All language subtitles for Marry My Husband S01E08.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,663 --> 00:00:42,501 JUNGRIMCHEON BEWARE OF RAPIDS 2 00:00:45,212 --> 00:00:46,505 Your necklace. 3 00:00:46,589 --> 00:00:47,840 It's really pretty. 4 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 Let's go. 5 00:01:03,939 --> 00:01:06,859 The flag is just down here. 6 00:01:07,651 --> 00:01:08,652 Flag one. 7 00:01:09,904 --> 00:01:10,863 What? 8 00:01:10,946 --> 00:01:12,448 - What's that? - What? 9 00:01:15,409 --> 00:01:17,995 I think someone already got it. 10 00:01:39,350 --> 00:01:40,601 Goodness. 11 00:01:40,684 --> 00:01:42,645 You're incredible. 12 00:01:43,270 --> 00:01:45,564 I wondered who'd dare go in there. 13 00:01:45,648 --> 00:01:46,816 It was you? 14 00:01:47,817 --> 00:01:49,235 You're incredible. 15 00:01:52,071 --> 00:01:53,823 I want to be solid land. 16 00:01:55,324 --> 00:01:56,617 - Hui-yeon. - Yeah? 17 00:01:57,993 --> 00:02:00,788 What does it mean when someone wants to be land? 18 00:02:02,081 --> 00:02:06,252 Like when asked what you want to become or do in the future. 19 00:02:08,254 --> 00:02:09,547 Maybe they meant lamb? 20 00:02:10,297 --> 00:02:11,757 Oh, man. Now I'm hungry. 21 00:02:13,092 --> 00:02:17,263 Maybe it was something else. 22 00:02:17,346 --> 00:02:19,890 Who said it? You should just ask them. 23 00:02:20,975 --> 00:02:21,809 Well... 24 00:02:21,892 --> 00:02:25,145 It's hard to ask them. 25 00:02:25,229 --> 00:02:26,939 Is it Mr. Park? 26 00:02:28,524 --> 00:02:30,359 You shouldn't be like that. 27 00:02:30,943 --> 00:02:36,907 My husband said things I never understood, and I couldn't ask him too. 28 00:02:38,325 --> 00:02:39,910 Especially between lovers, 29 00:02:39,994 --> 00:02:42,746 you should share future goals or bucket lists! 30 00:02:44,164 --> 00:02:46,250 You won the camper today. 31 00:02:47,251 --> 00:02:50,129 Sneak him into your car and ask him. 32 00:02:51,297 --> 00:02:53,757 What are you saying? So dirty! 33 00:02:53,841 --> 00:02:55,092 Married women are so... 34 00:02:56,176 --> 00:02:57,970 I can't do that. 35 00:02:58,053 --> 00:03:01,140 Min-hwan can't be with me tonight. 36 00:03:05,019 --> 00:03:08,731 In the past, I got number four which was the single tent, 37 00:03:08,814 --> 00:03:11,066 and Su-min got number one, the camper. 38 00:03:11,692 --> 00:03:13,027 And that night... 39 00:03:14,987 --> 00:03:18,866 Hey, I can't sleep in a sleeping bag. 40 00:03:18,949 --> 00:03:20,993 Let's go sleep somewhere else. 41 00:03:21,076 --> 00:03:23,537 We left and came back at dawn. 42 00:03:23,621 --> 00:03:25,414 I'll die if I sleep here. 43 00:03:25,497 --> 00:03:29,084 We drank so we were overheated. It was horrifying. 44 00:03:29,585 --> 00:03:30,586 Hey. 45 00:03:31,670 --> 00:03:34,256 - Hey! - If I'm in the camper, 46 00:03:37,718 --> 00:03:40,012 Su-min will be in the single tent. 47 00:03:41,764 --> 00:03:42,848 If so... 48 00:03:44,141 --> 00:03:46,769 Today could be D-Day. 49 00:03:46,852 --> 00:03:47,728 What? 50 00:03:48,938 --> 00:03:50,314 Nothing. 51 00:03:51,231 --> 00:03:52,942 I should go out. 52 00:03:53,025 --> 00:03:54,485 You're going out again? 53 00:03:54,568 --> 00:03:57,363 You found the number one. Just rest. 54 00:03:57,446 --> 00:04:00,407 We still have time. I have to follow the rules. 55 00:04:01,909 --> 00:04:03,535 Goodness. 56 00:04:03,619 --> 00:04:05,204 She's so inflexible. 57 00:04:15,547 --> 00:04:17,633 That was dangerous and reckless. 58 00:04:19,385 --> 00:04:22,596 I know I won't die from drowning. 59 00:04:25,015 --> 00:04:26,642 What scares me the most 60 00:04:27,726 --> 00:04:31,230 is living the same life as before with this second chance. 61 00:04:32,773 --> 00:04:36,610 In order to not do that, I can do anything. 62 00:04:50,249 --> 00:04:53,836 So since you have the number one flag, 63 00:04:53,919 --> 00:04:55,129 has fate changed? 64 00:04:55,963 --> 00:05:01,051 Or is there a chance that Su-min will take it before you sleep in the camper? 65 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 I don't know. 66 00:05:04,138 --> 00:05:05,139 Then... 67 00:05:06,306 --> 00:05:08,517 But there's one thing that's certain. 68 00:05:09,977 --> 00:05:12,396 Park Min-hwan borrowed money from me, 69 00:05:12,479 --> 00:05:16,150 and he bought a necklace before coming here. 70 00:05:18,485 --> 00:05:20,070 He's simple-minded. 71 00:05:20,154 --> 00:05:23,282 It's his killer move to get into a woman's pants. 72 00:05:25,409 --> 00:05:26,452 I got it too. 73 00:05:31,331 --> 00:05:32,958 It's so pretty, babe. 74 00:05:33,042 --> 00:05:34,501 It's nothing much. 75 00:05:37,212 --> 00:05:40,632 Are you saying he bought the same necklace? 76 00:05:40,716 --> 00:05:43,218 No, it's a bit different. This one... 77 00:05:44,219 --> 00:05:46,096 It looked quite expensive. 78 00:05:47,139 --> 00:05:48,849 I must've been easier to him. 79 00:05:54,188 --> 00:05:55,731 It's okay. 80 00:05:55,814 --> 00:05:58,650 I'm doing all this to escape someone like him. 81 00:06:01,445 --> 00:06:03,781 I'll only take what's good. 82 00:06:07,701 --> 00:06:08,911 You should. 83 00:06:08,994 --> 00:06:11,288 That's how you'll make today D-Day? 84 00:06:11,371 --> 00:06:15,084 Yes. First, I'll make sure Su-min gets number four. 85 00:06:15,167 --> 00:06:18,337 Then I'll get Min-hwan wasted. 86 00:06:19,296 --> 00:06:22,007 Okay, I'll be rooting for you. 87 00:06:22,091 --> 00:06:23,300 As much as I can. 88 00:06:24,134 --> 00:06:25,469 Okay, I'll root for... 89 00:06:26,678 --> 00:06:30,516 By the way, what did you say you wanted to be earlier? 90 00:06:32,017 --> 00:06:34,228 Lamb? Lamp? 91 00:06:36,063 --> 00:06:38,524 What was it? Or maybe champ? 92 00:06:40,317 --> 00:06:41,443 Was that it? 93 00:06:41,527 --> 00:06:43,237 Not me! Get someone else! 94 00:06:43,320 --> 00:06:45,072 Can't you get someone else? 95 00:06:45,155 --> 00:06:46,573 Someone else! 96 00:06:50,869 --> 00:06:51,703 {\an8}You're out. 97 00:06:57,459 --> 00:07:00,546 Who the heck has number one? 98 00:07:01,463 --> 00:07:03,757 No one here would go in the water. 99 00:07:12,891 --> 00:07:14,184 Except for Ji-won. 100 00:07:18,438 --> 00:07:22,651 I've never had nice things before, so protecting this is so hard. 101 00:07:54,641 --> 00:07:55,851 Sorry, Ji-won! 102 00:08:01,732 --> 00:08:02,774 Let go! 103 00:08:03,734 --> 00:08:05,277 You scared me! 104 00:08:05,360 --> 00:08:06,695 My bracelet's stuck! 105 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 Be still. Don't move. 106 00:08:09,031 --> 00:08:10,616 That hurts! 107 00:08:19,666 --> 00:08:20,584 Are you mad? 108 00:08:23,212 --> 00:08:24,421 This is just a game. 109 00:08:25,255 --> 00:08:28,926 And this wouldn't have happened if you hadn't tried to get me. 110 00:09:03,252 --> 00:09:04,753 What's wrong with me? 111 00:09:05,295 --> 00:09:06,630 Why am I worried? 112 00:09:39,496 --> 00:09:40,622 Ji-won, you're out! 113 00:09:46,461 --> 00:09:47,921 {\an8}I knew you'd come back. 114 00:09:49,798 --> 00:09:52,134 Did you really go into the water? 115 00:09:52,217 --> 00:09:54,803 So this is why you impress everyone. 116 00:09:54,886 --> 00:09:56,596 Find someone who's glamping. 117 00:09:56,680 --> 00:09:58,223 Thanks for this. 118 00:10:03,103 --> 00:10:03,979 {\an8}Hello, everyone. 119 00:10:04,062 --> 00:10:06,898 {\an8}I hope you're having fun. 120 00:10:06,982 --> 00:10:10,777 {\an8}Anyway, I didn't know you'd all participate so enthusiastically. 121 00:10:10,861 --> 00:10:13,071 {\an8}You're all so great. 122 00:10:13,155 --> 00:10:14,823 {\an8}Now, 123 00:10:14,906 --> 00:10:18,160 {\an8}which female employee will get to sleep in the camper? 124 00:10:18,243 --> 00:10:19,953 {\an8}Number one, come out! 125 00:10:28,378 --> 00:10:30,172 {\an8}BASED ON THE NAVER SERIES WEBNOVEL MARRY MY HUSBAND BY SUNGSOJAK 126 00:10:36,303 --> 00:10:37,721 Who is it? 127 00:10:40,182 --> 00:10:41,808 What? Really? 128 00:10:43,894 --> 00:10:44,895 It's me! 129 00:10:50,609 --> 00:10:52,027 Please come forward. 130 00:10:59,659 --> 00:11:02,287 I'll give you the key to your camper! 131 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 Congratulations! 132 00:11:05,791 --> 00:11:07,667 Find someone who's glamping. 133 00:11:07,751 --> 00:11:09,252 Thanks for this! 134 00:11:20,931 --> 00:11:23,725 Isn't sleeping in a camper better than glamping? 135 00:11:28,522 --> 00:11:30,732 The camper is right in front of me, 136 00:11:30,816 --> 00:11:32,359 so why would I consider glamping? 137 00:11:47,791 --> 00:11:51,128 Congratulations, Ms. Kang Ji-won from Marketing Team 1! 138 00:11:51,211 --> 00:11:53,588 Let's give her a round of applause! 139 00:11:53,672 --> 00:11:55,257 Congratulations! 140 00:11:59,886 --> 00:12:03,682 Next, let's see which male employee won the camper. 141 00:12:04,266 --> 00:12:06,810 Who found the number one flag? 142 00:12:06,893 --> 00:12:08,770 Please come to the front! 143 00:12:08,854 --> 00:12:09,896 Come on up! 144 00:12:19,489 --> 00:12:20,949 Happy you beat me? 145 00:12:25,704 --> 00:12:27,622 You know I can't just sleep anywhere. 146 00:12:31,918 --> 00:12:33,420 Same goes for me. 147 00:12:34,087 --> 00:12:34,963 Really? 148 00:12:35,589 --> 00:12:38,967 Then why did I think you could sleep just about anywhere? 149 00:12:40,760 --> 00:12:42,471 Because I did so for you. 150 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 What? 151 00:12:45,849 --> 00:12:47,142 Nothing, I'm going. 152 00:12:55,859 --> 00:12:57,527 Why are you like this to me? 153 00:12:58,111 --> 00:12:59,571 What do you mean? 154 00:12:59,654 --> 00:13:01,114 You won't let me win. 155 00:13:03,700 --> 00:13:06,328 How much longer will you keep this up? 156 00:13:06,411 --> 00:13:10,499 I feel like I've become a bad person now. 157 00:13:10,582 --> 00:13:12,417 You're too harsh to me lately. 158 00:13:25,347 --> 00:13:26,306 I don't... 159 00:13:28,975 --> 00:13:30,435 like you anymore. 160 00:13:34,356 --> 00:13:37,817 I tried not to show it, but I failed. I'll just tell you. 161 00:13:38,902 --> 00:13:40,570 I just started to hate you. 162 00:13:41,571 --> 00:13:43,823 You whine and try to act cute. 163 00:13:43,907 --> 00:13:46,576 You think my things are yours. It's annoying. 164 00:13:49,204 --> 00:13:51,164 You yielded them to me! 165 00:13:53,250 --> 00:13:55,335 Is it bad I took that for granted? 166 00:13:55,418 --> 00:13:58,880 You made me this way. What am I supposed to do now? 167 00:14:02,759 --> 00:14:05,303 You're right. I always yielded 168 00:14:05,387 --> 00:14:07,180 and let you whine. 169 00:14:08,807 --> 00:14:10,433 So I'm going to stop now. 170 00:14:14,437 --> 00:14:15,981 I'm marrying Min-hwan. 171 00:14:17,315 --> 00:14:18,984 I'll start a new family. 172 00:14:19,067 --> 00:14:21,611 I can't be tied to you forever. 173 00:14:29,244 --> 00:14:32,289 Thanks for bringing it up first. Bye. 174 00:14:47,846 --> 00:14:50,140 I feel like a bad person. 175 00:14:52,183 --> 00:14:53,977 She's the one that was wrong. 176 00:14:54,060 --> 00:14:57,355 She's the bad one. I only said what I should say, but... 177 00:14:57,439 --> 00:14:58,773 You're just too good. 178 00:15:02,694 --> 00:15:05,530 You're not bad enough to hurt others. 179 00:15:13,330 --> 00:15:15,248 But I know better than anyone. 180 00:15:19,794 --> 00:15:21,921 You did what you had to. 181 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 Good job. 182 00:15:43,568 --> 00:15:45,820 Su-min must want to punish me. 183 00:15:47,155 --> 00:15:50,575 If she thinks I'm being like this because of Min-hwan, 184 00:15:51,951 --> 00:15:54,788 it's obvious how she'll try to punish me. 185 00:15:54,871 --> 00:15:58,333 - I can't drink anymore. - What? You have to finish your shot. 186 00:15:58,833 --> 00:16:00,418 - Gosh, I... - Drink it. 187 00:16:38,123 --> 00:16:39,624 What are you doing here? 188 00:16:42,627 --> 00:16:45,880 Shall we talk? 189 00:16:57,559 --> 00:17:00,103 How did you know that I wanted... 190 00:17:01,646 --> 00:17:02,897 to talk to you? 191 00:17:07,485 --> 00:17:09,529 I can tell by your face. 192 00:17:10,321 --> 00:17:12,115 Did you drink a lot? 193 00:17:13,032 --> 00:17:15,076 Do you have a lot on your mind? 194 00:17:20,540 --> 00:17:21,916 Just a little. 195 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 I feel uneasy. 196 00:17:36,514 --> 00:17:37,724 Just a little. 197 00:17:48,526 --> 00:17:49,402 Do you want... 198 00:17:54,032 --> 00:17:55,074 to sleep with me? 199 00:17:58,411 --> 00:18:00,121 Will it change anything? 200 00:18:01,080 --> 00:18:04,250 You're Ji-won's boyfriend, and I'm her other half. 201 00:18:09,255 --> 00:18:10,548 Is it the alcohol? 202 00:18:12,217 --> 00:18:14,719 I only care about who's in front of me. 203 00:18:34,781 --> 00:18:35,782 Me too. 204 00:18:38,201 --> 00:18:39,786 I drank a lot. 205 00:19:06,145 --> 00:19:07,397 I only need you too. 206 00:19:12,527 --> 00:19:14,445 Maybe I'll push her off somewhere. 207 00:20:05,413 --> 00:20:07,498 You can't check your wounds 208 00:20:09,500 --> 00:20:11,878 or your opponent's on the mat. 209 00:20:13,588 --> 00:20:15,089 Focus only on two things. 210 00:20:18,259 --> 00:20:19,844 "I decided to fight." 211 00:20:22,138 --> 00:20:23,473 "And I will win." 212 00:20:31,981 --> 00:20:33,733 I decided to fight. 213 00:20:35,234 --> 00:20:36,736 And I will win... 214 00:21:17,902 --> 00:21:19,862 The entire company is excited 215 00:21:19,946 --> 00:21:22,740 about our marketing team lately! 216 00:21:22,824 --> 00:21:25,785 Of course, since the project's going so well. 217 00:21:25,868 --> 00:21:28,746 We could go down in U&K history at this rate! 218 00:21:29,872 --> 00:21:31,833 I'm sorry, Hui-yeon. 219 00:21:31,916 --> 00:21:34,168 Why would you be sorry? 220 00:21:34,252 --> 00:21:36,462 The original sin is with Mr. Kim. 221 00:21:36,546 --> 00:21:38,131 And the boomer is Mr. Yu. 222 00:21:40,049 --> 00:21:41,634 No wonder this is so fun! 223 00:21:41,718 --> 00:21:43,219 Mr. Kim isn't here! 224 00:21:49,684 --> 00:21:52,895 I hear aroused elks always appear during workshops. 225 00:21:52,979 --> 00:21:54,605 I finally get to see it! 226 00:21:54,689 --> 00:21:56,024 Are you insane? 227 00:21:56,107 --> 00:21:57,608 - What? I want to... - Let's go. 228 00:21:57,692 --> 00:21:59,110 Seriously! Just once! 229 00:21:59,193 --> 00:22:01,112 No, let's go. 230 00:22:08,202 --> 00:22:10,455 I think I found Su-min so pretty. 231 00:22:14,542 --> 00:22:17,253 When I first met her at 15, 232 00:22:19,756 --> 00:22:23,384 I couldn't believe someone so pretty and nice was my friend. 233 00:22:26,179 --> 00:22:28,014 I was so proud. It was nice. 234 00:22:29,807 --> 00:22:31,476 So I wanted to protect her. 235 00:22:35,480 --> 00:22:36,647 And Min-hwan... 236 00:22:39,817 --> 00:22:42,028 He was such a jerk. 237 00:22:44,530 --> 00:22:47,116 But I needed someone to trust and lean on. 238 00:22:49,911 --> 00:22:51,412 And after we got married, 239 00:22:53,206 --> 00:22:55,166 I put up with him even more. 240 00:22:59,295 --> 00:23:00,588 Aren't I such a fool? 241 00:23:03,382 --> 00:23:04,884 It's all over now. 242 00:23:06,886 --> 00:23:08,846 Stop thinking about them. 243 00:23:09,764 --> 00:23:11,432 Think about one thing today. 244 00:23:12,308 --> 00:23:13,601 Kang Ji-won won. 245 00:23:24,529 --> 00:23:25,571 I haven't... 246 00:23:27,073 --> 00:23:30,326 had someone touch my hand this affectionately 247 00:23:31,202 --> 00:23:32,328 in a long time. 248 00:23:43,756 --> 00:23:45,758 Since I came back to 2013, 249 00:23:47,885 --> 00:23:50,596 I've felt so lonely since I was alone. 250 00:23:56,269 --> 00:23:59,147 So I'm glad I have you. 251 00:24:01,232 --> 00:24:02,650 Thank you. 252 00:24:09,782 --> 00:24:11,033 To be honest, 253 00:24:13,452 --> 00:24:16,414 my life is like a well-written novel. 254 00:24:20,084 --> 00:24:23,129 A life without any worries or obstacles. 255 00:24:23,212 --> 00:24:24,338 Just well-written. 256 00:24:30,219 --> 00:24:32,430 So I'm glad I came back, 257 00:24:33,347 --> 00:24:36,058 and I'm happy I get to talk to you like this. 258 00:24:45,234 --> 00:24:46,944 I should thank you. 259 00:25:00,166 --> 00:25:01,792 You never keep it simple. 260 00:25:03,377 --> 00:25:04,212 Is that so? 261 00:25:07,965 --> 00:25:11,010 What did you say earlier? What do you want to be? 262 00:25:11,719 --> 00:25:14,513 I'll help you for helping me too. 263 00:25:15,973 --> 00:25:19,101 I told you, I don't want anything from you in return. 264 00:25:19,727 --> 00:25:22,021 I'm being honest, but you're not. 265 00:25:23,272 --> 00:25:24,982 Then I won't let you help me. 266 00:25:25,942 --> 00:25:27,568 Let's say I said champ. 267 00:25:28,236 --> 00:25:29,779 No, you didn't. 268 00:25:29,862 --> 00:25:31,197 Are you lying? 269 00:25:32,615 --> 00:25:33,783 It's true. 270 00:25:45,753 --> 00:25:46,629 Ji-won. 271 00:25:48,297 --> 00:25:52,426 Did you sleep well when your boyfriend was sleeping in a sleeping bag? 272 00:25:52,510 --> 00:25:54,845 You're so cold-hearted. 273 00:25:55,805 --> 00:25:57,598 Did you really sleep there? 274 00:25:58,724 --> 00:26:00,017 Where else, then? 275 00:26:00,101 --> 00:26:02,436 My selfish girlfriend slept in the camper. 276 00:26:03,187 --> 00:26:08,234 Weren't you even worried your boyfriend might be too cold overnight? 277 00:26:08,901 --> 00:26:12,697 I was, so I went to you with hand warmers, but you weren't there. 278 00:26:16,617 --> 00:26:18,744 I guess I was in the bathroom then. 279 00:26:18,828 --> 00:26:19,996 Yes. 280 00:26:20,079 --> 00:26:22,206 You could've just left them there. 281 00:26:22,290 --> 00:26:24,083 Where's your common sense? 282 00:26:25,001 --> 00:26:25,960 Where's Su-min? 283 00:26:29,547 --> 00:26:31,882 How should I know where your friend is? 284 00:26:34,176 --> 00:26:35,386 Where did she sleep? 285 00:26:37,513 --> 00:26:38,347 I don't know. 286 00:26:39,974 --> 00:26:43,853 Something happened between us yesterday, and it's uncomfortable. 287 00:26:45,604 --> 00:26:46,772 Uncomfortable? 288 00:26:48,566 --> 00:26:49,817 Did you fight? 289 00:26:50,568 --> 00:26:54,113 Women are always fighting and making up. Goodness. 290 00:26:59,744 --> 00:27:00,786 What? 291 00:27:01,620 --> 00:27:03,080 Let's go eat breakfast. 292 00:27:19,597 --> 00:27:20,806 Su-min. 293 00:27:22,600 --> 00:27:24,185 This isn't your tent. 294 00:27:24,268 --> 00:27:25,978 Where were you last night? 295 00:27:26,562 --> 00:27:30,149 I was drunk, so I slept over there. I just left my stuff here. 296 00:27:31,734 --> 00:27:33,486 Did you drink a lot too? 297 00:27:34,278 --> 00:27:38,991 I was able to sober up a bit after a walk with Hui-yeon last night. 298 00:27:39,742 --> 00:27:40,701 I see. 299 00:27:48,459 --> 00:27:50,544 Let's not tell Ji-won. 300 00:27:51,921 --> 00:27:52,755 What? 301 00:27:53,798 --> 00:27:57,301 It's not like she'll break up with me. She'll only get hurt. 302 00:27:59,553 --> 00:28:02,014 You're close friends. It's unnecessary. 303 00:28:06,435 --> 00:28:08,145 Let's just be realistic. 304 00:28:08,813 --> 00:28:12,775 As you said, things are too complicated between us. 305 00:28:14,985 --> 00:28:18,906 Instead of rolling around in a messy reality, 306 00:28:19,490 --> 00:28:21,659 let's keep it as a beautiful memory. 307 00:28:22,326 --> 00:28:23,702 Is it too greedy of me? 308 00:28:28,290 --> 00:28:29,500 Let's go eat. 309 00:28:29,583 --> 00:28:30,960 I'm so hungover. 310 00:28:31,794 --> 00:28:32,711 Okay. 311 00:28:37,758 --> 00:28:41,053 Why can I never get the best? 312 00:28:41,137 --> 00:28:41,971 What? 313 00:28:43,389 --> 00:28:46,642 The workshop sucked. 314 00:28:46,725 --> 00:28:49,770 I wanted to sleep in a camper or a glamping tent. 315 00:28:52,148 --> 00:28:53,899 You'll have other chances. 316 00:28:53,983 --> 00:28:56,068 Failure is the mother of success. 317 00:28:58,195 --> 00:29:02,074 You're right. Nothing's impossible. 318 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 This is so nice! 319 00:29:10,708 --> 00:29:11,542 Babe! 320 00:29:12,668 --> 00:29:13,502 Here. 321 00:29:15,713 --> 00:29:17,298 I'm so hungry. 322 00:29:17,381 --> 00:29:19,758 Let's see the food over here first. 323 00:29:20,259 --> 00:29:22,219 Babe, here. You like this. 324 00:29:27,600 --> 00:29:31,145 Wow! It's been so long since I had an orange! 325 00:29:32,771 --> 00:29:34,315 Here's a melon! 326 00:29:36,358 --> 00:29:37,860 Avocado! Wow! 327 00:29:40,321 --> 00:29:41,489 Let's see. 328 00:29:41,572 --> 00:29:43,115 Can this help digestion? 329 00:30:16,774 --> 00:30:19,026 I don't think it went as expected. 330 00:30:19,109 --> 00:30:22,780 I've been with Su-min for 26 years, and 17 years with Min-hwan. 331 00:30:22,863 --> 00:30:24,990 I'm sure something happened. 332 00:30:25,074 --> 00:30:26,033 Then... 333 00:30:26,992 --> 00:30:32,039 When I felt something was off, all my ex-boyfriends broke up with me right away. 334 00:30:32,623 --> 00:30:36,126 Min-hwan was the first to do it behind my back. 335 00:30:37,503 --> 00:30:40,339 I thought it was because of marriage. 336 00:30:43,509 --> 00:30:47,054 But if Min-hwan is more of a scumbag than I thought... 337 00:30:51,684 --> 00:30:52,685 It means 338 00:30:53,644 --> 00:30:55,354 it's not over yet. 339 00:31:51,410 --> 00:31:53,537 Why are you so full of energy? 340 00:31:53,621 --> 00:31:57,041 I hit a homerun! 341 00:31:57,750 --> 00:32:00,002 What? With your girlfriend's friend? 342 00:32:03,172 --> 00:32:04,381 Shut up! 343 00:32:04,465 --> 00:32:06,550 Wow! Seriously? 344 00:32:07,760 --> 00:32:09,845 But she's her best friend. 345 00:32:09,928 --> 00:32:11,764 I'll tell you in one sentence. 346 00:32:13,349 --> 00:32:14,725 Autumn was coming, 347 00:32:15,893 --> 00:32:17,770 and the night air was sexy! 348 00:32:27,446 --> 00:32:30,074 What the... Okay, let's try again. 349 00:32:31,533 --> 00:32:35,204 Can you handle the consequences? You work in the same office. 350 00:32:43,420 --> 00:32:44,838 {\an8}OUT ON BUSINESS LOG 351 00:32:44,922 --> 00:32:46,256 {\an8}PARK MIN-HWAN, JEONG SU-MIN 352 00:32:46,340 --> 00:32:48,175 {\an8}ACTIVITIES: JOMART TASTING EVENT 353 00:32:48,258 --> 00:32:49,259 {\an8}What's this? 354 00:32:51,720 --> 00:32:53,639 You're going to Jomart. 355 00:32:53,722 --> 00:32:54,932 It'll be tiring. 356 00:32:57,226 --> 00:32:59,019 Why me? 357 00:32:59,520 --> 00:33:01,480 Shouldn't you go instead? 358 00:33:01,563 --> 00:33:03,440 Right, you guys fought. 359 00:33:05,317 --> 00:33:08,362 Don't talk nonsense. I have a presentation today. 360 00:33:08,445 --> 00:33:11,532 A presentation? The slides must be all ready, right? 361 00:33:11,615 --> 00:33:12,700 I'll do it. 362 00:33:13,242 --> 00:33:14,702 Is there a problem? 363 00:33:17,454 --> 00:33:19,707 No, not at all, sir. 364 00:33:26,505 --> 00:33:28,674 Mr. Park, shall we go? 365 00:33:29,299 --> 00:33:30,300 Yes. 366 00:33:40,352 --> 00:33:42,271 I'll get going, Ms. Kang. 367 00:33:53,991 --> 00:33:55,325 Su-min's so smart. 368 00:33:56,577 --> 00:34:00,414 She's working so hard. I hope she becomes a full-time employee. 369 00:34:08,547 --> 00:34:10,924 To my other half, Ji-won. 370 00:34:11,008 --> 00:34:13,469 I'm sorry I didn't know how you felt. 371 00:34:13,552 --> 00:34:15,512 You're everything to me, 372 00:34:15,596 --> 00:34:18,348 {\an8}and I think it made me blind to your feelings. 373 00:34:18,432 --> 00:34:22,436 {\an8}I just blindly believed you loved me. 374 00:34:22,519 --> 00:34:25,689 I didn't think about whether I deserved your love. 375 00:34:25,773 --> 00:34:31,111 So everything you said and everything you feel towards me... 376 00:34:31,195 --> 00:34:32,696 It's all my fault. 377 00:34:33,906 --> 00:34:39,578 {\an8}Still, can't you forgive me? 378 00:34:39,661 --> 00:34:43,832 You're too precious to me. I can't live without you. 379 00:34:44,416 --> 00:34:47,753 I'm going to wait until you feel better. 380 00:34:47,836 --> 00:34:52,633 If I knock and you ever want to reopen your closed heart to me, 381 00:34:52,716 --> 00:34:55,344 will you smile as if nothing happened? 382 00:34:56,553 --> 00:34:58,096 You're my other half. 383 00:34:59,014 --> 00:35:01,433 We can't just end things like this. 384 00:35:10,692 --> 00:35:13,070 If I hadn't seen the end, 385 00:35:15,280 --> 00:35:17,115 would I have been able 386 00:35:17,866 --> 00:35:20,369 to not be swayed after reading this? 387 00:35:33,131 --> 00:35:34,550 She's a good writer. 388 00:35:39,721 --> 00:35:42,432 Maybe she really means it. 389 00:35:59,616 --> 00:36:01,785 - You're doing well. Hurry up. - Yes, Chef. 390 00:36:31,064 --> 00:36:32,858 I don't want to see you face. 391 00:36:33,775 --> 00:36:34,776 I'm jealous. 392 00:36:41,116 --> 00:36:45,037 My life is like a well-written novel. 393 00:36:49,124 --> 00:36:52,419 But if Kang Ji-won is the one wrong sentence in it... 394 00:36:54,546 --> 00:36:55,797 How would you feel? 395 00:36:58,133 --> 00:36:59,843 Don't talk nonsense. Get up. 396 00:37:01,511 --> 00:37:04,348 It's short and crooked. 397 00:37:05,724 --> 00:37:08,185 The content and writing is a mess too. 398 00:37:09,102 --> 00:37:11,939 So it keeps catching my eye and bothering me. 399 00:37:13,857 --> 00:37:15,859 It opens to her page when thrown. 400 00:37:18,528 --> 00:37:22,407 There's nothing special to find or remember in my life. 401 00:37:23,659 --> 00:37:25,869 But only that part is so clear. 402 00:37:31,541 --> 00:37:32,709 Nevertheless... 403 00:37:36,505 --> 00:37:38,882 You're more qualified. 404 00:37:42,552 --> 00:37:44,972 Because you'll be alive after ten years. 405 00:38:15,794 --> 00:38:17,004 {\an8}ALLERGEN LABELING 406 00:38:39,443 --> 00:38:41,945 What is she thinking right now? 407 00:38:44,281 --> 00:38:46,241 {\an8}U&K FOOD UDAM'S CREAM TTEOKBOKKI 408 00:38:46,324 --> 00:38:48,994 {\an8}The rosรฉ goes there. Make sure it's seen well. 409 00:38:49,077 --> 00:38:50,162 TASTING EVENT 410 00:38:50,245 --> 00:38:51,204 I'll try it. 411 00:39:06,261 --> 00:39:07,179 What the hell? 412 00:39:08,972 --> 00:39:11,725 It's so good. I think it'll be a hit. 413 00:39:14,561 --> 00:39:16,146 {\an8}This is our new product, 414 00:39:16,229 --> 00:39:19,441 so try and make people taste all three products. 415 00:39:19,524 --> 00:39:20,901 - Okay? - Okay! 416 00:39:20,984 --> 00:39:22,110 Also... 417 00:39:33,330 --> 00:39:35,123 I'll get the allergy sign. 418 00:39:43,757 --> 00:39:46,885 Let's do two groups. Those who shop after work 419 00:39:46,968 --> 00:39:48,053 and housewives. 420 00:39:48,136 --> 00:39:50,180 We have to check preference too. So... 421 00:39:50,263 --> 00:39:51,389 I need to go pee. 422 00:39:52,432 --> 00:39:53,558 Mr. Park! 423 00:39:53,642 --> 00:39:55,310 Why haven't you started? 424 00:40:10,200 --> 00:40:11,326 What are you doing? 425 00:40:13,286 --> 00:40:14,579 Can you check this? 426 00:40:15,205 --> 00:40:16,206 Yeah, sure. 427 00:40:24,840 --> 00:40:25,841 What the... 428 00:40:27,300 --> 00:40:28,301 What is this? 429 00:40:32,055 --> 00:40:33,557 What do you think? 430 00:40:34,808 --> 00:40:35,809 What? 431 00:40:37,853 --> 00:40:40,647 We'll start the brief on Chef's Table, 432 00:40:40,730 --> 00:40:43,400 the meal kit project set to launch next year. 433 00:40:44,359 --> 00:40:46,403 CHEF AND MENU INTRODUCTION 434 00:40:46,486 --> 00:40:48,321 The winner of One Dinner, 435 00:40:48,405 --> 00:40:51,366 {\an8}Lee Gwang-min's chicken dish will be the pilot product. 436 00:40:51,449 --> 00:40:56,163 {\an8}Production will begin in the 1st quarter, and it'll launch in the 2nd quarter. 437 00:40:56,997 --> 00:40:59,541 {\an8}Then we have Daniel Kim, a traditional chef. 438 00:41:00,167 --> 00:41:04,838 Along with Park Ji-ho who's popular with those in their 20s and 30s... 439 00:41:10,886 --> 00:41:11,887 Sir! 440 00:41:14,222 --> 00:41:15,557 Well... 441 00:41:15,640 --> 00:41:20,353 Thank you for trusting and letting me take over this project. 442 00:41:24,232 --> 00:41:26,026 Sure, you didn't trust me. 443 00:41:26,651 --> 00:41:31,156 You just had no other choice given the circumstances. 444 00:41:31,239 --> 00:41:36,745 I'm sure that's why you suggested it. Still, I was very thankful... 445 00:41:36,828 --> 00:41:38,788 I just wanted to thank you... 446 00:41:44,502 --> 00:41:45,962 That's not why. 447 00:41:46,046 --> 00:41:48,965 I thought you would be capable of doing it. 448 00:41:50,008 --> 00:41:50,842 Pardon? 449 00:41:51,468 --> 00:41:53,011 And finish your sentences. 450 00:41:53,803 --> 00:41:57,682 Don't trail off whenever you speak. 451 00:41:57,766 --> 00:42:01,102 Just say, "Thank you." 452 00:42:03,021 --> 00:42:04,481 Yes, sir. 453 00:42:05,232 --> 00:42:09,653 And when you get both good and bad feedback, remember the good one too. 454 00:42:11,071 --> 00:42:12,113 Pardon? 455 00:42:12,197 --> 00:42:15,784 I said you would be capable of doing it. 456 00:42:17,410 --> 00:42:18,536 Right. 457 00:42:18,620 --> 00:42:19,996 Thank you. 458 00:42:29,172 --> 00:42:30,006 Well, then. 459 00:42:40,308 --> 00:42:42,769 RESTRICTED AREA AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 460 00:42:56,533 --> 00:42:58,785 {\an8}I WANT TO DO IT 461 00:43:06,751 --> 00:43:07,752 Wait. 462 00:43:07,836 --> 00:43:09,254 What? Why? 463 00:43:10,213 --> 00:43:11,214 What will you do? 464 00:43:12,007 --> 00:43:14,634 What? You wanted to do it! Let's do it! 465 00:43:14,718 --> 00:43:16,094 What about us? 466 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Are you toying with me? 467 00:43:20,682 --> 00:43:22,475 I'll live with you both! 468 00:43:26,187 --> 00:43:27,022 What? 469 00:43:27,605 --> 00:43:29,274 Aren't you two like sisters? 470 00:43:29,357 --> 00:43:33,069 In the old days, competent men lived with sisters. It's nothing. 471 00:43:33,153 --> 00:43:34,321 Damn it! 472 00:43:35,447 --> 00:43:37,407 - Let go of me! - Come on... 473 00:43:37,490 --> 00:43:38,325 Just a second. 474 00:43:46,833 --> 00:43:48,209 Excuse me. 475 00:43:50,170 --> 00:43:51,796 I'm the one in charge. 476 00:43:51,880 --> 00:43:53,256 What's wrong? 477 00:43:53,340 --> 00:43:55,967 My husband's allergic to pine nuts! 478 00:43:56,051 --> 00:43:58,720 But there wasn't any allergy sign! 479 00:43:58,803 --> 00:44:00,430 - What? - What do we do? 480 00:44:00,930 --> 00:44:01,890 Honey. 481 00:44:01,973 --> 00:44:03,516 I'll get the allergy sign. 482 00:44:03,600 --> 00:44:05,560 {\an8}ALLERGEN LABELING: PINE NUTS 483 00:44:06,811 --> 00:44:08,730 He should go to the hospital. 484 00:44:16,154 --> 00:44:20,158 You must've been so scared, and it's impossible to make up for it, 485 00:44:22,243 --> 00:44:23,453 but we apologize! 486 00:44:24,996 --> 00:44:28,583 How could a big company like U&K make such a mistake? 487 00:44:28,666 --> 00:44:30,543 I just don't understand. 488 00:44:30,627 --> 00:44:31,753 We're very sorry. 489 00:44:33,463 --> 00:44:37,175 Let it go. Nothing happened. 490 00:44:37,258 --> 00:44:40,887 Things like this can happen while you work. 491 00:44:41,513 --> 00:44:42,389 Yes, sir. 492 00:44:42,472 --> 00:44:44,599 Since it's just us, we'll let it go. 493 00:44:44,682 --> 00:44:46,351 If my daughter were here... 494 00:44:46,434 --> 00:44:48,353 We apologize one more time. 495 00:44:55,402 --> 00:44:56,820 Toss the receipt. 496 00:45:06,663 --> 00:45:08,998 The ambulance fees and hospital bills. 497 00:45:09,082 --> 00:45:10,834 But compensation too? 498 00:45:12,544 --> 00:45:17,173 If he had such a dangerous allergy, shouldn't he have been more careful? 499 00:45:17,257 --> 00:45:18,842 Everyone likes money. 500 00:45:18,925 --> 00:45:21,428 If the company finds out about this, 501 00:45:21,511 --> 00:45:23,430 it'll be bad for us. 502 00:45:24,806 --> 00:45:27,809 Paying them off is the easiest. 503 00:45:29,352 --> 00:45:32,480 Still, you spent so much of your own money. 504 00:45:32,564 --> 00:45:35,733 It's okay. It's me! 505 00:45:35,817 --> 00:45:38,069 I've gotten a good return on stocks. 506 00:45:38,153 --> 00:45:39,612 - The CEO of TKU, - So... What? 507 00:45:39,696 --> 00:45:43,450 {\an8}Oh Chang-gyu, fled overseas, and it's been revealed only now. 508 00:45:43,533 --> 00:45:45,702 {\an8}A political emergency is happening. 509 00:45:45,785 --> 00:45:49,330 Oh was once investigated for his relationship with politician Choi. 510 00:45:49,414 --> 00:45:52,292 He claimed he was innocent, expressing his... 511 00:45:52,375 --> 00:45:54,210 According to TMB's coverage, 512 00:45:54,294 --> 00:45:57,088 it's been 27 days since he fled the country. 513 00:45:57,172 --> 00:45:59,799 It has been revealed that TKU employees 514 00:45:59,883 --> 00:46:02,594 haven't been paid wages for two months. 515 00:46:05,096 --> 00:46:07,724 What do I do? Seriously? Damn it! 516 00:46:08,766 --> 00:46:11,019 How about selling everything now? 517 00:46:11,102 --> 00:46:12,187 Who will buy it? 518 00:46:15,482 --> 00:46:17,734 I already put it up for sale. 519 00:46:17,817 --> 00:46:19,986 But everyone's trying to sell now. 520 00:46:21,446 --> 00:46:23,156 Then what do you have to do? 521 00:46:25,450 --> 00:46:27,035 The transaction will be... 522 00:46:27,118 --> 00:46:29,162 Why are you asking? So annoying! 523 00:46:30,622 --> 00:46:33,791 Then you can't get a cent? 524 00:46:40,965 --> 00:46:41,799 Ji-won. 525 00:46:43,134 --> 00:46:46,429 The situation is much more serious than you think. 526 00:46:47,013 --> 00:46:48,097 I used credit. 527 00:46:50,266 --> 00:46:52,352 Credit? What do you mean? 528 00:46:52,435 --> 00:46:54,354 Then what do you have to do? 529 00:46:57,232 --> 00:47:00,360 What's the point of talking to you? 530 00:47:05,448 --> 00:47:06,449 Yes, Ms. Yang. 531 00:47:08,159 --> 00:47:10,578 Yes, I'm in the bathroom. 532 00:47:12,664 --> 00:47:15,083 You dummy. The credit isn't important. 533 00:47:16,793 --> 00:47:19,128 I even took out a private loan. 534 00:47:19,921 --> 00:47:22,048 He didn't mention the private loan. 535 00:47:22,131 --> 00:47:23,508 He didn't before too. 536 00:47:23,591 --> 00:47:27,512 He never says things to hurt his pride. He's not the type. 537 00:47:29,514 --> 00:47:31,724 Just in case, keep an eye on him. 538 00:47:34,852 --> 00:47:35,979 I loved you. 539 00:47:40,024 --> 00:47:41,192 What are you doing? 540 00:47:43,403 --> 00:47:45,071 Was it our fate 541 00:47:45,738 --> 00:47:48,074 to be a threesome, not just two of us? 542 00:47:49,701 --> 00:47:52,620 Are you possessed? I don't understand you. 543 00:47:57,584 --> 00:48:00,128 I'm going to marry Ji-won. 544 00:48:01,337 --> 00:48:02,922 If we had more time, 545 00:48:03,506 --> 00:48:06,092 I would've fallen for you completely. 546 00:48:06,175 --> 00:48:08,261 But this fate puts the brake down. 547 00:48:10,221 --> 00:48:11,222 Then... 548 00:48:13,433 --> 00:48:14,851 Goodbye. 549 00:48:18,229 --> 00:48:19,939 So keep my mouth shut? 550 00:48:22,525 --> 00:48:23,568 What? 551 00:48:27,947 --> 00:48:29,073 I won't... 552 00:48:33,161 --> 00:48:36,414 say anything, Min-hwan. Don't worry. 553 00:48:37,957 --> 00:48:41,169 I just want you to be happy. 554 00:48:43,296 --> 00:48:44,380 What? 555 00:48:45,757 --> 00:48:46,633 Happy? 556 00:49:02,899 --> 00:49:05,026 Why does life suck so bad? 557 00:49:05,109 --> 00:49:06,319 Drink slowly. 558 00:49:09,405 --> 00:49:10,323 Hey. 559 00:49:12,992 --> 00:49:14,285 Do you like me? 560 00:49:19,248 --> 00:49:20,625 Of course, I do. 561 00:49:23,044 --> 00:49:26,756 Thank you for liking someone like me. 562 00:49:32,970 --> 00:49:36,307 You said to drink slowly, so I should. 563 00:49:38,726 --> 00:49:39,977 I'm sorry. 564 00:49:41,646 --> 00:49:44,190 I wanted to marry you next year, 565 00:49:45,775 --> 00:49:46,984 but what's left... 566 00:49:48,444 --> 00:49:50,655 is the Han River for me. 567 00:49:51,447 --> 00:49:54,283 He's asking for money in such a literary way. 568 00:50:00,248 --> 00:50:01,249 Damn it! 569 00:50:01,874 --> 00:50:05,378 You're young. You can earn it again. I'm in no rush. 570 00:50:08,715 --> 00:50:10,800 You can't say that. 571 00:50:10,883 --> 00:50:14,887 Think of your age. What about kids? 572 00:50:14,971 --> 00:50:16,639 You don't want any kids. 573 00:50:16,723 --> 00:50:19,016 You're more important to me. 574 00:50:19,934 --> 00:50:21,352 That's true. 575 00:50:22,437 --> 00:50:24,605 I'm a third-generation only son. 576 00:50:24,689 --> 00:50:26,691 How can I only think of myself? 577 00:50:26,774 --> 00:50:28,526 That's true. 578 00:50:29,360 --> 00:50:31,362 Then what should we do? 579 00:50:39,328 --> 00:50:40,246 Ji-won? 580 00:50:42,790 --> 00:50:44,125 Shall we get married? 581 00:50:47,378 --> 00:50:50,089 I can't give you a glamorous life as I planned. 582 00:50:51,466 --> 00:50:56,596 But we'll be a better family tomorrow than we are now. 583 00:50:57,722 --> 00:50:59,182 I promise. 584 00:51:05,354 --> 00:51:06,355 Family? 585 00:51:07,190 --> 00:51:08,149 Family. 586 00:51:08,733 --> 00:51:12,695 I know you get weak when I mention family. 587 00:51:12,779 --> 00:51:18,326 What a crappy way to say you'll sponge off me for life. You call that family? 588 00:51:20,578 --> 00:51:23,706 It took courage for me to say that. What's with you? 589 00:51:25,208 --> 00:51:27,418 Is it because I'm broke now? 590 00:51:28,419 --> 00:51:30,630 You're not that type of snob. 591 00:51:37,845 --> 00:51:38,971 How funny, right? 592 00:51:39,847 --> 00:51:42,016 He wants to marry without a penny. 593 00:51:42,517 --> 00:51:46,437 No, he must want to marry me now that he's broke. 594 00:51:48,731 --> 00:51:50,525 This is the same as before. 595 00:51:51,526 --> 00:51:55,321 He proposed to me, saying he'd invest with his parents' money. 596 00:51:59,450 --> 00:52:03,120 My debt started to get bigger when that went south. 597 00:52:03,204 --> 00:52:07,333 But he was the person I chose, so I thought we'd work it out together. 598 00:52:08,084 --> 00:52:10,211 He was selfish. 599 00:52:11,963 --> 00:52:15,007 Anyway, all my choices were backwards. 600 00:52:31,691 --> 00:52:33,609 You'll get fat if you eat like that. 601 00:52:40,241 --> 00:52:45,538 I used to give a stray cat food in college. 602 00:52:48,249 --> 00:52:50,209 I wanted to bring him home, 603 00:52:51,085 --> 00:52:54,005 but I was scared I couldn't raise him properly. 604 00:52:54,922 --> 00:52:55,923 Then... 605 00:52:57,466 --> 00:53:00,344 the cat disappeared one day. 606 00:53:00,428 --> 00:53:01,971 It was a cold winter. 607 00:53:02,763 --> 00:53:05,391 I regretted it so much then. 608 00:53:08,769 --> 00:53:11,731 He was so tiny. Like this big. 609 00:53:12,607 --> 00:53:14,483 He had such a temper. 610 00:53:16,652 --> 00:53:19,780 He got chased away after trying to fight other cats. 611 00:53:21,157 --> 00:53:24,201 He hated people, so I don't think anyone took him. 612 00:53:37,089 --> 00:53:38,549 To tell the truth, 613 00:53:39,258 --> 00:53:41,010 I was discharged early. 614 00:53:42,136 --> 00:53:44,472 It was similar to a car accident. 615 00:53:46,349 --> 00:53:48,476 Similar to a car accident? 616 00:54:10,873 --> 00:54:12,792 Are you okay? 617 00:54:12,875 --> 00:54:13,918 Yeah, I'm fine. 618 00:54:23,135 --> 00:54:24,136 Are you okay? 619 00:54:33,354 --> 00:54:34,855 I ruptured my knee ligaments. 620 00:54:39,819 --> 00:54:42,863 I jumped in front of a car to save a cat. 621 00:54:42,947 --> 00:54:44,532 I didn't get hit, though. 622 00:54:50,121 --> 00:54:51,288 Then... 623 00:54:53,708 --> 00:54:56,794 the cat you're raising now... 624 00:54:57,795 --> 00:54:59,797 It was the winter of 2005. 625 00:55:01,882 --> 00:55:04,635 A cheese tabby with a bad temper. 626 00:55:07,763 --> 00:55:09,098 Doesn't like people. 627 00:55:23,696 --> 00:55:25,573 Are you going to work out? 628 00:55:26,615 --> 00:55:27,783 Hello? 629 00:55:28,325 --> 00:55:29,410 Where'd they go? 630 00:55:30,703 --> 00:55:33,873 Was it you? It was you all along! 631 00:55:34,957 --> 00:55:37,960 I thought you looked similar. It was really you! 632 00:55:39,587 --> 00:55:41,172 It's 20130419. 633 00:55:41,756 --> 00:55:42,798 My passcode. 634 00:55:42,882 --> 00:55:44,091 Come anytime. 635 00:55:44,842 --> 00:55:46,177 Really? Can I? 636 00:55:47,470 --> 00:55:49,889 Let's see each other more often! 637 00:55:51,849 --> 00:55:52,975 You're so cute! 638 00:56:01,776 --> 00:56:04,612 Either way, Mr. Park must get married now. 639 00:56:06,197 --> 00:56:09,033 Yes. Since he needs to get money from his family. 640 00:56:11,327 --> 00:56:15,873 His debts are probably about half a billion won in total. 641 00:56:15,956 --> 00:56:18,084 Maybe more. 642 00:56:19,418 --> 00:56:21,337 It was worthwhile lending him 643 00:56:21,420 --> 00:56:24,381 my money to make him go all in with TKU. 644 00:56:24,924 --> 00:56:28,969 But at this rate, I don't think he'll give up marrying you. 645 00:56:31,263 --> 00:56:33,224 So I came up with this plan. 646 00:56:35,434 --> 00:56:36,477 Although, 647 00:56:38,562 --> 00:56:40,773 I'll have to get his crappy proposal. 648 00:56:44,318 --> 00:56:46,779 It must be so annoying for me, right? 649 00:56:46,862 --> 00:56:50,407 But if I want to live a long life, I must work hard. 650 00:56:53,285 --> 00:56:55,204 He proposed on my birthday. 651 00:56:55,913 --> 00:57:00,084 Everything he did was tolerable back then. 652 00:57:00,751 --> 00:57:01,752 But I hated it. 653 00:57:02,670 --> 00:57:04,296 One, two, three. 654 00:57:40,916 --> 00:57:42,710 I have to see that again? 655 00:57:45,337 --> 00:57:46,422 Terrible, right? 656 00:57:46,505 --> 00:57:50,342 It's my first birthday after being reborn. 657 00:57:59,810 --> 00:58:01,353 Ji-hyuk did? 658 00:58:01,437 --> 00:58:03,022 Yes, sir. 659 00:58:03,105 --> 00:58:04,607 Oh, right. Also... 660 00:58:12,323 --> 00:58:13,365 NECESSITY OF R&D 661 00:58:13,449 --> 00:58:15,451 TEST FLIGHT RESULTS 662 00:58:15,534 --> 00:58:18,120 Wait, so this technology is possible? 663 00:58:18,204 --> 00:58:21,999 Apparently, the development team says we can finally try it. 664 00:58:22,875 --> 00:58:26,128 As you can see, those are the test flight results. 665 00:58:28,088 --> 00:58:30,299 U&K Aerobotics. 666 00:58:30,382 --> 00:58:32,051 Shall I secure more stocks? 667 00:58:32,134 --> 00:58:34,261 If this is possible, of course. 668 00:58:34,345 --> 00:58:36,347 That's that. About Ji-hyuk again. 669 00:58:39,516 --> 00:58:42,561 What on earth is he thinking right now? 670 00:59:23,185 --> 00:59:24,186 Ji-won? 671 00:59:30,109 --> 00:59:31,777 Min-hwan, what is all-- 672 00:59:35,281 --> 00:59:36,532 Don't say anything. 673 00:59:38,158 --> 00:59:40,035 Tonight's for you. 674 00:59:44,290 --> 00:59:45,416 My princess. 675 00:59:53,257 --> 00:59:54,258 Kang Ji-won. 676 01:00:02,725 --> 01:00:03,934 I love you. 677 01:00:36,216 --> 01:00:37,343 Let me. 678 01:00:50,272 --> 01:00:54,109 I'll do everything I can for you, Ji-won. 679 01:00:54,193 --> 01:00:56,570 She won't know this is cubic, right? 680 01:00:56,653 --> 01:00:58,864 But it's not like she'll toss it. 681 01:00:59,490 --> 01:01:02,951 I won't let them marry. 682 01:01:04,203 --> 01:01:06,997 You'd hate to see me happy. 683 01:01:16,632 --> 01:01:17,800 Yes. 684 01:01:18,467 --> 01:01:21,220 Please use whatever means necessary 685 01:01:23,430 --> 01:01:25,682 to marry my husband. 686 01:01:40,948 --> 01:01:44,118 {\an8}Ji-won jumped in the water for me. 687 01:01:44,201 --> 01:01:45,285 {\an8}Ji-won. 688 01:01:46,078 --> 01:01:48,747 {\an8}It's your turn to make me happy. 689 01:01:50,582 --> 01:01:52,793 {\an8}It was the best first birthday. 690 01:01:54,795 --> 01:01:56,755 {\an8}I'm engaged! 691 01:01:57,339 --> 01:02:01,260 {\an8}I'm going to milk him for the first and last time. 692 01:02:01,343 --> 01:02:02,803 {\an8}She bought all this? 693 01:02:02,886 --> 01:02:05,139 {\an8}My mother-in-law has high standards. 694 01:02:05,931 --> 01:02:07,015 {\an8}Why are you here? 695 01:02:07,099 --> 01:02:08,559 {\an8}Isn't the family meeting today? 696 01:02:09,560 --> 01:02:10,894 {\an8}I'm happy with now. 697 01:02:11,437 --> 01:02:16,316 {\an8}It's obvious what kind of family she'll marry into. 698 01:02:22,906 --> 01:02:24,825 {\an8}Translated by Suyun Mounce 45443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.