Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,755 --> 00:00:06,887
{\an5}ΚΕΝΤΡΙΚΑ CIA, ΛΑΝΓΚΛΙ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
2
00:00:07,013 --> 00:00:09,980
{\an5}Δήλωσε ότι δεν μιλάει ισπανικά.
3
00:00:10,106 --> 00:00:13,825
{\an5}Στην αρχική συνέντευξη
είπε ότι δεν γνωρίζει τον θείο της.
4
00:00:13,951 --> 00:00:16,625
Κι ότι μιλούσαν
μόνο αγγλικά στο σπίτι.
5
00:00:16,751 --> 00:00:21,223
Αλλά ξέρει ισπανικά και τον θείο,
παρόλο που ισχυρίστηκε το αντίθετο.
6
00:00:21,348 --> 00:00:22,602
Σωστά.
7
00:00:22,726 --> 00:00:26,948
Συγκλονιστική ανακάλυψη, Τζο.
8
00:00:27,073 --> 00:00:30,919
Τι περίμενες να σου πει;
Τη στρίμωξες σε ένα γραφείο...
9
00:00:31,045 --> 00:00:34,180
και τη βομβάρδισες
με οικογενειακές ερωτήσεις.
10
00:00:34,304 --> 00:00:36,770
Στρατιωτικός είναι.
Περίμενα την αλήθεια.
11
00:00:36,896 --> 00:00:39,738
Ενώ χρησιμοποιείς τον πατέρα της
για συστάσεις;
12
00:00:39,863 --> 00:00:42,079
Δεν χρειάζεται συστάσεις αυτή!
13
00:00:42,203 --> 00:00:46,048
Άλλαξε τον τόνο και το ύφος σου,
σε παρακαλώ, Τζο.
14
00:00:46,174 --> 00:00:48,765
-Ναι.
-Όταν γίνει η σύσταση...
15
00:00:48,890 --> 00:00:53,111
κι ανακαλύψουν τη Λέαινα,
που κάτι θα ανακαλύψουν γι' αυτήν...
16
00:00:53,237 --> 00:00:58,211
οι γονείς της θα πεθάνουν,
όπως και τα αδέρφια της.
17
00:00:58,335 --> 00:01:01,846
Κι εσένα σου φαίνεται περίεργο
που έχει αντιρρήσεις.
18
00:01:01,973 --> 00:01:05,065
Το βρίσκω ανησυχητικό, ναι.
19
00:01:06,069 --> 00:01:09,328
Θα σε ρωτήσω κάτι,
προσφέρθηκε ή την ανάγκασες;
20
00:01:09,453 --> 00:01:13,214
-Δεν απαντιέται με ναι ή όχι αυτό.
-Βεβαίως απαντιέται.
21
00:01:13,341 --> 00:01:17,352
-Είτε προσφέρθηκε ή την ανάγκασες...
-Προσφέρθηκε.
22
00:01:17,477 --> 00:01:19,859
-Με λίγη πίεση.
-Τώρα κάτι κάνουμε.
23
00:01:19,986 --> 00:01:21,197
Δεν τη διάλεξα εγώ.
24
00:01:21,323 --> 00:01:24,625
Τη διάλεξαν οχτώ υπηρεσίες
που το έπαιξαν αφεντικά.
25
00:01:24,750 --> 00:01:26,714
Μήπως να...
26
00:01:26,840 --> 00:01:29,932
Θα την παρακολουθούμε,
όπως τους διπλούς πράκτορες.
27
00:01:30,058 --> 00:01:32,105
Θα ξέρουμε πού πάει και τι ξέρει.
28
00:01:32,231 --> 00:01:34,362
Έτσι θα την ελέγχουμε.
29
00:01:34,487 --> 00:01:36,118
Τι κάνουμε αν παρεκκλίνει;
30
00:01:36,243 --> 00:01:39,754
Αν έχουμε πράκτορα κοντά,
θα προστατεύσουμε το πρόγραμμα.
31
00:01:39,879 --> 00:01:44,267
Σε τι διαφέρει από την επίθεση
με ντρόουν; Στην εμβέλεια;
32
00:01:44,394 --> 00:01:46,567
Ας μην ξεχνάμε τον βασικό στόχο.
33
00:01:46,692 --> 00:01:49,242
Ποτέ δεν ξεχνώ τον στόχο.
34
00:01:49,366 --> 00:01:52,124
Αυτοί που έχουν
τις υψηλές θέσεις ξεχνούν...
35
00:01:52,249 --> 00:01:56,596
και τρέχουν να καλύψουν τα νώτα τους
σε περίπτωση αποτυχίας.
36
00:01:56,723 --> 00:01:59,731
Ας μιλήσουμε λίγο για την αποτυχία.
37
00:01:59,858 --> 00:02:02,908
Δεν μιλάμε
για επαναστάτες σε σπηλιές.
38
00:02:03,033 --> 00:02:07,965
Είναι βιομηχανία τρισεκατομμυρίων,
με υπηρεσίες και στρατό...
39
00:02:08,089 --> 00:02:12,729
που ελέγχει ολόκληρες γειτονιές
σε κάθε μεγάλη πόλη της Αμερικής.
40
00:02:14,610 --> 00:02:19,165
Μαζί με το πρόγραμμα, θα εκτεθούν
αξιωματούχοι, οι οικογένειές τους...
41
00:02:19,290 --> 00:02:21,173
κι η δική σου οικογένεια.
42
00:02:21,298 --> 00:02:23,847
Αν αλλάξει στρατόπεδο,
που το απεύχομαι...
43
00:02:23,972 --> 00:02:26,230
θα πρέπει να εξοντωθεί άμεσα.
44
00:02:33,710 --> 00:02:34,755
Κατανοητό.
45
00:02:34,880 --> 00:02:38,558
Δεν είναι 25άχρονη πατριώτισσα
που τη βάζεις στο στόχαστρο.
46
00:02:38,683 --> 00:02:43,114
Είναι έμπειρη αξιωματούχος
με εμπειρία ως διοικήτρια.
47
00:02:43,615 --> 00:02:44,994
Να προσέχεις.
48
00:02:45,119 --> 00:02:49,341
Πρόσεξε μην της το στερήσεις αυτό,
γιατί θα συμβεί...
49
00:02:50,218 --> 00:02:51,431
αυτό που φοβάσαι.
50
00:02:52,434 --> 00:02:54,105
Το κατάλαβα.
51
00:02:55,902 --> 00:03:00,459
Με συγχωρείτε, πρέπει να βρω
μια 25άχρονη πατριώτισσα...
52
00:03:00,584 --> 00:03:03,134
που να μπορώ
να βάλω στο στόχαστρο.
53
00:04:12,469 --> 00:04:13,557
{\an5}ΜΕΡΙΛΑΝΤ
54
00:04:13,682 --> 00:04:14,727
{\an5}Πού είσαι;
55
00:04:14,851 --> 00:04:16,940
{\an5}Οργανώνω τα εναέρια μέσα. Εσύ;
56
00:04:17,401 --> 00:04:21,288
Μόλις έφυγα από το γραφείο.
Θέλουμε χειριστή για την πιλότο.
57
00:04:21,412 --> 00:04:24,255
Έχεις έξι υποψηφίους στην ομάδα...
58
00:04:24,380 --> 00:04:29,479
Δεν θα μπλέξω την ομάδα μας σε αυτό.
Χρειάζομαι μια σκιά, κατάλαβες;
59
00:04:29,604 --> 00:04:32,196
-Άσχημο αυτό.
-Όπως και τα ψέματα που είπε.
60
00:04:32,322 --> 00:04:35,665
Δεν θέλω να με βρουν πεθαμένη
σε κανέναν χωματόδρομο.
61
00:04:36,585 --> 00:04:39,260
Υπάρχουν και καλύτεροι τρόποι
να πεθάνεις.
62
00:04:39,385 --> 00:04:41,307
Πλάκα μου κάνεις τώρα.
63
00:04:52,383 --> 00:04:55,184
-Σου στέλνω στίγμα.
-Το έλαβα. Τι έγινε;
64
00:04:55,309 --> 00:04:57,314
Δεν το έχω στείλει ακόμα.
65
00:04:57,439 --> 00:05:00,742
-Το αμάξι σου έχει πομπό.
-Καθίκι.
66
00:05:00,867 --> 00:05:03,708
Στο ίδιο στρατόπεδο ανήκουμε.
Απλώς σε προσέχω.
67
00:05:03,833 --> 00:05:06,426
Αλήθεια; Κάτι συνέβη. Με ακολουθούν.
68
00:05:06,551 --> 00:05:08,432
-Αλήθεια;
-Όχι, το φαντάστηκα.
69
00:05:08,557 --> 00:05:11,065
-Βλέπεις πινακίδες;
-Δώσ' μου ένα λεπτό.
70
00:05:21,096 --> 00:05:24,730
Είναι "NKR6159".
71
00:05:24,856 --> 00:05:29,412
Ψάχνω την πινακίδα
της Βιρτζίνια "NKR6159".
72
00:05:29,538 --> 00:05:33,340
Lincoln Navigator του 2019.
Ανήκει σε κάποιον Ράνταλ Νιούμαν.
73
00:05:33,466 --> 00:05:36,684
Ο Νιούμαν καταδικάστηκε το 2021
για ξέπλυμα χρήματος.
74
00:05:36,810 --> 00:05:39,609
Έκανε συμβιβασμό
για 18 μήνες με αναστολή.
75
00:05:39,735 --> 00:05:42,327
Έχουμε φάκελό του. Να τον δούμε;
76
00:05:42,453 --> 00:05:45,670
Εννοείται. Ναι, να τον δούμε.
77
00:05:49,097 --> 00:05:50,686
Τι βρήκες; Ήρθε πίσω μου.
78
00:05:50,811 --> 00:05:52,651
Αποκτά πολύ ενδιαφέρον.
79
00:05:52,776 --> 00:05:54,280
Είμαι στα πέντε λεπτά.
80
00:05:54,406 --> 00:05:57,706
Πες μου όταν τον βλέπεις.
Θα τον πάω βόλτα.
81
00:06:01,175 --> 00:06:03,433
...έκανε συμφωνία με τον εισαγγελέα.
82
00:06:03,559 --> 00:06:06,859
Είναι σε προστασία μαρτύρων
στο Κέιβ Κρικ της Αριζόνα.
83
00:06:06,984 --> 00:06:09,284
Πρόσεχε, Τζο. Ο τύπος έχει πλάτες.
84
00:06:09,409 --> 00:06:10,453
Ποιον;
85
00:06:10,579 --> 00:06:13,253
Την υπόθεση
την έφερε η Δίωξη Ναρκωτικών.
86
00:06:14,173 --> 00:06:15,218
Μάντεψε.
87
00:06:17,643 --> 00:06:18,853
Σε έχω μπροστά μου.
88
00:06:18,980 --> 00:06:21,572
Βγαίνω.
Θα τον πιάσουμε στον παράδρομο.
89
00:06:21,697 --> 00:06:24,456
Είναι οπλισμένος,
οπότε μην τρέξεις πολύ.
90
00:06:24,581 --> 00:06:27,296
Ας το κάνουμε όπως η τροχαία.
91
00:06:56,763 --> 00:06:58,976
Σε έφτασα. Είμαι πίσω σου.
92
00:06:59,102 --> 00:07:01,567
Θες να μου πεις τι σχέδιο έχουμε;
93
00:07:03,115 --> 00:07:05,162
Θα τον ρίξω στο χαντάκι.
94
00:07:05,287 --> 00:07:08,422
Ή μπορούμε να αποφύγουμε
να βγούμε στις ειδήσεις.
95
00:07:08,547 --> 00:07:11,096
-Ας τον στριμώξουμε.
-Εντάξει.
96
00:07:38,891 --> 00:07:40,770
Τα χέρια στο τιμόνι.
97
00:07:40,896 --> 00:07:44,450
-Πρώτη μέρα στη δουλειά, κάθαρμα;
-Στο τιμόνι τα χέρια.
98
00:07:52,557 --> 00:07:54,939
Λοιπόν, Ειδικέ Πράκτορα Γκουτιέρες.
99
00:07:55,064 --> 00:07:58,826
-Έχεις εξηγήσεις να δώσεις.
-Εγώ θα δώσω εξηγήσεις;
100
00:07:59,744 --> 00:08:02,629
Γιατί βολοδέρνει η CIA στα σύνορα;
101
00:08:02,754 --> 00:08:06,767
Το έχετε κάνει Συρία.
Πετάνε παντού ντρόουν σαν σφήκες...
102
00:08:06,892 --> 00:08:11,741
ομάδες καταλαμβάνουν υπόστεγα
σε παροπλισμένους διαδρόμους;
103
00:08:13,580 --> 00:08:16,714
Μήπως να βγάζατε
και ανακοίνωση στις εφημερίδες;
104
00:08:17,091 --> 00:08:20,810
Το μόνο που δεν κάνατε
είναι να μας πείτε ότι είστε εκεί.
105
00:08:20,935 --> 00:08:21,981
Ή γιατί.
106
00:08:22,105 --> 00:08:27,079
Γι' αυτό ακολουθείς αξιωματικό;
Ποιος έδωσε την εντολή;
107
00:08:27,205 --> 00:08:31,090
Να εύχεσαι να ήταν κάποιος ανώτερος
κι όχι κανένας βοηθός.
108
00:08:32,638 --> 00:08:35,687
Την εντολή την έδωσε
το Υπουργείο Δικαιοσύνης.
109
00:08:35,813 --> 00:08:37,988
Είναι αρκετά ανώτερο αυτό;
110
00:08:39,407 --> 00:08:42,793
Θες να πάρεις αυτό το όπλο
από τον σβέρκο μου;
111
00:08:43,755 --> 00:08:46,721
Μπράβο, παιδιά,
που κρατάτε χαμηλό προφίλ.
112
00:08:46,846 --> 00:08:49,230
Υποτίθεται ότι είστε
μυστική οργάνωση.
113
00:08:49,355 --> 00:08:52,906
Πάλι καλά που δεν φέρατε
και την μπάντα του στρατού.
114
00:08:53,032 --> 00:08:56,042
Για ό,τι κι αν νομίζετε
ότι κάνετε στα σύνορα...
115
00:08:57,212 --> 00:08:58,884
πρέπει να με ενημερώσετε.
116
00:09:01,851 --> 00:09:04,527
Ίσως δεν θέλουμε
να το μάθει ο κόσμος.
117
00:09:04,651 --> 00:09:06,072
Το ξέρει ήδη.
118
00:09:06,197 --> 00:09:09,500
Αν το ξέρουμε εμείς,
το ξέρουν σίγουρα και τα καρτέλ.
119
00:09:09,959 --> 00:09:11,965
Νομίζετε ότι έχετε δορυφόρους;
120
00:09:12,090 --> 00:09:15,895
Ένα τηλεφώνημα στο Πεκίνο
και θα σας ακολουθεί κάμερα παντού.
121
00:09:18,026 --> 00:09:21,286
Υποτίθεται ότι είμαστε
στο ίδιο στρατόπεδο.
122
00:09:23,165 --> 00:09:27,388
Εμείς δεν παρακολουθούμε
τους συναδέλφους μας.
123
00:09:27,513 --> 00:09:29,978
Παρακολούθηση το λες εσύ αυτό;
124
00:09:30,103 --> 00:09:32,487
Που σε ακολουθώ δύο αμάξια πιο πίσω;
125
00:09:32,987 --> 00:09:35,370
Κάλυψη λέγεται αυτό, γλυκιά μου.
126
00:09:36,458 --> 00:09:39,883
Δεν είμαστε φανατικοί παιδόφιλοι
που ζουν στην έρημο...
127
00:09:40,008 --> 00:09:43,561
και νομίζουν ότι θα βρουν
τις παρθένες όταν ανατιναχτούν.
128
00:09:44,523 --> 00:09:47,951
Αυτά τα τέρατα
ελέγχουν μια ολόκληρη ήπειρο...
129
00:09:48,076 --> 00:09:50,416
και το σημαντικό
ένα τρίτο ακόμα μίας.
130
00:09:50,541 --> 00:09:53,717
Εμφανίζονται
στο σπίτι ενός σερίφη...
131
00:09:54,052 --> 00:09:57,771
με ένα εκατομμύριο σε μετρητά
και του δίνουν να διαλέξει.
132
00:09:58,357 --> 00:10:00,071
Ή θα πάρει τα λεφτά...
133
00:10:00,196 --> 00:10:03,624
ή θα τους δει να καρφώνουν
το παιδί του σε τσουγκράνα...
134
00:10:03,749 --> 00:10:07,134
και να κρεμάνε τη γυναίκα του
από γέφυρα.
135
00:10:07,887 --> 00:10:09,933
Βρίσκονται σε κάθε μεγάλη πόλη...
136
00:10:10,059 --> 00:10:14,197
σε όλες τις πολιτείες
και τις ομοσπονδιακές υπηρεσίες μας.
137
00:10:19,129 --> 00:10:21,636
Λέτε να απήγαγαν χωρίς λόγο
τη βουλευτή;
138
00:10:24,143 --> 00:10:26,901
Την απήγαγαν επειδή τους είπε όχι.
139
00:10:29,410 --> 00:10:31,457
Με αυτούς τα έχετε βάλει.
140
00:10:32,669 --> 00:10:35,847
Νομίζετε ότι θα τα καταφέρετε μόνοι;
Καλή σας τύχη.
141
00:10:36,180 --> 00:10:38,771
Αλλάξτε κλειδαριές στα σπίτια σας.
142
00:10:38,896 --> 00:10:42,283
Όχι ότι θα κάνει μεγάλη διαφορά.
Και κάτι ακόμα.
143
00:10:42,910 --> 00:10:46,462
Μόλις αλλάξω αυτοκίνητο,
θα συνεχίσω να σας ακολουθώ.
144
00:10:46,588 --> 00:10:50,976
Ώστε όταν σας πάρουν από τον δρόμο,
λες κι είστε αποσκευές...
145
00:10:52,354 --> 00:10:55,656
να έχουμε μια ευκαιρία
να σας βρούμε...
146
00:10:55,782 --> 00:10:58,874
πριν σας βασανίσουν
και μάθουν όλα σας τα μυστικά.
147
00:10:59,000 --> 00:11:02,261
-Έτσι νομίζεις;
-Αλλιώς μπορείτε να με ενημερώσετε.
148
00:11:04,098 --> 00:11:06,649
Κάνω αυτήν τη δουλειά 20 χρόνια.
149
00:11:07,149 --> 00:11:11,748
Είμαι ο φάκελος που δεν μπορείτε
να πάρετε από τη βιβλιοθήκη.
150
00:11:15,049 --> 00:11:19,646
Θα απογειωθούμε
από το Σίμονς στις 06.00.
151
00:11:19,771 --> 00:11:22,279
Αυτό σημαίνει 6:00 π.μ, αμίγκο.
152
00:11:22,822 --> 00:11:24,829
Ξέρω τι σημαίνει.
153
00:11:25,706 --> 00:11:26,876
Για πού;
154
00:11:29,718 --> 00:11:32,645
Δεν σε ξέρω για να σου πω για πού.
155
00:11:35,109 --> 00:11:39,081
Μέχρι να έρθεις στο αεροπλάνο,
θα ξέρω τα πάντα για εσένα.
156
00:11:40,167 --> 00:11:42,466
Σκέψου το αυτό πριν εμφανιστείς.
157
00:12:24,844 --> 00:12:27,896
Δεν έχει οξεία ανεπάρκεια, Νιλ.
Έχει προσβληθεί.
158
00:12:28,022 --> 00:12:30,989
Είπα "πλήρη ανεπάρκεια".
Γι' αυτό τον αφαιρούμε.
159
00:12:33,121 --> 00:12:35,586
Νόμιζα ότι έκανε χημειοθεραπείες.
160
00:12:35,710 --> 00:12:37,300
Έξι κύκλους.
161
00:12:37,426 --> 00:12:39,807
-Δεν έκαναν τίποτα.
-Το βλέπω αυτό.
162
00:12:40,391 --> 00:12:42,189
Οι απεικονίσεις ήταν καθαρές.
163
00:12:44,238 --> 00:12:45,951
Χαραμίζουμε ένα όργανο.
164
00:12:47,080 --> 00:12:48,835
-Χαραμίζουμε...
-Το άκουσα.
165
00:12:48,961 --> 00:12:52,305
-Σφυγμοί 48. Πίεση 92 με 41.
-Αναρρόφηση.
166
00:12:55,396 --> 00:12:57,486
Έχουμε άλλον υποψήφιο εδώ;
167
00:12:57,611 --> 00:13:00,077
Στην Τζόρτζταουν.
Κάλεσε τον επιμελητή.
168
00:13:00,203 --> 00:13:03,128
-Ετοιμάστε τον και στείλτε τον.
-Εδώ τι κάνουμε;
169
00:13:03,253 --> 00:13:06,889
Είχε χαμηλά λευκά, καλές ακτίνες.
Οι πνευμονικοί όγκοι...
170
00:13:07,014 --> 00:13:11,947
-Να την κλείσω;
-Καταρρέει. Έχει 28 σφυγμούς.
171
00:13:12,072 --> 00:13:13,870
Βραδυκαρδία. Τι κάνουμε;
172
00:13:13,996 --> 00:13:17,547
-Τι νόημα έχει;
-Είδες να έδωσε εντολή μη ανάνηψης;
173
00:13:17,673 --> 00:13:21,141
Αυξήστε το οξυγόνο στο 100
και την αμιωδαρόνη στα 300mg.
174
00:13:21,266 --> 00:13:24,611
-Άσφυγμη ηλεκτρική δραστηριότητα.
-Εσωτερικό απινιδωτή!
175
00:13:25,697 --> 00:13:26,908
Απομακρυνθείτε!
176
00:13:30,629 --> 00:13:32,008
Απομακρυνθείτε.
177
00:13:33,095 --> 00:13:35,143
Έλα. Απομακρυνθείτε!
178
00:13:42,123 --> 00:13:43,502
Νιλ.
179
00:13:43,626 --> 00:13:46,343
Να το ανακοινώσουμε; Νιλ!
180
00:14:07,408 --> 00:14:10,249
Πρέπει να τα πεις ένα χεράκι
με τον ακτινολόγο.
181
00:14:10,374 --> 00:14:13,552
Έγινε βλακεία
και δεν μου αρέσει να την πατάω.
182
00:14:13,677 --> 00:14:14,889
Παράτα μας, Στιβ.
183
00:14:19,903 --> 00:14:21,785
ΔΟΚΤΩΡ ΝΙΛ
184
00:14:50,790 --> 00:14:52,294
ΑΝΑΜΟΝΗ ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΩΝ
185
00:15:16,618 --> 00:15:17,997
Λυπάμαι πάρα πολύ.
186
00:15:39,981 --> 00:15:41,694
Έξι πάνω, τέσσερα δεξιά.
187
00:15:53,105 --> 00:15:54,526
Πέτυχε τον στόχο;
188
00:15:55,320 --> 00:15:56,365
Τον πέτυχε.
189
00:17:03,318 --> 00:17:05,158
Τι ήθελες να κάνω;
190
00:17:05,576 --> 00:17:07,123
Να περιμένω στη βεράντα;
191
00:17:19,075 --> 00:17:20,872
Πώς ήταν η Αφρική;
192
00:17:21,875 --> 00:17:23,088
Χάλια.
193
00:17:23,213 --> 00:17:25,303
Έτσι μου είπαν.
194
00:17:37,129 --> 00:17:40,725
Θα σε κερνούσα κάτι,
αλλά θα δείξω ότι θέλω να μείνεις.
195
00:17:40,850 --> 00:17:43,774
-Ξέρω ότι δεν θες να μείνω.
-Κι όμως...
196
00:17:44,820 --> 00:17:46,576
Να με.
197
00:17:47,076 --> 00:17:49,668
Υποθέτω ότι έμαθες για τη βουλευτή.
198
00:17:49,793 --> 00:17:53,847
Η ομάδα μου θα έκανε την ανάκτηση,
αλλά ανέλαβε η εμπροσθοφυλακή.
199
00:17:53,973 --> 00:17:55,436
Το είδα στις ειδήσεις.
200
00:17:56,773 --> 00:18:00,158
Μπράβο σας.
Τα κάνατε όλα πολύ διακριτικά.
201
00:18:01,079 --> 00:18:02,958
Ήθελα να στείλω ένα μήνυμα.
202
00:18:03,084 --> 00:18:06,386
Λοιπόν, το πέτυχες.
203
00:18:06,720 --> 00:18:09,603
-Καταλαβαίνεις την αξία...
-Τι στο καλό θέλεις;
204
00:18:13,156 --> 00:18:15,538
Μου λείπει ένα άτομο
από την ομάδα μου.
205
00:18:16,668 --> 00:18:18,714
-Ποιος σκοτώθηκε;
-Κανένας.
206
00:18:20,596 --> 00:18:23,103
Βάζω διπλό πράκτορα.
Χρειάζομαι μια σκιά.
207
00:18:23,229 --> 00:18:27,366
Σε στενή επαφή, να την προστατεύει
και να παρέμβει, αν παρεκκλίνει.
208
00:18:27,493 --> 00:18:30,667
Σκότωσα διεθνή αξιωματούχο.
Θα σκοτώσω και πράκτορα;
209
00:18:30,794 --> 00:18:33,469
Λυπάμαι που ξεμείναμε
από Γερμανούς...
210
00:18:33,844 --> 00:18:36,812
και κακοποιούς
με κεραυνούς στις στολές τους...
211
00:18:36,937 --> 00:18:39,570
για να νιώθεις ηρωίδα
όταν τους σκοτώνεις.
212
00:18:39,696 --> 00:18:43,876
Ο αδερφός σου πέθανε στη φυλακή
κι ο γκόμενός σου δολοφονήθηκε.
213
00:18:44,000 --> 00:18:46,883
Κι οι δύο ήταν έμποροι ναρκωτικών.
214
00:18:47,010 --> 00:18:50,187
Πού βρήκαν τα ναρκωτικά;
Δεν είναι από το Βερολίνο.
215
00:18:50,311 --> 00:18:53,446
Δεν περνάνε τόσους τόνους
από τον ποταμό Χάντσον.
216
00:18:53,989 --> 00:18:59,130
Τις τελευταίες 90 μέρες τις πέρασες
σε πλοίο, σκοτώνοντας πειρατές.
217
00:19:00,467 --> 00:19:02,766
Είσαι ικανοποιημένη με αυτό;
218
00:19:03,936 --> 00:19:07,614
Μήπως ανέβασες
και το ποσοστό σου σε δολοφονίες;
219
00:19:09,036 --> 00:19:12,880
Πόσους πατεράδες σκότωσες
σε αυτήν την περιοδεία, λοχία;
220
00:19:13,297 --> 00:19:17,603
Μισό λεπτό, αρχιλοχίας δεν είσαι;
221
00:19:17,728 --> 00:19:20,153
Σκότωσες τόσους, που πήρες προαγωγή.
222
00:19:20,277 --> 00:19:21,825
Άντε χάσου.
223
00:19:22,326 --> 00:19:24,750
Κι εσύ
και τα διεστραμμένα σου λόγια.
224
00:19:24,876 --> 00:19:28,469
Αν πω ότι φεύγω, φεύγω.
Αν μου αναθέσουν μάχη, πολεμάω.
225
00:19:28,595 --> 00:19:31,353
Τους κοιτάζω στα μάτια
και πολεμάω μαζί τους.
226
00:19:32,440 --> 00:19:36,453
Τους πυροβολείς από τα 600 μέτρα
με θερμική απεικόνιση, Κρουζ.
227
00:19:36,577 --> 00:19:39,084
Έχεις χιλιάδες πράκτορες
να επιλέξεις.
228
00:19:39,211 --> 00:19:41,134
Όχι, δεν έχω.
229
00:19:41,258 --> 00:19:44,643
Έχω μερικούς στον στρατό
και μερικούς στο ναυτικό.
230
00:19:44,769 --> 00:19:48,406
Έχεις έξι ομάδες πεζοναυτών
και τόσους πρασινοσκούφηδες...
231
00:19:48,530 --> 00:19:50,327
Ξέρεις τι εννοώ.
232
00:19:50,453 --> 00:19:53,922
Στον δικό μας κόσμο
υπάρχει μόνο το μπλε και το πράσινο.
233
00:19:54,506 --> 00:19:57,474
Τέτοια είσαι και η μόνη
που καταλαβαίνει τι κάνω.
234
00:19:59,439 --> 00:20:01,989
-Σίγουρα.
-Δεν χρειάζομαι την άδειά σου.
235
00:20:02,574 --> 00:20:04,955
Μπορώ να σε μεταθέσω στην ομάδα μου.
236
00:20:05,374 --> 00:20:06,794
Τότε, τι μου το ζητάς;
237
00:20:08,049 --> 00:20:10,891
Δεν ξέρω αν μπορώ
να εμπιστευτώ την κοπέλα.
238
00:20:13,023 --> 00:20:17,619
Το ελπίζω, το έχω ανάγκη, αλλά εσένα
ξέρω ότι μπορώ να σε εμπιστευτώ.
239
00:20:18,037 --> 00:20:21,130
Εσύ βάζεις την αποστολή
πάνω από όλα τα άλλα.
240
00:20:21,255 --> 00:20:24,013
Τη συνείδηση, την αγάπη, τα πάντα.
241
00:20:24,140 --> 00:20:28,527
Για εσένα, η αποστολή έχει αξία
κι η εκτέλεσή της σώζει ζωές.
242
00:20:29,823 --> 00:20:31,619
Αυτό κάνεις εσύ;
243
00:20:33,249 --> 00:20:34,672
Έγινες σωτήρας τώρα;
244
00:20:35,215 --> 00:20:38,558
Πόσα τζαμιά ανατινάχτηκαν στο Παρίσι
μετά τον Αμρόχι;
245
00:20:41,693 --> 00:20:43,154
Εσύ το πέτυχες αυτό.
246
00:20:43,991 --> 00:20:46,289
Εσύ το κατάφερες.
247
00:20:47,042 --> 00:20:49,550
Αν δεν το πίστευες
κι εσύ κατά βάθος...
248
00:20:49,675 --> 00:20:52,476
θα είχες καταταγεί
στη σχολή της αστυνομίας.
249
00:20:52,600 --> 00:20:55,485
Αντί γι' αυτό, βρίσκεσαι εδώ,
σε μια μονάδα.
250
00:20:55,611 --> 00:20:57,575
Επειδή πιστεύεις.
251
00:20:59,957 --> 00:21:01,377
Τι κάλυψη έχει;
252
00:21:03,133 --> 00:21:04,302
Δεν έχει.
253
00:21:05,725 --> 00:21:09,904
Ο πατέρας της ξεπλένει χρήματα,
από ό,τι καταλαβαίνουμε...
254
00:21:10,028 --> 00:21:13,791
κι ο θείος της κάνει τη διανομή
για ένα από τα τρία καρτέλ...
255
00:21:13,915 --> 00:21:17,427
που ελέγχουν το Μεξικό
και μέρος της Κεντρικής Αμερικής.
256
00:21:17,553 --> 00:21:20,226
Πετάει ελικόπτερα
στην Πρώτη Μεραρχία...
257
00:21:20,352 --> 00:21:23,487
και περιμένουμε να κάνει το ίδιο
και για τα καρτέλ.
258
00:21:24,741 --> 00:21:28,836
Ένα ψέμα έχουμε πει,
ότι η απόταξή της ήταν ατιμωτική.
259
00:21:30,299 --> 00:21:32,263
Κι εσύ τι;
260
00:21:32,390 --> 00:21:35,857
Περιμένεις να προδώσει συγγενή της
ή να τον σκοτώσει;
261
00:21:35,983 --> 00:21:39,243
Ναι, κι αν δεν το κάνει εκείνη,
θα το κάνεις εσύ.
262
00:21:39,703 --> 00:21:40,830
Μάλιστα.
263
00:21:40,957 --> 00:21:43,925
Έχει εξουσιοδότηση
σε επίπεδο άκρως απορρήτου.
264
00:21:44,342 --> 00:21:47,141
Σκέψου τι ξέρει
και θα μπορούσε να τους πει...
265
00:21:47,268 --> 00:21:50,819
αν δεν πάει κάποιος εκεί
να τη βάλει στον σωστό δρόμο.
266
00:21:51,238 --> 00:21:53,871
Πόσους σκότωσες για αυτήν τη χώρα;
267
00:21:53,997 --> 00:21:57,548
Στο Αφγανιστάν και στον Κόλπο.
Πόσοι έκαναν τη διαφορά;
268
00:21:57,674 --> 00:22:00,851
Πόσοι άλλαξαν
το τοπίο της γεωπολιτικής;
269
00:22:01,978 --> 00:22:04,028
Σου δίνω άλλη μία ευκαιρία.
270
00:22:04,152 --> 00:22:07,078
Αν δεν έγινες
για αυτόν τον λόγο πράκτορας...
271
00:22:07,495 --> 00:22:09,210
δεν ξέρω γιατί το κάνεις.
272
00:22:09,335 --> 00:22:10,672
Για την πρόκληση.
273
00:22:10,798 --> 00:22:15,479
Αν θες πρόκληση, να πας
να παλέψεις στο πρωτάθλημα πάλης.
274
00:22:18,070 --> 00:22:19,449
Όχι.
275
00:22:20,118 --> 00:22:21,622
Όχι, εσύ πιστεύεις.
276
00:22:24,381 --> 00:22:27,891
Ακόμα κι όταν λυγίζεις, πιστεύεις.
Έτσι είμαι κι εγώ.
277
00:22:28,017 --> 00:22:29,605
Κι εμένα με λυγίζει.
278
00:22:32,070 --> 00:22:33,743
Αλλά συνεχίζω να το κάνω.
279
00:22:35,748 --> 00:22:37,128
Είπα ότι αποχωρώ.
280
00:22:37,796 --> 00:22:38,925
Αποχώρησα.
281
00:22:40,930 --> 00:22:42,353
Διάλεξε κάποιον άλλο.
282
00:22:47,451 --> 00:22:49,582
Αυτό το πλοίο έχει ήδη σαλπάρει.
283
00:22:50,041 --> 00:22:52,967
Δεν έχω χρόνο
να μάθω σε κάποιον τη δουλειά μας.
284
00:22:54,263 --> 00:22:57,941
Εξάλλου, σε μετέθεσα στην ομάδα μου.
285
00:22:58,401 --> 00:23:02,413
Οπότε, ή θα παραιτηθείς
ή θα ετοιμάσεις τα πράγματά σου.
286
00:23:11,983 --> 00:23:15,954
Δεν υπάρχει ηθικός πόλεμος, Κρουζ.
Ούτε δίκαιο.
287
00:23:17,083 --> 00:23:19,800
Υπάρχει η επιβίωση κι η παράδοση.
288
00:23:19,924 --> 00:23:23,938
Ρώτα όσους πήγαν στη συναυλία
στο Ισραήλ τι σημαίνει παράδοση.
289
00:23:24,062 --> 00:23:26,360
Ή οποιοδήποτε οχτάχρονο στη Γάζα.
290
00:23:27,656 --> 00:23:29,622
Αν καταφέρεις να βρεις κάποιο.
291
00:23:32,379 --> 00:23:34,469
Εγώ φουστάνια δεν φοράω.
292
00:23:38,565 --> 00:23:40,614
Θα έρθω να σε πάρω σε τρεις ώρες.
293
00:23:42,284 --> 00:23:43,455
Να τα φέρω όλα;
294
00:23:43,579 --> 00:23:47,175
Όπλα, εξοπλισμό, θωράκιση,
συσκευές νυχτερινής όρασης, όλα.
295
00:23:55,032 --> 00:23:58,083
{\an5}ΝΤΑΛΑΣ, ΤΕΞΑΣ
296
00:24:01,845 --> 00:24:03,934
Έλεγχος καμερών. Κάμερα ένα.
297
00:24:05,731 --> 00:24:07,780
Μπροστινό χολ. Κάμερα δύο.
298
00:24:08,114 --> 00:24:10,328
Είναι χάλια. Μόνο πόδια θα βλέπουμε.
299
00:24:10,663 --> 00:24:14,884
Αυτό το δωμάτιο το καλύπτει η πέντε.
Η δύο καλύπτει την πόρτα.
300
00:24:15,552 --> 00:24:17,267
Καμία στο ύψος των ματιών;
301
00:24:17,391 --> 00:24:22,031
Δεν βλέπεις την τρελή
που δεν αφήνει τίποτα αξεσκόνιστο;
302
00:24:22,157 --> 00:24:25,333
Είχαμε μόνο τους πυρανιχνευτές
και τους διακόπτες.
303
00:24:25,457 --> 00:24:26,711
Κάμερα τρία.
304
00:24:27,506 --> 00:24:30,850
Τέλεια.
Από εδώ βλέπουμε τα κεφάλια τους.
305
00:24:30,974 --> 00:24:33,064
Οι κάμερες εστιάζουν κιόλας.
306
00:24:33,191 --> 00:24:37,452
Πατάς Ctrl, F2 και το πάνω βελάκι
για να εστιάσεις.
307
00:24:37,578 --> 00:24:40,713
-Δεν το ήξερες;
-Ευχαριστώ, μάγε των υπολογιστών.
308
00:24:40,837 --> 00:24:44,391
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
Πώς με βοηθάει αυτό να δω πρόσωπα;
309
00:24:45,268 --> 00:24:49,072
-Εδώ δείτε. Κοίτα εδώ.
-Τι πράγμα;
310
00:24:49,197 --> 00:24:51,871
Θυμάσαι το πακέτο
που ήρθε τις προάλλες;
311
00:24:51,997 --> 00:24:55,592
Ήταν οι καινούριες
περιστρεφόμενες κάμερες, φαγάνα.
312
00:24:55,716 --> 00:24:59,394
Γιατί τόση εχθρικότητα, Μπόμπο;
313
00:24:59,521 --> 00:25:03,281
Αντέχω να μου λες βλακείες
που ήδη γνωρίζω, αλήθεια.
314
00:25:03,407 --> 00:25:08,212
Ακόμα και την επιρρέπειά σου
στον διαβήτη μπορώ να αντέξω.
315
00:25:08,339 --> 00:25:11,474
Αλλά δεν τα αντέχω όλα ταυτόχρονα.
Κάμερα τέσσερα.
316
00:25:17,700 --> 00:25:18,871
Ωραία, Τεξ.
317
00:25:18,995 --> 00:25:22,088
-Είπες "σε κάθε δωμάτιο".
-Ναι.
318
00:25:29,151 --> 00:25:31,033
Νόμιζα ότι θα πήγαινα σήμερα.
319
00:25:31,159 --> 00:25:34,376
-Είπαν να περιμένουμε.
-Στον πατέρα μου είπα σήμερα.
320
00:25:34,502 --> 00:25:37,679
Δεν νομίζω να είναι
η πρώτη φορά που του λες ψέματα.
321
00:25:37,803 --> 00:25:39,558
Κι όμως, θα είναι.
322
00:25:40,813 --> 00:25:43,779
Πάρε και πες του
ότι έχει καθυστέρηση η πτήση.
323
00:25:43,906 --> 00:25:45,660
-Στείλε μήνυμα.
-Πότε να πω;
324
00:25:45,786 --> 00:25:47,708
Περίμενε. Μη στείλεις μήνυμα.
325
00:25:48,210 --> 00:25:49,798
Κάτσε λίγο να δω εδώ.
326
00:25:55,064 --> 00:25:56,359
ΦΑΚΕΛΟΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥ
327
00:25:56,902 --> 00:25:58,199
Να πάρει.
328
00:25:59,995 --> 00:26:01,876
Έχεις σκοτώσει πολλούς.
329
00:26:02,377 --> 00:26:05,388
Δεν θα πόνταρα σε αυτό το νούμερο.
330
00:26:06,055 --> 00:26:08,146
-Δηλαδή, είναι λάθος;
-Ποιος ξέρει;
331
00:26:08,272 --> 00:26:11,866
Χτύπησα ένα κομβόι στην Πεσαβάρ
με ένα ρωσικό τανκ.
332
00:26:11,990 --> 00:26:15,459
Είχαμε εντοπίσει 30 φορτηγά
που μετέφεραν συντάγματα.
333
00:26:15,586 --> 00:26:18,888
Πήρα άδεια να εμπλακώ.
Τους έριξα 71 πυραύλους...
334
00:26:19,012 --> 00:26:23,401
και μετά άλλους 30,
ώσπου να μην κουνιέται τίποτα.
335
00:26:23,525 --> 00:26:27,539
Ο στρατός καταμέτρησε
500 απώλειες σε 30 δευτερόλεπτα...
336
00:26:27,663 --> 00:26:30,966
αλλά στο περίπου.
Κανείς δεν τους μέτρησε.
337
00:26:31,090 --> 00:26:33,515
Κάποιος συνταγματάρχης
απλώς μάντεψε.
338
00:26:37,486 --> 00:26:39,449
Διάολε.
339
00:26:40,954 --> 00:26:43,294
Πολύ χάλια φάση.
340
00:26:43,670 --> 00:26:47,265
Υπάρχει πιο ερεθιστικός ήχος
από ένα Απάτσι που περνά...
341
00:26:47,391 --> 00:26:50,568
ενώ είσαι πίσω από έναν βράχο
με το πουλί στο χέρι;
342
00:26:50,692 --> 00:26:53,074
Ανάθεμα τους πιλότους.
343
00:26:54,955 --> 00:26:58,132
Δεν ήταν το πουλί μου.
Το όπλο μου ήταν.
344
00:26:58,256 --> 00:27:01,225
Σκότωνα καθίκια,
ενώ εσύ είχες κλιματιστικό...
345
00:27:01,350 --> 00:27:03,356
και τη μουσική στη διαπασών.
346
00:27:03,481 --> 00:27:07,996
Το ψευδώνυμό σου είναι Κεραυνός.
Έτσι θες να σε λέμε;
347
00:27:09,124 --> 00:27:10,921
Εσείς θέλετε να με λέτε έτσι;
348
00:27:13,512 --> 00:27:15,977
Αρκετά με την ψυχοπάθεια.
349
00:27:17,650 --> 00:27:18,903
Πεινάει κανείς;
350
00:27:20,407 --> 00:27:21,578
Είναι ο σεφ μας.
351
00:27:22,163 --> 00:27:24,587
Ανυπομονώ να δω
τι κουρκούτι θα φτιάξει.
352
00:27:25,172 --> 00:27:28,475
Είναι από τη Νέα Ορλεάνη.
Ξέρει να μαγειρεύει καλά.
353
00:27:29,728 --> 00:27:33,740
Αν πετούσες Απάτσι,
μπορείς να πετάς οτιδήποτε κατώτερο.
354
00:27:33,866 --> 00:27:34,911
Οτιδήποτε πετάω.
355
00:27:35,035 --> 00:27:36,874
-Με σταθερά φτερά;
-Οτιδήποτε.
356
00:27:37,000 --> 00:27:39,843
Έχεις κάποια προτίμηση
για τη μεταφορά φορτίου;
357
00:27:41,222 --> 00:27:44,773
Το Airbus CH 135
είναι αρκετά αλεξίσφαιρο ελικόπτερο.
358
00:27:44,900 --> 00:27:47,282
Από σταθερά προτιμώ το King Air.
359
00:27:47,406 --> 00:27:50,457
Κοινό, εύκολα ανταλλακτικά
και διακριτικό.
360
00:27:50,959 --> 00:27:52,881
Τώρα σκέφτεσαι ομαδικά.
361
00:27:53,007 --> 00:27:55,307
Θέλω μόνο να γυρίσω στη μονάδα μου.
362
00:27:55,431 --> 00:27:57,939
Γι' αυτό πρέπει
να τελειώσουμε γρήγορα.
363
00:27:59,945 --> 00:28:03,789
Κοίτα. Εγώ δεν λέω μπαρούφες.
364
00:28:04,668 --> 00:28:09,182
Κι εδώ δεν έχουμε μυστικά.
Αν φύγεις από τον στρατό...
365
00:28:09,766 --> 00:28:12,148
δεν υπάρχει επιστροφή.
366
00:28:12,275 --> 00:28:16,162
Θα πετάς στις Ειδικές Επιχειρήσεις,
στον στρατό ή το ναυτικό...
367
00:28:16,286 --> 00:28:19,002
αλλά δεν θα ξαναχτυπήσεις
κομβόι σε μάχη.
368
00:28:20,173 --> 00:28:22,013
Τώρα είσαι στους γκρίζους.
369
00:28:24,185 --> 00:28:25,229
Έλα.
370
00:28:26,275 --> 00:28:27,906
Πάμε να δούμε τι θα φάμε.
371
00:28:46,253 --> 00:28:47,632
Γεια. Καλώς ήρθατε.
372
00:28:49,721 --> 00:28:53,860
-Πρέπει να πάτε έξω να μιλήσετε.
-Ξέρω τι ισχύει εδώ. Συγγνώμη.
373
00:28:54,361 --> 00:28:55,657
Μόλις μπήκα.
374
00:28:56,283 --> 00:28:59,501
Ο φίλος μας στη Δίωξη
μόλις μας έδωσε λαβράκι.
375
00:28:59,627 --> 00:29:02,720
-Λαβράκι;
-Αποθήκη 48 χλμ. νότια των συνόρων.
376
00:29:02,844 --> 00:29:05,270
-Τι θέλει;
-Να τη χτυπήσουμε.
377
00:29:06,649 --> 00:29:10,117
-Δεν τον ξέρουμε καν τον τύπο.
-Θα τον πάρουμε μαζί μας.
378
00:29:10,745 --> 00:29:16,011
Κάιλ, μου βρομάει παγίδα.
Άσε με να μιλήσω με την Κέιτλιν.
379
00:29:16,135 --> 00:29:17,849
Ρώτησα ήδη. Είπαν ναι.
380
00:29:17,974 --> 00:29:21,401
Δεν γίνεται να με ενημερώνεις
αφού ληφθεί η απόφαση.
381
00:29:21,527 --> 00:29:24,536
Δεν θέλαμε να υπάρξει θέμα
και να βρούμε λύση;
382
00:29:24,662 --> 00:29:25,916
Αυτό σχεδιάζαμε.
383
00:29:26,040 --> 00:29:28,256
Ωραία, αυτό θα κάνουμε.
384
00:29:28,380 --> 00:29:29,928
Η ομάδα είναι στο Ντάλας.
385
00:29:30,053 --> 00:29:33,313
-Να μετακινηθεί.
-Είναι με την πράκτορα.
386
00:29:33,437 --> 00:29:36,114
Η πράκτορας είναι πιλότος.
Τη χρειαζόμαστε.
387
00:29:39,540 --> 00:29:42,174
Δεν κάνετε τίποτα χωρίς εμένα.
Κατανοητό;
388
00:29:49,989 --> 00:29:51,243
Καλώς ήρθατε πάλι.
389
00:29:56,468 --> 00:29:57,512
Καλή απόλαυση.
390
00:30:01,566 --> 00:30:04,699
Τώρα εμπιστευόμαστε
και τις τοπικές αρχές;
391
00:30:04,826 --> 00:30:08,127
Πρώτον, η Δίωξη Ναρκωτικών
δεν είναι τοπική αρχή.
392
00:30:08,253 --> 00:30:11,931
Δεύτερον, ο πράκτορας
ήταν έξι χρόνια στην Άμεση Απόκριση.
393
00:30:12,055 --> 00:30:15,232
Ανήκει στην ελίτ
και ξέρει τι ζητά όταν μας καλεί.
394
00:30:15,358 --> 00:30:18,868
Ελίτ; Αυτός ο γελοίος
με ακολουθούσε σαν πρωτάρης.
395
00:30:18,994 --> 00:30:21,293
-Ήθελε να τον δεις.
-Όλοι τον είδαν.
396
00:30:21,417 --> 00:30:23,467
Πιο φανταχτερό αμάξι δεν βρήκε;
397
00:30:23,591 --> 00:30:26,474
Δεν έχει διαφορά
από το Ιράκ ή το Αφγανιστάν...
398
00:30:26,600 --> 00:30:30,654
ή οποιονδήποτε άλλο πόλεμο.
Όλοι θέλουν κομμάτι από την πίτα.
399
00:30:30,780 --> 00:30:34,166
Θέλουν μετάλλια και προαγωγές
κι αύξηση χρηματοδότησης.
400
00:30:34,290 --> 00:30:35,544
Αυτό θέλουν κυρίως.
401
00:30:35,670 --> 00:30:39,683
Εδώ μιλάμε για υπηρεσίες,
όχι για παραρτήματα του στρατού.
402
00:30:40,016 --> 00:30:42,941
Θα τις διευκολύνουμε,
αλλιώς θα κάνουν σαματά...
403
00:30:43,067 --> 00:30:45,575
και θα θέσουν σε κίνδυνο
την επιχείρηση.
404
00:30:45,700 --> 00:30:47,580
Ας τις συμπεριλάβουμε εξαρχής.
405
00:30:48,165 --> 00:30:51,594
Μόνο εγώ λαμβάνω υπόψη
τα αποτελέσματα της επιχείρησης;
406
00:30:51,718 --> 00:30:55,981
Τις ζωές που θα σωθούν,
την αξιοπρέπεια, την κυριαρχία μας;
407
00:30:56,316 --> 00:30:58,907
-Μην είσαι αφελής, Τζο.
-Εγώ είμαι αφελής;
408
00:30:59,324 --> 00:31:03,923
Σε επιλέγουμε για τέτοιες αποστολές
επειδή αυτοί είναι οι στόχοι σου.
409
00:31:05,176 --> 00:31:07,725
Η Δίωξη
έχει προϋπολογισμό τρία δισ.
410
00:31:07,851 --> 00:31:09,690
Το FBI, 11.
411
00:31:09,814 --> 00:31:13,786
Το Εσωτερικής Ασφάλειας, 103.
412
00:31:13,910 --> 00:31:16,754
Εκ των οποίων τα 60,7 είναι κονδύλι.
413
00:31:16,878 --> 00:31:21,768
Μόνο εσύ υπολογίζεις τις ζωές,
την αξιοπρέπεια και την κυριαρχία.
414
00:31:21,895 --> 00:31:26,030
Εκείνοι στην εξίσωση υπολογίζουν
μόνο την αύξηση κατά 10%.
415
00:31:26,157 --> 00:31:30,002
Είναι αφελές και πολύ επικίνδυνο
να πιστεύεις οτιδήποτε άλλο.
416
00:31:30,126 --> 00:31:33,052
Αν εξαιτίας σου
δεν αυξηθεί ο προϋπολογισμός...
417
00:31:33,179 --> 00:31:36,605
μπαίνεις στο στόχαστρο.
Πέτα τους παντού ξεροκόμματα.
418
00:31:36,730 --> 00:31:39,907
Αρκεί να μην πέσουν
κοντά στην αποστολή σου.
419
00:31:40,408 --> 00:31:44,881
Θέλουν να το παίξουν
ειδικές δυνάμεις από την πρώτη μέρα;
420
00:31:45,508 --> 00:31:50,230
Εμένα μου φαίνεται καλή ιδέα.
Μίλησες στη λοχία μας;
421
00:31:50,356 --> 00:31:51,401
Ναι.
422
00:31:52,027 --> 00:31:53,073
Είναι σύμφωνη;
423
00:31:53,825 --> 00:31:56,625
-Πες το κι έτσι.
-Εσύ θέλω να το πεις έτσι.
424
00:31:56,749 --> 00:31:59,843
Αυτή πρέπει να πιει
το ίδιο δηλητήριο με εσένα.
425
00:31:59,968 --> 00:32:03,561
Μόνο αυτή στέκεται ανάμεσα
σε εμάς και τα δελτία ειδήσεων.
426
00:32:04,607 --> 00:32:07,700
Έχει ξαναβρεθεί
σε αυτήν τη θέση, σωστά;
427
00:32:08,661 --> 00:32:11,796
-Ξέρετε τι θα κάνουμε απόψε;
-Ναι.
428
00:32:11,921 --> 00:32:14,554
Χαρίστε τους μια ωραία παράσταση.
429
00:32:14,681 --> 00:32:18,022
Εντάλματα επιδίδει.
Δεν είναι στρατιώτης.
430
00:32:18,149 --> 00:32:20,699
-Απόψε είναι.
-Όχι, δεν είναι.
431
00:32:21,785 --> 00:32:24,836
Αλλά είναι μάρτυρας.
Λίγη τροφή για σκέψη.
432
00:32:38,168 --> 00:32:41,554
{\an5}ΦΟΡΤ ΛΙΜΠΕΡΤΙ, ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ
433
00:32:57,435 --> 00:32:59,524
Είπες όλον τον εξοπλισμό μου.
434
00:33:00,695 --> 00:33:02,868
Είχα ξεχάσει πόσα πράγματα έχεις.
435
00:33:04,665 --> 00:33:06,796
Ας λύσουμε αυτόν τον γρίφο.
436
00:33:19,545 --> 00:33:22,052
{\an5}ΦΟΡΤ ΜΠΛΙΣ
437
00:33:36,972 --> 00:33:38,853
-Σας έλειψα;
-Τι βλάκας!
438
00:33:39,187 --> 00:33:41,527
Στοίχημα ότι μόλις έκανε μανικιούρ.
439
00:33:42,614 --> 00:33:43,826
Τον ξέρεις αυτόν;
440
00:33:44,746 --> 00:33:47,044
Όχι. Αλλά ξέρω αυτήν.
441
00:33:47,504 --> 00:33:49,886
-Τι καταλαβαίνεις;
-Κουβαλά εξοπλισμό.
442
00:33:50,013 --> 00:33:51,224
Έτοιμη η ομάδα;
443
00:33:51,350 --> 00:33:54,693
Ναι. Δεν ξέρω για τι,
αλλά είμαστε έτοιμοι.
444
00:33:55,152 --> 00:33:58,286
-Πώς είστε, παιδιά;
-Καλά. Εδώ το παίζουμε ταρίφες.
445
00:33:58,413 --> 00:34:01,297
-Μπορώ να επιβιβαστώ;
-Γιατί όχι;
446
00:34:01,421 --> 00:34:04,180
-Μπόμπι, δώσε μου ένα λεπτό.
-Ναι.
447
00:34:05,685 --> 00:34:07,482
Ετοιμοπόλεμη σε βλέπω.
448
00:34:08,360 --> 00:34:11,327
-Όπου με στέλνουν πάω.
-Σε έβαλαν στα πορτοκαλί;
449
00:34:12,371 --> 00:34:13,708
Στα πράσινα.
450
00:34:13,835 --> 00:34:15,088
Κάνεις πλάκα.
451
00:34:15,882 --> 00:34:16,928
Καθόλου.
452
00:34:18,767 --> 00:34:21,190
Άρα, είσαι μαθημένη
στις ντουζιέρες μας.
453
00:34:21,315 --> 00:34:24,200
Ακολουθείτε τις παλιές μεθόδους
εδώ στην έρημο;
454
00:34:24,617 --> 00:34:25,661
Περίπου.
455
00:34:26,497 --> 00:34:29,424
Ξέρεις ότι μόνο έναν
θα πυροβολείς κάθε φορά;
456
00:34:29,549 --> 00:34:31,721
Ναι, μου αρέσει να έχω επιλογές.
457
00:34:38,410 --> 00:34:39,830
Καλώς ήρθες και πάλι.
458
00:34:53,582 --> 00:34:55,337
Έχουμε θερμική απεικόνιση;
459
00:34:55,795 --> 00:34:57,384
Αυτό παρακολουθούμε.
460
00:34:57,760 --> 00:35:00,059
-Εικόνα από μέσα;
-Όχι.
461
00:35:00,184 --> 00:35:01,730
Τι περιμένουμε να βρούμε;
462
00:35:01,856 --> 00:35:05,951
Συνήθως, αυτές οι αποθήκες
είναι τεχνικές εγκαταστάσεις.
463
00:35:06,078 --> 00:35:09,672
Εκεί φορτώνουν τα λαθραία
για χερσαίες διαδρομές, τούνελ...
464
00:35:09,797 --> 00:35:13,308
και μάλλον φτιάχνουν οχήματα
για μεταφορά ναρκωτικών...
465
00:35:13,433 --> 00:35:15,774
κρίνοντας από τα οχήματα που βλέπω.
466
00:35:15,898 --> 00:35:18,657
Τα βάζουν μέσα,
φτιάχνουν χώρους μεταφοράς...
467
00:35:18,782 --> 00:35:21,123
τα φορτώνουν και τα στέλνουν.
468
00:35:21,249 --> 00:35:24,967
Χουάρες, Νουέβο Λαρέντο,
από όπου προσπαθήσουν να περάσουν.
469
00:35:25,093 --> 00:35:27,518
Τι ποσότητα περιμένουμε να βρούμε;
470
00:35:27,642 --> 00:35:28,730
Δεν ξέρω.
471
00:35:28,854 --> 00:35:32,450
Αν τύχει να ετοιμάζονται
για μεγάλη μεταφορά, αρκετή.
472
00:35:32,574 --> 00:35:37,381
-Δεν διαθέτετε συνεχή παρακολούθηση;
-Μοιραζόμαστε τον δορυφόρο.
473
00:35:37,506 --> 00:35:41,226
Τέλεια. Οπότε, δεν έχετε ιδέα
τι βρίσκεται εκεί μέσα.
474
00:35:41,351 --> 00:35:43,149
Πόσο παλιές είναι οι εικόνες;
475
00:35:43,273 --> 00:35:46,158
-Του περασμένου μήνα.
-Υπέροχα.
476
00:35:46,744 --> 00:35:49,626
Συγγνώμη.
Έχουμε περιορισμένα κονδύλια.
477
00:35:49,752 --> 00:35:51,968
Συντεταγμένες της αποθήκης έχετε;
478
00:35:56,521 --> 00:36:01,245
"BVP25509", προς επαλήθευση.
479
00:36:01,371 --> 00:36:03,167
Ακολουθούν συντεταγμένες.
480
00:36:03,293 --> 00:36:08,308
Λοιπόν. 13RCR030183.
481
00:36:13,616 --> 00:36:16,750
Διάολε.
Πολύ διαφορετική είναι σήμερα.
482
00:36:16,875 --> 00:36:20,386
-Μας δουλεύετε.
-Με παλιές εικόνες κάνετε σχέδια;
483
00:36:20,805 --> 00:36:24,524
Κι αναρωτιέστε γιατί χάνουμε
τον πόλεμο κατά των ναρκωτικών.
484
00:36:25,277 --> 00:36:26,489
Πρόβλημα.
485
00:36:26,865 --> 00:36:30,669
Φτάνουμε δια αέρος.
Θα έχουμε κι υποστήριξη από αέρος;
486
00:36:30,793 --> 00:36:33,886
Υποτίθεται ότι είμαστε άλλο καρτέλ,
όχι ο στρατός.
487
00:36:34,011 --> 00:36:36,436
Πολύ λίγοι είμαστε
για αντίπαλο καρτέλ.
488
00:36:36,561 --> 00:36:38,902
Αυτό είναι το πρόβλημα, Μπόμπι.
489
00:36:39,027 --> 00:36:40,574
Η λύση ποια είναι;
490
00:36:40,698 --> 00:36:43,415
-Αν μου επιτρέπετε...
-Προς Θεού, βεβαίως.
491
00:36:45,965 --> 00:36:47,888
Μπορείς να ξεζουμάρεις λίγο;
492
00:36:50,061 --> 00:36:52,317
Η μισή ομάδα θα είναι εδώ.
493
00:36:52,443 --> 00:36:56,748
Θα έχουμε υποηχητικά πυρομαχικά,
ώστε να παρακολουθούμε από πίσω.
494
00:36:56,874 --> 00:37:00,008
-Να χρησιμοποιήσουμε Predator;
-Γιατί Predator;
495
00:37:00,844 --> 00:37:05,190
Εμείς θα ρημάζουμε το πάρκινγκ.
Η Ομάδα Β θα μπει από αριστερά.
496
00:37:05,315 --> 00:37:06,945
Η Άλφα θα πηγαίνει πάνω.
497
00:37:07,072 --> 00:37:12,044
Η Β θα μπει με εκρηκτικά
από βορειοανατολικά νοτιοδυτικά.
498
00:37:12,169 --> 00:37:14,970
Πανεύκολο με δύο ομάδες των πέντε.
499
00:37:15,387 --> 00:37:18,313
Αν κινδυνεύσουμε,
θα μας σώσει το πουλάκι μας.
500
00:37:18,438 --> 00:37:21,656
Μου επιτρέπετε
να κάνω τη φωνή της λογικής;
501
00:37:21,782 --> 00:37:24,917
-Να τα μας.
-Θα έχουμε επίβλεψη.
502
00:37:25,043 --> 00:37:28,554
Γιατί δεν πάμε από αέρος
με τρεις ομάδες να τελειώνουμε;
503
00:37:28,679 --> 00:37:31,228
-Γιατί τόση ταλαιπωρία;
-Ξέρεις πώς πάει.
504
00:37:31,729 --> 00:37:34,654
Θέλουν ελάχιστο ρίσκο
και τη μέγιστη ανταμοιβή.
505
00:37:34,781 --> 00:37:37,580
-Είναι ελάχιστο ρίσκο αυτό.
-Όχι γι' αυτούς.
506
00:37:37,705 --> 00:37:40,715
Όσο πιο πολλοί,
τόσο πιο πιθανή η αποτυχία, λένε.
507
00:37:40,840 --> 00:37:43,139
Επειδή ποτέ
δεν έμπλεξαν σε πιστολίδι.
508
00:37:43,264 --> 00:37:44,310
Βέβαιο αυτό.
509
00:37:44,978 --> 00:37:47,528
Μπορείς να μπλοκάρεις
το σήμα των κινητών;
510
00:37:47,652 --> 00:37:50,537
-Τι να κάνω;
-Που να πάρει ο διάολος!
511
00:37:51,080 --> 00:37:52,918
Εγώ συμφωνώ.
512
00:37:55,385 --> 00:37:58,854
Έχουμε πλεονέκτημα το βράδυ.
Εμείς βλέπουμε, εκείνοι όχι.
513
00:37:59,230 --> 00:38:02,072
-Έτσι νομίζεις.
-Ετοιμαστείτε.
514
00:38:12,563 --> 00:38:16,115
Εδώ "TID224", έλεγχος επικοινωνίας.
515
00:38:17,869 --> 00:38:19,166
Χωρίς επικοινωνία;
516
00:38:20,294 --> 00:38:23,429
Κοίτα να μην προσκρούσεις.
Δεν χρειάζεσαι ασύρματο.
517
00:38:23,554 --> 00:38:25,476
Άρα πρέπει να αυτοσχεδιάσω.
518
00:38:29,823 --> 00:38:33,667
Ομάδες Α και Β εισβολή,
έξοδος στον στόχο.
519
00:38:33,794 --> 00:38:38,307
Αν χρειαστούμε υποστήριξη,
μαρκάρουμε τον στόχο με υπέρυθρες.
520
00:38:38,432 --> 00:38:40,438
-Έτοιμα τα όπλα.
-Έτοιμα τα όπλα.
521
00:38:40,563 --> 00:38:44,116
-Θα έχω επικοινωνία με τη διοίκηση;
-Δεν υπάρχει διοίκηση.
522
00:38:44,242 --> 00:38:45,496
Εγώ είμαι αυτή.
523
00:38:45,956 --> 00:38:48,673
Είναι τρέλα αυτό.
Το οργανώσαμε σε 20 λεπτά.
524
00:38:48,797 --> 00:38:50,720
Καλώς ήρθες στη CIA.
525
00:38:50,845 --> 00:38:52,183
Πάμε.
526
00:39:34,268 --> 00:39:35,732
Σε αφήνω και τι κάνω;
527
00:39:35,857 --> 00:39:38,323
-Μένεις πάνω από τον στόχο.
-Σε τι ύψος;
528
00:39:38,448 --> 00:39:40,289
Στα 760 μέτρα.
529
00:39:40,413 --> 00:39:42,084
Θα με ακούσουν.
530
00:39:42,711 --> 00:39:44,049
Αυτό θέλουμε.
531
00:40:24,840 --> 00:40:27,514
Τρία, δύο, ένα...
532
00:40:36,542 --> 00:40:39,761
Η πλευρά παρατήρησης καθάρισε.
Πάμε προς το κτήριο.
533
00:41:09,602 --> 00:41:12,277
Τρία, δύο, ένα.
534
00:41:36,141 --> 00:41:37,436
Τι είναι αυτό;
535
00:41:38,063 --> 00:41:42,076
-Η ομάδα Β πέρασε.
-Η ομάδα Α είναι νοτιοανατολικά.
536
00:41:42,201 --> 00:41:43,497
Προχωράμε.
537
00:41:52,607 --> 00:41:54,949
Τρία οχήματα έρχονται από τα δυτικά.
538
00:41:56,537 --> 00:41:59,587
-Τι είδους;
-Με σειρήνες. Έρχονται προς εμάς.
539
00:41:59,713 --> 00:42:00,800
Έχε οπτική επαφή.
540
00:42:03,055 --> 00:42:04,520
Η ομάδα Β έλαβε θέση;
541
00:42:04,644 --> 00:42:07,487
Έλαβε. Τα οχήματα
πλησιάζουν από τα δυτικά.
542
00:42:07,612 --> 00:42:09,201
Αστυνομικά οχήματα. Τρία.
543
00:42:09,325 --> 00:42:10,412
Να πάρει!
544
00:42:10,537 --> 00:42:12,293
-Κρατικά είναι;
-Δεν ξέρω
545
00:42:12,418 --> 00:42:14,549
-Τι χρώμα είναι;
-Έχει σκοτάδι.
546
00:42:14,675 --> 00:42:16,598
Είναι σεντάν ή κλούβες;
547
00:42:18,604 --> 00:42:20,610
-Σεντάν.
-Κάψ' τα.
548
00:42:21,739 --> 00:42:24,790
-Θες να εμπλακώ;
-Έρχονται προς εμάς;
549
00:42:24,915 --> 00:42:27,005
-Ναι.
-Τότε, κάψ' τα.
550
00:42:29,344 --> 00:42:30,389
Προχωράμε.
551
00:42:45,518 --> 00:42:46,774
Είμαστε έτοιμοι.
552
00:42:49,113 --> 00:42:51,704
-Ομάδα Β, προχωρήστε.
-Ελεύθερο το πεδίο.
553
00:42:53,084 --> 00:42:54,129
Προχωράμε.
554
00:43:13,061 --> 00:43:14,231
Τι σκατά αυτό;
555
00:43:54,939 --> 00:43:56,025
Τζο.
556
00:44:04,134 --> 00:44:05,847
Τι γίνεται εδώ;
557
00:44:05,972 --> 00:44:08,773
-Πρέπει να την κάνουμε.
-Τι μου λες.
558
00:44:08,898 --> 00:44:10,652
Τζο, φέρε τη διακομιδή μας.
559
00:44:13,871 --> 00:44:17,216
Επιβεβαιώνω ότι θες
να εξουδετερώσω τα οχήματα.
560
00:44:17,340 --> 00:44:21,603
Εξουδετέρωσέ τα. Σκότωσέ τους όλους.
Μετά έλα να μας πάρεις.
561
00:45:04,736 --> 00:45:07,326
Διακομιδή σε 90 δευτερόλεπτα. Πάμε.
562
00:45:12,884 --> 00:45:14,055
Θα φύγουμε;
563
00:45:15,434 --> 00:45:19,824
Τι θες να κάνω;
Να βάλω 500 παιδιά στο ελικόπτερο;
564
00:45:21,786 --> 00:45:22,831
Αποχωρούμε.
565
00:45:25,882 --> 00:45:27,054
Αποχωρούμε!
566
00:45:58,608 --> 00:46:00,112
Τι ήταν αυτό τώρα;
567
00:46:10,894 --> 00:46:12,985
Επιμέλεια Υποτιτλισμού
TXR
568
00:46:13,111 --> 00:46:15,200
Τεχνική Επεξεργασία
COSMOTE TV
57678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.