All language subtitles for Martial Peak Episode 04 Subtitle SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,166 --> 00:00:32,800 Follow Tencent Animation APP 2 00:00:32,866 --> 00:00:34,566 Thousands of works are being updated 3 00:02:45,400 --> 00:02:48,700 You look like you're poisoned. 4 00:02:54,733 --> 00:02:55,966 Self-poisoning is not uncommon 5 00:02:56,133 --> 00:02:58,966 That's why my brother and I risked our lives to come here 6 00:02:59,000 --> 00:03:02,066 So that the neighbors can know the true face of this black-hearted boss 7 00:03:02,133 --> 00:03:03,700 Oh yeah? 8 00:03:08,066 --> 00:03:10,300 Even though he was poisoned, he still had such skills. 9 00:03:10,766 --> 00:03:12,100 I admire 10 00:03:12,400 --> 00:03:13,200 admire 11 00:03:28,266 --> 00:03:29,466 This is a chivalrous trip 12 00:03:29,466 --> 00:03:30,766 Playing the role of the strong helping the weak 13 00:03:31,000 --> 00:03:31,966 Good acting 14 00:03:34,000 --> 00:03:34,800 daughter 15 00:03:38,000 --> 00:03:38,566 Kid 16 00:03:38,566 --> 00:03:39,533 Who are you? 17 00:03:39,733 --> 00:03:41,300 How dare you ruin my brother's good deeds? 18 00:03:41,300 --> 00:03:43,600 I am Su Mu, a disciple of Lingxiao Pavilion. 19 00:03:43,866 --> 00:03:45,700 It turned out to be the ancestor of Lingxiao Pavilion 20 00:03:46,000 --> 00:03:48,166 When we meet you, my two brothers admit defeat. 21 00:03:48,666 --> 00:03:49,700 But remember, kid. 22 00:03:50,100 --> 00:03:51,100 A meeting between mountains and rivers 23 00:03:51,200 --> 00:03:52,966 We will meet again 24 00:03:56,266 --> 00:03:57,166 Goodbye, I won't say goodbye 25 00:04:06,200 --> 00:04:07,333 Both actors performed well. 26 00:04:07,700 --> 00:04:08,933 Are you in such a hurry to leave? 27 00:04:10,733 --> 00:04:12,933 Ahhhh 28 00:04:20,400 --> 00:04:21,966 Can't let Xiao Xiaozi go 29 00:04:22,500 --> 00:04:23,733 If you don't teach them a lesson 30 00:04:24,200 --> 00:04:25,400 Today is Ho's Minhang 31 00:04:25,933 --> 00:04:28,533 Who knows, tomorrow it might be Liu's tailor shop's turn. 32 00:04:28,600 --> 00:04:29,566 Jiang's Grocery Store 33 00:04:30,400 --> 00:04:33,166 Boss Liu, I think what this young man said is right. 34 00:04:33,266 --> 00:04:36,066 Yes, if they blackmail your clothing store 35 00:04:36,066 --> 00:04:37,333 Or my grocery store. 36 00:04:37,400 --> 00:04:39,933 We may not have the luck of Lao He. 37 00:04:39,933 --> 00:04:41,733 Right, right, absolutely not like this. 38 00:04:41,733 --> 00:04:42,533 Let them go 39 00:04:44,500 --> 00:04:45,533 Can't let them go 40 00:04:46,066 --> 00:04:47,133 Can't let them go 41 00:04:47,666 --> 00:04:51,166 Can't let them go. Can't let them go. 42 00:04:51,166 --> 00:04:52,066 Can't go, can't go 43 00:04:53,333 --> 00:04:54,133 Reply to the message 44 00:05:00,266 --> 00:05:01,666 Teach them a lesson 45 00:05:01,666 --> 00:05:04,966 You must not let them go. 46 00:05:04,966 --> 00:05:06,266 Let them you 47 00:05:08,400 --> 00:05:09,666 If they fight again, someone will die. 48 00:05:10,400 --> 00:05:11,200 beat 49 00:05:12,100 --> 00:05:13,566 They really don't seem to be moving. 50 00:05:13,766 --> 00:05:15,566 I'm gonna die. 51 00:05:17,300 --> 00:05:18,366 He really died. 52 00:05:22,133 --> 00:05:22,933 ah 53 00:05:23,366 --> 00:05:24,166 Sue 54 00:05:27,100 --> 00:05:27,900 Su what Su 55 00:05:27,900 --> 00:05:29,666 Do you still want me to give you Su Su muscles and bones? 56 00:05:35,500 --> 00:05:36,300 Junior 57 00:05:36,700 --> 00:05:37,133 These two people 58 00:05:37,133 --> 00:05:39,133 I don't know how many people have been harmed by this method. 59 00:05:39,600 --> 00:05:40,700 It's really not a pity to die 60 00:05:41,900 --> 00:05:44,200 Why don't you and I kill them one by one? 61 00:05:44,500 --> 00:05:45,766 It can be regarded as acting on behalf of heaven 62 00:05:51,666 --> 00:05:52,733 No way 63 00:06:00,266 --> 00:06:01,600 What the hell are you pretending to be? 64 00:06:03,133 --> 00:06:06,800 Brother, is it too much to kill someone? 65 00:06:07,333 --> 00:06:08,133 Excessive 66 00:06:09,000 --> 00:06:10,133 Brother, think about it. 67 00:06:10,900 --> 00:06:12,300 If we let them succeed today 68 00:06:12,533 --> 00:06:14,600 Then Mr. Heโ€™s secret business will probably go bankrupt. 69 00:06:15,100 --> 00:06:17,100 Isn't this also the same as asking for the lives of Boss He's family? 70 00:06:17,733 --> 00:06:19,600 This is a murderous method. 71 00:06:20,133 --> 00:06:22,733 Don't you think that he should be killed with one blow? 72 00:06:24,533 --> 00:06:27,066 Coco even so 73 00:06:27,866 --> 00:06:29,400 You can't just kill people casually. 74 00:06:30,366 --> 00:06:32,733 Steve I am a man of the world 75 00:06:33,133 --> 00:06:34,600 Who doesn't have a few lives on their hands? 76 00:06:36,133 --> 00:06:37,500 Can't my junior brother do it? 77 00:06:38,300 --> 00:06:41,266 Or you already know each other 78 00:06:42,200 --> 00:06:43,866 Oh yeah 79 00:06:44,766 --> 00:06:47,800 How did your beautiful Qilin purse end up in his hands? 80 00:06:52,066 --> 00:06:55,700 Then they must have stolen it from me when I wasn't paying attention. 81 00:06:56,500 --> 00:06:56,900 right 82 00:06:56,900 --> 00:06:57,700 It must be like this 83 00:06:57,700 --> 00:06:58,500 They stole 84 00:07:01,266 --> 00:07:02,733 Hum, what do you mean? 85 00:07:02,800 --> 00:07:03,966 You don't believe me? 86 00:07:07,500 --> 00:07:10,333 What are you singing about, little brother? 87 00:07:12,000 --> 00:07:12,800 Junior 88 00:07:13,266 --> 00:07:15,066 The two little thieves not only brought disaster to the village 89 00:07:15,100 --> 00:07:16,100 And steal your things 90 00:07:16,733 --> 00:07:18,600 Whether it is for justice or personal feelings 91 00:07:19,200 --> 00:07:20,800 We can't let them go today. 92 00:07:21,166 --> 00:07:21,966 You said so, right? 93 00:07:22,666 --> 00:07:23,500 A brother is with you 94 00:07:23,500 --> 00:07:24,300 What are you afraid of? 95 00:07:26,066 --> 00:07:27,766 What am I afraid of? 96 00:07:28,133 --> 00:07:29,400 Isn't it just killing someone? 97 00:07:29,800 --> 00:07:30,733 Who hasn't killed anyone? 98 00:07:35,733 --> 00:07:37,566 Brother, let's go. 99 00:07:42,100 --> 00:07:44,766 Sumu, you are a treacherous villain 100 00:07:45,300 --> 00:07:48,333 It was agreed that we brothers would come and have a fight with Shimixing. 101 00:07:48,500 --> 00:07:49,800 You come to help Boss He out. 102 00:07:49,800 --> 00:07:50,766 I like it 103 00:07:51,000 --> 00:07:53,700 Now you actually attack our brothers 104 00:07:55,733 --> 00:07:57,700 You're talking nonsense. 105 00:07:58,533 --> 00:07:59,333 Dear neighbors, 106 00:07:59,666 --> 00:08:02,266 The reason why my brother and I came to Heshi Minhang today is 107 00:08:02,400 --> 00:08:04,066 This was all this kid's idea. 108 00:08:04,266 --> 00:08:05,966 He fell in love with Boss He's daughter 109 00:08:06,100 --> 00:08:07,866 But others look down on him 110 00:08:08,100 --> 00:08:10,400 So this ghost idea was eliminated. 111 00:08:18,933 --> 00:08:19,733 ah 112 00:08:20,566 --> 00:08:21,366 ah 113 00:08:28,466 --> 00:08:30,066 Yang Kai, wait for me. 114 00:08:30,766 --> 00:08:32,466 I've made a note of this. 115 00:08:39,300 --> 00:08:39,966 I admit it. 116 00:08:39,966 --> 00:08:41,600 You are just guilty. 117 00:08:44,300 --> 00:08:47,600 Fortunately, there is this guy hahaha 118 00:08:47,800 --> 00:08:48,666 A handsome man 119 00:08:48,966 --> 00:08:50,366 Awesome, boy. 120 00:08:56,166 --> 00:08:58,133 Immortal decree 121 00:08:58,200 --> 00:09:00,166 Boss He, I really don't need it anymore 122 00:09:00,366 --> 00:09:01,166 I'm on the mountain 123 00:09:01,166 --> 00:09:02,100 Can't use these 124 00:09:03,933 --> 00:09:06,900 Brother Yang, thank you for what you did today. 125 00:09:08,500 --> 00:09:09,300 ah 126 00:09:09,900 --> 00:09:11,100 It's just a piece of cake 127 00:09:21,100 --> 00:09:21,900 Why 128 00:09:22,066 --> 00:09:23,966 Today you offended that Su Mu 129 00:09:24,266 --> 00:09:27,300 I'm afraid he will have some troubles in the sect someday. 130 00:09:27,366 --> 00:09:29,700 Don't be afraid that the sect has its own rules 131 00:09:30,100 --> 00:09:31,200 Even if he still holds a grudge 132 00:09:31,200 --> 00:09:32,300 You can't do anything to me. 133 00:09:33,266 --> 00:09:34,500 Having said that 134 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 But my nephew should be more careful. 135 00:09:36,800 --> 00:09:37,600 yes 136 00:09:37,966 --> 00:09:41,500 If today's incident brings trouble to my nephew, 137 00:09:42,000 --> 00:09:44,900 Then how can our family feel at ease? 138 00:09:45,466 --> 00:09:46,100 Um 139 00:09:46,100 --> 00:09:47,100 I will be careful 140 00:09:53,900 --> 00:09:56,400 Xiao Yang, it's getting late. 141 00:09:56,600 --> 00:09:58,200 Why don't you stay for dinner? 142 00:10:10,066 --> 00:10:10,866 ah 143 00:10:13,300 --> 00:10:14,266 Oh, no, no 144 00:10:14,466 --> 00:10:15,966 I suddenly remembered 145 00:10:15,966 --> 00:10:17,800 The ground of our Broken Love Square has not been cleaned yet 146 00:10:17,933 --> 00:10:19,333 I'm going back first 147 00:10:26,000 --> 00:10:26,800 ah 148 00:10:32,900 --> 00:10:33,700 Moon 9861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.