All language subtitles for Marry My Husband S01E04.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,125 --> 00:00:42,126 I... 2 00:00:42,752 --> 00:00:44,044 had a crush on you! 3 00:01:16,118 --> 00:01:17,495 What I mean is... 4 00:01:18,746 --> 00:01:20,122 I... 5 00:01:21,332 --> 00:01:22,666 Sorry. 6 00:01:23,250 --> 00:01:24,877 GENERAL MANAGER YU JI-HYUK 7 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 - Yes, sir? - I'm sorry to call on the weekend. 8 00:01:28,839 --> 00:01:30,925 But I think I need your help. 9 00:01:31,967 --> 00:01:34,011 Do you have time to help me? 10 00:01:34,553 --> 00:01:38,057 It's about the group's advertising budget. I'm at Winton Hotel. 11 00:01:43,270 --> 00:01:45,064 Hello? Ms. Kang? 12 00:01:45,815 --> 00:01:48,818 Right. I see. 13 00:01:50,736 --> 00:01:53,072 I think I can get there in 30 minutes. 14 00:01:55,491 --> 00:01:57,243 Okay, I'll see you later. 15 00:01:57,827 --> 00:01:58,953 Okay. 16 00:02:11,715 --> 00:02:13,384 Sorry, I really have to go. 17 00:02:15,135 --> 00:02:17,638 Yeah, okay. 18 00:02:18,389 --> 00:02:20,182 By any chance... 19 00:02:21,225 --> 00:02:23,602 Can I have your number? 20 00:02:29,942 --> 00:02:30,985 Wait. 21 00:02:49,962 --> 00:02:51,005 Bye. 22 00:02:57,845 --> 00:02:59,179 Bye! 23 00:03:31,503 --> 00:03:33,213 {\an8}EPISODE 4 24 00:03:35,007 --> 00:03:38,385 {\an8}Mr. Yu has never called me out on a weekend before. 25 00:03:50,147 --> 00:03:51,315 {\an8}I'm sorry I'm late. 26 00:03:51,398 --> 00:03:53,859 {\an8}You're not late. Thanks for coming. 27 00:03:54,985 --> 00:03:57,446 {\an8}I'm sure of it. This has never happened. 28 00:03:57,529 --> 00:03:58,864 {\an8}Let's talk as we go. 29 00:04:00,366 --> 00:04:03,077 {\an8}There is a showcase going on right now. 30 00:04:03,160 --> 00:04:06,664 {\an8}It's a proposal to shift marketing expenses online. 31 00:04:06,747 --> 00:04:10,209 - It will change our advertising strategy. - A bold suggestion. 32 00:04:11,126 --> 00:04:13,629 Which means online marketing must increase, 33 00:04:13,712 --> 00:04:17,216 but the group is conservative and says it's early to invest. 34 00:04:18,175 --> 00:04:19,885 How can I help? 35 00:04:22,304 --> 00:04:23,514 Support my opinion. 36 00:04:47,579 --> 00:04:49,873 It's NurTV! I can't believe it. 37 00:04:49,957 --> 00:04:53,210 It will be a platform used by all ages within ten years. 38 00:04:58,966 --> 00:05:00,300 Wow, this is... 39 00:05:00,884 --> 00:05:02,136 I sense success here. 40 00:05:14,690 --> 00:05:16,483 Though not everyone may agree. 41 00:05:17,317 --> 00:05:19,862 Mr. Yu. You're here. 42 00:05:19,945 --> 00:05:23,907 I'm sorry I'm late, Mr. Wang. This is Assistant Manager Kang Ji-won. 43 00:05:24,658 --> 00:05:29,329 So this is when U&K's power-tripping mole, Wang Heung-in, was still here. 44 00:05:29,413 --> 00:05:30,497 {\an8}Do you know who I am? 45 00:05:30,581 --> 00:05:34,752 {\an8}The so-called "Mole" executive was filmed assaulting a crew member. 46 00:05:34,835 --> 00:05:37,838 {\an8}It's spreading through social media and causing a stir. 47 00:05:37,921 --> 00:05:39,631 {\an8}What are you looking at? 48 00:05:44,636 --> 00:05:45,846 Hello. 49 00:05:45,929 --> 00:05:48,557 It's so interesting to meet you... 50 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 I mean, it's an honor. 51 00:05:55,564 --> 00:05:58,233 You know your stuff, Mr. Yu. 52 00:06:06,700 --> 00:06:08,994 It's smart to hire pretty girls. 53 00:06:09,078 --> 00:06:11,455 It makes working more fun, doesn't it? 54 00:06:13,791 --> 00:06:14,833 I almost forgot. 55 00:06:14,917 --> 00:06:18,462 Kim Gyeong-uk's connection was the mole guy. They're similar. 56 00:06:18,921 --> 00:06:21,131 I bet working isn't fun for you here. 57 00:06:35,020 --> 00:06:37,981 I told you to be nicer to Ji-won. 58 00:06:38,732 --> 00:06:41,944 Hey, are you really a contract worker for U&K? 59 00:06:44,321 --> 00:06:46,365 Who said that? Was it Ji-won? 60 00:06:46,448 --> 00:06:50,744 Yeah, she said you are a contract worker, and she's an assistant manager. 61 00:06:50,828 --> 00:06:53,372 Since we're on it, can I see your card? 62 00:06:53,455 --> 00:06:56,166 Ji-won's an assistant manager, so what are you? 63 00:06:56,834 --> 00:06:58,502 I'm just a staff member. 64 00:06:58,585 --> 00:07:00,337 She got promoted quickly. 65 00:07:00,420 --> 00:07:02,256 - It's my turn-- - Are you joking? 66 00:07:02,881 --> 00:07:05,968 How was she promoted first if you got her the job? 67 00:07:06,677 --> 00:07:09,680 I bought you all the meals for your job hunting tips, 68 00:07:09,763 --> 00:07:13,517 when you got your job through a referral? 69 00:07:13,600 --> 00:07:16,979 You said that the first, second, and third interview rounds 70 00:07:17,062 --> 00:07:19,857 for big companies should be approached differently. 71 00:07:20,482 --> 00:07:23,527 Apart from all that, what was it about dating Eun-ho? 72 00:07:25,571 --> 00:07:29,283 No one could even reach Eun-ho. How did he come to the reunion? 73 00:07:34,121 --> 00:07:36,081 Are you still talking about that? 74 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 That was when we were kids. We're 31 now. 75 00:07:39,126 --> 00:07:41,837 - Stop it. - Are you kidding me? 76 00:07:42,838 --> 00:07:45,340 You've been playing us with your lies. 77 00:07:45,924 --> 00:07:48,719 Is it true you gave Ji-won the knockoffs? 78 00:07:48,802 --> 00:07:50,929 It wasn't that she was copying you. 79 00:07:51,013 --> 00:07:53,640 You're the one that gave it to her as a gift! 80 00:07:55,350 --> 00:07:57,853 Why did she say all that? 81 00:08:00,063 --> 00:08:02,065 Have you been trying to screw her over? 82 00:08:08,572 --> 00:08:09,865 Why would I do that? 83 00:08:09,948 --> 00:08:11,283 I'm her friend. 84 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 It's true. 85 00:08:13,994 --> 00:08:17,247 It's your fault Ji-won was dissed all through school. 86 00:08:17,331 --> 00:08:21,293 You said she stole your man, copied you, and wanted all your things. 87 00:08:21,376 --> 00:08:22,794 You were always whining! 88 00:08:24,129 --> 00:08:26,131 I never told you to diss her. 89 00:08:26,215 --> 00:08:29,009 You bullied her on your own, don't come at me! 90 00:08:36,892 --> 00:08:38,685 What a creatively 91 00:08:40,020 --> 00:08:41,146 crazy bitch. 92 00:08:44,024 --> 00:08:45,567 I'm going to the restroom. 93 00:08:47,861 --> 00:08:50,364 - Can you believe her? - Jeez. 94 00:08:58,163 --> 00:09:00,540 When did I ask them to bully her? 95 00:09:00,624 --> 00:09:02,042 Why are they blaming me? 96 00:09:03,377 --> 00:09:04,753 What a bunch of losers! 97 00:09:15,055 --> 00:09:17,891 OTHER HALF 98 00:09:27,609 --> 00:09:30,195 The person you are trying to call... 99 00:09:30,279 --> 00:09:31,405 Darn it. 100 00:09:31,488 --> 00:09:34,283 Why did Eun-ho have to show up now? 101 00:10:06,148 --> 00:10:07,566 Come on. 102 00:10:07,649 --> 00:10:09,943 You think this is a joke? 103 00:10:10,027 --> 00:10:12,446 Why do I pay you? 104 00:10:12,529 --> 00:10:15,741 Do I have to see this for you to decide? 105 00:10:16,575 --> 00:10:18,410 I'm sorry. 106 00:10:18,493 --> 00:10:20,787 Still, it's a really... 107 00:10:21,747 --> 00:10:22,748 A really good... 108 00:10:23,623 --> 00:10:26,126 I've accessed this site too. 109 00:10:26,209 --> 00:10:29,796 What do you mean, it's good? It's full of indecent content. 110 00:10:39,514 --> 00:10:43,393 It seems the targeting effectiveness works. It's called algorithm. 111 00:10:43,477 --> 00:10:47,064 That's probably because it was your first time on the site. 112 00:10:47,731 --> 00:10:48,940 What? 113 00:10:49,024 --> 00:10:51,902 When I first accessed the site, 114 00:10:51,985 --> 00:10:54,863 He Was Delicious was on. 115 00:10:54,946 --> 00:10:56,740 To attract attention at first, 116 00:10:56,823 --> 00:11:00,327 the site recommends provocative content first. 117 00:11:00,410 --> 00:11:01,745 As time passes, 118 00:11:01,828 --> 00:11:05,332 it will recommend content that you're interested in. 119 00:11:05,415 --> 00:11:06,958 It's actually pretty useful. 120 00:11:07,042 --> 00:11:10,170 It keeps you from content you're not interested in. 121 00:11:10,253 --> 00:11:11,963 Hey. 122 00:11:12,047 --> 00:11:14,591 Your job here is to smile like a flower. 123 00:11:14,674 --> 00:11:17,177 Know your place and cut the chatter. 124 00:11:18,470 --> 00:11:20,806 She's Ms. Kang Ji-won, not "Hey". 125 00:11:22,474 --> 00:11:24,059 What, Mr. Yu? 126 00:11:24,142 --> 00:11:27,729 I called this promising employee in today to hear her opinion. 127 00:11:29,481 --> 00:11:30,565 No, I mean... 128 00:11:34,319 --> 00:11:36,238 Mr. Yu is giving you praise. 129 00:11:37,572 --> 00:11:40,367 I know. I've never heard him say that before. 130 00:11:40,450 --> 00:11:41,701 Mr. Yu is... 131 00:11:41,785 --> 00:11:44,871 so hard to approach and doesn't keep anyone close. 132 00:11:45,288 --> 00:11:48,125 A good and competent person should be kept close. 133 00:11:53,296 --> 00:11:55,715 Did you just smile? Are you insane? 134 00:11:55,799 --> 00:11:58,969 Are you in your right mind or not? 135 00:12:11,148 --> 00:12:12,149 Mr. Yu? 136 00:12:13,567 --> 00:12:16,069 Thank you for your kinds words earlier. 137 00:12:19,448 --> 00:12:21,158 It's because you're kind. 138 00:12:24,703 --> 00:12:26,955 I wouldn't have said so if you weren't. 139 00:12:33,587 --> 00:12:36,840 You said we could get girls if we go camping! 140 00:12:36,923 --> 00:12:38,633 We could. 141 00:12:38,717 --> 00:12:41,636 But you can't. You can't even get your girlfriend. 142 00:12:43,346 --> 00:12:45,724 You struck out and had to go home. 143 00:12:47,684 --> 00:12:50,896 So what? Is your wife any different? 144 00:12:51,480 --> 00:12:54,107 Man, my wife only cares about me. 145 00:12:54,191 --> 00:12:55,942 Whenever I leave the house, 146 00:12:56,026 --> 00:12:58,361 she'll call and text nonstop. 147 00:12:58,445 --> 00:13:00,238 "I miss you. What did you do?" 148 00:13:00,322 --> 00:13:03,825 "Did you eat?" I'm so tired of it. 149 00:13:03,909 --> 00:13:05,118 This one time... 150 00:13:06,578 --> 00:13:08,163 Honestly, I don't get it. 151 00:13:08,246 --> 00:13:09,873 She called me already 152 00:13:09,956 --> 00:13:13,001 - only five minutes after I left home. - What is this? 153 00:13:13,084 --> 00:13:14,794 - It's good, right? - Yeah. 154 00:13:14,878 --> 00:13:16,922 My wife got that for me. 155 00:13:17,964 --> 00:13:20,759 A delicious treat to refresh myself without coffee. 156 00:13:20,842 --> 00:13:21,843 That's nice. 157 00:13:21,927 --> 00:13:24,095 Unlike your indifferent girlfriend. 158 00:13:24,179 --> 00:13:25,180 Damn it. 159 00:13:25,972 --> 00:13:29,184 I think your girl is seeing another guy, 160 00:13:29,267 --> 00:13:31,895 and saving you for the marriage. 161 00:13:32,562 --> 00:13:34,481 Who says she can't do it either? 162 00:13:35,690 --> 00:13:37,150 You don't know anything. 163 00:13:37,234 --> 00:13:39,069 She couldn't pull that off! 164 00:13:39,152 --> 00:13:40,403 What do you know... 165 00:13:42,405 --> 00:13:43,406 Damn it. 166 00:13:45,909 --> 00:13:47,327 Why are you taking that? 167 00:13:47,410 --> 00:13:49,704 Because it's good! I'll use it for flirting! 168 00:13:49,788 --> 00:13:51,581 - Stop the car. - Come on. 169 00:13:53,833 --> 00:13:54,876 Get in. 170 00:13:55,752 --> 00:13:56,836 That's okay. 171 00:13:56,920 --> 00:13:58,463 I'm not okay with it. 172 00:13:58,547 --> 00:14:01,550 You didn't have to work and hear all that nonsense. 173 00:14:01,633 --> 00:14:03,843 I think I should treat you to a meal. 174 00:14:26,157 --> 00:14:28,660 We're going to go eat if you keep that up. 175 00:14:32,038 --> 00:14:33,081 What is it? 176 00:14:35,667 --> 00:14:38,962 Because you feel bad over something like this. 177 00:14:40,714 --> 00:14:44,843 There are people who were terrible to me, and they're not sorry at all. 178 00:14:45,343 --> 00:14:48,221 Don't get into the habit of conforming to others. 179 00:14:49,973 --> 00:14:51,433 Okay. 180 00:14:51,516 --> 00:14:55,854 I learned I don't have to be good to the people who treat me badly. 181 00:14:56,896 --> 00:14:59,858 I'll use that energy to be nicer to good people. 182 00:15:01,443 --> 00:15:02,569 That's a good idea. 183 00:15:03,695 --> 00:15:06,531 All you need now is to recognize the good ones. 184 00:15:07,907 --> 00:15:10,994 How did you know I was a terrible judge of character? 185 00:15:12,412 --> 00:15:16,541 I thought I was a good judge of character, but I wasn't at all. 186 00:15:17,125 --> 00:15:18,126 So it seems. 187 00:15:19,961 --> 00:15:21,171 What about me? 188 00:15:28,386 --> 00:15:29,220 A good person. 189 00:15:30,430 --> 00:15:31,723 You're not that terrible. 190 00:15:35,393 --> 00:15:36,394 By the way, 191 00:15:38,313 --> 00:15:40,190 how was "He Was Delicious"? 192 00:15:44,569 --> 00:15:45,904 No. 193 00:15:45,987 --> 00:15:50,283 I was just saying that earlier to make Mr. Wang feel better. 194 00:15:50,367 --> 00:15:52,202 I don't know. It felt too real. 195 00:15:52,285 --> 00:15:54,496 Tell me. Shall I watch it or not? 196 00:15:54,579 --> 00:15:55,622 No, I swear... 197 00:15:55,705 --> 00:15:57,499 I haven't seen it! 198 00:15:59,000 --> 00:16:00,126 This is unfair. 199 00:16:01,795 --> 00:16:03,672 You must've watched it closely. 200 00:16:04,089 --> 00:16:05,757 That's unfair. I mean it. 201 00:16:05,840 --> 00:16:07,884 I really didn't watch it. 202 00:16:10,553 --> 00:16:12,764 OTHER HALF 203 00:16:14,849 --> 00:16:16,101 REMIND ME LATER 204 00:16:16,184 --> 00:16:17,686 IN 1 HOUR CALL DECLINED 205 00:16:21,022 --> 00:16:23,316 If you had plans, I can take you there. 206 00:16:25,735 --> 00:16:26,736 No need. 207 00:16:34,411 --> 00:16:37,038 Sorry, I said I'd wait but I'm texting again. 208 00:16:37,122 --> 00:16:40,250 Seeing you after all this time, I can't settle myself. 209 00:16:43,503 --> 00:16:45,714 Someone must've said something funny. 210 00:16:46,339 --> 00:16:47,340 A friend. 211 00:16:48,174 --> 00:16:49,175 Who? 212 00:16:49,718 --> 00:16:50,969 A friend from school. 213 00:16:51,052 --> 00:16:53,722 I went to a high school reunion today. 214 00:16:53,805 --> 00:16:56,307 It's been so long, so we exchanged numbers. 215 00:16:58,184 --> 00:17:00,979 It's momentarily nice to see an old friend. 216 00:17:02,105 --> 00:17:03,815 Even if it's all in the past. 217 00:17:05,316 --> 00:17:06,818 I used to like him a lot. 218 00:17:08,445 --> 00:17:09,988 He was my first love. 219 00:17:16,953 --> 00:17:18,121 Well... 220 00:17:18,955 --> 00:17:22,459 You could be reminded of old feelings when seeing him again, 221 00:17:22,542 --> 00:17:23,668 but it's dangerous. 222 00:17:24,252 --> 00:17:27,505 So you should let go of your old feelings... 223 00:17:27,589 --> 00:17:29,299 It's not like that. 224 00:17:32,051 --> 00:17:33,344 I have a boyfriend. 225 00:17:50,445 --> 00:17:51,279 PARK MIN-HWAN 226 00:17:51,362 --> 00:17:52,447 REMIND ME LATER IN 1 HOUR 227 00:17:52,530 --> 00:17:53,364 CALL DECLINED 228 00:18:00,705 --> 00:18:02,040 Ms. Kang? 229 00:18:02,123 --> 00:18:03,124 Yes? 230 00:18:33,196 --> 00:18:35,448 Everyone drives a nice car these days. 231 00:18:35,532 --> 00:18:37,450 It's hard to see inside the car. 232 00:18:37,534 --> 00:18:38,743 What? No, I... 233 00:18:39,327 --> 00:18:40,829 It's not for that reason. 234 00:18:41,496 --> 00:18:45,041 - I thought you were trying to hide. - No, why would I? 235 00:19:09,357 --> 00:19:10,400 Su-min? 236 00:19:18,783 --> 00:19:20,076 Mr. Park. 237 00:19:20,159 --> 00:19:23,496 What's going on? What are you doing here? 238 00:19:24,581 --> 00:19:25,957 Well... 239 00:19:30,044 --> 00:19:31,045 What is it? 240 00:19:32,088 --> 00:19:33,381 The thing is... 241 00:19:34,716 --> 00:19:35,717 What's wrong? 242 00:19:51,149 --> 00:19:52,358 What? 243 00:19:53,401 --> 00:19:54,569 Something's wrong. 244 00:19:58,114 --> 00:20:01,367 The passcode is the day Ji-won and I started dating. 245 00:20:01,451 --> 00:20:02,827 Zero, six, two, two. 246 00:20:02,911 --> 00:20:04,287 Am I wrong? 247 00:20:04,370 --> 00:20:05,747 June 22. It's right. 248 00:20:07,624 --> 00:20:09,334 I'll try calling her now. 249 00:20:10,460 --> 00:20:12,629 She won't pick up. 250 00:20:16,716 --> 00:20:17,967 The person you are... 251 00:20:18,051 --> 00:20:19,260 This isn't like her. 252 00:20:20,720 --> 00:20:22,472 It's okay. 253 00:20:22,555 --> 00:20:25,016 I'll keep waiting outside. 254 00:20:26,142 --> 00:20:28,853 No. I came to see her too. 255 00:20:28,937 --> 00:20:29,979 It's just that... 256 00:20:30,813 --> 00:20:32,482 What do we do? 257 00:20:40,740 --> 00:20:43,868 Let's go get something warm to drink and talk. 258 00:20:43,952 --> 00:20:45,745 You can tell me what happened. 259 00:20:49,290 --> 00:20:50,833 Stop crying. 260 00:20:53,586 --> 00:20:56,172 Then shall we go outside? 261 00:20:56,255 --> 00:20:57,256 Okay. 262 00:21:13,356 --> 00:21:15,650 Mr. Yu caught me acting strange. 263 00:21:15,733 --> 00:21:16,943 How do I explain it? 264 00:21:24,909 --> 00:21:26,160 Thank you. 265 00:21:33,918 --> 00:21:35,920 It tastes good, and it's warm too. 266 00:21:44,929 --> 00:21:49,559 Since Park Min-hwan and I are an office couple, 267 00:21:49,642 --> 00:21:51,394 I'm sure you're also curious. 268 00:21:52,353 --> 00:21:55,732 However, it's my personal life. So I don't want to explain. 269 00:21:57,275 --> 00:21:58,276 Sure. 270 00:21:59,819 --> 00:22:02,822 I'm curious, but don't explain if you don't want to. 271 00:22:03,906 --> 00:22:07,785 As long as you're making a good decision for yourself, 272 00:22:08,661 --> 00:22:09,912 that's enough for me. 273 00:22:13,082 --> 00:22:14,834 I'm sure of that. 274 00:22:15,668 --> 00:22:17,628 I figured something out lately. 275 00:22:19,213 --> 00:22:22,300 I've been conforming to others my whole life, 276 00:22:22,383 --> 00:22:24,135 so I didn't know who I was. 277 00:22:26,054 --> 00:22:28,639 So? Did you learn something about yourself? 278 00:22:30,349 --> 00:22:32,643 I'm still learning. 279 00:22:35,146 --> 00:22:37,106 I'm planning a meal kit proposal. 280 00:22:37,940 --> 00:22:39,275 Meal kit? 281 00:22:40,109 --> 00:22:41,360 Yeah. 282 00:22:44,113 --> 00:22:45,615 Show me when you're done. 283 00:22:45,865 --> 00:22:47,575 No, that's okay. 284 00:22:47,658 --> 00:22:50,453 I'll look forward to it. The sooner the better. 285 00:22:53,581 --> 00:22:55,124 If that's the case, 286 00:22:55,792 --> 00:22:56,834 okay. 287 00:22:58,044 --> 00:22:59,712 What else do you want to do? 288 00:23:01,005 --> 00:23:02,590 Well, what else... 289 00:23:03,591 --> 00:23:05,343 I want to do interior design. 290 00:23:06,219 --> 00:23:09,263 Also, I want to learn self-defense. 291 00:23:10,640 --> 00:23:12,975 Self-defense? Shall I teach you that? 292 00:23:17,230 --> 00:23:19,398 Self-defense from you? 293 00:23:19,982 --> 00:23:21,442 What was that reaction? 294 00:23:22,026 --> 00:23:23,236 It's just... 295 00:23:23,319 --> 00:23:26,697 I just didn't picture you as the type. 296 00:23:27,740 --> 00:23:29,408 What? I was an athlete. 297 00:23:29,492 --> 00:23:34,038 I did judo, hapkido, special martial arts, taekwondo, Muay Thai, kickboxing... 298 00:23:39,585 --> 00:23:41,462 I mean... 299 00:23:45,341 --> 00:23:48,886 I've had this thought for a while. 300 00:23:52,431 --> 00:23:56,102 Have you considered wearing contacts? 301 00:24:08,781 --> 00:24:12,910 DRIED YOUNG POLLACK GRILLED DRIED POLLACK 302 00:24:15,288 --> 00:24:17,707 Don't drink so fast. You'll get drunk. 303 00:24:19,876 --> 00:24:22,628 I don't know how things got this bad. 304 00:24:23,546 --> 00:24:26,090 I'm scared Ji-won will get the wrong idea. 305 00:24:26,174 --> 00:24:27,675 Come on. 306 00:24:27,758 --> 00:24:30,178 You know she's not the type to do that. 307 00:24:30,761 --> 00:24:32,430 She's been acting strange. 308 00:24:34,015 --> 00:24:36,976 It feels like she's getting distant from me. 309 00:24:38,311 --> 00:24:42,315 Our relationship wasn't like that. 310 00:24:43,816 --> 00:24:45,359 She's been strange indeed. 311 00:24:46,652 --> 00:24:49,697 Wait, is something really going on with Yu Ji-hyuk? 312 00:24:49,947 --> 00:24:51,449 No way. 313 00:24:51,532 --> 00:24:53,284 Ji-won likes me, and it means 314 00:24:53,367 --> 00:24:56,120 she cares about both looks and personality. 315 00:24:58,414 --> 00:25:00,750 It's because she's been busy. 316 00:25:00,833 --> 00:25:02,376 She's one-track minded. 317 00:25:02,460 --> 00:25:04,378 She only thinks about one thing. 318 00:25:05,087 --> 00:25:07,423 - Do you think so? - Of course. 319 00:25:07,506 --> 00:25:09,967 Everyone knows what type of relationship 320 00:25:10,051 --> 00:25:11,302 you have with Ji-won. 321 00:25:13,930 --> 00:25:14,972 Right? 322 00:25:15,723 --> 00:25:16,724 Yeah. 323 00:25:20,603 --> 00:25:23,898 I'm so glad I met you, Mr. Park. 324 00:25:24,398 --> 00:25:29,570 If I hadn't, I would've gone through such a hard time. 325 00:25:33,783 --> 00:25:35,076 Thanks so much. 326 00:25:36,619 --> 00:25:39,372 You're the best! You're the coolest! 327 00:25:43,709 --> 00:25:44,752 Thanks. 328 00:25:46,170 --> 00:25:47,380 The coolest... 329 00:25:57,181 --> 00:25:58,182 Eat this... 330 00:26:18,786 --> 00:26:19,787 We're here. 331 00:26:24,250 --> 00:26:26,335 Thanks for the ride. 332 00:26:26,419 --> 00:26:29,213 - I'll go inside. - Shall I walk you to your door? 333 00:26:29,672 --> 00:26:30,756 What? 334 00:26:32,133 --> 00:26:33,384 Never mind. 335 00:26:35,219 --> 00:26:36,929 Ms. Kang? 336 00:26:40,766 --> 00:26:42,351 I think we need to meet 337 00:26:42,435 --> 00:26:45,604 as many people as possible before getting married. 338 00:26:50,401 --> 00:26:52,820 You're more free-spirited than I thought. 339 00:26:53,404 --> 00:26:54,655 I wasn't, but now... 340 00:26:56,991 --> 00:26:58,409 No, wait. 341 00:26:58,492 --> 00:26:59,910 I won't be from now on. 342 00:27:01,996 --> 00:27:04,415 Anyway, I don't think marriage is a must. 343 00:27:06,751 --> 00:27:08,878 So you don't want to get married. 344 00:27:08,961 --> 00:27:11,505 No. I'm going to get married. 345 00:27:12,381 --> 00:27:15,801 What I wanted to say was... 346 00:27:17,470 --> 00:27:18,471 I mean... 347 00:27:19,889 --> 00:27:20,890 Well... 348 00:27:25,394 --> 00:27:26,479 I swear... 349 00:27:32,735 --> 00:27:33,736 Mr. Yu. 350 00:27:36,739 --> 00:27:38,741 It's nice to see you smile. 351 00:28:01,097 --> 00:28:04,058 Interior design proposal for my savior's happiness! 352 00:28:09,939 --> 00:28:11,565 She's so cute. 353 00:28:30,459 --> 00:28:34,171 In order to do all of this, I recommend moving to somewhere new! 354 00:28:34,922 --> 00:28:36,006 Moving... 355 00:28:38,843 --> 00:28:40,261 That's a good idea. 356 00:28:55,276 --> 00:28:57,695 OTHER HALF 357 00:29:03,075 --> 00:29:04,034 OTHER HALF MISSED CALL 358 00:29:08,789 --> 00:29:10,833 I can't reach you. 359 00:29:10,916 --> 00:29:14,253 I don't know why they acted that way at the reunion. 360 00:29:15,254 --> 00:29:18,299 I knew you wouldn't come if I told you about it. 361 00:29:18,382 --> 00:29:20,509 I just wanted us to all get along. 362 00:29:23,012 --> 00:29:26,015 I don't think this should be done over text or call. 363 00:29:27,057 --> 00:29:28,267 Let's talk tomorrow. 364 00:29:35,024 --> 00:29:36,901 PARK MIN-HWAN 365 00:29:45,618 --> 00:29:46,619 Ji-won. 366 00:29:53,209 --> 00:29:55,628 Su-min's crying right now. 367 00:29:55,711 --> 00:29:58,631 It sounds like a misunderstanding. Where are you? 368 00:30:02,092 --> 00:30:04,303 I'm glad you're with her. 369 00:30:04,386 --> 00:30:06,722 Take care of her and get her home. 370 00:30:07,223 --> 00:30:09,767 I have a lot on my mind, so I need time to think. 371 00:30:15,564 --> 00:30:16,732 - Are you okay? - Are you? 372 00:30:16,815 --> 00:30:17,942 Yeah, I'm okay. 373 00:30:21,237 --> 00:30:23,906 Still, I don't think I can do this for long. 374 00:30:26,617 --> 00:30:29,411 So hurry up and get married. Please. 375 00:30:53,185 --> 00:30:54,812 - Hello? - Hey. 376 00:30:55,938 --> 00:30:58,816 I'm not the type to be clingy 377 00:30:58,899 --> 00:31:00,818 but I couldn't help but call you. 378 00:31:01,402 --> 00:31:04,697 Sorry, I got home late and couldn't call. 379 00:31:04,780 --> 00:31:07,032 No, that's okay. It's not late. 380 00:31:08,242 --> 00:31:11,745 I was just feeling impatient. 381 00:31:14,123 --> 00:31:16,875 But it feels weird talking to you like this. 382 00:31:18,210 --> 00:31:19,795 You think so? 383 00:31:19,878 --> 00:31:22,673 Have we never spoken on the phone before? 384 00:31:22,756 --> 00:31:25,426 No, you told me not to speak... 385 00:31:28,262 --> 00:31:29,263 Never mind. 386 00:31:29,847 --> 00:31:30,848 What is it? 387 00:31:30,931 --> 00:31:34,852 No. Actually, no, no. 388 00:31:34,935 --> 00:31:36,270 Don't say it. 389 00:31:38,939 --> 00:31:41,191 How many times will you say "no"? 390 00:31:42,401 --> 00:31:43,402 Okay. 391 00:31:43,485 --> 00:31:48,240 In the past, you told me not to speak to you again. 392 00:31:48,324 --> 00:31:49,742 It was because of that. 393 00:31:50,326 --> 00:31:53,120 Hey! Ji-won. 394 00:32:12,181 --> 00:32:13,474 Hey, Ji-won! 395 00:32:16,852 --> 00:32:17,978 What did I do? 396 00:32:20,689 --> 00:32:22,399 You shouldn't be like that. 397 00:32:25,319 --> 00:32:28,280 I never want to speak to you again. 398 00:32:40,250 --> 00:32:42,878 What's wrong with him? I didn't say anything. 399 00:32:44,380 --> 00:32:46,215 Sorry, Ji-won. 400 00:32:46,715 --> 00:32:50,928 I told him that you had feelings for him. 401 00:32:55,099 --> 00:32:58,560 Does it make him feel that awful that I like him? 402 00:33:10,364 --> 00:33:14,493 That's because you rejected me. 403 00:33:15,077 --> 00:33:17,329 I rejected you? 404 00:33:17,413 --> 00:33:18,831 Yeah. 405 00:33:18,914 --> 00:33:22,960 I still have that letter. 406 00:33:25,462 --> 00:33:26,714 - Letter? - Yeah. 407 00:33:26,797 --> 00:33:28,173 Your reply. 408 00:33:29,049 --> 00:33:31,969 I wanted to throw it away, but I couldn't. 409 00:33:32,553 --> 00:33:35,472 So you asked me out through a letter, 410 00:33:35,556 --> 00:33:37,224 and I replied? 411 00:33:38,600 --> 00:33:40,144 Did you forget? 412 00:33:41,770 --> 00:33:44,606 I worked hard to write that letter. 413 00:33:46,483 --> 00:33:47,818 I stayed up all night. 414 00:33:49,111 --> 00:33:50,904 Oh, well. 415 00:33:52,072 --> 00:33:54,032 - Eun-ho. - Yeah? 416 00:33:55,117 --> 00:33:56,910 Shall we meet up? 417 00:33:58,120 --> 00:33:59,496 Can you bring 418 00:34:01,290 --> 00:34:02,916 my reply letter? 419 00:34:15,429 --> 00:34:18,432 Where is she? She's usually early. 420 00:34:40,662 --> 00:34:41,997 What's this, Ms. Kang? 421 00:34:42,080 --> 00:34:43,665 You look like a celebrity! 422 00:34:43,749 --> 00:34:45,083 Is it a special day? 423 00:34:45,167 --> 00:34:47,127 No, it's not like that. 424 00:34:47,211 --> 00:34:49,755 Wow, you look so pretty. 425 00:34:51,548 --> 00:34:54,593 Actually, I went shopping with Hui-yeon on Saturday. 426 00:34:54,676 --> 00:34:56,136 So while I was at it... 427 00:34:56,970 --> 00:34:58,388 Great job. 428 00:34:58,472 --> 00:35:00,057 Right? You look amazing. 429 00:35:00,641 --> 00:35:02,976 - Ji-won. - What's going on? Move! 430 00:35:04,186 --> 00:35:05,270 Babe. 431 00:35:06,146 --> 00:35:08,023 Are you really my girlfriend? 432 00:35:08,190 --> 00:35:09,566 You look so different. 433 00:35:10,567 --> 00:35:12,486 I wanted to surprise you. 434 00:35:12,569 --> 00:35:14,404 You did surprise me. 435 00:35:14,988 --> 00:35:16,198 Babe. 436 00:35:18,075 --> 00:35:21,495 You look like someone else without your glasses. So pretty. 437 00:35:22,621 --> 00:35:26,208 You talk as if you've never seen her without her glasses. 438 00:35:26,291 --> 00:35:27,584 Come on. 439 00:35:27,668 --> 00:35:29,127 Of course, I've seen it. 440 00:35:29,211 --> 00:35:30,963 She just looks so new. 441 00:35:31,046 --> 00:35:32,297 So new! 442 00:35:44,309 --> 00:35:45,477 What was that? 443 00:35:49,273 --> 00:35:50,649 I'm sorry. 444 00:35:53,610 --> 00:35:54,611 I'm sorry. 445 00:35:58,407 --> 00:36:01,285 I'll clean it up, Mr. Yu. 446 00:36:02,286 --> 00:36:03,453 Thank you. 447 00:36:05,038 --> 00:36:06,290 What? But... 448 00:36:09,835 --> 00:36:10,836 Your outfit... 449 00:36:11,879 --> 00:36:14,089 doesn't seem suitable for work today. 450 00:36:15,257 --> 00:36:16,550 Excuse me? 451 00:36:16,633 --> 00:36:17,634 I... 452 00:36:17,718 --> 00:36:19,928 It's very suitable for work, so why 453 00:36:20,846 --> 00:36:22,806 are you criticizing her? 454 00:36:25,976 --> 00:36:29,813 I must've felt that way because I haven't seen her without her glasses. 455 00:36:29,897 --> 00:36:30,731 Excuse me. 456 00:36:31,189 --> 00:36:32,441 You saw it yesterday. 457 00:36:33,692 --> 00:36:34,902 What? 458 00:36:39,364 --> 00:36:42,492 That was the weekend, and it's the first time at work. 459 00:36:45,120 --> 00:36:46,079 What? 460 00:36:48,081 --> 00:36:50,250 I see you're wearing contacts too. 461 00:36:54,546 --> 00:36:56,465 She's right. 462 00:36:57,049 --> 00:36:58,258 Mr. Yu. 463 00:36:58,842 --> 00:37:00,093 You look much better. 464 00:37:04,765 --> 00:37:07,768 That's why you look somewhat different today. 465 00:37:07,851 --> 00:37:09,019 You look much... 466 00:37:15,150 --> 00:37:16,151 I... 467 00:37:18,862 --> 00:37:20,656 Did you get contacts together? 468 00:37:20,739 --> 00:37:22,199 What are you saying? 469 00:37:22,282 --> 00:37:23,659 Why? 470 00:37:23,742 --> 00:37:24,743 Go to your seat. 471 00:37:28,872 --> 00:37:29,873 Goodness. 472 00:37:29,957 --> 00:37:31,291 Stop it. 473 00:37:33,085 --> 00:37:35,587 Mr. Park, good for you. 474 00:37:35,671 --> 00:37:39,049 We were just talking about Ms. Kang. 475 00:37:39,758 --> 00:37:43,428 You have a really great eye. 476 00:37:43,512 --> 00:37:47,307 Who knew Ms. Kang was that beautiful? 477 00:37:47,391 --> 00:37:50,352 You probably didn't know but she's always been pretty. 478 00:37:53,355 --> 00:37:55,941 - You'll need a good defense. - What? 479 00:37:56,024 --> 00:38:00,028 Just because there's a goalkeeper doesn't mean a goal can't be made. 480 00:38:00,362 --> 00:38:01,488 There's Seo Jin-su. 481 00:38:01,571 --> 00:38:04,157 He's been talking about Ms. Kang all day. 482 00:38:04,241 --> 00:38:05,659 He's right. 483 00:38:05,742 --> 00:38:07,869 Come on. No. 484 00:38:07,953 --> 00:38:09,830 The ball wouldn't like that. 485 00:38:10,414 --> 00:38:12,082 The ball is crazy about me... 486 00:38:20,382 --> 00:38:21,675 Over here. 487 00:38:25,262 --> 00:38:26,263 What's going on? 488 00:38:26,346 --> 00:38:28,223 I have a meeting outside later. 489 00:38:28,306 --> 00:38:30,017 It'll just take a second. 490 00:38:30,100 --> 00:38:32,436 Here. This coffee's for you. Drink it. 491 00:38:33,061 --> 00:38:34,730 Thanks. 492 00:38:37,774 --> 00:38:38,859 Did you rest up? 493 00:38:40,318 --> 00:38:41,903 How do you feel? 494 00:38:42,529 --> 00:38:44,865 Sorry about Friday. 495 00:38:46,158 --> 00:38:48,910 Did you feel better after the reunion? 496 00:38:53,665 --> 00:38:54,833 And... 497 00:38:57,002 --> 00:38:58,128 By the way, 498 00:38:59,755 --> 00:39:03,550 how did you meet Yu Ji-hyuk yesterday? 499 00:39:05,677 --> 00:39:06,678 Oh, that. 500 00:39:08,972 --> 00:39:12,059 I feel bad for using Mr. Yu so much. 501 00:39:12,142 --> 00:39:14,811 Something urgent came up and he called me out. 502 00:39:14,895 --> 00:39:17,564 I left my school reunion because of that. 503 00:39:17,647 --> 00:39:20,108 What a jerk! How could he do that? 504 00:39:22,444 --> 00:39:24,321 I think Yu Ji-hyuk 505 00:39:25,405 --> 00:39:26,990 likes you. 506 00:39:31,286 --> 00:39:32,537 No, it's not like that. 507 00:39:32,621 --> 00:39:34,956 Yes, it is. I know it as a man. 508 00:39:35,040 --> 00:39:37,167 It's like an antenna for males. 509 00:39:37,834 --> 00:39:40,420 No matter how urgent, why would he call you? 510 00:39:40,504 --> 00:39:44,800 Just this morning, he went on about your outfit being unsuitable. 511 00:39:45,967 --> 00:39:47,427 You're so pretty 512 00:39:48,553 --> 00:39:49,971 that it made him crazy. 513 00:39:50,847 --> 00:39:52,349 What a jerk. 514 00:39:56,686 --> 00:39:57,687 By the way, 515 00:40:00,982 --> 00:40:02,609 you look really pretty today. 516 00:40:04,402 --> 00:40:08,865 You're so pretty, and it makes me angry that other jerks are looking at you. 517 00:40:09,449 --> 00:40:10,951 I should be the only one. 518 00:40:11,451 --> 00:40:12,577 You're mine, right? 519 00:40:16,915 --> 00:40:18,166 What's this? 520 00:40:19,626 --> 00:40:20,794 Right here. 521 00:40:25,507 --> 00:40:27,551 Oh, no! What do we do? 522 00:40:27,634 --> 00:40:29,761 What do we do? Go to the restroom! 523 00:40:29,845 --> 00:40:31,721 Hurry and go to the restroom! 524 00:40:31,805 --> 00:40:34,015 It's seeping through my underwear! 525 00:40:35,725 --> 00:40:36,977 Wait! 526 00:40:45,986 --> 00:40:47,154 Ji-won. 527 00:40:53,368 --> 00:40:56,037 You didn't take it the wrong way, did you? 528 00:40:58,582 --> 00:41:00,667 I don't know why they said that. 529 00:41:00,750 --> 00:41:03,170 They're so immature. It was ten years ago. 530 00:41:09,467 --> 00:41:11,636 How could I not trust you? 531 00:41:12,762 --> 00:41:16,224 If I hadn't seen the end, it would've been impossible 532 00:41:17,475 --> 00:41:19,019 for me to not trust you. 533 00:41:21,771 --> 00:41:23,648 I could've made a mistake, 534 00:41:24,316 --> 00:41:26,401 but you know I get confused easily. 535 00:41:32,240 --> 00:41:35,243 Yeah, I was mad yesterday, 536 00:41:35,327 --> 00:41:36,745 but it did seem strange. 537 00:41:37,662 --> 00:41:39,664 There was no reason for you to lie 538 00:41:39,748 --> 00:41:42,876 about dating Eun-ho and say I told you to dump him. 539 00:41:45,170 --> 00:41:47,797 Unless you wanted to make me look like a bad person. 540 00:41:50,217 --> 00:41:51,676 But... 541 00:41:51,760 --> 00:41:53,845 only a crazy person would do that. 542 00:41:55,972 --> 00:41:58,892 That's right. I wouldn't do something like that. 543 00:42:02,395 --> 00:42:06,399 Ye-ji and her friends always picked on me for the strangest things. 544 00:42:06,483 --> 00:42:07,609 It must be you now. 545 00:42:08,568 --> 00:42:09,569 Yeah. 546 00:42:09,653 --> 00:42:13,448 I won't let it slide this time. We're not in high school anymore. 547 00:42:15,158 --> 00:42:17,369 I'm going to meet Eun-ho and ask him. 548 00:42:19,412 --> 00:42:20,830 You're going to see him? 549 00:42:21,456 --> 00:42:24,292 Yeah, he gave me his number. He wants to meet up. 550 00:42:26,544 --> 00:42:28,171 Don't worry, my other half. 551 00:42:30,090 --> 00:42:31,591 This time, 552 00:42:31,675 --> 00:42:33,468 I really won't let it slide. 553 00:42:36,346 --> 00:42:37,347 Okay. 554 00:42:43,144 --> 00:42:45,772 But don't you think Min-hwan wouldn't like it 555 00:42:45,855 --> 00:42:47,274 if you met another man? 556 00:42:48,233 --> 00:42:49,734 Min-hwan isn't like that. 557 00:42:53,071 --> 00:42:54,739 He wants me to feel at ease. 558 00:42:55,740 --> 00:42:56,741 Also, 559 00:42:57,909 --> 00:43:01,288 his stocks went through the roof and made a lot of money. 560 00:43:06,001 --> 00:43:09,129 His stocks did that well? 561 00:43:09,212 --> 00:43:11,881 He said to look forward to our newlywed house. 562 00:43:13,925 --> 00:43:14,926 Lucky you. 563 00:43:26,521 --> 00:43:29,524 We haven't left work on time in ages, right, Ji-won? 564 00:43:35,196 --> 00:43:36,906 Right, Ms. Kang? 565 00:43:41,036 --> 00:43:42,620 To celebrate, 566 00:43:43,413 --> 00:43:45,081 who wants to get chicken? 567 00:43:46,750 --> 00:43:49,711 I have to pick up my kid. 568 00:43:50,462 --> 00:43:51,796 I'm meeting a client. 569 00:43:51,880 --> 00:43:53,923 - I can-- - Seriously? 570 00:43:54,007 --> 00:43:56,343 You deserve an incentive, Ji-won. 571 00:43:56,426 --> 00:43:58,386 You do all the work on your own. 572 00:44:26,581 --> 00:44:27,582 Excuse me. 573 00:44:31,002 --> 00:44:32,003 Sorry about that. 574 00:44:42,138 --> 00:44:43,807 That hair looks good on you. 575 00:44:44,516 --> 00:44:47,185 Everyone was talking about you today, 576 00:44:47,268 --> 00:44:49,896 saying how they were all jealous of Mr. Park. 577 00:44:50,855 --> 00:44:51,981 Stop it. 578 00:44:52,065 --> 00:44:55,735 Ms. Kang, you and Mr. Park make a great couple. 579 00:44:56,319 --> 00:44:57,445 I'm so jealous. 580 00:45:13,044 --> 00:45:14,045 Ms. Kang. 581 00:45:14,629 --> 00:45:15,839 Yes, Mr. Yu? 582 00:45:25,432 --> 00:45:28,351 Why did you dress like that for work today? 583 00:45:32,647 --> 00:45:35,650 Do I look that strange today? 584 00:45:36,484 --> 00:45:37,944 No, it's not that. 585 00:45:41,114 --> 00:45:43,700 Never mind. I shouldn't have said that. 586 00:45:47,495 --> 00:45:50,748 I wore my contacts today after what you said. 587 00:45:58,673 --> 00:46:01,301 So I was wondering if you dressed like this 588 00:46:01,843 --> 00:46:03,803 because of or for someone. 589 00:46:04,929 --> 00:46:06,389 It makes me feel good. 590 00:46:08,808 --> 00:46:12,437 I dressed up for the first time like this, and it felt good. 591 00:46:12,520 --> 00:46:17,400 And people started treating me differently because I dressed up like this. 592 00:46:19,235 --> 00:46:21,571 Wouldn't it be wrong for others 593 00:46:21,654 --> 00:46:24,741 to treat you differently over how you're dressed? 594 00:46:25,617 --> 00:46:26,618 You're right. 595 00:46:27,535 --> 00:46:30,121 But there are people who do that. 596 00:46:31,748 --> 00:46:37,337 I think this is the right way to deal with those type of people. 597 00:46:38,087 --> 00:46:39,380 From now on, 598 00:46:40,048 --> 00:46:43,510 I won't just foolishly stick to formalities anymore. 599 00:46:44,219 --> 00:46:45,261 For my sake. 600 00:46:45,929 --> 00:46:48,139 For your sake? 601 00:46:49,599 --> 00:46:50,600 Yeah. 602 00:46:56,814 --> 00:46:59,317 I swear, you look different when you smile. 603 00:47:00,151 --> 00:47:02,278 I hope you smile more often. 604 00:47:07,575 --> 00:47:08,785 Also, 605 00:47:08,868 --> 00:47:11,371 I'm not an expert on this either, 606 00:47:13,414 --> 00:47:16,417 but I think it would be better if you change 607 00:47:17,168 --> 00:47:18,461 your style a little. 608 00:47:19,170 --> 00:47:21,005 I recommend that. Bye now. 609 00:47:26,553 --> 00:47:27,887 Yeah. 610 00:47:27,971 --> 00:47:30,390 Foolishly sticking to formalities is bad. 611 00:47:37,981 --> 00:47:39,357 Hey, where are you? 612 00:47:42,694 --> 00:47:44,654 We'll leave it to you, Ms. Kang. 613 00:47:44,737 --> 00:47:47,323 You can take the bus at the shopping street. 614 00:47:47,407 --> 00:47:49,409 Okay, thank you for your time. 615 00:47:58,918 --> 00:48:01,754 I wore my contacts today after what you said. 616 00:48:01,838 --> 00:48:03,631 I think Yu Ji-hyuk likes you. 617 00:48:11,389 --> 00:48:13,474 Yes, it's mine! 618 00:48:13,558 --> 00:48:15,476 It's mine! 619 00:48:18,980 --> 00:48:20,231 Isn't that Hui-yeon? 620 00:48:21,816 --> 00:48:23,192 Yeah! 621 00:48:23,276 --> 00:48:24,277 What's she doing? 622 00:48:24,861 --> 00:48:26,070 Hui-yeon... 623 00:48:26,154 --> 00:48:27,530 What are you doing? 624 00:48:27,614 --> 00:48:29,490 - What are you doing? - I'm happy! 625 00:48:29,574 --> 00:48:32,410 Yes, it's mine! 626 00:48:32,493 --> 00:48:35,204 Okay, I get that you're happy, but please stop. 627 00:48:37,457 --> 00:48:38,458 Thank you! 628 00:48:38,541 --> 00:48:42,253 I won't forget your kindness of buying me this limited edition! 629 00:48:42,337 --> 00:48:45,506 I would be thankful if you calmed down. 630 00:48:46,090 --> 00:48:47,925 - Come on! - Wait! 631 00:48:58,394 --> 00:49:00,605 Right. There was a scandal about them. 632 00:49:00,688 --> 00:49:02,899 PERSONNEL TRANSFER STAFF YU HUI-YEON 633 00:49:09,322 --> 00:49:12,241 Mr. Kim said they had an inappropriate relationship 634 00:49:12,325 --> 00:49:13,951 so she was even transferred. 635 00:49:15,370 --> 00:49:16,621 I can't believe this. 636 00:49:17,413 --> 00:49:21,501 We kept bumping into each other because I'm friends with Hui-yeon now. 637 00:49:23,920 --> 00:49:25,254 I had no idea. 638 00:49:26,255 --> 00:49:27,256 Gosh. 639 00:49:28,383 --> 00:49:29,759 That could've been bad. 640 00:49:31,302 --> 00:49:34,055 Park Min-hwan, you useless jerk. 641 00:49:34,555 --> 00:49:36,182 Male's antenna, my foot. 642 00:49:43,564 --> 00:49:45,274 Mr. Yu and Hui-yeon 643 00:49:47,193 --> 00:49:48,653 were dating. 644 00:49:55,702 --> 00:49:59,914 The successor of U&K does get treated differently. 645 00:49:59,997 --> 00:50:02,083 I always had to wait in line, 646 00:50:02,166 --> 00:50:04,585 but he went straight to the VVIP room. 647 00:50:05,002 --> 00:50:08,047 "What did you want? Give her everything she wants." 648 00:50:08,131 --> 00:50:09,799 That's what he said! 649 00:50:10,925 --> 00:50:14,554 - Is that why you're happy? - I haven't been this happy in ages! 650 00:50:14,887 --> 00:50:17,598 And he acted like he's not into luxurious brands. 651 00:50:17,682 --> 00:50:19,350 It was so cool, Grandfather. 652 00:50:19,475 --> 00:50:21,394 I always want to buy things. 653 00:50:21,477 --> 00:50:25,606 I asked him to buy me all the clothes, bags, and shoes I wanted. 654 00:50:25,982 --> 00:50:29,527 Clothes, bags, shoes, coats... Because it's his credit card. 655 00:50:29,610 --> 00:50:32,405 He bought me everything. That was pretty cool. 656 00:50:33,740 --> 00:50:37,243 I want to stay a little longer. I'm sorry to leave so early. 657 00:50:37,869 --> 00:50:38,870 That's okay. 658 00:50:42,582 --> 00:50:44,709 - Hello, Mr. Lee. - Hi. 659 00:50:44,876 --> 00:50:48,880 Who's doing the strategic planning if you're always with Grandfather? 660 00:50:48,963 --> 00:50:50,339 He's my right-hand man. 661 00:50:50,423 --> 00:50:53,134 No, that's me. I'm your right-hand person. 662 00:50:55,303 --> 00:50:57,847 Take care of yourself. I'll visit soon. 663 00:50:57,930 --> 00:51:00,099 Okay, come back whenever. 664 00:51:00,183 --> 00:51:01,476 - You too. - Okay. 665 00:51:02,852 --> 00:51:07,523 - Ji-hyuk, you'll give me a ride, right? - It's the opposite direction. 666 00:51:08,316 --> 00:51:10,401 What are you saying? Take her home. 667 00:51:10,485 --> 00:51:12,737 It's late. Will you make her go alone? 668 00:51:13,321 --> 00:51:14,781 - Get in. - Bye, Grandfather! 669 00:51:14,864 --> 00:51:15,698 Bye. 670 00:51:19,952 --> 00:51:21,037 Bye. 671 00:51:28,961 --> 00:51:30,421 Bye, Grandfather! 672 00:51:40,348 --> 00:51:42,016 Did you look into the woman? 673 00:51:43,392 --> 00:51:45,311 I left the report in your study. 674 00:51:51,150 --> 00:51:54,028 {\an8}FRY ME 675 00:52:03,621 --> 00:52:05,248 Ji-hyuk? Why? 676 00:52:07,375 --> 00:52:08,376 Hey, Ji-hyuk. 677 00:52:12,797 --> 00:52:13,881 Right now? 678 00:52:52,795 --> 00:52:55,256 If I want to teach a woman self-defense, 679 00:52:55,339 --> 00:52:57,091 judo would be best, right? 680 00:52:58,968 --> 00:53:00,803 Wait, all of this is because... 681 00:53:00,887 --> 00:53:04,181 All of this so you can teach a woman self-defense skills? 682 00:53:04,682 --> 00:53:06,559 Wait. That hurts so bad. 683 00:53:08,519 --> 00:53:09,520 Great job. 684 00:53:12,982 --> 00:53:14,942 He's so cold. 685 00:53:30,124 --> 00:53:34,337 {\an8}Whenever my dad gave me an allowance, he always drew a heart on it. 686 00:53:55,149 --> 00:53:56,359 Yeah, I know. 687 00:53:56,442 --> 00:53:58,444 I didn't know it'd be this hard. 688 00:53:58,945 --> 00:54:01,906 But I can't be honest and it's complicating things. 689 00:54:04,951 --> 00:54:06,452 What would you have done? 690 00:54:10,539 --> 00:54:11,874 Shall I just tell Ji-won? 691 00:54:11,958 --> 00:54:15,252 That Min-hwan will cheat on her with Su-min and hurt her. 692 00:54:20,049 --> 00:54:22,009 No, if I say that, 693 00:54:22,093 --> 00:54:25,554 I can't avoid telling her that I'm living my second life. 694 00:54:31,811 --> 00:54:34,355 She won't believe me. Even I can't believe this. 695 00:54:39,610 --> 00:54:41,821 I haven't figured everything out yet. 696 00:55:07,430 --> 00:55:10,349 {\an8}APRIL 13, 2023 697 00:55:30,494 --> 00:55:34,999 Mr. Park Min-hwan? You're under arrest on suspicion of murdering Kang Ji-won. 698 00:55:36,959 --> 00:55:39,211 Ms. Jeong Su-min? Please come with us. 699 00:55:39,712 --> 00:55:40,713 What? 700 00:55:40,796 --> 00:55:42,339 Damn it. 701 00:55:43,257 --> 00:55:44,633 Stop right there! 702 00:55:46,427 --> 00:55:48,012 What's going on? 703 00:55:48,095 --> 00:55:49,930 Why are you doing this? 704 00:55:50,014 --> 00:55:52,058 Why are you doing this? Let me go. 705 00:55:52,141 --> 00:55:53,934 You have the right to remain silent. 706 00:55:54,018 --> 00:55:57,897 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 707 00:55:57,980 --> 00:56:01,901 - Do you understand your rights? - Murder? What do you mean, murder? 708 00:56:01,984 --> 00:56:04,403 I didn't kill anyone! 709 00:56:04,487 --> 00:56:08,282 It was an accident! It was culpable homicide! 710 00:56:08,365 --> 00:56:09,450 Okay? 711 00:56:10,451 --> 00:56:12,870 She was going to die anyway, right? 712 00:56:12,953 --> 00:56:14,497 Those are the charges. 713 00:56:14,580 --> 00:56:17,541 Jeong Su-min will be arrested as the accomplice. 714 00:56:17,625 --> 00:56:20,544 Whatever you have to say, save it for the station. 715 00:56:20,628 --> 00:56:21,837 - What? - Take them. 716 00:56:21,921 --> 00:56:23,297 What? Why me? 717 00:56:23,380 --> 00:56:25,549 No, I didn't do it! 718 00:56:25,633 --> 00:56:26,884 Take them quickly! 719 00:56:26,967 --> 00:56:30,471 - It wasn't me! I didn't do it! - Let go! 720 00:56:30,554 --> 00:56:31,555 Let go! 721 00:56:42,733 --> 00:56:44,151 What's going on? 722 00:56:44,777 --> 00:56:49,240 So Jeong Su-min was having an affair with Ji-won's husband? 723 00:56:49,782 --> 00:56:51,200 This is unbelievable. 724 00:56:51,283 --> 00:56:53,786 If that's true, where did she get the nerve 725 00:56:53,911 --> 00:56:55,830 to suddenly ask us to come here? 726 00:56:55,913 --> 00:56:59,583 Honestly, I came because I felt bad. Was it ten years ago? 727 00:56:59,667 --> 00:57:01,627 We had a reunion at Goseuljung. 728 00:57:01,710 --> 00:57:04,630 We ganged up on her, and I felt bad about it. 729 00:57:05,714 --> 00:57:10,970 You're right. Do you really think Ji-won told Eun-ho to dump Su-min? 730 00:57:12,138 --> 00:57:14,014 - I don't know. - Ji-won... 731 00:57:14,723 --> 00:57:15,850 said what? 732 00:57:16,559 --> 00:57:18,561 Eun-ho? What are you doing here? 733 00:57:19,186 --> 00:57:21,856 Hey, come here! It was so chaotic just now! 734 00:57:27,444 --> 00:57:28,946 What did you just say? 735 00:57:29,029 --> 00:57:31,574 Don't get me started. Your ex, Jeong Su-min, 736 00:57:31,907 --> 00:57:34,743 - conspired with Ji-won's husband-- - Wait. 737 00:57:34,827 --> 00:57:37,037 I never dated Su-min. 738 00:57:37,121 --> 00:57:38,873 Is that true? 739 00:57:38,956 --> 00:57:40,791 You never dated her? 740 00:57:40,875 --> 00:57:42,251 Is that so? 741 00:57:45,129 --> 00:57:49,383 There wasn't much to say about what I heard regarding Kang Ji-won's life. 742 00:57:50,885 --> 00:57:51,886 After that, 743 00:57:52,970 --> 00:57:54,972 I regretted everything like crazy. 744 00:57:57,433 --> 00:57:58,475 But then... 745 00:58:41,435 --> 00:58:43,229 I was given a second chance. 746 00:58:44,396 --> 00:58:47,983 APRIL 19, 2013 747 00:59:05,834 --> 00:59:08,212 {\an8}Thinking back, I had a few chances. 748 00:59:08,796 --> 00:59:10,506 {\an8}But it's different this time. 749 00:59:10,589 --> 00:59:11,632 {\an8}I do feel better. 750 00:59:11,715 --> 00:59:13,717 {\an8}Ji-won, let me tell you about men. 751 00:59:13,801 --> 00:59:15,261 {\an8}All men cheat. 752 00:59:15,344 --> 00:59:18,472 {\an8}Min-hwan, you should control Ji-won better. 753 00:59:18,555 --> 00:59:20,015 {\an8}When something's changed, 754 00:59:20,099 --> 00:59:23,185 {\an8}what wasn't a problem in the past could become one. 755 00:59:23,269 --> 00:59:26,188 {\an8}Where'd you go after work? Tell me the truth. 756 00:59:26,272 --> 00:59:29,316 {\an8}I'm worried Mr. Park might hurt you. 757 00:59:29,400 --> 00:59:30,818 {\an8}Are you crazy-- 758 00:59:30,901 --> 00:59:31,735 {\an8}Mr. Yu! 759 00:59:36,323 --> 00:59:38,325 {\an8}Translated by Suyun Mounce 49889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.