 --> 00:28:13,051
In the end,
400
00:28:13,051 --> 00:28:16,421
they had to arrest me to stop everything.
401
00:28:16,421 --> 00:28:21,111
I couldn't put our colleagues and juniors in danger as well.
402
00:28:24,781 --> 00:28:27,961
It was all my decision. So, don't say anything!
403
00:28:27,961 --> 00:28:31,561
Especially to Jin Cheol...
404
00:28:32,701 --> 00:28:35,351
and Han Sin, never...
405
00:28:41,431 --> 00:28:43,861
Su Beom...
406
00:28:43,861 --> 00:28:46,131
I'm sorry!
407
00:28:48,281 --> 00:28:50,331
I'm sorry...
408
00:28:56,731 --> 00:29:00,261
I'm sorry, Su Beom.
409
00:29:11,861 --> 00:29:15,901
Even if it was Chief Cheon's decision,
410
00:29:15,901 --> 00:29:18,571
how could you...
411
00:29:18,571 --> 00:29:22,161
turn a blind eye on your colleague for so long?
412
00:29:23,631 --> 00:29:25,251
I...
413
00:29:26,261 --> 00:29:30,191
I'm to blame for my weakness.
414
00:29:31,781 --> 00:29:35,231
Though it's late, you should testify to the truth
415
00:29:35,231 --> 00:29:38,201
and clear Chief Cheon's name.
416
00:29:39,751 --> 00:29:41,531
But that's...
417
00:29:41,531 --> 00:29:44,431
That's... but...
418
00:29:45,581 --> 00:29:48,001
The Ojung Group bastards...
419
00:29:48,001 --> 00:29:52,941
The reason Ji Dong Man and Ji Myeong Seop were able to get away with everything
420
00:29:52,941 --> 00:29:55,421
was because of...
421
00:29:55,421 --> 00:29:59,171
sympathizers like you, who gave up on their conscience.
422
00:30:01,171 --> 00:30:05,051
However, in reverse, the sympathizers are
423
00:30:05,051 --> 00:30:08,021
the strongest witnesses
424
00:30:08,021 --> 00:30:11,021
to prove Ojung Group's crimes.
425
00:30:11,021 --> 00:30:12,621
Goodness...
426
00:30:12,671 --> 00:30:16,891
Chief Cheon lived three years of hell.
427
00:30:18,091 --> 00:30:20,581
Don't you feel bad?
428
00:30:25,191 --> 00:30:29,751
It won't be easy to find conclusive evidence against Ojung Group.
429
00:30:29,751 --> 00:30:31,991
I'm sure there is a way.
430
00:30:31,991 --> 00:30:34,181
First, I'm thinking of
431
00:30:34,181 --> 00:30:36,851
winning over Warden Bae Han Seong.
432
00:30:37,681 --> 00:30:39,691
If so...
433
00:30:40,701 --> 00:30:43,961
If only Han Seong would help us out,
434
00:30:43,961 --> 00:30:47,101
you'll be able to shake up Prosecutor Jeong.
435
00:30:47,101 --> 00:30:50,161
He probably has all the evidence
436
00:30:51,811 --> 00:30:53,951
against Ojung Group.
437
00:30:55,391 --> 00:31:00,091
I know Director Jeong Wook is involved in this.
438
00:31:01,411 --> 00:31:03,071
Warden Bae.
439
00:31:10,141 --> 00:31:11,651
Are you back?
440
00:31:11,651 --> 00:31:13,011
Gosh, you scared me.
441
00:31:13,011 --> 00:31:14,751
I'll have a cup, okay?
442
00:31:19,121 --> 00:31:21,731
Are you feeling okay?
443
00:31:21,731 --> 00:31:24,111
Yes, I'm fine now.
444
00:31:24,111 --> 00:31:26,761
Medical Officer, I can sleep here before I go, right?
445
00:31:26,761 --> 00:31:29,341
Chief Park Jin Cheol said I could.
446
00:31:29,341 --> 00:31:31,611
S-Sure.
447
00:31:32,841 --> 00:31:36,931
Gosh, I'm a bit tired after acting intensely.
448
00:31:38,631 --> 00:31:41,761
What's this? Did he put on a show all this time?
449
00:32:03,631 --> 00:32:07,561
Oh, right, your passport, Hyung. I should bring your passport. Hey.
450
00:32:07,561 --> 00:32:10,891
Open the lock. Your money and suitcase are inside.
451
00:32:10,921 --> 00:32:14,131
Hurry up and open it. We're late.
452
00:32:14,131 --> 00:32:15,711
Geez...
453
00:32:28,721 --> 00:32:30,121
Hyung.
454
00:32:44,221 --> 00:32:46,531
Whoa, shit.
455
00:32:46,531 --> 00:32:48,321
So, this worked.
456
00:32:57,191 --> 00:32:59,711
Where's Yoon Seong Ho? Bring Seong Ho.
457
00:32:59,711 --> 00:33:01,041
Okay.
458
00:33:47,921 --> 00:33:49,911
No, he's not.
459
00:33:49,911 --> 00:33:51,651
No, he's handsome.
460
00:33:51,651 --> 00:33:53,931
If you look closely, he's handsome.
461
00:33:55,971 --> 00:33:58,221
Welcome!
462
00:34:00,751 --> 00:34:03,241
Noona, why are you here again?
463
00:34:03,241 --> 00:34:05,301
I need to work, too, so I can make a living.
464
00:34:05,301 --> 00:34:07,131
How do you film videos?
465
00:34:07,131 --> 00:34:11,001
- Film what?- I know you guys have a backup plan to survive.
466
00:34:11,001 --> 00:34:13,331
Where do you put it?
467
00:34:13,331 --> 00:34:15,051
Is it over there?
468
00:34:16,741 --> 00:34:18,041
Or here?
469
00:34:18,041 --> 00:34:19,731
Put what, Noona?
470
00:34:19,731 --> 00:34:21,371
Are you making a movie? What's wrong with you-
471
00:34:21,371 --> 00:34:24,441
You think I'm joking around, asshole?
472
00:34:25,501 --> 00:34:28,601
Why did you hit me? Even my mom doesn't hit me!
473
00:34:28,601 --> 00:34:31,491
I heard there's the smell of drugs in this place.
474
00:34:31,491 --> 00:34:35,441
So, should I turn this place into a funeral home?
475
00:34:41,661 --> 00:34:44,521
Their sweet and sour pork is so good. But why aren't you eating?
476
00:34:44,521 --> 00:34:48,701
Gosh, don't worry about me and eat up. Eat up!
477
00:34:48,701 --> 00:34:51,161
- Eat this as well.- This, too?
478
00:34:52,211 --> 00:34:57,131
It must be tough to assist a troublemaker like Myeong Seop.
479
00:34:57,131 --> 00:35:00,821
That's what I'm saying. Since we're on the topic, his personality is...
480
00:35:00,821 --> 00:35:02,871
just so...
481
00:35:04,081 --> 00:35:06,431
Forget it. You probably know better than I do.
482
00:35:06,431 --> 00:35:08,001
Gosh, of course.
483
00:35:08,001 --> 00:35:09,921
Ji Dong Man is one thing,
484
00:35:09,921 --> 00:35:14,371
but Myeong Seop is like a bone-chilling psycho.
485
00:35:14,371 --> 00:35:15,621
That's what I'm saying.
486
00:35:15,621 --> 00:35:19,461
I can predict when the Chairman will get angry.
487
00:35:19,461 --> 00:35:24,271
But the Executive Director... No, Myeong Seop is unpredictable.
488
00:35:24,321 --> 00:35:27,021
- I feel like he's bipolar.- Bipolar!
489
00:35:27,031 --> 00:35:29,511
When I was getting off work earlier, he called
490
00:35:29,511 --> 00:35:33,881
and suddenly told me to obtain all the CCTV footage in Ilcheon Port.
491
00:35:33,881 --> 00:35:35,561
Oh, why Ilcheon Port?
492
00:35:35,561 --> 00:35:39,361
I don't know. Probably because he did something fishy there.
493
00:35:39,361 --> 00:35:41,551
To collect the evidence there. Don't you think?
494
00:35:41,551 --> 00:35:42,861
Something fishy.
495
00:35:42,861 --> 00:35:46,061
Both the father and son Ji are afraid of
496
00:35:46,061 --> 00:35:49,421
CCTV footage and video or voice recordings.
497
00:35:49,421 --> 00:35:53,391
These days, I feel like gathering all these recordings
498
00:35:53,391 --> 00:35:56,451
and spreading them all to the media and the police.
499
00:35:56,521 --> 00:35:59,361
- The media and the police.- Yeah.
500
00:36:00,231 --> 00:36:05,191
I understand why you ran away from that house...
501
00:36:06,041 --> 00:36:07,071
after your divorce.
502
00:36:07,071 --> 00:36:09,341
- You finally understand me?- Yeah.
503
00:36:09,341 --> 00:36:11,001
Thank you.
504
00:36:11,001 --> 00:36:14,091
But you look so beautiful today.
505
00:36:14,091 --> 00:36:17,131
- Please eat up.- Yeah, you ordered a lot.
506
00:36:17,131 --> 00:36:18,941
- Please eat this, too.- You want me to eat all of it?
507
00:36:18,941 --> 00:36:20,691
Eat all of it.
508
00:36:31,291 --> 00:36:33,051
Hyung, are you awake?
509
00:36:33,051 --> 00:36:35,261
Sorry. You were shocked, huh?
510
00:36:35,261 --> 00:36:37,251
Sorry, sorry, sorry.
511
00:36:38,891 --> 00:36:42,681
You must be wondering why I'm doing this.
512
00:36:42,681 --> 00:36:45,561
Hyung, you need to be honest with me.
513
00:36:45,561 --> 00:36:47,531
Or you could die.
514
00:36:48,341 --> 00:36:51,771
Do you really not know where that is?
515
00:36:53,121 --> 00:36:55,331
Jeong Hak's lifeline.
516
00:36:55,331 --> 00:36:58,571
There's no way you wouldn't have left any evidence.
517
00:36:58,571 --> 00:37:00,631
Jeong Hak,
518
00:37:00,631 --> 00:37:04,561
I'll give you the money. Hand it over.
519
00:37:04,561 --> 00:37:06,471
Hey,
520
00:37:06,471 --> 00:37:08,461
if I hand that over to you,
521
00:37:08,461 --> 00:37:10,881
you're going to kill me.
522
00:37:10,881 --> 00:37:13,111
Do you take me for an idiot?
523
00:37:13,111 --> 00:37:15,531
You think I'll hand over my lifeline that easily?
524
00:37:15,531 --> 00:37:19,001
Will a savior appear for you in this situation?
525
00:37:19,001 --> 00:37:20,911
If it's Ojung Group,
526
00:37:20,911 --> 00:37:24,211
I think they would cut you off as a troublesome tail.
527
00:37:24,211 --> 00:37:25,331
Just like Choi Jeong Hak.
528
00:37:25,331 --> 00:37:28,571
Bastard, you'll have to die today.
529
00:37:28,571 --> 00:37:30,171
Gosh, you're not answering.
530
00:37:30,171 --> 00:37:33,911
Hyung, I have two hypotheses.
531
00:37:36,131 --> 00:37:40,991
Either Choi Jeong Hak hid it where nobody would find it,
532
00:37:40,991 --> 00:37:45,881
or you found it but are keeping quiet about it.
533
00:37:47,811 --> 00:37:49,711
I don't have it.
534
00:37:51,821 --> 00:37:53,901
"I don't have it"?
535
00:37:53,901 --> 00:37:56,331
You're speaking in riddles.
536
00:37:58,121 --> 00:37:59,881
Shit...
537
00:37:59,881 --> 00:38:01,761
Shit.
538
00:38:01,761 --> 00:38:03,631
"I don't have it"?
539
00:38:03,631 --> 00:38:05,331
What does that mean?
540
00:38:05,331 --> 00:38:07,271
"I don't have it"?
541
00:38:12,591 --> 00:38:14,261
Okay!
542
00:38:17,161 --> 00:38:19,141
My conclusion is...
543
00:38:25,701 --> 00:38:30,121
I just need to eliminate you since you know that video exists.
544
00:38:30,121 --> 00:38:32,951
- Myeong Seop...- Bye-bye.
545
00:38:35,441 --> 00:38:39,761
I'm sure this is Myeong Seop's doing.
546
00:38:39,761 --> 00:38:43,871
I felt something was off ever since he came by the hospital
547
00:38:43,871 --> 00:38:46,721
unannounced earlier.
548
00:38:47,971 --> 00:38:49,911
The Executive Director isn't picking up.
549
00:38:49,911 --> 00:38:54,231
If Myeong Seop really is responsible for this,
550
00:38:54,231 --> 00:38:56,191
I will just...
551
00:38:57,081 --> 00:38:58,991
What should we do next, Chairman?
552
00:38:58,991 --> 00:39:01,501
Detective Kim, this is Lee Han Sin.
553
00:39:01,501 --> 00:39:06,201
I'm on my way over there, but it's a bit far.
554
00:39:06,201 --> 00:39:08,671
- What about Chairman Ji?- Yes...
555
00:39:08,671 --> 00:39:11,331
It's quite difficult to see someone so famous.
556
00:39:11,331 --> 00:39:15,101
For now, I've checked the traffic cameras in the vicinity
557
00:39:15,101 --> 00:39:19,181
for all vehicles owned by Ojung Group that left Ojung Hospital.
558
00:39:19,181 --> 00:39:20,941
Okay, please keep watch for him.
559
00:39:20,941 --> 00:39:22,621
- Hey, Attorney.- Yes?
560
00:39:22,621 --> 00:39:24,241
By chance,
561
00:39:24,241 --> 00:39:28,111
do you think he caught onto us waiting for him outside the hospital?
562
00:39:48,141 --> 00:39:50,931
What a surprise that you'd call me first.
563
00:39:51,681 --> 00:39:54,061
I guess you've got some good news.
564
00:39:54,061 --> 00:39:55,561
Shouldn't you be calling me first
565
00:39:55,561 --> 00:39:59,621
to let me know Chairman Ji left without authorization?
566
00:39:59,621 --> 00:40:02,021
You should've already known that much.
567
00:40:02,021 --> 00:40:05,661
If you didn't, I misjudged you.
568
00:40:06,661 --> 00:40:08,621
So, what happened?
569
00:40:08,621 --> 00:40:12,391
Chairman Ji Dong Man left the hospital because of Lim Jeong Gyun, right?
570
00:40:12,391 --> 00:40:14,881
Do I have to tell you stuff like that, too?
571
00:40:14,881 --> 00:40:18,871
You approached me first, asking me to stop his parole release.
572
00:40:18,871 --> 00:40:22,901
If you're going to give me information, give me something useful.
573
00:40:22,901 --> 00:40:25,231
Where's Chairman Ji Dong Man right now?
574
00:40:35,921 --> 00:40:38,881
Mr. Baek, make sure to bring that with you.
575
00:40:42,361 --> 00:40:47,961
But Mr. Hwang, why would you come all the way here?
576
00:40:48,931 --> 00:40:51,541
I wanted to see my Su Ah.
577
00:40:51,541 --> 00:40:53,821
People might think you're her dad.
578
00:40:55,001 --> 00:40:58,351
Does that make you Su Ah's grandma?
579
00:40:59,871 --> 00:41:02,601
Gosh, look at the time.
580
00:41:02,601 --> 00:41:05,201
I wonder if our Su Ah is sleeping already.
581
00:41:05,201 --> 00:41:07,081
He's come a long way. He sure has.
582
00:41:07,081 --> 00:41:09,261
He's come a long way.
583
00:41:24,881 --> 00:41:26,821
Hey, you bastards!
584
00:41:31,091 --> 00:41:33,541
Who the hell are you!
585
00:41:43,111 --> 00:41:45,411
Who the hell are you bastards?
586
00:42:16,321 --> 00:42:19,101
Gosh, we're okay.
587
00:42:19,101 --> 00:42:20,991
What if you burn your hands?
588
00:42:20,991 --> 00:42:24,781
Still, I wanted to offer you something.
589
00:42:24,781 --> 00:42:27,011
- Please have some coffee.- Thank you.
590
00:42:27,011 --> 00:42:29,361
Please have some coffee.
591
00:42:29,361 --> 00:42:31,061
Thank you.
592
00:42:34,661 --> 00:42:37,091
Isn't it uncomfortable living here?
593
00:42:37,091 --> 00:42:41,611
What do you mean? This is like a palace compared to what I had in the past.
594
00:42:41,611 --> 00:42:45,131
Where can you find a palace this tiny?
595
00:42:46,721 --> 00:42:50,791
I'll get you a clean room nearby, so live there.
596
00:42:50,791 --> 00:42:52,901
Gosh, it's really okay.
597
00:42:52,901 --> 00:42:55,321
- Just do as I say.- Yes, yes.
598
00:42:56,201 --> 00:42:58,651
You're the best, President Choi.
599
00:42:58,651 --> 00:43:02,101
You're the best, President Choi.
600
00:43:08,321 --> 00:43:10,291
Yeah, tell me.
601
00:43:12,111 --> 00:43:13,461
What?
602
00:43:35,021 --> 00:43:38,391
Ma'am, it's dangerous. I'll head inside first.
603
00:43:38,391 --> 00:43:42,851
Hey, Mr. Baek, just shut up and follow me.
604
00:43:55,271 --> 00:43:58,811
Who are you assholes?
605
00:44:02,511 --> 00:44:06,041
It'd cost too much to fix your ugly ass.
606
00:44:11,961 --> 00:44:13,961
President Choi...
607
00:44:18,051 --> 00:44:20,991
It's okay, it's okay. Did you eat?
608
00:44:28,221 --> 00:44:30,541
Ji Dong Man.
609
00:44:30,541 --> 00:44:31,911
So, it's you.
610
00:44:31,911 --> 00:44:34,821
The owner bitch who runs this sewer of a corner store.
611
00:44:34,821 --> 00:44:38,591
"The owner bitch who runs this sewer of a corner store"?
612
00:44:39,661 --> 00:44:42,421
He's pissing me off.
613
00:44:42,421 --> 00:44:44,361
- Mr. Baek.- Yes, ma'am!
614
00:44:44,361 --> 00:44:46,101
It pisses you off, too, right?
615
00:44:46,101 --> 00:44:53,131
Let's show them the owner bitch who runs this sewer of a corner store is no joke.
616
00:44:54,591 --> 00:44:57,181
- Come at me.- You bastard!
617
00:45:08,251 --> 00:45:09,631
Move!
618
00:45:09,631 --> 00:45:11,461
Shit!
619
00:45:16,391 --> 00:45:18,301
Hyungnim!
620
00:45:31,291 --> 00:45:34,401
Hyungnim!
621
00:45:45,551 --> 00:45:50,271
You used to collect debts at the market, bitch.
622
00:45:52,401 --> 00:45:56,261
I heard rumors that the famous Chairman Ji Dong Man
623
00:45:56,261 --> 00:46:02,661
also built his company by collecting debts in Busan.
624
00:46:04,591 --> 00:46:07,201
Damn it! Let go!
625
00:46:07,201 --> 00:46:10,691
Who do you think you're talking to? How dare you?
626
00:46:10,691 --> 00:46:13,191
Wow! I'm so scared!
627
00:46:13,191 --> 00:46:17,611
Do you think intimidating me like this will work on me?
628
00:46:17,611 --> 00:46:21,801
You own a lot of land in Yangpan.
629
00:46:21,801 --> 00:46:23,251
What?
630
00:46:28,481 --> 00:46:33,141
As soon as you make money, you buy land in Yangpan,[Breaking News! Greenbelt area in Yangpan to expand.]
631
00:46:33,141 --> 00:46:37,561
and you give out loans using security loans on that land.
632
00:46:37,561 --> 00:46:39,481
You're quite smart.
633
00:46:39,481 --> 00:46:44,771
There's nothing more reliable than real estate.
634
00:46:45,951 --> 00:46:50,541
You'd better stop your nonsense working with
635
00:46:50,541 --> 00:46:53,371
Lee Han Sin.
636
00:46:53,371 --> 00:46:58,321
Next time, you'll lose your head.
637
00:46:58,321 --> 00:47:02,871
In the market streets and in the loan shark world,
638
00:47:02,871 --> 00:47:07,051
I rolled around at the bottom to climb up to this point!
639
00:47:07,051 --> 00:47:09,641
You've been there, so you already know!
640
00:47:09,641 --> 00:47:13,191
The more you stomp on people like us,
641
00:47:13,191 --> 00:47:16,561
the more our claws come out!
642
00:47:17,641 --> 00:47:20,881
This bitch still hasn't come to her senses!
643
00:47:29,911 --> 00:47:32,131
- Unni...- Chairman.
644
00:47:36,291 --> 00:47:39,071
You bastard!
645
00:47:48,521 --> 00:47:50,521
You're...
646
00:47:50,521 --> 00:47:54,751
nothing but a pig filled with lard...
647
00:47:54,751 --> 00:48:02,571
You're worthless, you pig. You lard...
648
00:48:05,871 --> 00:48:09,611
All you're good for is to grease up the pan...
649
00:48:10,811 --> 00:48:12,561
Attorney, something terrible happened.
650
00:48:12,561 --> 00:48:13,981
What? What's the matter?
651
00:48:13,981 --> 00:48:15,971
I think President Choi's office was attacked.
652
00:48:15,971 --> 00:48:18,701
The mood on the phone was serious.
653
00:48:18,701 --> 00:48:21,661
Okay, I'll check up on them.
654
00:48:45,321 --> 00:48:47,691
These belong to Choi Jeong Hak?
655
00:48:47,691 --> 00:48:48,991
Yeah.
656
00:48:49,921 --> 00:48:51,461
What a weirdo.
657
00:48:51,461 --> 00:48:52,621
Why?
658
00:48:52,621 --> 00:48:56,491
I mean, a collaboration between Christianity and Buddhism?
659
00:48:56,491 --> 00:48:58,711
That's so contradictory.
660
00:48:59,951 --> 00:49:04,021
Where would Choi Jeong Hak have hidden it?
661
00:49:04,021 --> 00:49:06,891
- You know, don't you?- How would I know?
662
00:49:06,891 --> 00:49:09,641
If you don't want to die, hurry up and tell me.
663
00:49:11,501 --> 00:49:14,761
I don't know about him.
664
00:49:14,761 --> 00:49:17,331
But if it were me,
665
00:49:17,331 --> 00:49:20,541
I'd keep it on me.
666
00:49:22,541 --> 00:49:25,981
I mean, I couldn't entrust it to anyone.
667
00:50:47,911 --> 00:50:51,531
I decided to give you something extra since it's you, Hyung.
668
00:50:51,531 --> 00:50:53,721
- Should I sit next to you?- Please just leave.
669
00:50:53,721 --> 00:50:55,971
- Da Yun...-I'll just drink water.
670
00:50:55,971 --> 00:50:57,611
Oh, you want to drink water?
671
00:50:57,611 --> 00:50:59,391
Give me your glass.
672
00:51:03,281 --> 00:51:05,301
I'll be leaving.
673
00:51:09,681 --> 00:51:11,951
Leave if you can.
674
00:51:20,971 --> 00:51:22,581
Da Yun...
675
00:51:24,431 --> 00:51:26,401
- Director Son,- You sons of bitches...
676
00:51:26,401 --> 00:51:29,401
- well, I... - You sons of bitches...
677
00:51:29,421 --> 00:51:33,431
I have a bit of an annoying situation. You need to come.
678
00:51:33,431 --> 00:51:35,091
Yeah.
679
00:51:35,091 --> 00:51:37,121
Yeah.
680
00:51:37,171 --> 00:51:38,601
It's a bit serious.
681
00:51:38,601 --> 00:51:40,381
She's alive.
682
00:51:40,381 --> 00:51:41,941
She's alive!
683
00:51:41,941 --> 00:51:44,691
- Come quickly.- She's alive!
684
00:51:50,151 --> 00:51:52,081
Da Yun.
685
00:51:52,081 --> 00:51:53,821
Da Yun...
686
00:51:55,001 --> 00:51:56,591
She's dead, right?
687
00:51:57,481 --> 00:51:59,121
Is she dead?
688
00:52:00,241 --> 00:52:02,661
You sons of bitches!
689
00:52:04,551 --> 00:52:06,531
Damn it, this is so annoying.
690
00:52:06,531 --> 00:52:08,311
A person has died.
691
00:52:08,311 --> 00:52:12,361
So what? Isn't it your job to clean up after stuff like these?
692
00:52:12,361 --> 00:52:14,861
Just clean up this mess properly.
693
00:52:17,691 --> 00:52:19,611
Da Yun!
694
00:52:21,371 --> 00:52:23,961
She was alive...
695
00:52:36,881 --> 00:52:39,911
You sons of bitches!
696
00:52:48,711 --> 00:52:50,701
Okay.
697
00:52:52,761 --> 00:52:55,781
We're doing a security check. Please lower your window.
698
00:53:00,001 --> 00:53:02,711
Please lower your window completely.
699
00:53:09,171 --> 00:53:11,701
- Are you alone?- What is this about?
700
00:53:11,701 --> 00:53:13,831
Please show me your driver's license.
701
00:53:18,911 --> 00:53:20,211
[Driver's license - Son Eung Jun]
702
00:53:21,011 --> 00:53:23,091
Let me check your trunk.
703
00:53:35,941 --> 00:53:37,531
Shit...
704
00:53:40,651 --> 00:53:42,651
You may go.
705
00:53:56,151 --> 00:53:57,441
Attorney,
706
00:53:57,441 --> 00:54:00,531
I just checked Son Eung Jun's car,
707
00:54:00,531 --> 00:54:02,761
but Chairman Ji Dong Man wasn't there.
708
00:54:02,761 --> 00:54:05,181
What? He wasn't there?
709
00:54:05,181 --> 00:54:08,631
Then, d-did he not return to hospital?
710
00:54:09,901 --> 00:54:13,281
Detective Kim, I'll call you right back.[Smile, President Choi]
711
00:54:14,181 --> 00:54:15,911
President Choi.
712
00:54:36,711 --> 00:54:40,151
- What did he say?- The patrol car that showed up after you left the hospital
713
00:54:40,151 --> 00:54:41,781
is still waiting there.
714
00:54:41,781 --> 00:54:43,711
Lee Han Sin is behind this.
715
00:54:43,711 --> 00:54:47,681
That bastard is resorting to shallow tricks again.
716
00:54:52,231 --> 00:54:55,241
Warden Bae, everything's ready, right?
717
00:54:56,281 --> 00:54:58,651
Yeah, I'll be arriving soon.
718
00:55:16,571 --> 00:55:19,211
I called Warden Bae,
719
00:55:19,211 --> 00:55:24,131
and he said my dad is returning to the prison tonight.
720
00:55:47,411 --> 00:55:48,751
Yes, Attorney Lee.
721
00:55:48,751 --> 00:55:51,491
Lieutenant, where are you?
722
00:55:51,491 --> 00:55:52,841
Near the Metropolitan Investigation Unit.
723
00:55:52,841 --> 00:55:56,141
Could you track someone's location using CCTV footage?
724
00:55:56,141 --> 00:55:59,961
I think Chairman Ji is heading back to the prison instead of the hospital.
725
00:55:59,961 --> 00:56:01,721
We have to catch him before he arrives.
726
00:56:01,721 --> 00:56:03,681
Yes, I understand.
727
00:56:11,411 --> 00:56:15,441
Director Son's car left President Choi's office not too long ago.
728
00:56:15,441 --> 00:56:18,891
I think you should search the route from there to the prison.
729
00:56:18,891 --> 00:56:21,271
I'm not sure. He may have switched the car.
730
00:56:21,271 --> 00:56:24,151
Wait! Please zoom in on that.
731
00:56:25,071 --> 00:56:28,331
[11:50:53 p.m. Samcheon Intersection]
732
00:56:38,051 --> 00:56:40,451
[Samcheon Intersection]
733
00:56:40,521 --> 00:56:43,521
23 Ji 4923.
734
00:56:43,561 --> 00:56:46,411
It was a taxi. 23 Ji 4923.
735
00:56:46,411 --> 00:56:48,931
Based on the time he passed through Samcheon Intersection,
736
00:56:48,931 --> 00:56:50,761
he'll arrive at Jungbu Prison soon.
737
00:56:50,761 --> 00:56:55,371
But I feel like you'll be pressed for time.
738
00:57:05,311 --> 00:57:09,581
Hey, Director Son, I'll be arriving soon, so hang up for now.
739
00:57:09,581 --> 00:57:10,951
I'm busy, so just go.
740
00:57:10,951 --> 00:57:12,611
Don't you see the light turned red?
741
00:57:12,611 --> 00:57:16,291
Just ignore it and go! The fine isn't even that much!
742
00:57:16,291 --> 00:57:18,501
Gosh, this guy is trouble!
743
00:57:18,501 --> 00:57:20,391
You should obey the traffic light.
744
00:57:20,421 --> 00:57:24,191
Just go if I say so. How dare you talk back to me!
745
00:57:24,221 --> 00:57:28,271
I don't care who you are. I refuse to go until the light changes.
746
00:57:28,271 --> 00:57:30,141
This bastard!
747
00:57:35,831 --> 00:57:38,901
4... 4... 4923!
748
00:57:38,901 --> 00:57:40,931
4923!
749
00:57:56,011 --> 00:57:58,701
What's wrong with your driving?
750
00:57:58,701 --> 00:58:00,751
I'm sorry. Are you all right?
751
00:58:00,751 --> 00:58:02,871
I'm all right,
752
00:58:02,871 --> 00:58:04,681
but what will you do? Go through insurance?
753
00:58:04,681 --> 00:58:07,061
Yes, let's go through insurance.
754
00:58:07,061 --> 00:58:09,521
I even have a passenger in the back.
755
00:58:09,521 --> 00:58:13,181
- Sir, are you all right?- I-I'm fine. L-Let's just go.
756
00:58:13,181 --> 00:58:14,351
Will you go through insurance?
757
00:58:14,351 --> 00:58:15,861
Yes, let's call our own insurance.
758
00:58:15,861 --> 00:58:18,521
Then, please tell the passenger that you'll go through insurance.
759
00:58:18,521 --> 00:58:19,771
Okay.
760
00:58:19,771 --> 00:58:22,111
Are you all right?
761
00:58:28,391 --> 00:58:31,581
It's not a passenger, but a fugitive is sitting here!
762
00:58:31,581 --> 00:58:34,041
- What are you doing!- What do you mean?
763
00:58:34,041 --> 00:58:38,711
Chairman, why are you here instead of at the hospital?
764
00:58:39,971 --> 00:58:43,561
Seeing how you're out here without even a correction officer,
765
00:58:43,561 --> 00:58:46,061
you must've run off
766
00:58:46,061 --> 00:58:49,661
without authorization during an outside medical treatment.
767
00:58:49,661 --> 00:58:54,741
Chairman, it appears your parole release will fail again.
768
00:58:58,481 --> 00:59:03,951
โซ One shot, turn the tables around, a few steps ahead of the scammers โซ
769
00:59:03,951 --> 00:59:09,691
โซ One shot, live a good life, when you have the people around you โซ
770
00:59:09,691 --> 00:59:12,501
โซ One shot, one shot in the game โซ
771
00:59:12,501 --> 00:59:15,231
โซ One shot, one shot in the game โซ
772
00:59:15,231 --> 00:59:18,031
โซ One shot, one shot in the game โซ
773
00:59:18,031 --> 00:59:21,301
โซ Fearlessly, I'm back on the game โซ
774
00:59:21,301 --> 00:59:26,951
โซ Back on the game, back on the game, back on the game, back on the game โซ
775
00:59:26,951 --> 00:59:31,451
โซ Back on the game, back on the game, back on the game โซ
776
00:59:31,451 --> 00:59:34,791
[Parole Examiner Lee]
777
00:59:34,791 --> 00:59:37,801
Because of you, Dad, the company's image is ruined, and the stock prices have plummeted.
778
00:59:37,801 --> 00:59:39,571
I think we'll need to have a special event.
779
00:59:39,571 --> 00:59:42,701
Before the Captain gets back, let's cause some trouble.
780
00:59:42,701 --> 00:59:46,631
Parole Examiner Lee Han Sin should be excluded from reviewing this case.
781
00:59:46,631 --> 00:59:50,111
Ojung Group sent me quite an interesting press release.
782
00:59:50,111 --> 00:59:52,391
You'll do this fun thing without me?
783
00:59:52,391 --> 00:59:55,081
Let's defeat Ojung Group!
784
00:59:55,081 --> 00:59:58,221
It's time to slowly corner him into our trap.
785
00:59:58,221 --> 01:00:03,791
Ji Myeong Seop, you are under emergency arrest for the murder of An Da Yun.
786
01:00:03,791 --> 01:00:08,791
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
787
01:00:03,791 --> 01:00:13,791
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.