Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,166 --> 00:00:32,800
Follow Tencent Animation APP
2
00:00:32,866 --> 00:00:34,566
Thousands of works are being updated
3
00:02:45,400 --> 00:02:48,700
You look like you're poisoned.
4
00:02:54,733 --> 00:02:55,966
Self-poisoning is not uncommon
5
00:02:56,133 --> 00:02:58,966
That's why my brother and I risked our lives to come here
6
00:02:59,000 --> 00:03:02,066
So that the neighbors can know the true face of this black-hearted boss
7
00:03:02,133 --> 00:03:03,700
Oh yeah?
8
00:03:08,066 --> 00:03:10,300
Even though he was poisoned, he still had such skills.
9
00:03:10,766 --> 00:03:12,100
I admire
10
00:03:12,400 --> 00:03:13,200
admire
11
00:03:28,266 --> 00:03:29,466
This is a chivalrous trip
12
00:03:29,466 --> 00:03:30,766
Playing the role of the strong helping the weak
13
00:03:31,000 --> 00:03:31,966
Good acting
14
00:03:34,000 --> 00:03:34,800
daughter
15
00:03:38,000 --> 00:03:38,566
Kid
16
00:03:38,566 --> 00:03:39,533
Who are you?
17
00:03:39,733 --> 00:03:41,300
How dare you ruin my brother's good deeds?
18
00:03:41,300 --> 00:03:43,600
I am Su Mu, a disciple of Lingxiao Pavilion.
19
00:03:43,866 --> 00:03:45,700
It turned out to be the ancestor of Lingxiao Pavilion
20
00:03:46,000 --> 00:03:48,166
When we meet you, my two brothers admit defeat.
21
00:03:48,666 --> 00:03:49,700
But remember, kid.
22
00:03:50,100 --> 00:03:51,100
A meeting between mountains and rivers
23
00:03:51,200 --> 00:03:52,966
We will meet again
24
00:03:56,266 --> 00:03:57,166
Goodbye, I won't say goodbye
25
00:04:06,200 --> 00:04:07,333
Both actors performed well.
26
00:04:07,700 --> 00:04:08,933
Are you in such a hurry to leave?
27
00:04:10,733 --> 00:04:12,933
Ahhhh
28
00:04:20,400 --> 00:04:21,966
Can't let Xiao Xiaozi go
29
00:04:22,500 --> 00:04:23,733
If you don't teach them a lesson
30
00:04:24,200 --> 00:04:25,400
Today is Ho's Minhang
31
00:04:25,933 --> 00:04:28,533
Who knows, tomorrow it might be Liu's tailor shop's turn.
32
00:04:28,600 --> 00:04:29,566
Jiang's Grocery Store
33
00:04:30,400 --> 00:04:33,166
Boss Liu, I think what this young man said is right.
34
00:04:33,266 --> 00:04:36,066
Yes, if they blackmail your clothing store
35
00:04:36,066 --> 00:04:37,333
Or my grocery store.
36
00:04:37,400 --> 00:04:39,933
We may not have the luck of Lao He.
37
00:04:39,933 --> 00:04:41,733
Right, right, absolutely not like this.
38
00:04:41,733 --> 00:04:42,533
Let them go
39
00:04:44,500 --> 00:04:45,533
Can't let them go
40
00:04:46,066 --> 00:04:47,133
Can't let them go
41
00:04:47,666 --> 00:04:51,166
Can't let them go. Can't let them go.
42
00:04:51,166 --> 00:04:52,066
Can't go, can't go
43
00:04:53,333 --> 00:04:54,133
Reply to the message
44
00:05:00,266 --> 00:05:01,666
Teach them a lesson
45
00:05:01,666 --> 00:05:04,966
You must not let them go.
46
00:05:04,966 --> 00:05:06,266
Let them you
47
00:05:08,400 --> 00:05:09,666
If they fight again, someone will die.
48
00:05:10,400 --> 00:05:11,200
beat
49
00:05:12,100 --> 00:05:13,566
They really don't seem to be moving.
50
00:05:13,766 --> 00:05:15,566
I'm gonna die.
51
00:05:17,300 --> 00:05:18,366
He really died.
52
00:05:22,133 --> 00:05:22,933
ah
53
00:05:23,366 --> 00:05:24,166
Sue
54
00:05:27,100 --> 00:05:27,900
Su what Su
55
00:05:27,900 --> 00:05:29,666
Do you still want me to give you Su Su muscles and bones?
56
00:05:35,500 --> 00:05:36,300
Junior
57
00:05:36,700 --> 00:05:37,133
These two people
58
00:05:37,133 --> 00:05:39,133
I don't know how many people have been harmed by this method.
59
00:05:39,600 --> 00:05:40,700
It's really not a pity to die
60
00:05:41,900 --> 00:05:44,200
Why don't you and I kill them one by one?
61
00:05:44,500 --> 00:05:45,766
It can be regarded as acting on behalf of heaven
62
00:05:51,666 --> 00:05:52,733
No way
63
00:06:00,266 --> 00:06:01,600
What the hell are you pretending to be?
64
00:06:03,133 --> 00:06:06,800
Brother, is it too much to kill someone?
65
00:06:07,333 --> 00:06:08,133
Excessive
66
00:06:09,000 --> 00:06:10,133
Brother, think about it.
67
00:06:10,900 --> 00:06:12,300
If we let them succeed today
68
00:06:12,533 --> 00:06:14,600
Then Mr. Heโs secret business will probably go bankrupt.
69
00:06:15,100 --> 00:06:17,100
Isn't this also the same as asking for the lives of Boss He's family?
70
00:06:17,733 --> 00:06:19,600
This is a murderous method.
71
00:06:20,133 --> 00:06:22,733
Don't you think that he should be killed with one blow?
72
00:06:24,533 --> 00:06:27,066
Coco even so
73
00:06:27,866 --> 00:06:29,400
You can't just kill people casually.
74
00:06:30,366 --> 00:06:32,733
Steve I am a man of the world
75
00:06:33,133 --> 00:06:34,600
Who doesn't have a few lives on their hands?
76
00:06:36,133 --> 00:06:37,500
Can't my junior brother do it?
77
00:06:38,300 --> 00:06:41,266
Or you already know each other
78
00:06:42,200 --> 00:06:43,866
Oh yeah
79
00:06:44,766 --> 00:06:47,800
How did your beautiful Qilin purse end up in his hands?
80
00:06:52,066 --> 00:06:55,700
Then they must have stolen it from me when I wasn't paying attention.
81
00:06:56,500 --> 00:06:56,900
right
82
00:06:56,900 --> 00:06:57,700
It must be like this
83
00:06:57,700 --> 00:06:58,500
They stole
84
00:07:01,266 --> 00:07:02,733
Hum, what do you mean?
85
00:07:02,800 --> 00:07:03,966
You don't believe me?
86
00:07:07,500 --> 00:07:10,333
What are you singing about, little brother?
87
00:07:12,000 --> 00:07:12,800
Junior
88
00:07:13,266 --> 00:07:15,066
The two little thieves not only brought disaster to the village
89
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
And steal your things
90
00:07:16,733 --> 00:07:18,600
Whether it is for justice or personal feelings
91
00:07:19,200 --> 00:07:20,800
We can't let them go today.
92
00:07:21,166 --> 00:07:21,966
You said so, right?
93
00:07:22,666 --> 00:07:23,500
A brother is with you
94
00:07:23,500 --> 00:07:24,300
What are you afraid of?
95
00:07:26,066 --> 00:07:27,766
What am I afraid of?
96
00:07:28,133 --> 00:07:29,400
Isn't it just killing someone?
97
00:07:29,800 --> 00:07:30,733
Who hasn't killed anyone?
98
00:07:35,733 --> 00:07:37,566
Brother, let's go.
99
00:07:42,100 --> 00:07:44,766
Sumu, you are a treacherous villain
100
00:07:45,300 --> 00:07:48,333
It was agreed that we brothers would come and have a fight with Shimixing.
101
00:07:48,500 --> 00:07:49,800
You come to help Boss He out.
102
00:07:49,800 --> 00:07:50,766
I like it
103
00:07:51,000 --> 00:07:53,700
Now you actually attack our brothers
104
00:07:55,733 --> 00:07:57,700
You're talking nonsense.
105
00:07:58,533 --> 00:07:59,333
Dear neighbors,
106
00:07:59,666 --> 00:08:02,266
The reason why my brother and I came to Heshi Minhang today is
107
00:08:02,400 --> 00:08:04,066
This was all this kid's idea.
108
00:08:04,266 --> 00:08:05,966
He fell in love with Boss He's daughter
109
00:08:06,100 --> 00:08:07,866
But others look down on him
110
00:08:08,100 --> 00:08:10,400
So this ghost idea was eliminated.
111
00:08:18,933 --> 00:08:19,733
ah
112
00:08:20,566 --> 00:08:21,366
ah
113
00:08:28,466 --> 00:08:30,066
Yang Kai, wait for me.
114
00:08:30,766 --> 00:08:32,466
I've made a note of this.
115
00:08:39,300 --> 00:08:39,966
I admit it.
116
00:08:39,966 --> 00:08:41,600
You are just guilty.
117
00:08:44,300 --> 00:08:47,600
Fortunately, there is this guy hahaha
118
00:08:47,800 --> 00:08:48,666
A handsome man
119
00:08:48,966 --> 00:08:50,366
Awesome, boy.
120
00:08:56,166 --> 00:08:58,133
Immortal decree
121
00:08:58,200 --> 00:09:00,166
Boss He, I really don't need it anymore
122
00:09:00,366 --> 00:09:01,166
I'm on the mountain
123
00:09:01,166 --> 00:09:02,100
Can't use these
124
00:09:03,933 --> 00:09:06,900
Brother Yang, thank you for what you did today.
125
00:09:08,500 --> 00:09:09,300
ah
126
00:09:09,900 --> 00:09:11,100
It's just a piece of cake
127
00:09:21,100 --> 00:09:21,900
Why
128
00:09:22,066 --> 00:09:23,966
Today you offended that Su Mu
129
00:09:24,266 --> 00:09:27,300
I'm afraid he will have some troubles in the sect someday.
130
00:09:27,366 --> 00:09:29,700
Don't be afraid that the sect has its own rules
131
00:09:30,100 --> 00:09:31,200
Even if he still holds a grudge
132
00:09:31,200 --> 00:09:32,300
You can't do anything to me.
133
00:09:33,266 --> 00:09:34,500
Having said that
134
00:09:34,800 --> 00:09:36,800
But my nephew should be more careful.
135
00:09:36,800 --> 00:09:37,600
yes
136
00:09:37,966 --> 00:09:41,500
If today's incident brings trouble to my nephew,
137
00:09:42,000 --> 00:09:44,900
Then how can our family feel at ease?
138
00:09:45,466 --> 00:09:46,100
Um
139
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
I will be careful
140
00:09:53,900 --> 00:09:56,400
Xiao Yang, it's getting late.
141
00:09:56,600 --> 00:09:58,200
Why don't you stay for dinner?
142
00:10:10,066 --> 00:10:10,866
ah
143
00:10:13,300 --> 00:10:14,266
Oh, no, no
144
00:10:14,466 --> 00:10:15,966
I suddenly remembered
145
00:10:15,966 --> 00:10:17,800
The ground of our Broken Love Square has not been cleaned yet
146
00:10:17,933 --> 00:10:19,333
I'm going back first
147
00:10:26,000 --> 00:10:26,800
ah
148
00:10:32,900 --> 00:10:33,700
Moon
9861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.