All language subtitles for Martial Peak Episode 4 v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:02:25,750 °• Anime black •° ● مترجم : سفیروث ● 2 00:02:45,440 --> 00:02:48,750 انگار حالت خوب نیست 3 00:02:54,730 --> 00:02:55,960 راستش اون مسموم شده 4 00:02:56,130 --> 00:02:58,960 به همین دلیل، من و برادرم امدیم تا 5 00:02:59,000 --> 00:03:02,060 چهره واقعی این برنج فروش رو به بقیه نشون بدیم 6 00:03:02,130 --> 00:03:03,700 اوه، واقعا؟ 7 00:03:08,060 --> 00:03:10,300 با اینکه مسموم شده، ولی هنوزم بدنش قویه 8 00:03:10,760 --> 00:03:12,100 تحسینت میکنم 9 00:03:26,520 --> 00:03:30,130 این یه داستان ساختگیه که داره خودشو قهرمان نشون میده 10 00:03:31,000 --> 00:03:31,960 بازیگریت عالیه 11 00:03:34,000 --> 00:03:34,800 مامان 12 00:03:38,000 --> 00:03:38,560 بچه 13 00:03:38,560 --> 00:03:39,530 بگو ببینم کی هستی؟ 14 00:03:39,730 --> 00:03:41,300 چطور جرئت میکنی بهمون بی‌احترامی کنی 15 00:03:41,300 --> 00:03:43,600 من سو مو، شاگرد معبد لینگ‌شیائو هستم 16 00:03:43,860 --> 00:03:45,700 معلوم شد که از معبد لینگ‌شیائو هستی 17 00:03:46,000 --> 00:03:48,160 پس ما دوبرادر از معبد لینگ‌شیائو شکست خوردیم 18 00:03:48,660 --> 00:03:49,700 ولی یادت باشه 19 00:03:50,100 --> 00:03:53,100 بعدا تلافی میکنیم 20 00:03:56,260 --> 00:03:57,160 ازینجا برید دیگه نبینمتون 21 00:04:06,200 --> 00:04:07,330 خیلی خوب نقش بازی کردین 22 00:04:07,700 --> 00:04:08,930 حالا چرا برای رفتن انقدر عجله دارید؟ 23 00:04:20,400 --> 00:04:21,960 تا وقتی درس درست حسابی بهشون ندم 24 00:04:22,500 --> 00:04:23,730 اجازه نمیدم ازینجا برن 25 00:04:24,200 --> 00:04:25,400 امروز به مغازه برنج فروشی امدن 26 00:04:25,930 --> 00:04:28,530 کی می‌دونه، شاید فردا نوبت خیاطی باشه 27 00:04:28,600 --> 00:04:29,560 بعدش نوبت بقالی 28 00:04:30,400 --> 00:04:33,160 آقای لیو، فکر کنم حرف این جوونه درسته 29 00:04:33,260 --> 00:04:37,330 اره، شاید بعدا هم از لباس فروشی تو یا میوه فروشی من اخاذی کنن 30 00:04:37,400 --> 00:04:39,930 شاید ما به اندازه لاو هو خوش شانس نباشیم [که یکی بیاد نجاتش بده] 31 00:04:39,930 --> 00:04:42,530 آره، آره، اصلا نباید بذاریم همینطوری برن 32 00:04:44,500 --> 00:04:45,530 نمی‌تونیم بذاریم برن 33 00:04:46,060 --> 00:04:47,130 نباید بذاریم برن 34 00:04:47,660 --> 00:04:51,160 اصلا نباید بذاریم برن 35 00:04:51,160 --> 00:04:52,060 نمی‌تونن برن، نمی‌تونن برن 36 00:05:00,260 --> 00:05:01,660 باید یه درس حسابی بهشون بدیم 37 00:05:08,400 --> 00:05:09,660 مواظب باشین، نکشینشون 38 00:05:12,100 --> 00:05:13,560 چرا هیچ حرکتی نمیکنن 39 00:05:17,300 --> 00:05:18,360 اونا واقعا مردن؟ 40 00:05:22,130 --> 00:05:22,930 آه 41 00:05:23,360 --> 00:05:24,160 سو 42 00:05:27,100 --> 00:05:27,900 چکار داری میکنی؟ 43 00:05:27,900 --> 00:05:29,660 میخوای منم کتکت بزنم؟ 44 00:05:35,500 --> 00:05:36,300 برادر 45 00:05:36,530 --> 00:05:39,130 نمیدونم این دو نفر تابحال از چند نفر اخاذی کردن 46 00:05:39,600 --> 00:05:40,700 هر دوتاشون مستحق مرگن 47 00:05:41,900 --> 00:05:44,200 نظرت چیه که باهمدیگه بکشیمشون؟ 48 00:05:44,500 --> 00:05:45,760 اینطوری عدالت برقرار میشه 49 00:05:51,660 --> 00:05:52,730 داری شوخی میکنی؟ 50 00:06:00,260 --> 00:06:01,600 دیگه نقش بازی کردن بسه 51 00:06:03,130 --> 00:06:06,800 برادر، کشتنشون زیادی نیست؟ 52 00:06:07,330 --> 00:06:08,130 نه به هیچ وجه 53 00:06:09,000 --> 00:06:12,330 برادر، اگه بزاریم اینا امروز برن 54 00:06:12,530 --> 00:06:14,600 مغازه برنج فروشی آقای هه برای همیشه بسته میشه 55 00:06:15,100 --> 00:06:17,100 و زندگیشون نابود میشه 56 00:06:17,730 --> 00:06:19,600 پس باید هر دوتاشونو اعدام کنیم 57 00:06:20,130 --> 00:06:22,730 برادر، به نظرت نباید اونارو بکشیم؟ 58 00:06:24,530 --> 00:06:27,060 میتونیم بکشیم ولی 59 00:06:27,860 --> 00:06:29,400 بهتره یجور دیگه تنبیه‌شون کنیم 60 00:06:30,370 --> 00:06:32,800 برادر ارشد. من هم مثل بقیه تو این دنیا زندگیمیکنم 61 00:06:33,170 --> 00:06:34,760 و تا به حال جون کسی رو نگرفتم 62 00:06:36,130 --> 00:06:41,500 برادر نکنه اونارو میشناسی که نمیخوای بمیرن 63 00:06:42,200 --> 00:06:43,860 اره خودشه 64 00:06:44,760 --> 00:06:47,800 چرا کیسه پول تو پیش اونا بود؟ 65 00:06:52,060 --> 00:06:55,700 حتما وقتی حواسم نبوده ازم دزدیدنش 66 00:06:56,500 --> 00:06:56,900 درسته 67 00:06:56,900 --> 00:06:57,700 اونا 68 00:06:57,700 --> 00:06:58,500 دزدینش 69 00:07:01,260 --> 00:07:02,730 میخوای چیو ثابت کنی؟ 70 00:07:02,800 --> 00:07:03,960 حرفمو باور نمیکنی؟ 71 00:07:07,500 --> 00:07:10,330 برادر اینجا چخبره، منظورت چیه؟ 72 00:07:12,000 --> 00:07:12,800 برادر 73 00:07:13,260 --> 00:07:16,060 این دوتا نه تنها تو روستا دردسرهای زیادی درست کردن بلکه پول برادر هم دزدیدن 74 00:07:16,730 --> 00:07:18,600 برای برقراری عدالت و همچنین بخاطر وجدان خودم 75 00:07:19,200 --> 00:07:20,800 نمیتونم بذارم اینا همینجوری برن 76 00:07:21,160 --> 00:07:21,960 نظر تو چیه؟ 77 00:07:22,660 --> 00:07:24,500 برادر از چی میترسی 78 00:07:26,680 --> 00:07:30,910 چون تابه حال کسی رو نکشتم برای همین میترسم 79 00:07:35,730 --> 00:07:37,560 برادر ارشد، انجامش بده 80 00:07:42,100 --> 00:07:44,760 سومو تو یه خائن بی‌شرفی 81 00:07:45,300 --> 00:07:48,330 باهم توافق کردیم تا ما دوتا به مغازه هو بیایم و نقش بازی کنیم 82 00:07:48,510 --> 00:07:51,000 و تو بیای آقای هو رو نجات بدی و بین مردم محبوب بشی 83 00:07:51,000 --> 00:07:53,700 ولی تو بهمون خیانت کردی 84 00:07:55,810 --> 00:07:56,600 کصشر نگو 85 00:07:57,070 --> 00:07:57,900 اعثراف نمیکنی؟ 86 00:07:58,650 --> 00:07:59,440 همسایه های عزیز 87 00:07:59,660 --> 00:08:02,260 امدن ما به این مغازه برنج فروشی آقای هو 88 00:08:02,400 --> 00:08:04,060 همش ایده اون بود 89 00:08:04,260 --> 00:08:05,960 اون عاشق دختر آقای هو شده 90 00:08:06,100 --> 00:08:07,860 ولی دخترش به اون اهمیتی نمیده 91 00:08:08,100 --> 00:08:10,400 برای همین این ایده رو با ما مطرح کرد 92 00:08:28,460 --> 00:08:30,060 یانگ‌کای، منتظرم بمون 93 00:08:30,760 --> 00:08:32,460 این کارت رو یادم میمونه 94 00:08:39,300 --> 00:08:39,960 اعتراف کرد 95 00:08:39,960 --> 00:08:41,600 همش کار اون بود 96 00:08:47,800 --> 00:08:48,660 چه پسر باهوشی 97 00:08:48,960 --> 00:08:50,360 ایولا پسر 98 00:08:56,160 --> 00:08:58,130 بگیرش 99 00:08:58,200 --> 00:09:00,160 نه لازم به این کارا نیست 100 00:09:00,360 --> 00:09:01,160 این کارو نکردم که 101 00:09:01,160 --> 00:09:02,100 چیزی ازتون بگیرم 102 00:09:03,930 --> 00:09:06,900 برادر یانگ‌کای، بابت اتفاق امروز ازتون ممنونم 103 00:09:09,900 --> 00:09:11,100 کار خاصی نکردم 104 00:09:22,060 --> 00:09:23,960 تو امروز سو مو تحقیر کردی 105 00:09:24,260 --> 00:09:27,300 تو فرقه برات دردسر درست نکنه 106 00:09:27,360 --> 00:09:29,700 فرقه‌ها قانون های خودشونو دارن 107 00:09:30,100 --> 00:09:32,200 اون نمیتونه مشگلی برام درست کنه 108 00:09:33,260 --> 00:09:34,500 ولی ازت میخوام 109 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 بیشتر مراقب خودت باشی 110 00:09:37,960 --> 00:09:41,500 اگه اتفاقات امروز بعدا باعث ایجاد دردسر برامون بشه 111 00:09:42,000 --> 00:09:44,900 آرامش خانواده من از بین میره 112 00:09:45,460 --> 00:09:46,100 اوم 113 00:09:46,100 --> 00:09:47,100 حواسم بهش هست 114 00:09:53,900 --> 00:09:56,400 آقای یانگ‌کای الان دیگه دیر وقته 115 00:09:56,600 --> 00:09:58,200 چرا شام پیش ما نمیمونی؟ 116 00:10:10,060 --> 00:10:10,860 ها 117 00:10:13,300 --> 00:10:14,260 نه نه [ای کصخل پلشت] 118 00:10:14,460 --> 00:10:15,960 الان یادم افتاد که 119 00:10:15,960 --> 00:10:17,800 زمین تمرین فرقه رو جارو نکردم 120 00:10:17,930 --> 00:10:19,330 بعدا باز سر میزنم 121 00:10:32,900 --> 00:10:33,700 یوار 122 00:10:42,160 --> 00:12:06,750 °• Anime black •° ● مترجم : سفیروث ● 10347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.